All language subtitles for I Order You Episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:13,220 Timing and Subtitles brought to you
by The Lunchbox Team @ Viki
2 00:00:18,280 --> 00:00:19,920 Mom. 3 00:00:37,260 --> 00:00:39,480 Episode 11 4 00:00:45,940 --> 00:00:47,420 Why? 5 00:00:49,120 --> 00:00:52,000 Why are you so gloomy in the morning? 6 00:00:52,000 --> 00:00:54,080 I dreamed of Mom. 7 00:00:54,860 --> 00:01:00,440 Song Ah. It's not your fault. How many times must I repeat myself? 8 00:01:04,760 --> 00:01:06,260 Okay. 9 00:01:07,120 --> 00:01:11,040 Forget about it. Humans must forget in order to live on. 10 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 Ah, right. 11 00:01:15,400 --> 00:01:16,880 Are you dating? 12 00:01:16,880 --> 00:01:18,180 Who said that? 13 00:01:18,180 --> 00:01:22,780 It's obvious, so obvious. It's written all over your face. 14 00:01:22,780 --> 00:01:26,500 Yesterday was cloudy and today is sunny. 15 00:01:26,500 --> 00:01:28,160 Is it Gyeong Joo? 16 00:01:28,160 --> 00:01:29,720 Nope. 17 00:01:29,720 --> 00:01:32,260 Then it is that FLada owner. 18 00:01:34,140 --> 00:01:36,100 Tell him we should have a (marriage) meeting between the families sometime. 19 00:01:36,100 --> 00:01:38,120 Stop messing around. 20 00:01:43,620 --> 00:01:48,180 FLada. It's taken from my name. 21 00:01:55,900 --> 00:02:01,600 So? How is everything going with President Yeo Gook Dae? 22 00:02:01,600 --> 00:02:05,560 No, I'm not curious. Don't tell me. 23 00:02:05,560 --> 00:02:10,620 I'm so mad. What I couldn't do for twenty years he did in a split-second. 24 00:02:10,620 --> 00:02:13,460 Ah, right. Song Joo called. 25 00:02:13,460 --> 00:02:14,460 Song Joo? 26 00:02:14,460 --> 00:02:19,050 - He asked a lot of detailed questions about Yeo Gook Dae.
- What? 27 00:02:20,020 --> 00:02:24,730 Park Song Joo, seriously... What did Song Joo say? 28 00:02:24,730 --> 00:02:27,950 Whether his personality is good, whether he's useful. 29 00:02:29,210 --> 00:02:31,710 Ah, and whether he has a good income. 30 00:02:32,830 --> 00:02:37,990 I said it's a little, just a little, better than mine. 31 00:02:37,990 --> 00:02:39,910 What else did he say? 32 00:02:39,910 --> 00:02:43,850 Don't worry. I just said that he's a good person. 33 00:02:45,810 --> 00:02:48,090 Enough for me to concede. 34 00:02:49,870 --> 00:02:52,770 Thanks anyway. 35 00:02:58,870 --> 00:03:01,080 Yeo Gook Dae 36 00:03:02,820 --> 00:03:05,540 - Are you filming a movie?
