All language subtitles for Hisss - Malayalam Version Mallika Sherawat Movies Malayalam Dubbed Movies 2017 English Subtitle.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,702 --> 00:00:47,037 Ancient India. 2 00:00:47,415 --> 00:00:53,780 A time when legends were created to explain the unknown. 3 00:00:54,286 --> 00:00:58,659 The most enduring legend is that.. 4 00:00:58,862 --> 00:01:01,497 ..of the shape shifting Cobra Goddess. 5 00:01:08,470 --> 00:01:13,205 This feared and respected Goddess of fertility.. 6 00:01:13,329 --> 00:01:14,928 ..carries within her a stone of immortality. 7 00:01:14,953 --> 00:01:17,279 The Naagmani. 8 00:01:18,487 --> 00:01:20,667 Many a man out of foolishness.. 9 00:01:20,776 --> 00:01:23,285 ..or greed has tried to steal the Naagmani.. 10 00:01:23,423 --> 00:01:24,750 ..by holding her lover to ransom. 11 00:01:24,775 --> 00:01:27,896 Not knowing what vengeance she will bring.. 12 00:01:27,983 --> 00:01:31,191 ..on to both guilty and innocent. 13 00:01:46,247 --> 00:01:55,161 Means is that only Goddesses can have the power to give or take. 14 00:01:55,186 --> 00:01:58,946 My son, what have you seen? 15 00:02:02,088 --> 00:02:03,116 Nagin. -Nagin? 16 00:02:03,799 --> 00:02:06,045 Nagin. 17 00:02:46,615 --> 00:02:48,747 Water.. Rain? 18 00:02:55,644 --> 00:02:59,653 I may have brain cancer, but I can still piss like a race horse. 19 00:03:00,519 --> 00:03:01,947 Rise and shine, you idiots. 20 00:03:01,972 --> 00:03:04,243 I've got a snake to catch. 21 00:03:08,988 --> 00:03:11,180 We'll take him to see the snake. 22 00:03:11,587 --> 00:03:15,394 Watch but don't upset the Nagin. 23 00:03:17,612 --> 00:03:19,712 You will take the male snake.. 24 00:03:19,737 --> 00:03:22,845 ..and she will come for him in human form.' 25 00:03:23,829 --> 00:03:29,240 'This will, kind of, work. She will have the immortality stone.' 26 00:03:30,370 --> 00:03:32,771 'You have stage three brain cancer.' 27 00:03:33,498 --> 00:03:36,177 'There is no treatment. Increase in pain.' 28 00:03:36,202 --> 00:03:37,495 Veins under pressure. 29 00:03:37,520 --> 00:03:39,618 You got 6 months. 30 00:03:39,895 --> 00:03:40,835 Shut up! 31 00:03:45,808 --> 00:03:47,090 Play the lyre music. 32 00:03:47,115 --> 00:03:52,054 'It will take place tonight. She will be powerless.' 33 00:04:03,191 --> 00:04:05,079 Stop here.. -This is the place. 34 00:04:05,104 --> 00:04:07,579 Where? Stop! 35 00:04:11,084 --> 00:04:11,834 Where? 36 00:04:14,904 --> 00:04:17,418 Where are we going? -Come, sir. Come with me. 37 00:04:17,473 --> 00:04:19,376 Remember we've to look them when they doing sex. 38 00:04:20,495 --> 00:04:23,508 That's the time when they're in mood. 39 00:05:07,474 --> 00:05:09,060 Get the male snake. 40 00:05:10,956 --> 00:05:13,383 We must be quiet witnesses only, Sir. I cannot do what you ask. 41 00:05:13,408 --> 00:05:15,426 Take this now. 42 00:05:22,180 --> 00:05:24,846 No. Don't shoot. 43 00:05:25,449 --> 00:05:27,129 You will scare away the snakes. 