All language subtitles for Hospital.Macabro.Dvdrip.Xvid.Dual.Galo.Pipoca.Cia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,619 --> 00:00:24,113 Voc� est� ouvindo a r�dio KW-UK da linda cidade de Wucaipa. 2 00:00:24,290 --> 00:00:27,227 Andou vendo pontos brancos brilhantes no c�u esta noite? 3 00:00:27,227 --> 00:00:28,717 Pois n�o est� sozinho. 4 00:00:28,895 --> 00:00:31,431 Recebemos liga��es do munic�pio todo. 5 00:00:31,431 --> 00:00:33,797 Ent�o, se voc� viu algum homenzinho verde... 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,399 esta � para voc�. 7 00:00:50,784 --> 00:00:52,149 Eu gosto dessa m�sica. 8 00:00:52,786 --> 00:00:53,684 Por favor! 9 00:00:57,524 --> 00:00:58,718 Acha que Chris vai estar l�? 10 00:00:59,392 --> 00:01:01,121 Voc� precisa mesmo esquec�-Io. 11 00:01:01,628 --> 00:01:04,791 - Eu j� esqueci. - E, d� para notar. 12 00:01:07,267 --> 00:01:09,258 - O que foi? - Deus do c�u! 13 00:01:09,969 --> 00:01:10,958 Sinto cheiro de fuma�a. 14 00:01:12,872 --> 00:01:13,839 Minha nossa... 15 00:01:14,541 --> 00:01:15,940 acho que � o carro do Bobby. 16 00:01:19,446 --> 00:01:21,607 - Eu vou com voc�. - N�o, fique a�, eu j� volto. 17 00:01:26,052 --> 00:01:27,542 Meu Deus, aconteceu um acidente! 18 00:01:55,482 --> 00:01:55,971 Sue? 19 00:01:58,485 --> 00:01:59,110 Susie? 20 00:02:03,723 --> 00:02:04,314 Sue? 21 00:02:09,329 --> 00:02:10,455 Meu Deus! Sue? 22 00:02:34,187 --> 00:02:34,710 Sue? 23 00:02:46,466 --> 00:02:47,167 Ajude-me! 24 00:02:47,167 --> 00:02:49,192 A gente tem de voltar para o carro! Agora! 25 00:02:49,936 --> 00:02:51,426 Acho que ele est� morto! 26 00:02:52,805 --> 00:02:55,433 Pega, por favor, pega! 27 00:02:56,109 --> 00:02:57,041 O que houve? 28 00:02:57,944 --> 00:02:59,002 Tem alguma coisa l� fora. 29 00:02:59,746 --> 00:03:02,340 - Eu n�o entendo. - E acha que eu entendo? 30 00:03:04,117 --> 00:03:05,584 Pega, por favor! 31 00:03:29,275 --> 00:03:34,679 *CANDY STRIPPERS* 32 00:03:43,156 --> 00:03:44,145 Mam�e! 33 00:03:50,530 --> 00:03:51,155 Mam�e! 34 00:03:52,098 --> 00:03:53,827 Veja o que eu trouxe para voc�s. 35 00:03:54,767 --> 00:03:57,235 - Obrigada. - N�o tem de qu�. 36 00:03:57,370 --> 00:03:59,861 Vai fazer voc� ficar feliz? Que bom. 37 00:04:01,441 --> 00:04:02,908 � uma del�cia, eu juro. 38 00:04:25,999 --> 00:04:27,330 Oi, Dr. Bradley. 39 00:04:27,900 --> 00:04:28,662 Oi, do�ura. 40 00:04:29,902 --> 00:04:31,096 Chamo Janine. 41 00:04:31,838 --> 00:04:32,862 Eu sei que chama Janine. 42 00:04:34,007 --> 00:04:34,701 Voc� sabe? 43 00:04:35,808 --> 00:04:38,276 Sabe por que eu a chamei de do�ura? 44 00:04:41,414 --> 00:04:43,041 Por que chama todas as mo�as assim? 45 00:04:44,917 --> 00:04:46,680 Por que voc� est� melada bem aqui. 46 00:04:52,458 --> 00:04:53,482 J� saiu. 47 00:04:54,127 --> 00:04:55,389 Eu ia tirar para voc�. 48 00:04:58,965 --> 00:05:00,660 C�digo cinco, Dr. Bradley. 49 00:05:02,302 --> 00:05:04,600 Por que as emerg�ncias sempre s�o inconvenientes? 50 00:05:19,852 --> 00:05:20,648 Onde est� a outra? 51 00:05:20,753 --> 00:05:21,720 A motorista n�o sobreviveu. 52 00:05:21,788 --> 00:05:23,085 Coloque-a na sala de exames C. 53 00:05:35,501 --> 00:05:36,798 Certo, ela est� entrando em choque. 54 00:05:48,815 --> 00:05:51,477 Dr. Bradley, venha depressa, uma crian�a n�o est� respirando. 55 00:05:51,617 --> 00:05:54,950 Certo, do�ura, fique de olho nos monitores... 56 00:05:55,088 --> 00:05:56,453 se os n�meros subirem, v� me chamar. 57 00:06:37,930 --> 00:06:40,296 O que foi? Eu n�o consigo ouvir voc�. 58 00:06:41,067 --> 00:06:41,965 Beije-me. 59 00:06:42,735 --> 00:06:43,360 O qu�? 60 00:06:44,704 --> 00:06:46,695 Estou morrendo e quero que voc� me beije. 61 00:06:48,374 --> 00:06:49,170 Por favor. 62 00:07:05,892 --> 00:07:08,156 - Vamos l�, time! - Manda ver! 63 00:07:08,661 --> 00:07:09,753 Vamos, time! 64 00:07:15,535 --> 00:07:16,627 Vamos, rapazes, depressa. 65 00:07:17,637 --> 00:07:18,471 Grande jogo hoje. 66 00:07:18,471 --> 00:07:21,634 Eu lhe disse para dirigir, esse caminho foi p�ssimo. 67 00:07:21,774 --> 00:07:24,334 Tenho de ir com os rapazes, eu sou o capit�o. 68 00:07:24,444 --> 00:07:26,344 - Mas sou sua namorada. - Eu sei 69 00:07:30,616 --> 00:07:31,412 Oi, mam�e. 70 00:07:33,152 --> 00:07:35,052 Matt. Oi. 71 00:07:36,456 --> 00:07:40,359 Eu ganhei isso, mas eu n�o posso, voc� sabe. 72 00:07:40,359 --> 00:07:42,350 Valeu, menina. Ent�o... 73 00:07:42,829 --> 00:07:45,731 - Quem lhe deu isso? - Ningu�m, eu... 74 00:07:45,731 --> 00:07:48,100 N�o est� escondendo ningu�m a�, est�? Conte-me. 75 00:07:48,100 --> 00:07:49,168 Pare com isso! 76 00:07:49,168 --> 00:07:50,931 Estou pegando todas as sacolas de v�mito! 77 00:07:59,045 --> 00:08:01,878 Ei, rapazes, todo mundo aqui. Vamos. 78 00:08:03,015 --> 00:08:04,448 Eu estava pensando, quando eles pressionarem... 79 00:08:04,884 --> 00:08:06,018 vamos tentar armar um tri�ngulo de defesa... 80 00:08:06,018 --> 00:08:07,383 Ei, Brian, Brian... 81 00:08:09,789 --> 00:08:11,552 AGORA? 82 00:08:14,660 --> 00:08:18,030 N�o acho que � boa id�ia mudar a nossa estrat�gia agora. 83 00:08:18,030 --> 00:08:20,965 Quer dizer, ela funcionou o ano todo, certo? 84 00:08:21,300 --> 00:08:23,291 Venham aqui, vamos. 85 00:08:23,436 --> 00:08:26,339 Vamos ter um trabalh�o hoje, os panteras s�o dur�es. 86 00:08:26,339 --> 00:08:28,569 Mas podemos com eles, n�o �? 87 00:08:29,242 --> 00:08:31,911 Haver� olheiros na arquibancada. Temos de dar o melhor poss�vel. 88 00:08:31,911 --> 00:08:33,613 Vamos nessa, gente, vamos l�, rapazes. 89 00:08:33,613 --> 00:08:35,638 Vamos l�, gente, grande jogo! 90 00:08:38,184 --> 00:08:40,015 Um, dois, tr�s, Chiefs! 91 00:08:40,753 --> 00:08:41,447 Legal! 92 00:08:49,462 --> 00:08:51,089 AGORA! 93 00:09:11,784 --> 00:09:15,083 Minha nossa, voc� � boa demais nisso. 94 00:09:17,390 --> 00:09:18,618 Eu podia fazer de novo. 95 00:09:19,592 --> 00:09:21,327 Quando voc� vai me dar a coisa de verdade? 96 00:09:21,327 --> 00:09:24,524 E me arriscar a engravidar? Acho que n�o. 97 00:09:25,264 --> 00:09:27,994 E sabe que estou guardando para o meu casamento. 98 00:09:28,334 --> 00:09:32,104 Isso n�o est� no programa, as meninas est�o me esperando. 99 00:09:32,104 --> 00:09:34,299 Vamos, os rapazes tamb�m est�o me esperando. 100 00:09:34,640 --> 00:09:36,005 Isso foi super grosso. 101 00:09:37,877 --> 00:09:40,072 V� atr�s das suas amigas. 102 00:09:44,116 --> 00:09:45,481 Desculpe-me. 103 00:09:46,419 --> 00:09:48,546 Prometo que vai valer a pena esperar. 104 00:09:54,093 --> 00:09:55,082 Certo, eu tenho de ir. 105 00:10:06,772 --> 00:10:08,865 Voc� est� bem? Eu ouvi algu�m gritar. 106 00:10:10,509 --> 00:10:11,976 Ela morreu... 107 00:10:12,278 --> 00:10:15,111 Ei, venha, eu lhe pago um refrigerante. 108 00:10:25,958 --> 00:10:26,617 Sua primeira vez? 109 00:10:28,961 --> 00:10:31,429 N�o importa o que lhe disserem, a gente nunca se acostuma. 110 00:10:38,838 --> 00:10:39,930 Voc� n�o entende. 111 00:10:40,272 --> 00:10:41,296 � claro que sim. 112 00:10:43,142 --> 00:10:44,268 Estou com tanto medo. 113 00:10:46,178 --> 00:10:48,043 Abrace-me, por favor. 114 00:11:11,103 --> 00:11:12,400 Eu quero voc�. 115 00:11:15,408 --> 00:11:16,776 Mas eu nem conhe�o voc�. 116 00:11:16,776 --> 00:11:20,212 Que � isso, voc� sabe que quer. 117 00:11:21,180 --> 00:11:22,647 Podem me mandar embora por causa disso. 