Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:06,450
Listen to what I felt when I left you
2
00:00:07,690 --> 00:00:09,770
and why I had to leave you.
3
00:00:12,930 --> 00:00:16,350
The woman who obsessed horribly over you.
4
00:00:22,740 --> 00:00:24,450
My mother.
5
00:00:24,450 --> 00:00:28,440
That's right. Your mother won over me.
6
00:00:28,440 --> 00:00:33,210
I'm sure she didn't want to choose her son's wife but her daughter-in-law.
7
00:00:38,670 --> 00:00:42,890
Everything started on that day.
8
00:00:45,400 --> 00:00:47,760
Mother.
9
00:00:47,760 --> 00:00:50,900
- You are pretty. - I will do better in the future.
10
00:00:50,900 --> 00:00:53,510
Thank you for allowing us to marry.
11
00:00:53,510 --> 00:00:57,550
I have never given permission. I made a deal with Gook Dae.
12
00:00:57,550 --> 00:01:01,480
- What do you mean? - Gook Dae said that
13
00:01:01,480 --> 00:01:06,540
if I allow you to marry him, he'll give up on cooking and take over running the hotel.
14
00:01:07,470 --> 00:01:09,340
Your expression tells me you didn't know.
15
00:01:09,340 --> 00:01:15,770
Gook Dae's father threw away this hotel, Gook Dae and I, and chose that woman instead.
16
00:01:15,770 --> 00:01:20,000
He's the same as his father in chasing the woman he likes.
17
00:01:20,000 --> 00:01:23,370
Did you thank me? I should be the one thanking you.
18
00:01:23,370 --> 00:01:25,830
Because of you, my son will remain by my side.
19
00:01:25,830 --> 00:01:31,390
That can't happen. You know what cooking means to Gook Dae.
20
00:01:31,390 --> 00:01:33,880
He won't be able to bear it.
21
00:01:33,880 --> 00:01:37,530
- I know that, too. - If you know, how can you...?
22
00:01:38,110 --> 00:01:41,660
You want to save him? Then you'll know what youneed to do too.
23
00:01:41,660 --> 00:01:45,160
- I will never leave Gook Dae. - In the end,
24
00:01:45,160 --> 00:01:50,850
Gook Dae will leave you. Like what you said, he needs to cook to live.
25
00:01:51,930 --> 00:01:56,850
You got what you wanted but I don't know if Gook Dae will, too.
26
00:01:58,000 --> 00:02:01,860
Child, congratulations on your marriage.
27
00:02:03,030 --> 00:02:11,030
Timing and Subtitles brought to you by The Lunchbox Team @ Viki
28
00:02:12,390 --> 00:02:15,060
I couldn't think about anything else at that moment.
29
00:02:17,210 --> 00:02:20,000
I could only think about letting you go.
30
00:02:20,000 --> 00:02:21,790
That's why
31
00:02:22,700 --> 00:02:25,490
- you ran away? - I couldn't let you give up on cooking.
32
00:02:25,490 --> 00:02:28,690
- Why? - Because then you wouldn't be happy.
33
00:02:29,420 --> 00:02:31,290
Am I not right?
34
00:02:36,460 --> 00:02:42,240
It was enough for me, knowing that you loved me to the extent that you'd make such a deal.
35
00:02:43,190 --> 00:02:45,360
That was how it was for me.
36
00:02:45,360 --> 00:02:47,330
What about you?
37
00:02:50,540 --> 00:02:53,060
You didn't forget about me either.
38
00:02:54,080 --> 00:02:59,350
During the three years when I was not around, FLada didn't change to another name.
39
00:03:00,380 --> 00:03:02,190
That made me return.
40
00:03:02,190 --> 00:03:04,580
- Da Hwa. - That's right.
41
00:03:05,390 --> 00:03:09,440
You were the one who called out to me, telling me to come back.
42
00:03:18,990 --> 00:03:21,590
You said I was the past, right?
43
00:03:22,450 --> 00:03:26,840
Do you still see me as a woman from the past?
44
00:03:28,960 --> 00:03:30,730
Da Hwa.
45
00:03:30,730 --> 00:03:33,400
- We... - Gook Dae.