44 00:05:31,324 --> 00:05:32,019 Now.. 45 00:05:33,957 --> 00:05:35,205 ..I want that snake. 46 00:05:35,230 --> 00:05:36,987 Yes sir. -Understand? - Okay. 47 00:05:37,012 --> 00:05:39,993 Now go, get it. Get in there. 48 00:05:43,079 --> 00:05:45,391 Nagin, please don't take your vengeance on me. 49 00:05:45,416 --> 00:05:47,653 The white man's making me do this. 50 00:05:48,912 --> 00:05:51,811 You know I'm so helpless. 51 00:05:59,084 --> 00:06:00,302 Bring her. ... 52 00:06:05,238 --> 00:06:08,613 Now you're in my control. 53 00:06:17,081 --> 00:06:17,792 Sir, 54 00:06:19,159 --> 00:06:22,075 she will be coming for all of us. 55 00:06:22,590 --> 00:06:26,299 If remained here she'll destroy my family. 56 00:06:26,325 --> 00:06:30,995 She'll avenge all of this. 57 00:06:35,156 --> 00:06:37,244 I will drive myself. 58 00:08:01,394 --> 00:08:03,222 Hello. Good morning. 59 00:08:03,247 --> 00:08:04,823 I'm Anurag Pandey. 60 00:08:04,848 --> 00:08:08,861 I would like to with you all the best. Happy Holi to you. 61 00:08:08,886 --> 00:08:13,003 Why are you still asleep. Go and splash colours on neighbours. 62 00:08:13,028 --> 00:08:18,368 Go and meet them. As it is all of them are intoxicated. 63 00:08:25,153 --> 00:08:28,786 Maya, our child is not going to get stoned like them. 64 00:08:30,989 --> 00:08:32,184 You promise me. 65 00:08:33,092 --> 00:08:35,100 Son or daughter.. okay? 66 00:08:35,904 --> 00:08:36,640 Hey! 67 00:08:43,365 --> 00:08:47,934 A cop's kid behaving like that? It's pathetic. 68 00:08:54,926 --> 00:08:56,301 Maya? 69 00:09:07,222 --> 00:09:08,167 Maya? 70 00:09:09,612 --> 00:09:12,300 Come home early today. 71 00:09:22,865 --> 00:09:24,558 Open the door.. please? 72 00:09:25,792 --> 00:09:27,685 Maya, open the door please? 73 00:09:38,803 --> 00:09:40,435 I love you, Maya. 74 00:09:41,718 --> 00:09:43,844 I am in love with you. My love.. 75 00:09:45,271 --> 00:09:46,024 Maya! 76 00:09:47,459 --> 00:09:49,294 We will try again. We will have a baby. 77 00:11:07,639 --> 00:11:08,906 Going out? 78 00:11:10,280 --> 00:11:11,270 Daughter.. 79 00:11:11,731 --> 00:11:12,669 Are you going out? 80 00:11:12,976 --> 00:11:14,285 Are you going out? 81 00:11:14,959 --> 00:11:16,762 You used to be so beautiful. 82 00:11:18,488 --> 00:11:20,403 Look at you now. 83 00:11:20,966 --> 00:11:22,077 Look at your condition.. 84 00:11:22,499 --> 00:11:23,920 Stopped using a mirror? 85 00:11:24,257 --> 00:11:25,974 Have you looked at yourself in a mirror? 86 00:11:26,266 --> 00:11:28,420 Maji.. I am your son-in-law. 87 00:11:28,446 --> 00:11:31,085 Your daughter's husband. 88 00:11:31,788 --> 00:11:33,952 Okay. - Yeah? 89 00:11:35,767 --> 00:11:39,981 No man will marry you is this is how you dress. 90 00:11:40,305 --> 00:11:42,223 Who will look at you? 91 00:11:42,781 --> 00:11:46,295 Only the Devil will love you. 92 00:11:46,492 --> 00:11:48,312 No one listens to me! 93 00:11:48,491 --> 00:11:50,617 Go be with the Devil. 94 00:11:51,701 --> 00:11:53,694 Only the Devil will love you. 95 00:14:53,099 --> 00:14:53,941 Yeah! 96 00:14:55,799 --> 00:14:58,516 Now I can see like you. 97 00:15:06,824 --> 00:15:09,982 Oh, yeah! I'm feeling immortal already. 