118 00:11:24,717 --> 00:11:27,686 S� se eu contar, e eu n�o vou contar. 119 00:11:28,421 --> 00:11:30,218 Est� bem, aqui n�o. 120 00:11:31,457 --> 00:11:32,890 Eu sei de um lugar para onde podemos ir. 121 00:12:28,314 --> 00:12:29,406 Vamos l�! 122 00:12:31,784 --> 00:12:32,273 Isso! 123 00:12:35,488 --> 00:12:36,887 Vamos, Chiefs! 124 00:12:39,825 --> 00:12:40,689 Beleza! 125 00:12:42,161 --> 00:12:42,684 Todos aqui. 126 00:12:43,095 --> 00:12:44,084 Vamos, Chiefs! 127 00:12:48,067 --> 00:12:50,627 Azul e dourado! Vamos, Chiefs! 128 00:12:51,370 --> 00:12:54,032 Azul e dourado! Vamos, Chiefs! 129 00:12:54,740 --> 00:12:57,538 Azul e dourado! Vamos, Chiefs! 130 00:13:04,917 --> 00:13:06,552 Um, dois, tr�s, Chiefs! 131 00:13:06,552 --> 00:13:07,951 Beleza, manda ver, vamos! 132 00:13:12,158 --> 00:13:13,716 Vamos, covarde, qual o problema? 133 00:13:13,859 --> 00:13:15,194 Quer que eu chame sua mam�ezinha? 134 00:13:15,194 --> 00:13:16,962 Por que eu sou muito chegado nela. 135 00:13:16,962 --> 00:13:18,793 Isso � rid�culo, minha m�e est� morta. 136 00:13:20,599 --> 00:13:21,759 Peguem esse palha�o! 137 00:13:26,539 --> 00:13:28,507 N�o os deixe derrubar voc�, levante! 138 00:13:28,507 --> 00:13:30,065 Qual �, juiz, nem deu falta? 139 00:13:33,646 --> 00:13:34,544 Devagar a�! 140 00:13:34,914 --> 00:13:36,506 Cuidado, cuidado! 141 00:13:38,851 --> 00:13:39,518 Passe para tr�s. 142 00:13:39,518 --> 00:13:41,179 Cuidado com o lance! 143 00:13:43,589 --> 00:13:45,079 Vamos, marquem l�! 144 00:13:45,558 --> 00:13:47,719 Passe a droga da bola! 145 00:13:53,098 --> 00:13:55,794 - Qual �, juiz, isso foi falta! - N�o achei que fosse. 146 00:13:57,036 --> 00:13:58,094 O que deu em voc�? 147 00:14:05,477 --> 00:14:09,208 N�o, voc� vai mat�-Io! Pare! Pare! 148 00:14:09,448 --> 00:14:12,645 Isso foi falta! Isso foi falta! 149 00:14:28,734 --> 00:14:31,225 Certo, Matt, vamos endireitar essa perna. 150 00:14:33,539 --> 00:14:34,233 Voc� pode me ouvir? 151 00:14:38,010 --> 00:14:39,912 N�o podemos lhe dar rem�dios para dor... 152 00:14:39,912 --> 00:14:42,005 por causa da pancada que levou na cabe�a. 153 00:14:44,583 --> 00:14:45,743 Ainda est� com vis�o dupla? 154 00:14:50,723 --> 00:14:51,747 � uma pena. 155 00:14:53,359 --> 00:14:54,426 Isso vai doer um pouco... 156 00:14:54,426 --> 00:14:58,123 temos de botar o osso de volta no lugar. Com licen�a. 157 00:14:58,230 --> 00:15:01,666 Mas voc� vai ficar bom bem rapidinho, n�o �, Sally? 158 00:15:01,867 --> 00:15:03,061 Sim, Dr. Dixon. 159 00:15:06,972 --> 00:15:09,406 Quase foi da primeira vez. Pronta para fazer de novo? 160 00:15:09,842 --> 00:15:10,542 Pronta, doutor. 161 00:15:10,542 --> 00:15:12,066 N�o, n�o, por favor. 162 00:15:41,707 --> 00:15:44,039 Voc� viu isso? Voc� a viu? 163 00:15:44,610 --> 00:15:45,167 Quem? 164 00:15:46,045 --> 00:15:47,979 Cara, voc� � um aleijado! 165 00:15:51,383 --> 00:15:53,180 N�o aleijado, voc� sabe... 166 00:15:54,153 --> 00:15:55,518 Mas voc� est� perdendo tudo. 167 00:15:56,021 --> 00:15:58,057 Uma verdadeira gata acabou de passar aqui... 168 00:15:58,057 --> 00:15:59,319 e me deu aquela olhada. 169 00:15:59,858 --> 00:16:02,452 Uma volunt�ria de hospital, a minha maior fantasia! 170 00:16:03,329 --> 00:16:05,763 Qualquer garota que olhar para voc� j� � uma fantasia. 171 00:16:05,798 --> 00:16:06,958 Ela era uma gata. 172 00:16:07,066 --> 00:16:08,727 Voc� me acordou para falar isso? 173 00:16:12,071 --> 00:16:14,335 - Quem mandou as frutas? - O seu pai. 174 00:16:16,608 --> 00:16:19,543 - Ele mandou frutas? - �, ele ligou de... 175 00:16:20,512 --> 00:16:22,241 Algum lugar. Onde ele est�? 176 00:16:22,781 --> 00:16:27,309 Sei l�, tenho anotado em casa, Bangcoc, eu acho. 177 00:16:30,489 --> 00:16:31,251 Frutas! 178 00:16:32,124 --> 00:16:33,648 Veja quem a gente achou! 179 00:16:38,497 --> 00:16:41,830 Que pena, cara, parece que sua temporada j� era. 180 00:16:42,267 --> 00:16:43,256 O que voc� tem? 181 00:16:43,435 --> 00:16:45,971 Concuss�o, estou com fluidos no c�rebro. 182 00:16:45,971 --> 00:16:46,995 Que nojento. 183 00:16:47,072 --> 00:16:48,505 Vai dizer n�o teve isso sempre? 184 00:16:48,540 --> 00:16:51,008 Ainda est�o tentando dar um jeito no seu pulso mole? 185 00:16:51,076 --> 00:16:53,374 - N�o vai dar. - V� para o inferno. 186 00:16:53,746 --> 00:16:56,044 - Como voc� est�, amor? - Vou levando. 187 00:16:56,081 --> 00:16:57,912 Claro que sim, voc� sempre consegue. 188 00:16:58,517 --> 00:17:01,320 N�o posso ficar muito, tenho hora no sal�o em Ojai. 189 00:17:01,320 --> 00:17:02,548 Levei semanas para conseguir marcar. 190 00:17:04,390 --> 00:17:07,393 Qual �, sinto muito, j� estava cheia de compromissos. 191 00:17:07,393 --> 00:17:09,554 �, acho que planejei mal a data. 192 00:17:09,728 --> 00:17:12,595 Acho que voc� n�o vai mais ser o jogador do ano. 193 00:17:13,198 --> 00:17:14,756 Adeus, bolsa de estudos. 194 00:17:15,234 --> 00:17:18,101 Voc� � t�o mau, deixe-o em paz. 195 00:17:18,404 --> 00:17:21,440 Ela est� defendendo voc�, que gracinha. 196 00:17:21,440 --> 00:17:23,567 Joey, sua irm� � uma tontinha gracinha. 197 00:17:27,446 --> 00:17:28,435 Eu posso ficar. 198 00:17:29,181 --> 00:17:32,275 N�o, � melhor voc� ir, est� tudo bem. 199 00:17:32,317 --> 00:17:33,682 E o que voc� est� fazendo aqui? 200 00:17:33,919 --> 00:17:35,181 Mam�e n�o precisa de voc� para nada? 201 00:17:35,287 --> 00:17:36,720 N�o, est� bem? 202 00:17:41,393 --> 00:17:44,487 Matt tem de descansar, � melhor irmos. 203 00:17:44,997 --> 00:17:48,160 Por que voc� n�o me leva de volta para o quarto? 204 00:17:48,801 --> 00:17:50,701 Eu vou cuidar dela direitinho para voc�. 205 00:17:55,574 --> 00:17:56,598 - Desculpe. - O que voc� est� fazendo? 206 00:17:56,675 --> 00:17:58,610 - Foi um acidente. - Sei que foi. 207 00:17:58,610 --> 00:18:00,043 Mas est� empurrando um cara ferido! 208 00:18:06,118 --> 00:18:08,609 Volto mais tarde, para ver se precisa de alguma coisa. 209 00:18:26,905 --> 00:18:28,770 Est�vamos procurando voc�. 210 00:18:29,708 --> 00:18:30,402 Para qu�? 211 00:18:31,143 --> 00:18:32,770 Est� na hora de voc� ser iniciada. 212 00:18:34,880 --> 00:18:37,216 Parece que a sala de exames C vai ter de servir. 213 00:18:37,216 --> 00:18:38,114 Certo, o que h�? 214 00:18:41,253 --> 00:18:42,618 S� queremos lhe mostrar uma coisa. 215 00:18:44,957 --> 00:18:45,651 Certo. 216 00:18:49,061 --> 00:18:49,993 Manda ver. 217 00:18:55,367 --> 00:18:57,335 N�o sou ligada em mulheres. 218 00:18:57,536 --> 00:18:58,935 Mas somos ligadas em voc�. 219 00:19:32,104 --> 00:19:34,265 Ol�? Abram a porta! 220 00:19:43,949 --> 00:19:45,416 Obrigada, Dr. Dixon. 221 00:19:45,484 --> 00:19:47,281 N�s est�vamos presas aqui. 222 00:19:48,253 --> 00:19:49,948 Voc� salvou as nossas vidas. 223 00:19:54,526 --> 00:19:56,118 Dr. Dixon, precisam do senhor na dois. 224 00:19:57,095 --> 00:19:57,925 J� estou indo. 225 00:19:59,598 --> 00:20:00,690 A gente conversa depois. 226 00:21:24,116 --> 00:21:25,583 Gostoso! 227 00:21:30,689 --> 00:21:31,383 O qu�? 228 00:21:32,891 --> 00:21:33,653 O que voc�... 229 00:21:36,628 --> 00:21:39,426 N�o queremos acordar o seu amigo, n�o �? 230 00:21:41,400 --> 00:21:43,527 Estou sonhando, certo? 231 00:21:45,037 --> 00:21:46,265 Isso � um sonho. 232 00:21:55,714 --> 00:21:56,442 Ei, do�ura... 233 00:21:59,017 --> 00:22:00,041 O que voc� est� fazendo? 