46
00:03:33,900 --> 00:03:35,570
Come back.
47
00:03:36,530 --> 00:03:38,480
My heart
48
00:03:39,230 --> 00:03:41,050
is the same.
49
00:03:50,340 --> 00:03:52,330
I'll wait for you.
50
00:04:48,200 --> 00:04:49,890
Go inside.
51
00:04:50,330 --> 00:04:54,050
Yes. Go back carefully.
52
00:05:20,910 --> 00:05:23,970
You stayed out overnight! Noona, you've gone crazy, huh?
53
00:05:23,970 --> 00:05:27,200
Song Joo, I'm kind of tired today. Let's talk tomorr—
54
00:05:27,200 --> 00:05:31,360
Hurry up and spill it! Did you think I wouldn't know if you matched up your story with Deok Hee Noona?!
55
00:05:31,360 --> 00:05:33,430
Leave me alone!
56
00:05:33,430 --> 00:05:38,150
- Song Ah. - I already feel frustrated enough even without you so just leave me alone.
57
00:05:43,140 --> 00:05:45,290
What's with her?
58
00:05:47,720 --> 00:05:50,790
Hey! Did you quarrel with him?
59
00:05:50,790 --> 00:05:54,610
Aigoo! Unbelievable. Do you think I've never dated anyone before?
60
00:05:54,610 --> 00:05:58,280
Why are you being so obvious?
61
00:06:10,790 --> 00:06:15,080
Do you still see me as a woman of the past?
62
00:06:25,850 --> 00:06:27,640
Yeo Gook Dae
63
00:06:37,040 --> 00:06:40,920
The call cannot be connected so you are being connected to voicemail...
64
00:06:53,690 --> 00:06:57,760
I have something to give you. I'll go to FLada.
65
00:07:00,770 --> 00:07:03,900
You didn't forget me either.
66
00:07:03,900 --> 00:07:09,060
During the three years when I was not around, you didn't change FLada's name.
67
00:07:10,580 --> 00:07:13,440
That made me return.
68
00:07:14,680 --> 00:07:16,800
Gook Dae,
69
00:07:18,500 --> 00:07:20,310
come back.
70
00:07:21,050 --> 00:07:23,070
My heart
71
00:07:23,690 --> 00:07:25,540
is still the same.
72
00:07:27,000 --> 00:07:31,170
♫ These farewells, once they're past ♫
73
00:07:31,170 --> 00:07:33,320
I'll wait for you.
74
00:07:34,610 --> 00:07:39,930
♫ These hurts, once you endure them ♫
75
00:07:39,930 --> 00:07:42,940
Gook Dae! Gook Dae!
76
00:07:43,960 --> 00:07:46,370
Gook Dae!
77
00:07:48,600 --> 00:07:52,330
♫ As if absolutely fine ♫
78
00:07:52,330 --> 00:07:56,250
♫ I thought I'd live well ♫
79
00:07:57,230 --> 00:08:05,010
♫ Because of the memories of you, because of the traces of you ♫
80
00:08:05,010 --> 00:08:11,190
♫ I still live worn down by the sadness of today ♫
81
00:08:12,030 --> 00:08:19,550
♫ Just what are you to me, just what is a person ♫
82
00:08:19,550 --> 00:08:26,370
♫ That you make me unable to breathe, and make me crazy ♫
83
00:08:26,990 --> 00:08:34,910
♫ Just who says that it will be all right if time passes? ♫
84
00:08:34,910 --> 00:08:41,800
♫ Just who says that you'll forget if you do so? ♫
85
00:08:42,960 --> 00:08:49,770
♫ I feel like dying and going crazy ♫
86
00:08:49,770 --> 00:08:52,210
Where are you...?
87
00:08:52,890 --> 00:08:54,930
Come quickly.
88
00:08:54,930 --> 00:09:00,940
♫ To turn it back, when I'm going crazy here ♫
89
00:09:11,930 --> 00:09:13,900
Gook Dae.
90
00:09:40,690 --> 00:09:42,610
Park Song Ah.
91
00:09:46,860 --> 00:09:49,070
Park Song Ah!
92
00:10:04,650 --> 00:10:06,810
Where are you going?