98 00:15:11,659 --> 00:15:13,248 Can you see me.. 99 00:15:13,860 --> 00:15:16,646 Your beloved won't be able to see. 100 00:15:21,255 --> 00:15:22,340 See me. 101 00:15:33,463 --> 00:15:34,088 Good morning, Sir. 102 00:16:14,262 --> 00:16:17,760 It is madness getting more and more exciting every year. 103 00:16:52,713 --> 00:16:54,988 Where is she? 104 00:17:02,324 --> 00:17:03,955 Where is she? 105 00:18:25,548 --> 00:18:30,009 "I feel like meeting you." 106 00:18:30,462 --> 00:18:34,947 "I am feeling a strange kind of urge within me." 107 00:18:35,236 --> 00:18:37,890 "Show me your face." 108 00:18:37,915 --> 00:18:40,642 "Influence my mind and body." 109 00:18:40,853 --> 00:18:45,892 "The Nagin is calling you. Come." 110 00:18:46,030 --> 00:18:49,889 "My mind and body are dancing." 111 00:18:50,760 --> 00:18:55,459 "It calls my beloved, listening to the lyre." 112 00:19:43,737 --> 00:19:47,234 Let's refill our water pistols. 113 00:19:47,259 --> 00:19:48,541 I can't understand what you said? 114 00:19:48,566 --> 00:19:51,549 We can shoot her from the window.. After we reload. 115 00:19:51,574 --> 00:19:54,159 The tribal babe is totally baked. 116 00:19:54,184 --> 00:19:57,318 We can do whatever we want to her. 117 00:20:07,915 --> 00:20:11,360 "I feel like meeting you." 118 00:20:11,657 --> 00:20:15,197 "I am feeling a strange kind of urge within me." 119 00:20:15,223 --> 00:20:17,027 "Show me your face." 120 00:20:17,052 --> 00:20:19,307 "Influence my mind and body." 121 00:20:19,332 --> 00:20:22,905 "The Nagin is calling you. Come." 122 00:20:22,930 --> 00:20:26,637 "My mind and body are dancing." 123 00:20:26,662 --> 00:20:30,262 "It calls my beloved, listening to the lyre." 124 00:20:30,456 --> 00:20:33,756 "My mind and body are dancing." 125 00:20:34,063 --> 00:20:37,905 "It calls my beloved, listening to the lyre." 126 00:20:37,930 --> 00:20:41,673 "My mind and body are dancing." 127 00:20:41,698 --> 00:20:46,221 "It calls my beloved, listening to the lyre." 128 00:20:57,561 --> 00:20:59,053 You just keep trying.. 129 00:21:09,185 --> 00:21:11,051 There's always a new science. 130 00:21:12,033 --> 00:21:17,421 "Play Holi.. everyone gets high and plays Holi." 131 00:21:26,938 --> 00:21:28,968 I am here.. what are you looking at? 132 00:21:28,993 --> 00:21:30,023 Hey darling! 133 00:21:30,156 --> 00:21:31,172 Quiet! 134 00:21:31,219 --> 00:21:35,778 Asshole! Get back.. 135 00:21:35,803 --> 00:21:38,444 Oh, now I understand. 136 00:21:38,469 --> 00:21:40,405 Now I understand. 137 00:21:40,445 --> 00:21:43,358 You like it quiet.. slow.. yes? 138 00:21:52,691 --> 00:21:55,865 Well I like it fast.. faster.. harder.. 139 00:21:55,993 --> 00:21:58,580 Are you stupid.. Dumb? 140 00:22:05,030 --> 00:22:07,537 For a mute, you make a lot of noise..! 141 00:22:08,506 --> 00:22:12,161 Quiet.. Quiet.. Quiet.. 142 00:22:12,186 --> 00:22:13,129 Quiet.. 143 00:22:14,993 --> 00:22:18,012 Quiet.. 