234 00:22:00,686 --> 00:22:02,153 Eu estava procurando voc�. 235 00:22:02,921 --> 00:22:03,910 �, deu para notar. 236 00:22:06,525 --> 00:22:09,983 Vamos! Voc� n�o est� com ci�me, est�? 237 00:22:10,996 --> 00:22:14,955 Ele � s� um menino, voc� � um homem. 238 00:22:17,636 --> 00:22:19,536 Voc� est� mesmo com tudo essa noite, n�o �? 239 00:22:21,306 --> 00:22:23,399 Voc� nem faz id�ia. 240 00:22:30,082 --> 00:22:31,783 Podemos entrar ali? 241 00:22:31,783 --> 00:22:33,011 � o turno da noite, vamos. 242 00:22:34,152 --> 00:22:35,619 - Safadinho... - Vamos, entre. 243 00:22:36,655 --> 00:22:37,713 Vou dar outra olhada. 244 00:22:40,926 --> 00:22:42,894 N�o se preocupe, n�o vai vir ningu�m. 245 00:22:42,994 --> 00:22:44,655 N�o ligo, se vier. 246 00:22:46,965 --> 00:22:49,593 Se me lembro direito... 247 00:22:51,269 --> 00:22:52,361 aqui antes tinha... 248 00:23:00,445 --> 00:23:01,343 Aguardente. 249 00:23:09,054 --> 00:23:10,078 Doce. 250 00:23:16,161 --> 00:23:17,753 Melhor guardar um pouco para a pr�xima. 251 00:23:43,455 --> 00:23:44,922 Minha nossa... 252 00:23:45,357 --> 00:23:47,655 N�o sei o que voc� mudou, mas eu gosto. 253 00:24:03,408 --> 00:24:04,568 O que est� havendo aqui? 254 00:24:21,760 --> 00:24:22,385 Espere. 255 00:24:28,667 --> 00:24:31,135 O que voc� est� tentando fazer comigo? 256 00:24:32,437 --> 00:24:34,234 N�o! Por favor! 257 00:24:36,007 --> 00:24:38,635 Socorro! Por favor! 258 00:26:07,465 --> 00:26:09,524 Acho que voc� vai poder ir para casa hoje. 259 00:26:09,768 --> 00:26:10,894 O que voc� acha disso? 260 00:26:12,003 --> 00:26:14,563 Bom, eu acho que... 261 00:26:18,710 --> 00:26:19,369 Obrigado. 262 00:26:22,447 --> 00:26:24,642 Que tal voc� levantar para vermos se fica de p�? 263 00:26:25,617 --> 00:26:27,676 Vamos, vamos. 264 00:26:29,020 --> 00:26:29,611 Vamos! 265 00:26:33,458 --> 00:26:34,083 Isso mesmo... 266 00:26:36,494 --> 00:26:38,063 As minhas costas... 267 00:26:38,063 --> 00:26:39,826 Sente-se de novo. � s� relaxar. 268 00:26:41,766 --> 00:26:44,234 Vou chamar algu�m para tirar seu raio-x. 269 00:26:44,402 --> 00:26:45,130 Certo. 270 00:26:51,810 --> 00:26:52,777 O que h�? 271 00:26:53,578 --> 00:26:55,671 Tive um sonho estranho, � noite. 272 00:26:56,314 --> 00:26:58,578 N�o me lembro, mas era bem estranho. 273 00:26:59,351 --> 00:27:00,978 Achei que tinha machucado as costas. 274 00:27:03,521 --> 00:27:06,752 Acho que vou ficar aqui uns 2 dias. 275 00:27:06,925 --> 00:27:09,689 Esse lugar � cheio de gatinhas, veja s� isso. 276 00:27:09,961 --> 00:27:13,692 Eu podia fazer isso, mas estou preso aqui, na tra��o. 277 00:27:16,201 --> 00:27:17,896 Quer saber? No meu sonho... 278 00:27:20,238 --> 00:27:21,535 eu estava transando. 279 00:27:21,906 --> 00:27:24,841 Quer dizer, eu acho que foi um sonho, s� que... 280 00:27:25,577 --> 00:27:26,771 parecia muito real. 281 00:27:27,912 --> 00:27:30,715 Voc� � incr�vel, eles lhe d�o os rem�dios legais... 282 00:27:30,715 --> 00:27:31,841 e voc� fica com as garotas. 283 00:27:32,217 --> 00:27:33,275 Qual �! 284 00:27:42,260 --> 00:27:44,228 Voc� esteve aqui, a noite passada. 285 00:27:44,763 --> 00:27:45,855 Voc� se lembra de mim? 286 00:27:46,564 --> 00:27:47,895 Eu me lembro. 287 00:27:49,100 --> 00:27:51,568 - Voc� tentou... - Tentei tirar sua temperatura. 288 00:27:53,271 --> 00:27:54,704 Um de meus muitos talentos. 289 00:27:55,407 --> 00:27:57,432 E agora, tenho de levar algu�m para o raio-x. 290 00:28:02,213 --> 00:28:04,010 Acho que deve ser voc�. 291 00:28:36,114 --> 00:28:38,249 Precisamos de mais p�es com glac� aqui, agora! 292 00:28:38,249 --> 00:28:39,739 Precisamos de uma caixa de bolinhos. 293 00:28:39,884 --> 00:28:40,612 Acabou tudo. 294 00:28:41,152 --> 00:28:44,087 Desculpem, acho que v�o ter de comer coisas saud�veis. 295 00:28:58,369 --> 00:28:59,996 N�o � hora de entrar em p�nico. 296 00:29:00,038 --> 00:29:01,733 Mesmo? Quando seria uma boa hora? 297 00:29:01,940 --> 00:29:03,965 Dez corpos nos �Itimos 2 dias? 298 00:29:04,008 --> 00:29:07,136 Eles est�o em isolamento e estamos fazendo amplos testes. 299 00:29:07,178 --> 00:29:09,146 Mandou procurarem Marburg e Ebola? 300 00:29:09,280 --> 00:29:11,840 Ainda n�o sabemos o que foi que os infectou. 301 00:29:12,183 --> 00:29:15,414 Contatei os centros de controle de doen�as e, por enquanto... 302 00:29:15,553 --> 00:29:17,422 s� pediram que os mantiv�ssemos informados. 303 00:29:17,422 --> 00:29:20,959 E falaram que n�o h� motivo para p�nico. 304 00:29:20,959 --> 00:29:23,689 � f�cil de falar, se voc� fica atr�s de uma mesa o dia todo. 305 00:29:23,728 --> 00:29:25,719 Pessoal, calma, Charlotte est� certa. 306 00:29:25,997 --> 00:29:27,089 Desculpe, Dra. Webber. 307 00:29:27,298 --> 00:29:28,833 N�o queremos envolver o governo. 308 00:29:28,833 --> 00:29:30,494 Sabemos a confus�o que eles fazem. 309 00:29:30,535 --> 00:29:32,370 Vamos tentar cuidar disso internamente. 310 00:29:32,370 --> 00:29:35,498 Por enquanto, � uma infec��o contida e vamos manter assim. 311 00:29:36,608 --> 00:29:38,337 - Certo. - De volta ao trabalho. 312 00:30:01,032 --> 00:30:01,896 Droga! 313 00:30:13,845 --> 00:30:15,870 Oi, como voc� est�? 314 00:30:16,581 --> 00:30:19,778 Deprimido, morrendo de dor. 315 00:30:21,186 --> 00:30:24,053 Desculpe, pergunta idiota. 316 00:30:27,225 --> 00:30:28,283 Onde o meu irm�o est�? 317 00:30:29,327 --> 00:30:32,023 Saiu com uma volunt�ria, fingindo que est� aleijado. 318 00:30:32,630 --> 00:30:34,399 Tem de apreciar a ironia. 319 00:30:34,399 --> 00:30:36,594 Voc� vai estar melhor em um m�s. 320 00:30:36,901 --> 00:30:39,631 Mas a�, j� vai ser tarde demais para me transferir. 321 00:30:42,974 --> 00:30:43,998 - Veja... - A noite passada... 322 00:30:44,242 --> 00:30:44,901 Desculpe. 323 00:30:45,977 --> 00:30:46,909 N�o, pode falar. 324 00:30:47,612 --> 00:30:50,615 Obrigada. Provavelmente n�o � nada... 325 00:30:50,615 --> 00:30:54,676 mas tem algo meio esquisito rolando aqui. 326 00:30:54,986 --> 00:30:57,386 - S�rio? - S�rio, eu vi acontecer. 327 00:30:57,555 --> 00:30:59,357 H� um tipo de v�rus, ou coisa assim... 328 00:30:59,357 --> 00:31:00,859 e os m�dicos est�o todos apavorados. 329 00:31:00,859 --> 00:31:02,952 E as volunt�rias s�o de assustar. 330 00:31:03,161 --> 00:31:04,594 Quer dizer, elas d�o medo, n�o? 331 00:31:04,662 --> 00:31:05,830 N�o � s� a minha imagina��o? 332 00:31:05,830 --> 00:31:08,958 N�o mesmo. E tamb�m t�m fissura por doce. 333 00:31:09,534 --> 00:31:13,527 Quer dizer, garotas desse tipo n�o saem enfiando doces na boca. 334 00:31:13,838 --> 00:31:16,466 Ao menos, n�o em p�blico. 335 00:31:16,507 --> 00:31:18,042 Esse lugar est� me enlouquecendo. 336 00:31:18,042 --> 00:31:20,875 Acho que a gente devia sair daqui, e voc�? 337 00:31:21,312 --> 00:31:24,406 Eu? Eu acho a mesma coisa. 338 00:31:24,749 --> 00:31:27,513 Estou totalmente de acordo. 339 00:31:28,519 --> 00:31:29,315 Legal... 340 00:31:31,890 --> 00:31:33,585 estava me sentindo meio sozinho nessa. 341 00:31:39,330 --> 00:31:41,025 Voc� est� com o celular? 342 00:31:41,232 --> 00:31:42,392 Estou. 343 00:31:42,934 --> 00:31:44,868 Pode ligar para Krystal para mim? 344 00:31:46,537 --> 00:31:48,664 Quer que eu ligue para Krystal? 345 00:31:48,806 --> 00:31:52,298 Diga para ela voltar e me tirar desse lugar. 346 00:31:54,512 --> 00:31:56,481 N�o seria melhor ligar para o seu pai? 347 00:31:56,481 --> 00:31:57,470 Acho que n�o. 348 00:31:57,882 --> 00:32:00,282 Al�m disso, ningu�m reclama melhor que a Krystal. 