- What? 37 00:03:05,540 --> 00:03:07,280 Aren't you going to move away from him? 38 00:03:26,700 --> 00:03:29,600 Why are you here...? 39 00:03:33,720 --> 00:03:34,700 We are seeing each other often. 40 00:03:34,700 --> 00:03:37,100 You're right. 41 00:03:38,280 --> 00:03:42,360 What was that all about? Do I have to misunderstand this situation? 42 00:03:42,360 --> 00:03:45,700 I was just counseling her on some concerns. 43 00:03:45,700 --> 00:03:47,280 Ah, counseling. 44 00:03:48,860 --> 00:03:52,180 Ah, it's because of Song Joo. 45 00:03:53,260 --> 00:03:57,940 Brother-in-law? What about him? 46 00:03:57,940 --> 00:04:00,700 Brother-in-law? 47 00:04:00,700 --> 00:04:03,100 I'll go first. 48 00:04:03,100 --> 00:04:07,300 Looks like I'll have to call Song Joo to congratulate him and tell him he has a brother-in-law now. 49 00:04:08,660 --> 00:04:12,320 He'll be so happy that he'll be running out barefoot. 50 00:04:16,740 --> 00:04:18,240 What's with him? 51 00:04:20,640 --> 00:04:22,540 Is he close with Brother-in-law? 52 00:04:24,240 --> 00:04:28,720 You're flirting about, even when I went out of my way to make you a lunchbox with my injured hand. 53 00:04:28,720 --> 00:04:30,200 You're flirting with another guy. 54 00:04:30,200 --> 00:04:31,640 Are you perhaps angry? 55 00:04:31,640 --> 00:04:37,180 Nope. It's beyond that. This amazing me 56 00:04:37,180 --> 00:04:39,680 is jealous right now. 57 00:04:39,680 --> 00:04:41,080 FLada 58 00:04:41,080 --> 00:04:45,000 Eat all of it without leftovers. It's your punishment. 59 00:04:45,000 --> 00:04:48,420 I'm loving that punishment. 60 00:04:54,160 --> 00:04:56,160 It's delicious. 61 00:04:58,380 --> 00:05:01,260 When will I get to eat the food Park Song Ah cooks? 62 00:05:01,260 --> 00:05:03,980 Should I let you taste Hell? 63 00:05:06,640 --> 00:05:08,960 Ah, but what was that about your younger brother earlier? 64 00:05:08,960 --> 00:05:13,260 Song Joo asked to see you. He kind of sees me as his younger sibling. 65 00:05:13,260 --> 00:05:16,100 For some reason, it sounds like a declaration of war. 66 00:05:17,560 --> 00:05:19,820 How is your arm? 67 00:05:19,820 --> 00:05:23,000 This? It's better than I thought. 68 00:05:23,000 --> 00:05:25,860 I think we will be able to open up the business by Wednesday. 69 00:05:25,860 --> 00:05:27,140 That's a relief. 70 00:05:29,060 --> 00:05:34,960 Park Song Ah. I have a favor to ask of you. 71 00:05:36,680 --> 00:05:39,580 The name of the atelier... 72 00:05:40,740 --> 00:05:42,640 Can you make me a new one? 73 00:05:43,820 --> 00:05:47,160 Why so suddenly? 74 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 Actually— 75 00:05:51,800 --> 00:05:54,920 Okay! I'll think about it. 76 00:05:56,100 --> 00:05:59,100 Okay. Thanks. 77 00:06:08,340 --> 00:06:10,020 Gook and Bab? 78 00:06:11,800 --> 00:06:16,920 Cook and Gook? Mom's Taste Lunchbox? 79 00:06:19,380 --> 00:06:21,860 GookGaDaePyo (national athlete) Lunchbox? 80 00:06:23,060 --> 00:06:24,460 Gook and Bab? Cook and Gook? Mom's Taste Lunchbox? 81 00:06:24,460 --> 00:06:27,440 There's no name that calls out to me. 82 00:06:27,440 --> 00:06:29,460 What you said is right. 83 00:06:29,460 --> 00:06:34,700 Your image now is you, and you don't have to apologize to me for the past. 84 00:06:36,740 --> 00:06:38,780 It's difficult. 85 00:06:50,920 --> 00:06:54,880 I'll go to the restaurant after work. I have something to tell you. 86 00:06:57,460 --> 00:07:01,440 Hey! Do you think I'm letting you live because I like you? 87 00:07:01,440 --> 00:07:04,160 It's not like the past will be erased if the name changes or anything. 88 00:07:04,160 --> 00:07:08,640 Okay! I acknowledge. I'm a cool woman. What's with this? 89 00:07:30,200 --> 00:07:32,080 Is no one in? 90 00:07:32,080 --> 00:07:35,740 Where is Gook Dae? Is he avoiding me? 91 00:07:35,740 --> 00:07:38,600 I'm telling you that's not it. He went to the hospital. 92 00:07:38,600 --> 00:07:42,040 How can he do that? How can he change the sign? 93 00:07:42,040 --> 00:07:44,920 - Da Hwa...