93
00:10:06,810 --> 00:10:09,120
Didn't you came to see me?
94
00:10:11,300 --> 00:10:15,270
- I thought you weren't coming. - You fool.
95
00:10:15,270 --> 00:10:18,060
Where would I go without you?
96
00:10:19,200 --> 00:10:24,630
♫ The person I'll always embrace ♫
97
00:10:28,810 --> 00:10:36,140
♫ I love you, tears are flowing ♫
98
00:10:36,140 --> 00:10:43,210
♫ When I think of you, I feel happiness ♫
99
00:10:43,210 --> 00:10:50,410
♫ You're my only love, you're my last love ♫
100
00:10:50,410 --> 00:10:57,000
♫ You're the only person that makes me dream ♫
101
00:10:58,040 --> 00:11:02,280
♫ You're my angel ♫
102
00:11:09,890 --> 00:11:12,230
I knew you'd come.
103
00:11:13,120 --> 00:11:16,690
- I'm sorry. - What do you mean?
104
00:11:16,690 --> 00:11:22,260
- I can't come back to you. - You know what feelings I had when I left you.
105
00:11:22,260 --> 00:11:24,360
But how can you...?
106
00:11:26,890 --> 00:11:28,840
Da Hwa.
107
00:11:28,840 --> 00:11:30,640
- Let go of me! - Listen to me.
108
00:11:30,640 --> 00:11:32,700
What do you have to say?
109
00:11:36,750 --> 00:11:38,970
I've never made that
110
00:11:38,970 --> 00:11:42,650
promise with mother. I've never said that I would give up on cooking.
111
00:11:42,650 --> 00:11:46,020
- What are you saying? - Mother
112
00:11:48,390 --> 00:11:50,550
lied to you.
113
00:11:52,140 --> 00:11:56,140
Lies... That's not possible... It's not.
114
00:11:56,140 --> 00:11:59,760
Why didn't you tell me? Why did you waver?
115
00:11:59,760 --> 00:12:03,280
Gook Dae. I've never changed.
116
00:12:03,280 --> 00:12:06,620
- I still love— - I've changed.
117
00:12:08,750 --> 00:12:10,700
Don't wait for me.
118
00:12:35,160 --> 00:12:37,560
I can't breathe.
119
00:12:40,660 --> 00:12:42,320
Park Song Ah!
120
00:12:45,610 --> 00:12:47,490
I knew you'd be here.
121
00:12:47,490 --> 00:12:50,290
If you were going out, you should have told me. Where do you think you're going late at night?
122
00:12:50,290 --> 00:12:52,230
Song Joo, that...
123
00:12:53,160 --> 00:12:54,520
What is it?
124
00:12:54,520 --> 00:12:55,440
I'm Yeo Gook Dae.
125
00:12:55,440 --> 00:12:58,960
Not your name. I'm asking what are you doing at this time?
126
00:12:58,960 --> 00:12:59,740
Song Joo!
127
00:12:59,740 --> 00:13:01,420
You stay out of it.
128
00:13:03,820 --> 00:13:08,860
Now is really not the right time to talk. Let's meet tomorrow when the day is light.
129
00:13:12,480 --> 00:13:14,000
Let's go.
130
00:13:19,160 --> 00:13:20,960
Come quickly!
131
00:13:22,200 --> 00:13:23,430
Go.
132
00:13:23,430 --> 00:13:25,040
I'll go.
133
00:13:34,400 --> 00:13:36,410
He seems okay.
134
00:13:36,410 --> 00:13:38,090
Huh?
135
00:13:38,090 --> 00:13:41,490
He doesn't hide behind his woman and stands in front of her.
136
00:13:41,490 --> 00:13:43,210
He seems useful.
137
00:13:43,210 --> 00:13:44,200
Right?
138
00:13:44,200 --> 00:13:47,100
Look at you, all happy.
139
00:13:47,100 --> 00:13:49,900
I'm going on a business trip starting tomorrow so tell him I'll see him when I get back.
140
00:13:49,900 --> 00:13:53,300
I'm going to check what kind of man he is from A-Z.
141
00:13:53,300 --> 00:13:54,610
Okay.