349 00:32:01,286 --> 00:32:01,980 � verdade. 350 00:32:03,321 --> 00:32:06,586 Legal. Vou ligar para ela. 351 00:32:13,798 --> 00:32:17,529 Olha, escuta, ele me pediu para ligar para voc�. 352 00:32:18,303 --> 00:32:19,497 N�o me venha com... 353 00:32:20,038 --> 00:32:22,233 - Al�? Al�? - N�o pode usar isso aqui. 354 00:32:23,808 --> 00:32:24,638 N�o me diga. 355 00:32:25,543 --> 00:32:27,010 A minha bateria acabou. 356 00:32:29,447 --> 00:32:30,277 Perfeito. 357 00:32:35,153 --> 00:32:36,955 Devo ter derrubado pelo menos 3 deles... 358 00:32:36,955 --> 00:32:38,650 antes de ir para o banco. 359 00:32:38,890 --> 00:32:41,415 S�rio? Isso n�o me surpreende. 360 00:32:41,793 --> 00:32:42,691 Mesmo? 361 00:32:42,927 --> 00:32:46,454 Voc� � forte e corajoso. 362 00:32:49,367 --> 00:32:52,768 Eu adoro a sua col�nia, ela � doce. 363 00:32:52,971 --> 00:32:55,098 - N�o estou usando nenhuma. - N�o est�? 364 00:32:59,877 --> 00:33:00,809 Veja onde pisa. 365 00:33:11,356 --> 00:33:13,517 "Adoro a sua col�nia.' ' 366 00:33:16,761 --> 00:33:17,728 Parem com isso! 367 00:33:17,895 --> 00:33:20,898 Qual �, que cantada velha. 368 00:33:20,898 --> 00:33:23,701 � uma cidade pequena, vai ver, n�o modernizaram ainda. 369 00:33:23,701 --> 00:33:26,727 E ela deve estar desesperada, para dar em cima de voc�. 370 00:33:27,438 --> 00:33:28,598 Veja quem est� falando. 371 00:33:33,011 --> 00:33:34,342 Cale-se, sim? 372 00:33:34,846 --> 00:33:36,581 Por qu�? Tem medo que o Don Juan descubra? 373 00:33:36,581 --> 00:33:38,640 Novidades para voc�, ele j� sabe. 374 00:33:38,983 --> 00:33:40,314 Voc� contou para ele? 375 00:33:40,785 --> 00:33:42,252 At� parece. 376 00:33:42,720 --> 00:33:45,814 � uma vergonha, minha irm� ca�ula babando em cima dele. 377 00:33:46,391 --> 00:33:47,949 Voc� n�o tem chance com Matt. 378 00:33:48,359 --> 00:33:50,088 Ele tem a Krystal, por que ia querer voc�? 379 00:33:58,169 --> 00:33:58,965 O que deu nela? 380 00:34:00,238 --> 00:34:01,364 S� caiu na real. 381 00:34:02,840 --> 00:34:07,111 Acho que voc� tamb�m precisa disso. A sua col�nia? 382 00:34:07,111 --> 00:34:09,545 Voc� est� com inveja, n�o �? 383 00:34:09,680 --> 00:34:11,716 Est� com inveja porque ela quer a mim, n�o a voc�... 384 00:34:11,716 --> 00:34:14,879 e voc� n�o sabe como reagir, Sr. Capit�o do Time de Basquete. 385 00:34:15,920 --> 00:34:20,050 S�rio, h� algo errado com ela. Lembra do meu sonho? 386 00:34:20,124 --> 00:34:23,287 Pode sonhar quanto quiser, mas n�o vai ficar com a garota. 387 00:34:24,295 --> 00:34:25,057 Eu � que vou! 388 00:34:46,250 --> 00:34:46,909 Ol�? 389 00:34:56,761 --> 00:34:58,592 Cuidado, o seu pulso. 390 00:34:59,363 --> 00:35:01,899 Como voc�... N�o ouvi voc�... 391 00:35:01,899 --> 00:35:02,831 Assustei voc�? 392 00:35:03,334 --> 00:35:07,703 Um jogador de basquete grande e forte como voc�? 393 00:35:09,407 --> 00:35:10,465 Tudo bem. 394 00:35:14,278 --> 00:35:15,336 Como est�o suas costas? 395 00:35:15,613 --> 00:35:17,604 Tudo bem, quer dizer... 396 00:35:19,183 --> 00:35:20,514 elas doem muito. 397 00:35:22,854 --> 00:35:26,654 Talvez voc� queira um pouco de terapia corporal. 398 00:35:30,828 --> 00:35:33,695 Acho que talvez eu queira um pouco disso. 399 00:35:42,340 --> 00:35:45,639 Espere, n�o se mexa, ningu�m vai acreditar em mim. 400 00:35:55,019 --> 00:35:56,384 Cuidado com suas costas. 401 00:36:21,479 --> 00:36:22,639 Assim, minha nossa... 402 00:36:34,959 --> 00:36:37,291 Abra os olhos! Joey! 403 00:36:38,296 --> 00:36:40,698 Socorro! Socorro! Por favor! 404 00:36:40,698 --> 00:36:41,665 A gente precisa de ajuda! 405 00:36:51,375 --> 00:36:52,740 O que est� acontecendo aqui? 406 00:36:53,010 --> 00:36:54,745 Ele estava assim quando cheguei aqui. 407 00:36:54,745 --> 00:36:56,542 S� deve apertar o bot�o para emerg�ncias. 408 00:36:56,881 --> 00:36:57,870 Volte para a cama. 409 00:37:00,685 --> 00:37:02,949 Tudo bem, est� tudo bem. 410 00:37:03,854 --> 00:37:05,845 Sabe, nem tudo � brincadeira. 411 00:37:34,952 --> 00:37:36,146 O que voc� est� fazendo? 412 00:37:36,320 --> 00:37:37,082 Estou tentando... 413 00:37:40,391 --> 00:37:41,255 Voc� est� bem? 414 00:37:42,026 --> 00:37:44,392 Quer saber? Voc� � um saco. 415 00:37:44,929 --> 00:37:47,999 N�o acredito que estragou a minha melhor noite de sexo. 416 00:37:47,999 --> 00:37:50,433 Voc� olhou aquela garota? Ela n�o era humana! 417 00:37:50,768 --> 00:37:52,470 - Levante a camisa. - O que � isso? 418 00:37:52,470 --> 00:37:52,993 Levante. 419 00:37:56,607 --> 00:37:58,302 Viu? Ela fez isso em voc�. 420 00:37:59,210 --> 00:38:02,577 � s� um arranh�o de frustra��o. 421 00:38:02,847 --> 00:38:04,246 Sou al�rgico a n�o me dar bem. 422 00:38:04,882 --> 00:38:07,407 Salvei sua vida, devia estar me agradecendo. 423 00:38:07,818 --> 00:38:08,512 Pelo qu�? 424 00:38:09,687 --> 00:38:12,556 Por interromper quando eu e uma volunt�ria gata... 425 00:38:12,556 --> 00:38:13,853 est�vamos ficando numa boa. 426 00:38:13,891 --> 00:38:17,224 - Mentira. - � s�rio, veja s� isso. 427 00:38:23,034 --> 00:38:24,262 Voc� mexeu no meu celular? 428 00:38:24,502 --> 00:38:26,265 - Cale-se, Joey. - Fruta. 429 00:38:27,505 --> 00:38:29,063 Ent�o, voc� vai para casa? 430 00:38:29,573 --> 00:38:32,133 Meus pais v�m a�, e j� estava na hora. 431 00:38:32,610 --> 00:38:34,045 Isso aqui � muito estranho. 432 00:38:34,045 --> 00:38:36,570 - Tente convencer o Don Juan. - Certo. 433 00:38:37,682 --> 00:38:39,206 Qual delas voc� estava tra�ando? 434 00:38:40,284 --> 00:38:40,978 A mais alta. 435 00:38:42,219 --> 00:38:44,188 Peitos enormes, traseiro lindo. 436 00:38:44,188 --> 00:38:45,416 O que voc� est� fazendo? 437 00:38:45,890 --> 00:38:47,792 Est� maluco? Voc� devia estar na tra��o. 438 00:38:47,792 --> 00:38:51,421 N�o mais. Posso fazer sozinho, n�o preciso da sua ajuda. 439 00:38:56,801 --> 00:38:58,132 Ent�o, para onde a gente vai? 440 00:38:59,370 --> 00:39:00,871 Vou dar uma olhada na recep��o. 441 00:39:00,871 --> 00:39:02,702 Legal. Se voc� concordar, capit�o. 442 00:39:03,574 --> 00:39:05,405 Quero dar o fora daqui. 443 00:39:08,813 --> 00:39:11,646 O que eu falei? E estranho aqui fora. 444 00:39:15,086 --> 00:39:16,110 Isso � estranho. 445 00:39:18,089 --> 00:39:20,580 - Onde est� todo mundo? - Boa pergunta. 446 00:39:46,050 --> 00:39:47,779 Maluca, levante da�. 447 00:39:53,724 --> 00:39:54,213 Vamos. 448 00:39:55,693 --> 00:39:57,126 Empurre mais depressa. 449 00:40:00,264 --> 00:40:01,663 - Corra, corra! - As escadas! 450 00:40:04,335 --> 00:40:06,166 Brian, espere, desgra�ado! 451 00:40:06,737 --> 00:40:08,372 Deixe-me aqui, eu as distraio. 452 00:40:08,372 --> 00:40:10,840 N�o fale besteira. Brian, ajude a gente! 453 00:40:12,042 --> 00:40:13,566 Peguei, peguei, vamos. 454 00:40:15,079 --> 00:40:16,011 Vamos, ande. 455 00:40:25,156 --> 00:40:26,590 Por favor, nos deixe passar. 456 00:40:26,590 --> 00:40:28,426 N�o sei onde foi parar toda a glicose, Dra. Webber. 457 00:40:28,426 --> 00:40:30,451 - T�nhamos bastante ontem. - Arrume mais. 458 00:40:35,733 --> 00:40:37,758 SA�DA DE INC�NDIO 459 00:40:41,906 --> 00:40:43,073 Parece tudo bem. 460 00:40:43,073 --> 00:40:45,769 N�o entendo, porque elas n�o nos seguiram pelas escadas? 461 00:40:46,110 --> 00:40:48,908 Elas sabem onde n�s estamos, est�o nos esperando. 