- Please talk him out for me, Bi Ryong.
94 00:07:44,920 --> 00:07:47,100 FLada is very meaningful to me too! 95 00:07:47,100 --> 00:07:50,640 The memories I had here were the only happiest moments of my life. Don't do away with that! 96 00:07:50,640 --> 00:07:53,520 I tried telling him, but he's completely stubborn about it. 97 00:07:53,520 --> 00:07:58,100 If he changes it, I'll feel like dying. 98 00:07:58,100 --> 00:08:01,280 Da Hwa! Da Hwa...! 99 00:08:09,340 --> 00:08:11,940 Were you the one that did that? Did you ask Gook Dae to change the sign? 100 00:08:11,940 --> 00:08:16,560 - I—
- If you're doing this to make me jealous, stop immediately. 101 00:08:16,560 --> 00:08:21,040 Ah Da Hwa, I've never done that. 102 00:08:21,040 --> 00:08:26,180 You're still a child. You're selfish, foolish, and immature. 103 00:08:27,560 --> 00:08:28,980 You're the absolute worst. 104 00:08:28,980 --> 00:08:30,100 Da Hwa... 105 00:08:30,100 --> 00:08:33,120 Do you know what changing the sign means? 106 00:08:33,120 --> 00:08:38,380 He will have to start over again from the beginning. His career will be ruined. 107 00:08:39,660 --> 00:08:43,300 The efforts made to build FLada over the past five years will just be made to crumble. 108 00:08:43,300 --> 00:08:45,480 Calm down. 109 00:08:45,480 --> 00:08:50,300 Is this atelier only Gook Dae's? It doesn't matter to you or Soo Ri? 110 00:08:51,180 --> 00:08:53,200 I'm sorry, Song Ah. 111 00:08:53,200 --> 00:08:57,060 I was against the name FLada but I'm also against changing it. 112 00:08:57,060 --> 00:08:59,640 There's no need to change it, Bi Ryong. 113 00:09:01,620 --> 00:09:06,160 I've decided not to be obsessed over the likes of a sign. I came to say that. 114 00:09:06,160 --> 00:09:09,300 You thought well. Thank you. 115 00:09:09,300 --> 00:09:13,720 There's no need to thank me. It's not like I'm doing this for you. 116 00:09:16,500 --> 00:09:18,780 I'll drive you. Let's go. 117 00:09:19,820 --> 00:09:22,240 I'll go get my car keys. 118 00:09:30,280 --> 00:09:33,700 What's your real reason for leaving the sign as it is? 119 00:09:33,700 --> 00:09:39,840 Since the atelier itself is precious. The president deciding not to change the name until now... 120 00:09:39,840 --> 00:09:43,140 I decided to understand that he has a reason for doing so. 121 00:09:45,200 --> 00:09:47,680 - Understand?
- Yes. 122 00:09:47,680 --> 00:09:50,400 To what extent can you understand him, Park Song Ah? 123 00:09:50,400 --> 00:09:55,220 A weak person like you can never withstand the existence that comes with Gook Dae. 124 00:09:55,220 --> 00:09:57,960 Eventually, you'll grow tired and leave 125 00:09:57,960 --> 00:10:03,240 and be forgotten. 126 00:10:03,240 --> 00:10:07,580 Do you think this is still a long drawn out war? I believe the winner is already obvious. 127 00:10:07,580 --> 00:10:12,740 In the left-most corner of the wine cellar, there is a worn down wooden case. 128 00:10:12,740 --> 00:10:18,160 I opened it once by coincidence and Gook Dae got extremely mad. 129 00:10:18,160 --> 00:10:20,600 Stop it, because I'm not even curious. 130 00:10:20,600 --> 00:10:25,080 Are you really not curious what's inside? 131 00:10:25,080 --> 00:10:28,740 - Shall I tell you?