142
00:14:14,700 --> 00:14:18,520
In the movie, "Good Will Hunting", there is a line which goes like this:
143
00:14:18,520 --> 00:14:20,880
"It's not your fault."
144
00:14:20,880 --> 00:14:23,160
You know what it means, right?
145
00:14:23,160 --> 00:14:27,940
The person you loved more than your mother passing away
146
00:14:27,940 --> 00:14:33,000
and my mother who passed away. It's not our fault.
147
00:14:33,780 --> 00:14:38,740
I'll make an effort from now on so that I can take medicine.
148
00:14:38,740 --> 00:14:45,240
It's time for you also to let go of of the person inside of the box.
149
00:15:01,350 --> 00:15:05,730
It's not your fault.
150
00:15:14,610 --> 00:15:16,670
It's not your fault.
151
00:15:27,440 --> 00:15:28,640
FLada
152
00:15:36,670 --> 00:15:38,940
Gook Dae, season this with pepper for me.
153
00:15:38,940 --> 00:15:40,230
Yeah.
154
00:15:41,710 --> 00:15:43,330
Until when do I have to peel these carrots?
155
00:15:43,330 --> 00:15:46,190
Why are the wrists that peel carrots so weak?
156
00:15:51,780 --> 00:15:53,680
I'm using these wrists right now.
157
00:15:56,760 --> 00:15:57,950
Everyone move quickly!
158
00:15:57,950 --> 00:16:00,320
- There's only one hour left. - Yes, Chef.
159
00:16:00,320 --> 00:16:02,740
In one hour satisfaction will be complete.
160
00:16:15,010 --> 00:16:17,070
Korean Beef Market Strategic Plan 2015
161
00:16:17,070 --> 00:16:19,090
I came from FLada.
162
00:16:21,620 --> 00:16:23,480
I'll go.
163
00:16:24,220 --> 00:16:26,380
Welcome!
164
00:16:26,380 --> 00:16:28,700
This side...This side...
165
00:16:28,700 --> 00:16:30,800
Please follow me.
166
00:16:32,770 --> 00:16:34,220
Oh, oh.
167
00:16:34,220 --> 00:16:36,000
Thank you.
168
00:16:37,380 --> 00:16:40,080
I'll reveal the lunchbox from FLada.
169
00:16:40,080 --> 00:16:41,910
- Ta-da! - Wow!
170
00:16:41,910 --> 00:16:44,740
It's pretty!
171
00:16:44,740 --> 00:16:47,220
These are great as appetizers to accoompany drinks.
172
00:16:47,220 --> 00:16:49,360
It's pretty.
173
00:16:55,420 --> 00:17:01,100
The consumers who couldn't remember any of the brand names of Korean beef were collectively 47%.
174
00:17:01,100 --> 00:17:07,030
Among the brands, only Hoengsong Hanwoo, is the brand that 28% of consumers know.
175
00:17:07,030 --> 00:17:10,680
That's what clearly pointed out to us that there needed to be some brand vitality considerations.
176
00:17:10,680 --> 00:17:14,200
The Korean beef that the consumers are aware of is expensive.
177
00:17:14,200 --> 00:17:19,900
It's because we have to change that sense to taste and trust.
178
00:17:27,350 --> 00:17:30,510
Park Song! The results should be announced soon, right?
179
00:17:30,510 --> 00:17:32,390
Yes.
180
00:18:10,150 --> 00:18:14,170
You've all worked hard. We...
181
00:18:15,510 --> 00:18:17,570
We got the contract!
182
00:18:25,210 --> 00:18:28,330
You've worked hard!
183
00:18:33,280 --> 00:18:35,940
Thank Gook Dae for me.
184
00:18:36,700 --> 00:18:41,420
Park Song Ah's choice was right.
185
00:18:50,360 --> 00:18:54,320
Gook Dae! Gook Dae!
186
00:18:54,320 --> 00:18:56,200
We did it!
187
00:18:56,200 --> 00:18:57,760
You came?
188
00:18:57,760 --> 00:18:59,800
Aren't you happy?
189
00:19:00,690 --> 00:19:04,280
You thought it would fail? Don't you know who cooked it?