462 00:40:49,380 --> 00:40:51,582 - Como voc� sabe? - Saber, o qu�? 463 00:40:51,582 --> 00:40:53,777 Eu n�o sei, � s� um pressentimento. 464 00:40:54,485 --> 00:40:55,349 Vamos, gente. 465 00:40:56,720 --> 00:40:57,414 Vamos. 466 00:41:06,931 --> 00:41:08,057 Pediatria. 467 00:41:11,235 --> 00:41:12,896 Parece at� outro hospital. 468 00:41:14,271 --> 00:41:15,533 Elas n�o est�o neste andar. 469 00:41:16,540 --> 00:41:18,440 - Por que n�o? - N�o t�m porqu�. 470 00:41:20,978 --> 00:41:22,741 - O que � isso no... - N�o toque nisso. 471 00:41:24,181 --> 00:41:26,672 - � delas. - Como assim, delas? 472 00:41:27,017 --> 00:41:29,320 A garota de ontem, ela fez isso. 473 00:41:29,320 --> 00:41:32,723 L� vamos de novo, primeiro, o arranh�o, agora, as teias. 474 00:41:32,723 --> 00:41:34,816 Devem ter grudado em mim no corredor, falando nisso. 475 00:41:35,392 --> 00:41:37,360 Voc� pegou a infec��o. 476 00:41:37,394 --> 00:41:40,955 Brian, ningu�m sobrevive � infec��o, Joey est� bem. 477 00:41:41,265 --> 00:41:43,167 Menos pelas teias e o arranh�o. 478 00:41:43,167 --> 00:41:45,226 Adoro quando falam de mim como se eu n�o estivesse. 479 00:41:46,604 --> 00:41:48,936 - Viu? Isso sai. - Esperem. 480 00:41:53,544 --> 00:41:54,977 Vamos sair logo daqui. 481 00:41:55,379 --> 00:41:57,108 Joey pode ir para o hospital quando a gente voltar para casa. 482 00:41:57,181 --> 00:41:58,273 Por mim, tudo bem. 483 00:42:12,263 --> 00:42:13,287 Voc�s v�o descer? 484 00:42:15,533 --> 00:42:17,000 Pegamos voc�s na pr�xima. 485 00:42:22,573 --> 00:42:24,404 Talvez seja melhor voltarmos para a escada. 486 00:42:24,775 --> 00:42:29,212 Meus pais v�m me buscar exatamente... agora. 487 00:42:35,019 --> 00:42:35,747 Isso! 488 00:42:41,659 --> 00:42:42,993 Calma, pessoal! Calma! 489 00:42:42,993 --> 00:42:45,362 Caramba! Venham. Pessoal, saindo da frente! 490 00:42:45,362 --> 00:42:47,064 - Saiam da frente! - Para tr�s! 491 00:42:47,064 --> 00:42:48,292 Saiam da frente, saiam! 492 00:42:48,432 --> 00:42:50,534 Ningu�m sai, ningu�m pode sair agora. 493 00:42:50,534 --> 00:42:51,468 Como assim, ningu�m pode sair? 494 00:42:51,468 --> 00:42:54,038 Fique calmo, senhor, permane�a calmo. 495 00:42:54,038 --> 00:42:55,172 N�o pode nos manter aqui. 496 00:42:55,172 --> 00:42:56,507 N�o podemos deixar ningu�m sair. 497 00:42:56,507 --> 00:42:58,075 N�o pode nos manter aqui contra a vontade. 498 00:42:58,075 --> 00:42:59,543 - Claro que posso. - Como �? 499 00:42:59,543 --> 00:43:01,145 Estamos no meio de uma epidemia. 500 00:43:01,145 --> 00:43:04,548 N�o sabemos a causa ou a cura, os infectados est�o isolados... 501 00:43:04,548 --> 00:43:08,040 mas at� agora, n�o conseguimos impedir novas infec��es. 502 00:43:08,185 --> 00:43:10,779 At� ordem em contr�rio, o hospital est� em quarentena. 503 00:43:10,854 --> 00:43:12,656 Ningu�m pode entrar ou sair... 504 00:43:12,656 --> 00:43:15,750 com exce��o dos menores de 12 anos e dos acima de 65. 505 00:43:16,460 --> 00:43:18,894 Pela primeira vez, parece que uma doen�a os est� poupando. 506 00:43:19,029 --> 00:43:23,090 - Desculpem, preciso atender. - N�o, espere a�! 507 00:43:25,202 --> 00:43:27,227 Desculpe, senhora, ningu�m tem permiss�o de sair. 508 00:43:28,973 --> 00:43:29,769 M�os para cima! 509 00:43:32,509 --> 00:43:33,601 Meu Deus! 510 00:43:35,279 --> 00:43:36,871 Nossa, voc� viu isso? 511 00:43:53,731 --> 00:43:55,221 Nossa, voc� viu isso? 512 00:43:57,601 --> 00:43:58,590 V�, v�, v�! 513 00:43:58,869 --> 00:44:01,030 Feche a porta, feche! 514 00:44:02,206 --> 00:44:04,902 Feche! Feche! 515 00:44:08,846 --> 00:44:10,711 O por�o, deve haver uma entrada de carga. 516 00:44:11,782 --> 00:44:13,340 Sempre mandando, n�o �? 517 00:44:13,450 --> 00:44:15,008 Tudo bem, pode ir l� para cima. A gente vai l� para baixo. 518 00:44:15,052 --> 00:44:19,182 Parem! Voc�s dois! N�s temos de ficar unidos! 519 00:44:38,442 --> 00:44:39,306 Droga! 520 00:44:50,788 --> 00:44:51,948 Voc� n�o vai querer ir l� em cima. 521 00:44:51,989 --> 00:44:53,616 Pode acreditar na gente. 522 00:44:53,857 --> 00:44:57,850 - Este elevador est� subindo. - S�rio, n�o d� para par�-Io? 523 00:44:58,095 --> 00:45:00,154 Ele vai parar no terceiro andar. 524 00:45:05,803 --> 00:45:07,202 O que � isso? 525 00:45:09,440 --> 00:45:10,338 Adoro doce. 526 00:45:51,014 --> 00:45:52,879 - Ol�! - N�o, n�o, n�o... 527 00:45:53,350 --> 00:45:54,510 Parem com isso. 528 00:45:56,053 --> 00:45:57,315 Joey, est� tudo bem. 529 00:45:57,755 --> 00:45:59,017 Por favor, amor. 530 00:46:00,090 --> 00:46:02,752 Voc� n�o est� com medo de mim, est�? 531 00:46:03,060 --> 00:46:05,722 - Deixe-o em paz! - Deixe-o em paz! 532 00:46:08,799 --> 00:46:10,357 Voc� n�o pode fazer isso. 533 00:46:10,501 --> 00:46:15,063 E qual de voc�s, seus malvados, vai me impedir? 534 00:46:17,808 --> 00:46:19,469 Tire as m�os dela! 535 00:46:41,799 --> 00:46:42,561 Deus... 536 00:46:54,878 --> 00:46:57,711 Os homens podem ser t�o sem cora��o! 537 00:46:57,781 --> 00:46:59,305 Saia daqui, v�, v�, v�! 538 00:47:03,854 --> 00:47:05,754 - Krystal! - Eu fico com isso. 539 00:47:06,323 --> 00:47:07,085 Mas que droga... N�o d� para acreditar! 540 00:47:07,991 --> 00:47:09,458 Calma, gata zangada. 541 00:47:09,593 --> 00:47:11,424 O que est� fazendo aqui? Como voc� entrou? 542 00:47:11,829 --> 00:47:14,627 Sua serva me ligou e ordenou que eu viesse. 543 00:47:14,731 --> 00:47:16,333 O que est� acontecendo aqui? 544 00:47:16,333 --> 00:47:18,669 Sei que estamos no fim do mundo e tudo mais... 545 00:47:18,669 --> 00:47:21,763 mas h� cad�veres por toda parte e isso est� fora de controle. 546 00:47:22,206 --> 00:47:23,574 Eles nunca ouviram falar de necrot�rio? 547 00:47:23,574 --> 00:47:24,768 Isso � um hospital. 548 00:47:25,275 --> 00:47:27,377 Tenho treino � tarde, mas vou ter de ficar aqui... 549 00:47:27,377 --> 00:47:28,366 e nem posso dar um telefonema! 550 00:47:31,181 --> 00:47:35,447 O que � isso no seu rosto? E nojento! 551 00:47:43,427 --> 00:47:45,095 Tem de haver uma porta dos fundos... 552 00:47:45,095 --> 00:47:46,221 uma entrada de carga ou coisa do tipo. 553 00:47:46,296 --> 00:47:47,593 Vamos continuar indo por aqui. 554 00:47:47,731 --> 00:47:50,723 Est� certo. S� n�o puxe o meu cabelo! 555 00:47:51,468 --> 00:47:53,070 - Tudo bem a�, Brian? - Tudo bem. 556 00:47:53,070 --> 00:47:55,732 Continuem andando, j� n�o � dia. Droga. 557 00:48:01,578 --> 00:48:02,738 Meu Deus! 558 00:48:07,184 --> 00:48:08,344 Caramba! 559 00:48:10,520 --> 00:48:12,078 Melhor irmos pelo outro lado. 560 00:48:13,090 --> 00:48:16,059 N�o tem outro lado, a gente tem de ir por aqui. 561 00:48:19,062 --> 00:48:19,756 Venha, por aqui. 562 00:48:43,420 --> 00:48:45,786 Por que n�o nos anuncia para saberem que estamos aqui? 563 00:48:46,456 --> 00:48:47,013 Quieta. 564 00:48:50,727 --> 00:48:52,092 Deus, eles ainda est�o vivos! 565 00:48:52,996 --> 00:48:53,963 Est�o vivos! 566 00:48:54,765 --> 00:48:55,857 Acho que vou vomitar. 567 00:48:56,700 --> 00:48:58,133 Temos de fazer algo para ajudar. 568 00:48:58,235 --> 00:49:00,567 - N�o podemos fazer nada. - Como voc� sabe? 569 00:49:03,373 --> 00:49:04,397 Pare! Pare! 570 00:49:04,741 --> 00:49:05,605 Que droga! 571 00:49:06,843 --> 00:49:09,641 Voc� sabia disso. Voc� � um deles, n�o �? 572 00:49:10,147 --> 00:49:12,342 Olhe para ele, est� nos levando direto para os outros. 