- No. 132 00:10:28,740 --> 00:10:31,860 There's a picture of a woman inside. 133 00:10:31,860 --> 00:10:35,840 I overcame the woman in the picture. 134 00:10:35,840 --> 00:10:38,060 I hope you can overcome her too. 135 00:10:41,080 --> 00:10:46,780 For some reason, it seems like you and that woman look similar. 136 00:10:53,760 --> 00:10:57,920 Wouldn't that be the reason why Gook Dae chose you? 137 00:11:01,500 --> 00:11:03,700 Then let's meet again, Song Ah. 138 00:11:08,320 --> 00:11:11,180 Gook Dae will come soon from the hospital. 139 00:11:50,290 --> 00:11:53,200 Park Song Ah, what's going on? 140 00:11:53,200 --> 00:11:54,970 Are you okay? 141 00:11:54,970 --> 00:11:56,540 I'm okay... 142 00:11:59,140 --> 00:12:01,380 What are you doing here? 143 00:12:02,400 --> 00:12:04,200 Cooking. 144 00:12:14,420 --> 00:12:17,390 Clean it properly, properly! 145 00:12:17,390 --> 00:12:21,260 I am. Why are you getting mad over this. 146 00:12:21,260 --> 00:12:25,770 Park Song Ah. Are you going to keep complaining like a young child? 147 00:12:25,770 --> 00:12:29,920 - About what?
- I'm not kidding right now. I'm scolding you. 148 00:12:31,160 --> 00:12:34,070 How can you think about touching someone else's kitchen? 149 00:12:34,070 --> 00:12:37,030 This is not your playground, this is my work place. 150 00:12:37,030 --> 00:12:39,260 I didn't come here to play. 151 00:12:39,260 --> 00:12:43,250 I always received from you, so I wanted to do something for you too. 152 00:12:44,560 --> 00:12:45,620 I was wrong. 153 00:12:45,620 --> 00:12:47,310 You, seriously. 154 00:12:49,510 --> 00:12:53,320 If you say that, you know I can't scold you. 155 00:12:57,030 --> 00:13:01,200 From now on, lets agree to stay out of each others respective fields of expertise. 156 00:13:01,200 --> 00:13:06,960 I'll cook, so you go over there and stay still 157 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 so I can look at you and be happy. 158 00:13:20,660 --> 00:13:28,620 ♫ If we run into each other by chance ♫ 159 00:13:29,490 --> 00:13:37,630 ♫ What can we say? ♫ 160 00:13:37,630 --> 00:13:42,700 ♫ That early morning I found you ♫ 161 00:13:42,700 --> 00:13:45,800 - President.