144 00:22:22,139 --> 00:22:23,967 Your body is so hot... 145 00:22:24,205 --> 00:22:27,304 ...you can give me something I need. 146 00:22:27,556 --> 00:22:29,180 The fun I am having here... 147 00:22:29,975 --> 00:22:31,740 Hey you idiot. 148 00:22:31,765 --> 00:22:36,295 Why are you putting the TV on... the show is here! 149 00:22:36,415 --> 00:22:42,370 Dinesh... this may be the snake goddess... 150 00:22:42,396 --> 00:22:46,335 ...run now... away... run from here! 151 00:22:49,537 --> 00:22:50,986 What happened? 152 00:22:52,354 --> 00:22:54,688 Hey, you better not have ruined my Baywatch tape... 153 00:22:55,024 --> 00:22:56,007 Tell me. 154 00:22:56,731 --> 00:22:59,110 Ah man... it's still good! 155 00:22:59,596 --> 00:23:00,698 Grab. 156 00:23:01,271 --> 00:23:03,059 I'll do what I like. 157 00:24:53,308 --> 00:24:55,530 You are all one color again. 158 00:25:01,918 --> 00:25:03,132 I kept a plate for you. 159 00:25:03,702 --> 00:25:06,078 A girl her size should skip a few meals. 160 00:25:08,930 --> 00:25:09,927 Let her eat Mom... 161 00:25:10,751 --> 00:25:13,190 Not sure whether in-laws will feed or not. 162 00:25:28,896 --> 00:25:30,441 She needs a haircut. 163 00:26:39,403 --> 00:26:40,573 Oh my God! 164 00:28:53,462 --> 00:28:54,382 What will become of me? 165 00:28:55,638 --> 00:28:57,177 Come now, be quick. 166 00:28:58,581 --> 00:28:59,965 Where is Sonu? 167 00:29:03,174 --> 00:29:03,850 Hello... 168 00:29:04,669 --> 00:29:05,858 Police Station... 169 00:29:06,594 --> 00:29:08,691 I am calling from Havelock Road. 170 00:29:08,734 --> 00:29:10,686 There is a woman here... 171 00:29:10,711 --> 00:29:12,924 ...she looks very distressed. 172 00:29:12,949 --> 00:29:14,920 Come quickly. 173 00:29:35,426 --> 00:29:36,311 Will you have tea? 174 00:29:39,576 --> 00:29:41,796 Drink. You will like it 175 00:30:05,744 --> 00:30:06,822 Women's shelter. 176 00:30:06,949 --> 00:30:09,227 Maya. Hey, baby, how are you? 177 00:30:09,288 --> 00:30:09,775 Fine. 178 00:30:09,800 --> 00:30:12,310 Hey listen, we have a case here. 179 00:30:12,869 --> 00:30:15,563 I think I might need your help. Can you come now? 180 00:30:15,595 --> 00:30:16,236 What's matter? 181 00:30:16,658 --> 00:30:17,649 Okay I'm coming. 182 00:30:17,675 --> 00:30:18,673 Okay, okay. 183 00:30:28,174 --> 00:30:30,240 Who is he? Do you know him? 184 00:30:44,623 --> 00:30:45,288 Yes. Hi! 185 00:30:45,475 --> 00:30:46,755 Hi. - Where? 186 00:30:47,218 --> 00:30:49,562 Where is? - There. - Your room? 187 00:30:50,296 --> 00:30:52,910 My room. - Yeah, I had gone to take the phone. 188 00:30:53,355 --> 00:30:55,064 Yeah, I am on my way. 189 00:30:55,201 --> 00:30:58,376 Slow... slow down. You're making no sense. 190 00:31:26,271 --> 00:31:28,578 You can't see the smell. 191 00:31:29,073 --> 00:31:32,514 But your face is telling the story of how bad it is. 192 00:32:54,121 --> 00:32:56,932 Is this Pamela Anderson. - Yeah. 193 00:32:59,354 --> 00:33:00,182 Damn. Hair. 194 00:33:01,884 --> 00:33:03,225 Blue jeans. 195 00:33:04,111 --> 00:33:06,334 Plastic rope. Bones. 