573 00:49:12,582 --> 00:49:14,251 - Vamos larg�-Io aqui! - Pare! 574 00:49:14,251 --> 00:49:16,742 - Ningu�m vai ficar para tr�s! - Estou dizendo que vai! 575 00:49:19,089 --> 00:49:20,989 Como pode pensar nisso? 576 00:49:21,591 --> 00:49:22,888 Ele � o seu melhor amigo! 577 00:49:25,028 --> 00:49:26,518 Isso foi antes de ele ser infectado. 578 00:49:33,270 --> 00:49:33,861 Ent�o? 579 00:49:35,238 --> 00:49:37,407 Nossa, ele fica. Certo. 580 00:49:37,407 --> 00:49:37,930 Droga. 581 00:50:04,968 --> 00:50:05,935 O que est� acontecendo? 582 00:50:15,045 --> 00:50:16,535 Diga, o que �? 583 00:50:17,681 --> 00:50:18,477 Eu n�o consigo... 584 00:50:19,783 --> 00:50:21,080 Parece que... 585 00:50:21,651 --> 00:50:25,052 Vamos ficar aqui esperando para sempre? Fale logo. 586 00:50:27,991 --> 00:50:29,959 Tchau para voc�. 587 00:50:32,696 --> 00:50:34,186 O que acha que est� fazendo? 588 00:50:36,666 --> 00:50:37,758 Parecia que elas estavam... 589 00:50:38,368 --> 00:50:41,269 - Parindo. - Parindo? O qu�? 590 00:50:42,372 --> 00:50:43,464 O que voc� acha? 591 00:50:44,341 --> 00:50:45,740 Meu Deus. 592 00:50:46,410 --> 00:50:48,776 Temos de passar por elas, temos de continuar. 593 00:50:48,879 --> 00:50:50,080 Nunca vamos conseguir. 594 00:50:50,080 --> 00:50:51,980 Vamos, sim, � s� ir um de cada vez. 595 00:50:52,182 --> 00:50:54,551 - Eu vou primeiro. - N�o mesmo. 596 00:50:54,551 --> 00:50:57,042 Voc� est� em cadeira de rodas. Eu vou. 597 00:50:58,021 --> 00:51:00,114 Tudo bem. Tudo bem. 598 00:51:06,430 --> 00:51:06,953 Certo. 599 00:51:09,699 --> 00:51:10,859 O que voc� est� fazendo? 600 00:51:11,701 --> 00:51:12,633 O que parece? 601 00:51:14,071 --> 00:51:14,799 Cherie. V�. 602 00:51:15,038 --> 00:51:17,336 N�o, n�o, Krystal, v�, eu vou empurrar o Matt. 603 00:51:17,407 --> 00:51:18,635 Eu empurro o Matt. 604 00:51:19,409 --> 00:51:20,376 Venha c�. 605 00:51:22,913 --> 00:51:23,402 V�. 606 00:51:25,916 --> 00:51:26,575 Voc� est� pronta? 607 00:51:26,650 --> 00:51:27,309 Certo. 608 00:51:29,686 --> 00:51:30,175 V�. 609 00:51:39,029 --> 00:51:39,893 Krystal! 610 00:51:42,966 --> 00:51:43,934 - Droga! - Ande! 611 00:51:43,934 --> 00:51:44,958 Saiam da frente! 612 00:51:55,112 --> 00:51:55,669 Entre. 613 00:52:02,319 --> 00:52:02,842 Sally? 614 00:52:03,420 --> 00:52:06,548 Ol�, doutor. Espero n�o estar incomodando. 615 00:52:07,624 --> 00:52:09,649 N�o est�. Em que posso ajudar? 616 00:52:11,495 --> 00:52:12,757 Senti a sua falta. 617 00:52:14,998 --> 00:52:15,930 Voc� mudou o cabelo? 618 00:52:19,002 --> 00:52:19,900 Perdeu peso? 619 00:52:22,606 --> 00:52:25,598 - Voc� est� diferente. - Eu me sinto diferente. 620 00:52:27,144 --> 00:52:29,813 Frank, eu tive... O que est� havendo aqui? 621 00:52:29,813 --> 00:52:31,081 Nada, n�o est� acontecendo nada. 622 00:52:31,081 --> 00:52:33,650 Como p�de fazer isso comigo? Achei que t�nhamos um acordo. 623 00:52:33,650 --> 00:52:36,820 E temos, Sally estava s� ajudando-me com a papelada. 624 00:52:36,820 --> 00:52:38,655 Vamos resolver umas coisas e depois ela vai... 625 00:52:38,655 --> 00:52:40,850 - Eu o vi primeiro. - Ele � meu, voc� sabe disso. 626 00:52:40,991 --> 00:52:42,253 Mo�as, parem com isso, vamos. 627 00:52:45,996 --> 00:52:48,464 Vamos, tem bastante de mim para voc�s duas. 628 00:52:48,865 --> 00:52:51,333 �, isso a�, a tr�s. 629 00:52:51,902 --> 00:52:53,130 Venham para o papai. 630 00:53:01,311 --> 00:53:04,576 N�o se preocupe, garanh�o, volto mais tarde para voc�. 631 00:53:12,189 --> 00:53:12,621 Vamos. 632 00:53:19,162 --> 00:53:21,153 - Ande! - Vamos, depressa! 633 00:53:21,631 --> 00:53:23,189 Ande, depressa! 634 00:53:25,068 --> 00:53:25,625 Ande! 635 00:53:25,902 --> 00:53:26,459 Ande, depressa! 636 00:53:29,940 --> 00:53:30,998 Elas t�o bem atr�s de voc�s! 637 00:53:31,474 --> 00:53:31,997 Depressa! 638 00:53:35,445 --> 00:53:36,275 Feche a porta! 639 00:53:37,314 --> 00:53:39,976 Ela est� trancada? 640 00:53:41,418 --> 00:53:42,180 Voc� est� bem? 641 00:53:42,986 --> 00:53:45,045 Isso era um Stella! 642 00:53:46,723 --> 00:53:48,384 Tudo bem, j� chega. 643 00:53:52,162 --> 00:53:54,221 - Eu vou andando. - N�o pode, o m�dico disse... 644 00:53:55,465 --> 00:53:56,932 Temos de fazer uma barricada na porta. 645 00:53:59,436 --> 00:54:01,870 Bote algo pesado. D�-me isso. 646 00:54:14,784 --> 00:54:15,512 Est� bom. 647 00:54:22,025 --> 00:54:23,458 Acho que foram embora. 648 00:54:24,928 --> 00:54:25,826 Elas v�o voltar. 649 00:54:48,018 --> 00:54:50,782 Que droga. Isso � rid�culo. 650 00:54:51,488 --> 00:54:54,719 Vejam que lugar horroroso. 651 00:54:55,225 --> 00:54:57,887 E eu n�o fui ao treino de hoje. 652 00:54:58,161 --> 00:55:00,391 Quer andar r�pido? E tudo culpa sua. 653 00:55:20,784 --> 00:55:23,344 - N�o me sinto bem. - Ele est� piorando. 654 00:55:24,354 --> 00:55:28,848 Joey, vamos dar um jeito, est� bem? 655 00:55:29,693 --> 00:55:31,160 Joey, o que voc� acha? 656 00:55:31,394 --> 00:55:35,194 Est� perguntando para ele? E perfeito. 657 00:55:35,732 --> 00:55:40,537 � tarde demais. Depois que o pegam, elas n�o soltam mais. 658 00:55:40,537 --> 00:55:42,767 Escute-me, n�o � tarde demais. 659 00:55:43,039 --> 00:55:45,530 A gente vai sair daqui e voc� vai ficar bom. 660 00:55:46,009 --> 00:55:48,136 A gente vai cuidar de voc�, sabe disso, n�o �? 661 00:55:49,546 --> 00:55:51,514 Claro, Matt, eu sei. 662 00:55:54,150 --> 00:55:56,778 Tem uma sa�da do lado sudoeste do hospital. 663 00:55:56,953 --> 00:55:59,820 Elas n�o chegaram l� ainda, n�o tem nada para elas l�. 664 00:56:00,457 --> 00:56:01,719 Certo, vamos... 665 00:56:05,028 --> 00:56:06,655 - O que foi isso? - N�o sei. 666 00:56:08,098 --> 00:56:09,156 Quer saber? Que se dane. 667 00:56:15,538 --> 00:56:16,740 Brian, n�o seja idiota. 668 00:56:16,740 --> 00:56:18,332 J� cansei de fugir. 669 00:56:18,475 --> 00:56:21,035 Vou mandar as desgra�adas para o lugar de onde vieram. 670 00:56:22,379 --> 00:56:25,837 Brian, s�rio. Brian, s�rio! 671 00:56:27,016 --> 00:56:27,812 Cale a boca. 672 00:56:31,554 --> 00:56:33,954 - Vamos, Brian. - Deixe disso. 673 00:56:34,457 --> 00:56:35,481 O que voc� est� vendo? 674 00:56:37,861 --> 00:56:39,453 Viu? Nem tem nada a� dentro. 675 00:56:41,431 --> 00:56:41,954 Espere. 676 00:56:46,870 --> 00:56:48,098 O que � isso? 677 00:56:48,972 --> 00:56:52,032 Deus, n�o! Droga! 678 00:57:04,754 --> 00:57:06,381 Amor, voc� est� bem? 679 00:57:06,489 --> 00:57:09,458 Meu Deus, n�o! 680 00:57:14,964 --> 00:57:17,228 Ajude-me, tire isso de mim! 681 00:57:18,668 --> 00:57:19,532 Doce. 682 00:57:21,204 --> 00:57:22,466 - Joey, n�o. - O que voc� est� fazendo? 683 00:57:22,639 --> 00:57:24,274 Est� tudo bem, eles querem que eu coma um pouco. 684 00:57:24,274 --> 00:57:26,970 Eles n�o v�o me machucar. Tem mais do que suficiente. 685 00:57:27,277 --> 00:57:29,211 Pare com isso. 686 00:57:29,345 --> 00:57:31,813 - � a��car, para os beb�s. - Beb�s? 687 00:57:33,516 --> 00:57:34,380 Meu Deus. 688 00:57:36,453 --> 00:57:37,750 � a ala da maternidade. 689 00:57:38,388 --> 00:57:41,558 Deus. Temos de sair daqui agora. 690 00:57:41,558 --> 00:57:42,388 Ainda n�o. 691 00:57:43,726 --> 00:57:45,057 Como assim, ainda n�o? 692 00:57:45,528 --> 00:57:47,496 - O que voc� est� procurando? - Algo letal. 693 00:57:47,564 --> 00:57:49,862 - N�o vai matar os beb�s! - Pode apostar que vou. 694 00:57:51,000 --> 00:57:51,989 O que acha de alvejante? 695 00:57:52,268 --> 00:57:53,670 Isso s� vai deix�-Ios com raiva. 