- Are you going to continue to address me that way? 162 00:13:45,800 --> 00:13:48,350 ♫ It's like collected dust ♫ 163 00:13:48,350 --> 00:13:50,050 Then what should I call you? 164 00:13:50,050 --> 00:13:55,200 Honey, dear or sweetie? There's a lot. 165 00:13:55,200 --> 00:13:58,350 How about Gook Dae? American style? 166 00:13:58,350 --> 00:14:04,980 American style is good. Honey, Baby. 167 00:14:04,980 --> 00:14:08,410 Why'd you call me? What were you going to say? 168 00:14:08,410 --> 00:14:10,230 President... 169 00:14:10,230 --> 00:14:13,110 Gook Dae is good. Gook Dae. 170 00:14:13,110 --> 00:14:16,810 Yeah. 171 00:14:16,810 --> 00:14:20,460 Gook Dae, you don't see me when you cook? 172 00:14:20,460 --> 00:14:22,300 What do you mean? 173 00:14:22,300 --> 00:14:24,040 Am I an invisible person? 174 00:14:24,040 --> 00:14:29,300 You don't look at me, smile at me, or look me in the eyes, like you don't see me at all. 175 00:14:30,930 --> 00:14:33,780 Why must I be the only one that do that? 176 00:14:33,780 --> 00:14:35,160 What? 177 00:14:36,290 --> 00:14:38,050 You can do it then. 178 00:14:38,880 --> 00:14:41,640 You're right. I can do it first too. 179 00:14:41,640 --> 00:14:46,570 ♫ The seasons pass ♫ 180 00:14:47,930 --> 00:14:49,490 ♫ When meeting my memories ♫ 181 00:14:49,490 --> 00:14:54,510 Oho, Park Song Ah. The kitchen is a very dangerous place. 182 00:14:54,510 --> 00:14:58,140 Oho, stay still. You're whining too much. 183 00:14:58,140 --> 00:15:03,690 You don't know how much of a dangerous situation you are now. 184 00:15:10,100 --> 00:15:13,590 If you keep doing this, just know that you won't be able to go home. 185 00:15:14,650 --> 00:15:18,950 Are you seducing me? Hmph, I won't get seduced by you. 186 00:15:26,530 --> 00:15:30,320 If I do this, would you? 187 00:15:46,720 --> 00:15:50,190 I see why the national anthem has up to four verses. 188 00:15:51,050 --> 00:15:55,940 Dangerous... Such a dangerous woman... 189 00:15:56,840 --> 00:16:00,940 ♫ The eastern seawater and the Baekdu Mountain... ♫ 190 00:16:12,450 --> 00:16:13,890 Here. 191 00:16:26,040 --> 00:16:29,520 Wow. As expected, it's the best! 192 00:16:29,520 --> 00:16:31,220 I'm going crazy. 193 00:16:31,220 --> 00:16:32,390 What? 194 00:16:32,390 --> 00:16:35,250 What do you want me to do if you eat so prettily like that? 195 00:16:41,190 --> 00:16:45,690 If you always smile for me like that, I can marry you. 196 00:16:45,690 --> 00:16:47,820 If I make you smile twice, do we div— 197 00:16:52,650 --> 00:16:54,490 I'm sorry. 198 00:16:54,490 --> 00:16:58,150 No... I'm the one that should say sorry. 199 00:17:04,120 --> 00:17:07,090 Can I ask you? 200 00:17:07,090 --> 00:17:09,990 About why you and Ah Da Hwa split up? 201 00:17:14,050 --> 00:17:16,130 I want to know. 202 00:17:22,080 --> 00:17:23,980 I don't know either. 203 00:17:25,000 --> 00:17:29,280 We didn't split up. 204 00:17:29,280 --> 00:17:31,460 Da Hwa left me. 205 00:17:32,240 --> 00:17:36,010 Tell me. What's the reason? 206 00:17:37,180 --> 00:17:40,740 I don't want you to know. I won't tell you no matter what. 207 00:17:40,740 --> 00:17:42,040 Why? 208 00:17:43,430 --> 00:17:46,410 Because I don't want you to get hurt. 209 00:17:47,380 --> 00:17:54,480 I'll be the only one hurting. I want you to stay happy. 210 00:17:59,120 --> 00:18:03,540 Do I look happy right now, 211 00:18:05,070 --> 00:18:10,580 after seeing the bride that ran away from the wedding hall, now, six months later?! 212 00:18:14,880 --> 00:18:19,990 What exactly is the reason? 213 00:18:21,400 --> 00:18:23,880 What exactly is the reason?! 214 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 To the end she never told me. 215 00:18:39,020 --> 00:18:46,370 As if she was going to agonize over the reason she left for the rest of her life. 216 00:18:52,720 --> 00:18:54,830 You're not curious? 217 00:18:55,650 --> 00:18:57,020 It's not important. 218 00:18:57,020 --> 00:18:58,510 Why? 219 00:19:04,330 --> 00:19:06,350 Because I have you. 220 00:19:07,440 --> 00:19:09,390 Then it's fine. 221 00:19:09,390 --> 00:19:12,290 - What is?