196 00:33:08,099 --> 00:33:10,496 Strange. 197 00:33:13,595 --> 00:33:15,950 Not mine. - Not mine either. 198 00:33:23,487 --> 00:33:24,658 And cell-phone. 199 00:33:25,799 --> 00:33:26,393 Right. 200 00:33:27,339 --> 00:33:29,908 This is some weird shit. 201 00:33:31,016 --> 00:33:34,484 I will have to cut this open to extract it. 202 00:33:34,937 --> 00:33:35,967 I guess so. 203 00:33:36,103 --> 00:33:39,001 I need that phone once you extract it. 204 00:33:39,848 --> 00:33:41,051 Okay. - Thank you. 205 00:33:42,170 --> 00:33:43,256 Sir. 206 00:33:44,147 --> 00:33:47,592 I am Naveen, sir. - I believe you are. 207 00:33:47,964 --> 00:33:49,105 Your new partner. 208 00:33:50,878 --> 00:33:51,428 So? 209 00:33:51,932 --> 00:33:53,774 What case are we on today? 210 00:34:00,452 --> 00:34:01,647 Don't follow me. 211 00:34:06,341 --> 00:34:07,293 It's a sari. 212 00:34:08,107 --> 00:34:10,442 I have no practice dressing other women. 213 00:34:10,693 --> 00:34:12,873 It's a first for me. 214 00:34:15,603 --> 00:34:17,352 You don't know how to tie a saree. 215 00:34:17,378 --> 00:34:18,244 Hand... 216 00:34:18,684 --> 00:34:19,681 Raise your hand. 217 00:34:23,030 --> 00:34:24,661 This is a bit old mirror. 218 00:34:24,686 --> 00:34:27,764 But you look so beautiful. 219 00:35:07,182 --> 00:35:09,799 I don't need to live forever. 220 00:35:10,834 --> 00:35:14,265 All I want is a grand-child. 221 00:35:15,704 --> 00:35:17,492 Why does mom light a lamp at night? 222 00:35:17,609 --> 00:35:19,640 Most people turn off the lights at night. 223 00:35:19,914 --> 00:35:21,837 She's praying for us to have kids. 224 00:35:22,142 --> 00:35:25,080 I can see that... but it makes no sense. 225 00:35:25,299 --> 00:35:26,127 What is it to you? 226 00:35:28,608 --> 00:35:30,937 She is going to start a fire one of these days. 227 00:35:33,137 --> 00:35:36,341 Why are you keeping me alive this long? 228 00:35:37,554 --> 00:35:38,585 I am growing old. 229 00:35:38,625 --> 00:35:40,136 I'm yarning. 230 00:35:40,843 --> 00:35:43,868 Grant my child a baby. 231 00:35:44,338 --> 00:35:49,047 Oh Snake Goddess... I'm not asking for much. 232 00:36:03,186 --> 00:36:04,315 Something bothering you? 233 00:36:05,812 --> 00:36:06,448 No. 234 00:36:09,879 --> 00:36:11,754 Don't tell me if you don't want to... 235 00:36:12,263 --> 00:36:13,708 But don't lie to me. 236 00:36:14,434 --> 00:36:16,489 We will go see your gynecologist. 237 00:36:18,180 --> 00:36:19,578 We'll try again. 238 00:36:28,002 --> 00:36:29,298 Should I turn off the lights? 239 00:36:32,808 --> 00:36:34,602 Maya. 240 00:36:36,865 --> 00:36:37,817 Not today. 241 00:36:40,896 --> 00:36:43,049 Will you tell me what's on your mind? 242 00:36:43,487 --> 00:36:45,510 I had this case today. 243 00:36:46,476 --> 00:36:47,570 Stabbing victim. 244 00:36:49,294 --> 00:36:52,051 The body that turned up today is very odd. 245 00:36:52,949 --> 00:36:54,169 Completely distorted. 246 00:36:55,590 --> 00:36:57,871 You see that every other day. 247 00:36:58,215 --> 00:36:59,942 Listen to the whole story. 