696 00:57:53,670 --> 00:57:55,331 Dev�amos botar fogo nos desgra�ados. 697 00:57:55,939 --> 00:57:56,667 Aqui, tome. 698 00:57:57,907 --> 00:57:59,101 N�o pode fazer isso. 699 00:57:59,642 --> 00:58:01,044 Preciso de f�sforos, voc� tem f�sforos? 700 00:58:01,044 --> 00:58:03,012 - N�o fumo. - Krystal, d�-me seu isqueiro. 701 00:58:04,214 --> 00:58:05,909 D�-me seu isqueiro, vamos. 702 00:58:35,712 --> 00:58:37,236 Falei que ele era um deles. 703 00:58:38,181 --> 00:58:40,945 - Deixe-o em paz. - O que vamos fazer agora? 704 00:58:47,657 --> 00:58:48,919 Temos de continuar em frente. 705 00:58:49,425 --> 00:58:50,323 Corra! 706 00:58:53,897 --> 00:58:54,659 Aqui est� aberto. 707 00:58:55,298 --> 00:58:56,265 Vamos, ande! 708 00:59:05,708 --> 00:59:06,606 O que voc� tem? 709 00:59:08,545 --> 00:59:10,706 Meu Deus, esqueceu de tomar sua inje��o? 710 00:59:10,747 --> 00:59:13,045 - Que inje��o? - N�o acho minha insulina. 711 00:59:14,050 --> 00:59:16,211 - Droga. - Isso n�o � nada bom. 712 00:59:17,186 --> 00:59:19,882 - Ela precisa muito dela? - Precisa muito. 713 00:59:21,457 --> 00:59:23,152 Eu estou bem. 714 00:59:23,660 --> 00:59:25,787 Certo, eu e Cherie vamos para o outro c�modo. 715 00:59:25,828 --> 00:59:27,557 Voc�s v�o para aquele. Tome. 716 00:59:28,765 --> 00:59:29,993 Vamos, depressa. 717 00:59:32,702 --> 00:59:34,693 N�o, espere, por favor. 718 00:59:35,138 --> 00:59:35,832 O que foi agora? 719 00:59:37,006 --> 00:59:38,769 Desculpe-me. 720 00:59:39,242 --> 00:59:41,403 Sei que tenho sido um peso morto e tudo mais... 721 00:59:41,611 --> 00:59:42,942 e que voc� est� todo aleijado. 722 00:59:44,013 --> 00:59:44,911 Mas olhe para mim. 723 00:59:45,848 --> 00:59:47,941 Podia parecer mais fracassada? 724 00:59:49,452 --> 00:59:52,421 - Estou mesmo com medo. - Vamos, Krys. 725 00:59:53,489 --> 00:59:54,751 Vai ficar tudo bem. 726 00:59:57,193 --> 00:59:58,251 Acha mesmo? 727 01:00:09,138 --> 01:00:10,332 N�o conseguimos achar nenhum... 728 01:00:11,808 --> 01:00:14,368 Desculpem, n�o queria interromper nada. 729 01:00:15,278 --> 01:00:19,942 Estamos entre a vida e a morte, mas por favor, fiquem � vontade. 730 01:00:23,186 --> 01:00:26,417 - O que... - Ela est� certa. Cherie! 731 01:00:26,789 --> 01:00:28,391 N�o me deixe. 732 01:00:28,391 --> 01:00:29,016 O que... 733 01:00:33,329 --> 01:00:35,422 Estou pronta. 734 01:00:36,032 --> 01:00:37,021 Pronta para o qu�? 735 01:00:38,368 --> 01:00:39,096 Voc� sabe. 736 01:00:41,237 --> 01:00:44,138 - Agora? - Aqui mesmo, agora. 737 01:00:44,874 --> 01:00:47,138 - Joey e Cherie v�o voltar logo. - Eu n�o ligo. 738 01:00:48,277 --> 01:00:49,972 Qual �, estamos sozinhos. 739 01:00:50,813 --> 01:00:52,644 Essa luz vermelha � bem sedutora. 740 01:00:54,083 --> 01:00:57,109 E o papo de guardar a virgindade para o casamento? 741 01:00:59,188 --> 01:01:01,588 Acontece que a gente vai morrer, o lance � esse. 742 01:01:02,659 --> 01:01:04,092 Eu n�o quero morrer virgem. 743 01:01:05,828 --> 01:01:07,921 - O que voc� est� fazendo? - Fique longe de mim! 744 01:01:10,400 --> 01:01:11,731 Meu Deus! 745 01:01:12,201 --> 01:01:15,659 N�o acredito que acha que sou um daqueles aliens nojentos! 746 01:01:25,048 --> 01:01:26,811 Voc� achou alguma? 747 01:01:27,784 --> 01:01:28,808 Tenho de ir l� em cima. 748 01:01:29,318 --> 01:01:30,887 Nada disso, eu vou. 749 01:01:30,887 --> 01:01:33,185 Voc� nem se ag�enta de p�. 750 01:01:36,559 --> 01:01:38,959 Olhe para n�s, estamos muito ferrados 751 01:01:39,295 --> 01:01:40,057 Estou bem. 752 01:01:41,364 --> 01:01:43,764 E Matt e Krystal? 753 01:01:44,133 --> 01:01:45,760 Eles est�o meio ocupados. 754 01:01:48,638 --> 01:01:51,198 - Sinto muito, mana. - Tudo bem. 755 01:01:52,308 --> 01:01:56,438 J� superei, esqueci tudo. Totalmente. 756 01:01:59,582 --> 01:02:02,983 Krystal � uma bruxa, quem quiser ficar com ela deve ser maluco. 757 01:02:06,689 --> 01:02:07,883 Nossa, Joey. 758 01:02:11,327 --> 01:02:13,022 Voc� n�o devia ficar sozinho agora. 759 01:02:13,329 --> 01:02:14,762 J� disse, eu estou bem. 760 01:02:17,533 --> 01:02:19,091 Vou l� em cima, est� bem? 761 01:03:56,032 --> 01:03:57,795 Isso parece bem maligno. 762 01:03:58,467 --> 01:04:00,230 Posso dar um beijo para fazer melhorar. 763 01:04:02,939 --> 01:04:04,702 Qual � o problema? 764 01:04:05,474 --> 01:04:08,773 � s� um beijo, at� parece que voc� nunca beijou. 765 01:04:11,414 --> 01:04:15,510 Deus, esse � seu primeiro beijo, n�o �? 766 01:04:16,719 --> 01:04:19,620 N�o se preocupe, vou ser delicada. 767 01:04:22,024 --> 01:04:25,084 Desculpe-me, tem de admitir que � meio esquisito. 768 01:04:25,561 --> 01:04:28,462 N�o tenho de admitir nada, imbecil. 769 01:04:29,365 --> 01:04:30,696 N�o acredito que me rejeitou. 770 01:04:31,000 --> 01:04:32,399 Quando isso tudo acabar... 771 01:04:34,036 --> 01:04:36,869 V� sonhando. 772 01:04:44,513 --> 01:04:46,344 Seu desgra�ado, voc� est� bem? 773 01:04:47,316 --> 01:04:49,784 Deus, olhe para ela, toda atraente. 774 01:04:50,219 --> 01:04:51,379 Deve ser um alien. 775 01:04:54,390 --> 01:04:55,658 Veja, ela os trouxe junto! 776 01:04:55,658 --> 01:04:58,286 Vaca! Veja o que descobri. 777 01:05:06,769 --> 01:05:08,669 Tome, tente ser �til. 778 01:05:09,005 --> 01:05:09,937 Para tr�s! 779 01:05:27,256 --> 01:05:29,121 Vamos indo. Joey, onde que era mesmo? 780 01:05:29,392 --> 01:05:31,724 - Do lado sudoeste. - Temos de ficar aqui. 781 01:05:32,028 --> 01:05:34,597 Se nos trancarmos aqui, algu�m vai vir nos procurar. 782 01:05:34,597 --> 01:05:37,225 Uma pessoa de l�ngua verde comprida? 783 01:05:37,266 --> 01:05:38,267 Por que voc� n�o p�ra de encher... 784 01:05:38,267 --> 01:05:39,757 Parem com isso, parem! 785 01:05:40,436 --> 01:05:42,131 Isso n�o tem mais s� a ver com a gente. 786 01:05:42,505 --> 01:05:43,665 Agora que sabemos como mat�-Ios... 787 01:05:44,106 --> 01:05:46,165 temos de faz�-Io, � nosso dever. 788 01:05:46,375 --> 01:05:48,639 Voc� � algum tipo de escoteiro? 789 01:05:48,678 --> 01:05:51,238 Quer que infectem a cidade toda? Talvez todo o planeta? 790 01:05:51,681 --> 01:05:53,615 N�o importa quantos a gente mate... 791 01:05:53,783 --> 01:05:54,579 eles est�o criando mais. 792 01:05:55,451 --> 01:05:58,254 E logo v�o ficar sem gente l� em cima, no hospital. 793 01:05:58,254 --> 01:05:59,983 Quando isso acontecer, acabou. 794 01:06:01,190 --> 01:06:03,784 - Como assim? - N�o podemos s� matar alguns. 795 01:06:04,093 --> 01:06:05,492 Temos de matar todos eles. 796 01:06:07,563 --> 01:06:08,257 Vamos indo. 797 01:06:19,709 --> 01:06:20,971 Tome, pegue insulina. 798 01:06:23,145 --> 01:06:24,840 Deixe-me pegar mais. 799 01:06:31,253 --> 01:06:32,345 Vejam s� isso. 800 01:06:32,989 --> 01:06:35,219 - O que � isso? - E um injetor a ar. 801 01:06:35,291 --> 01:06:36,781 Ele dispara ao contato. 802 01:06:38,027 --> 01:06:38,891 N�o est� carregado. 803 01:06:39,695 --> 01:06:41,925 - Onde aprendeu a fazer isso? - TV a cabo. 804 01:06:43,299 --> 01:06:46,068 Vamos nos separar. Fico com o primeiro andar... 805 01:06:46,068 --> 01:06:48,237 as garotas ficam com o segundo e o terceiro, Joey... 806 01:06:48,237 --> 01:06:50,706 - Vou ficar aqui. - N�o vamos deix�-Io aqui. 807 01:06:50,706 --> 01:06:52,375 Algu�m tem de ficar e cuidar do por�o. 808 01:06:52,375 --> 01:06:54,775 N�o vamos querer mais daquelas coisas voltando para c�. 