- The sign. 222 00:19:13,540 --> 00:19:17,240 - So you knew?
- Yes. 223 00:19:17,240 --> 00:19:24,060 At first, I was mad because I thought you couldn't forget about Ah Da Hwa. But I don't think we need to change it anymore. 224 00:19:24,060 --> 00:19:29,960 It's not like changing the sign will erase the past or make Ah Da Hwa disappear. 225 00:19:31,030 --> 00:19:34,870 Instead, I'm going to try and change the future. 226 00:19:34,870 --> 00:19:40,900 The president's, I mean, Gook Dae's and my future. 227 00:19:40,900 --> 00:19:43,510 Because we are together at this moment. 228 00:19:46,010 --> 00:19:49,810 You have to tell me if you ever come to dislike me. 229 00:19:50,910 --> 00:19:53,750 - Okay.
- Your answer is too easy. 230 00:19:53,750 --> 00:19:55,760 It's like you're saying you may come to dislike me one day. 231 00:19:55,760 --> 00:19:58,980 Are you upset again? Should I write a contract for you? 232 00:20:01,460 --> 00:20:03,330 Tell me you won't throw me away. 233 00:20:03,330 --> 00:20:04,690 I won't throw you away. 234 00:20:04,690 --> 00:20:06,330 No matter what happens? 235 00:20:06,330 --> 00:20:08,530 No matter what happens. 236 00:20:09,290 --> 00:20:11,970 All right. Then, it's fine. 237 00:20:14,400 --> 00:20:18,620 I want to make a toast to our future. Do you have wine? 238 00:20:20,140 --> 00:20:21,410 This way. 239 00:20:21,410 --> 00:20:24,420 I'll go get it. To respect the elderly. 240 00:20:49,690 --> 00:20:55,080 In the left-most corner of the wine cellar, there is a worn down wooden case. 241 00:21:12,900 --> 00:21:14,770 That liar. 242 00:21:36,170 --> 00:21:38,870 Aren't you curious about what's inside? 243 00:21:38,870 --> 00:21:40,830 There is a picture of a woman. 244 00:21:54,440 --> 00:21:59,630 For some reason, it seems like you and that woman look similar. 245 00:21:59,630 --> 00:22:04,420 Wouldn't that be the reason why Gook Dae chose you? 246 00:22:16,270 --> 00:22:18,080 What do you think you're doing, Park Song Ah? 247 00:22:19,460 --> 00:22:23,200 This isn't an item you can carelessly touch. 248 00:22:27,460 --> 00:22:29,660 Let's go out. 249 00:22:29,660 --> 00:22:31,640 Who is this woman? 250 00:22:33,770 --> 00:22:36,020 Who is it? 251 00:22:36,020 --> 00:22:37,010 You saw it. 252 00:22:37,010 --> 00:22:40,770 Tell me. I have to know. 253 00:22:41,580 --> 00:22:42,810 Must you be like this? 254 00:22:42,810 --> 00:22:46,370 Yes. Exactly how many women do you even have hidden? 255 00:22:46,370 --> 00:22:49,220 How many women do I have yet to hear abou— 256 00:22:51,100 --> 00:22:56,060 She's a woman that died. A woman that died because of me. 257 00:23:04,100 --> 00:23:11,860 Timing and Subtitles brought to you
by The Lunchbox Team @ Viki
258 00:23:14,980 --> 00:23:22,420 ♫ What are you to me? Just what is this? ♫ 259 00:23:22,420 --> 00:23:30,540 ♫ That it makes my heart hurt like crazy like this ♫ 20532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.