190
00:19:04,280 --> 00:19:05,920
Have a seat.
191
00:19:08,220 --> 00:19:11,180
Wow! Did you know I'd come?
192
00:19:11,180 --> 00:19:14,010
The wind came and told me,
193
00:19:14,010 --> 00:19:16,160
"Park Song Ah is coming..."
194
00:19:16,160 --> 00:19:17,760
Hmph!
195
00:19:20,820 --> 00:19:23,780
Dig in. You must be hungry.
196
00:19:25,940 --> 00:19:28,020
It must be delicious!
197
00:19:39,220 --> 00:19:42,000
A small kid like you is eating so well.
198
00:19:42,000 --> 00:19:45,080
Is it only today that you're eating like this, or do you do this every day, too?
199
00:19:45,080 --> 00:19:49,940
Working is difficult! I have to make sure I eat well all the time.
200
00:19:51,420 --> 00:19:53,100
Why?
201
00:19:54,100 --> 00:19:58,440
I just suddenly wondered if I could be happy like this.
202
00:19:58,440 --> 00:19:59,960
Why would you think that way?
203
00:19:59,960 --> 00:20:02,120
I don't know.
204
00:20:02,120 --> 00:20:05,860
I'm afraid all of this might disappear.
205
00:20:08,500 --> 00:20:10,700
I vow this.
206
00:20:10,700 --> 00:20:16,480
As long as Park Song Ah loves me, I'll spend my whole life only looking at you.
207
00:20:17,160 --> 00:20:19,020
Wait a second!
208
00:20:27,240 --> 00:20:28,860
Say it again!
209
00:20:30,760 --> 00:20:32,580
Ah, ah!
210
00:20:33,660 --> 00:20:37,440
I'll love Park Song Ah, longer than Park Song Ah loves me.
211
00:20:37,440 --> 00:20:39,040
You have to say your name, too!
212
00:20:39,040 --> 00:20:42,460
I'm Yeo Gook Dae. Satisfied?
213
00:20:42,460 --> 00:20:44,300
Shall I record it for you too?
214
00:20:44,300 --> 00:20:46,140
Why?
215
00:20:46,140 --> 00:20:49,560
Because you're so small, you're afraid I'd lose you?
216
00:20:49,560 --> 00:20:53,370
Just try to hide and see if I can't find you.
217
00:20:53,370 --> 00:20:55,010
Tsk!
218
00:21:01,700 --> 00:21:05,000
Oh! The bracelet...!
219
00:21:05,000 --> 00:21:09,140
I like it quite a lot. Thank you, Park Song Ah.
220
00:21:09,140 --> 00:21:12,740
You're expressing your thanks through words? Do you not know give and take?
221
00:21:15,780 --> 00:21:19,160
That... The drawer beside the bed.
222
00:21:19,160 --> 00:21:22,180
If you open the first drawer...
223
00:21:41,900 --> 00:21:45,040
It's pretty!
224
00:22:09,570 --> 00:22:11,570
A notebook?
225
00:22:17,230 --> 00:22:19,310
Is it a recipe...?
226
00:22:20,790 --> 00:22:23,910
Where exactly is the picture...?
227
00:22:23,910 --> 00:22:25,630
Ah, it's here!
228
00:22:26,410 --> 00:22:28,810
Just how much does she look like me?
229
00:22:50,040 --> 00:22:51,820
Mom?
230
00:23:00,350 --> 00:23:02,110
What are you doing?
231
00:23:10,290 --> 00:23:12,250
Park Song Ah.
232
00:23:12,250 --> 00:23:17,510
Why is my mother...?
233
00:23:19,550 --> 00:23:22,180
Why is she here?
234
00:23:22,180 --> 00:23:24,040
Your mom?
235
00:23:32,460 --> 00:23:34,160
Gook Dae!
236
00:23:49,780 --> 00:23:52,180
Because of you...
237
00:23:54,120 --> 00:23:58,760
My mother... She...
238
00:24:00,880 --> 00:24:02,980
died?
239
00:24:19,930 --> 00:24:27,010
Timing and Subtitles brought to you by The Lunchbox Team @ Viki
18257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.