809 01:06:54,844 --> 01:06:57,142 Joey tem raz�o. Isso faz mais sentido. 810 01:06:57,213 --> 01:06:58,111 Voc� acha que a gente devia... 811 01:06:59,081 --> 01:07:00,316 Quer dizer, ele � um deles. 812 01:07:00,316 --> 01:07:01,681 V� para o inferno. 813 01:07:24,006 --> 01:07:26,133 Certo, vou subir, me procure quando acabar. 814 01:07:27,777 --> 01:07:29,438 V� pela escada, eles sabiam que est�vamos vindo. 815 01:07:30,279 --> 01:07:30,768 Joey... 816 01:07:35,818 --> 01:07:36,716 V� com a Krystal. 817 01:07:37,219 --> 01:07:39,084 - Voc� tem certeza? - V�. 818 01:07:55,805 --> 01:07:56,635 Krystal? 819 01:08:06,649 --> 01:08:08,139 Est�vamos procurando voc� 820 01:08:17,893 --> 01:08:21,226 N�o, por favor, n�o, n�o... 821 01:08:39,849 --> 01:08:40,713 - Joey! - Fuja! V�! 822 01:08:48,157 --> 01:08:48,748 Joey! 823 01:08:49,492 --> 01:08:52,188 - Que tal sexo oral alien�gena? - S�rio? 824 01:11:09,565 --> 01:11:11,226 Sou eu, Matt. 825 01:11:11,300 --> 01:11:12,733 Como vou saber se voc� n�o mudou? 826 01:11:13,602 --> 01:11:14,762 Tudo bem, aplique em mim. 827 01:11:19,642 --> 01:11:21,633 - E a Krystal? - N�o sei. 828 01:11:25,814 --> 01:11:26,678 Joey est� morto. 829 01:11:36,558 --> 01:11:37,820 Acho que somos s� n�s dois. 830 01:11:39,461 --> 01:11:41,554 Ol�? Eu n�o morri ainda. 831 01:11:44,366 --> 01:11:46,857 Temos de estar grudados para voc� poder acreditar em mim? 832 01:11:48,904 --> 01:11:51,236 Certo, pode injetar em mim. 833 01:11:55,511 --> 01:11:56,739 Temos de sair desse lugar. 834 01:11:58,447 --> 01:12:00,108 Acha que � boa id�ia? 835 01:12:00,582 --> 01:12:02,311 Acabei de descer, sem problema. 836 01:12:13,162 --> 01:12:15,153 Matt! Matt, socorro! 837 01:12:20,569 --> 01:12:21,797 Voc� � mais forte do que parece. 838 01:12:27,109 --> 01:12:28,444 N�o sou eu, � a Krystal. 839 01:12:28,444 --> 01:12:30,012 O que est� esperando? Injete nela. 840 01:12:30,012 --> 01:12:30,910 Isso, injete em mim. 841 01:12:33,882 --> 01:12:36,248 Obrigada, estava precisando. 842 01:12:36,485 --> 01:12:37,213 Droga! 843 01:13:14,523 --> 01:13:16,354 Ela n�o era mais a Krystal. 844 01:13:25,801 --> 01:13:27,666 - Como a gente est� de insulina? - Perfeito. 845 01:13:28,704 --> 01:13:30,695 N�o vamos conseguir fazer isso sozinhos, sabe? 846 01:13:31,073 --> 01:13:33,405 - Tome. - Eles s�o muitos. 847 01:13:33,709 --> 01:13:36,371 - Temos de explodir esse lugar. - Andei pensando sobre isso. 848 01:13:37,045 --> 01:13:38,273 Temos de achar a caldeira. 849 01:13:42,651 --> 01:13:43,242 Droga! 850 01:13:50,058 --> 01:13:50,854 Estamos encurralados. 851 01:13:51,960 --> 01:13:53,222 Espere, espere! 852 01:13:58,500 --> 01:13:59,797 � nossa �nica chance. 853 01:14:00,436 --> 01:14:02,131 Pronto? Vamos l�. 854 01:14:05,174 --> 01:14:05,908 Tudo bem? 855 01:14:05,908 --> 01:14:07,603 - Isso vai doer muito. - Com certeza. 856 01:14:29,298 --> 01:14:31,960 - Voc� est� bem? - Estou, e voc�? 857 01:14:44,847 --> 01:14:46,114 Sabe onde fica a sala das caldeiras? 858 01:14:46,114 --> 01:14:48,207 Sei, eu a vi quando procurava insulina. 859 01:14:48,450 --> 01:14:50,213 Tome, este � o nosso pavio. 860 01:14:52,421 --> 01:14:54,656 Tome, v� indo, eu o alcan�o. 861 01:14:54,656 --> 01:14:55,714 - Certo. - Tudo bem. 862 01:15:07,803 --> 01:15:09,202 - Est�o vindo. - Claro que est�o. 863 01:15:09,671 --> 01:15:11,002 Continue andando, n�o pare. 864 01:15:11,540 --> 01:15:13,509 Certo, v� indo, eu posso fazer isso. 865 01:15:13,509 --> 01:15:14,176 N�o, eu fa�o. 866 01:15:14,176 --> 01:15:16,667 N�o, eu fa�o isso, Matt, est� na cara. 867 01:15:16,979 --> 01:15:18,207 Voc� n�o pode correr e eu posso. 868 01:15:19,748 --> 01:15:21,511 Isso � que � trabalho em equipe, lembra? 869 01:15:23,051 --> 01:15:26,077 Eu o encontro. Lado sudoeste, foi o que Joey disse. 870 01:15:26,121 --> 01:15:27,145 Vamos torcer para ele estar certo. 871 01:15:58,854 --> 01:15:59,684 Acenda! 872 01:16:56,778 --> 01:17:00,148 Est�o vendo uma filmagem exclusiva feita hoje cedo... 873 01:17:00,148 --> 01:17:01,617 quando o hospital geral de Wucaipa... 874 01:17:01,617 --> 01:17:03,482 foi destru�do por uma explos�o misteriosa. 875 01:17:03,518 --> 01:17:05,816 Bella Rodrigues est� ao vivo no local. 876 01:17:05,887 --> 01:17:07,548 Que informa��es tem para n�s? 877 01:17:07,889 --> 01:17:08,624 Obrigada, Ann. 878 01:17:08,624 --> 01:17:11,593 As autoridades trouxeram c�es para examinar os destro�os... 879 01:17:11,660 --> 01:17:14,463 enquanto as fam�lias das v�timas se re�nem na escola local... 880 01:17:14,463 --> 01:17:16,556 onde foi criado um centro de informa��es. 881 01:17:16,865 --> 01:17:18,800 As equipes de resgate est�o trabalhando sem descanso... 882 01:17:18,800 --> 01:17:20,563 na tentativa de encontrar sobreviventes. 883 01:17:20,802 --> 01:17:23,271 Mas aqui, nove horas depois, a esperan�a se esvai... 884 01:17:23,271 --> 01:17:26,240 e o n�mero de mortos est� em 119 e continua aumentando. 885 01:17:32,114 --> 01:17:33,376 Achamos um aqui! 886 01:18:16,458 --> 01:18:18,790 Tudo bem, est� tudo bem. 887 01:18:28,904 --> 01:18:30,064 Achei que t�nhamos morrido. 888 01:19:06,575 --> 01:19:08,566 Parece que temos mais um! 889 01:19:10,879 --> 01:19:13,439 N�o se preocupe, voc� vai ficar boa. 890 01:19:14,316 --> 01:19:15,984 Quero a minha m�e. 891 01:19:15,984 --> 01:19:19,283 Eu sei, vamos achar sua m�e, est� bem? N�o se preocupe. 892 01:19:20,088 --> 01:19:21,456 Mam�e... 893 01:19:21,456 --> 01:19:23,651 O que foi? Eu n�o consigo ouvir voc�. 894 01:19:24,226 --> 01:19:26,194 Beije-me, mam�e. 895 01:19:28,864 --> 01:19:30,092 Beije-me. 896 01:19:52,020 --> 01:19:53,214 Tomada 1, em seus lugares. 897 01:19:53,789 --> 01:19:56,424 Certo, primeiro, quero que apare�am para um close. 898 01:19:56,424 --> 01:19:57,288 A�, voc�s podem fazer aquilo. 899 01:19:58,193 --> 01:19:59,660 Mais uma vez, abaixem. 900 01:20:01,029 --> 01:20:02,587 Aparecem para o close. 901 01:20:05,333 --> 01:20:05,992 Corta! 902 01:20:06,968 --> 01:20:08,094 Certo, mais uma vez. 903 01:20:09,070 --> 01:20:11,334 Tudo bem, voc�s olham e v�o. 904 01:20:37,699 --> 01:20:38,688 Mais uma vez. 905 01:20:42,704 --> 01:20:43,728 Socorro! 906 01:20:43,972 --> 01:20:47,203 N�o se preocupe, garanh�o, volto para voc� mais tarde. 907 01:21:03,592 --> 01:21:05,025 Gravando, nas suas marcas. 908 01:21:09,998 --> 01:21:11,932 Feche a porta, feche a porta, feche a porta. 909 01:21:14,169 --> 01:21:14,726 Ol�! 910 01:21:16,171 --> 01:21:17,001 Acho que fui eu. 911 01:21:30,986 --> 01:21:31,577 Corta! 912 01:21:50,171 --> 01:21:51,570 A porta n�o devia fechar? 913 01:21:51,773 --> 01:21:53,604 Estava pensando: "Por que a porta n�o est� fechando?" 914 01:21:55,076 --> 01:21:56,509 Pensei a mesma coisa. 915 01:21:57,012 --> 01:21:57,876 Quer voltar? 916 01:22:07,055 --> 01:22:07,521 Brian? 917 01:22:08,857 --> 01:22:09,755 O que � isso? 918 01:22:11,826 --> 01:22:16,991 - Droga! - Meu Deus, Brian! 919 01:22:17,132 --> 01:22:21,068 Isso machuca! Machuca mesmo! 920 01:22:38,186 --> 01:22:42,457 Vamos, amor, voc� n�o est� com medo de mim, est�? 921 01:22:42,457 --> 01:22:44,015 N�o! Deixe-o! 922 01:22:44,125 --> 01:22:44,955 Deixe-o em paz! 923 01:22:49,097 --> 01:22:50,530 Voc� n�o pode fazer isso. 924 01:23:04,612 --> 01:23:05,408 Jogue l� dentro! 925 01:23:09,684 --> 01:23:11,015 Meu bem! 66725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.