248 00:37:00,223 --> 00:37:04,538 The other body looked like someone puked it out. 249 00:37:05,071 --> 00:37:06,727 A strange object. 250 00:37:07,244 --> 00:37:09,322 It was about this big. 251 00:37:11,971 --> 00:37:16,278 Clothes... human hair... mobile. 252 00:37:17,844 --> 00:37:20,764 Like something you would see in a science fiction movie. 253 00:37:21,069 --> 00:37:23,942 By looking at it I couldn't understand what it is. 254 00:37:24,372 --> 00:37:28,403 Almost like something ate it and spat it out again. 255 00:37:28,891 --> 00:37:32,039 Remains of clothes and hair could be seen. 256 00:37:38,446 --> 00:37:40,519 If you don't want to make love... 257 00:37:41,039 --> 00:37:41,742 Tell me. 258 00:37:43,412 --> 00:37:45,158 Don't make up excuses. 259 00:37:46,750 --> 00:37:47,818 Good night. 260 00:37:57,515 --> 00:38:00,531 Don't you dare scream. 261 00:38:01,781 --> 00:38:04,741 Hurry up, finish your fun. 262 00:38:09,908 --> 00:38:11,413 Mom, help me. 263 00:38:18,300 --> 00:38:19,257 Quiet! 264 00:38:19,297 --> 00:38:20,402 Umar! 265 00:38:23,782 --> 00:38:24,982 Now shout! 266 00:38:30,082 --> 00:38:31,093 Having fun? 267 00:39:03,421 --> 00:39:04,116 Sir. 268 00:39:06,047 --> 00:39:07,203 There is one news. 269 00:39:07,891 --> 00:39:09,728 What is the news? 270 00:39:09,954 --> 00:39:11,222 My friend has seen her. 271 00:39:11,525 --> 00:39:14,749 He has come to tell us and to collect his money, sir. 272 00:39:14,774 --> 00:39:16,609 No money until I am sure. 273 00:39:20,998 --> 00:39:21,780 Dinesh. 274 00:39:33,709 --> 00:39:35,524 Sir, this is Dinesh. 275 00:39:36,102 --> 00:39:37,556 He is a snake charmer. 276 00:39:38,619 --> 00:39:40,220 And he has seen her. 277 00:39:42,724 --> 00:39:44,560 From the way you're shaking... 278 00:39:44,701 --> 00:39:46,703 You're familiar with the legend of the Nagin. 279 00:39:47,408 --> 00:39:49,932 You know the story of Nagin. 280 00:39:50,721 --> 00:39:52,524 This is her lover. 281 00:39:58,397 --> 00:39:59,027 Money. 282 00:39:59,052 --> 00:40:00,259 Money. Money. 283 00:40:00,690 --> 00:40:02,483 You want money. 284 00:40:03,994 --> 00:40:05,673 Here you go. 285 00:40:06,509 --> 00:40:07,181 Come on. 286 00:40:07,641 --> 00:40:10,375 I have got to be sure. 287 00:40:17,957 --> 00:40:20,993 Disaster is coming. 288 00:40:25,462 --> 00:40:27,180 Give your friend the money. 289 00:40:27,586 --> 00:40:29,138 I believe him. 290 00:40:30,109 --> 00:40:30,975 This is madness! 291 00:40:32,038 --> 00:40:33,404 This is madness! 292 00:40:34,705 --> 00:40:36,857 This is madness. 293 00:40:41,847 --> 00:40:42,694 Come on. 294 00:40:43,589 --> 00:40:45,016 Come, find your lover. 295 00:40:45,923 --> 00:40:48,533 The apocalypse is upon is! 296 00:40:48,963 --> 00:40:50,734 Nagin is coming, 297 00:40:50,759 --> 00:40:52,492 She won't spare you. 298 00:40:52,517 --> 00:40:54,196 The end is coming. 299 00:40:54,222 --> 00:40:55,162 Nagin is coming, 300 00:40:59,794 --> 00:41:02,573 Let her come... we will be waiting. 301 00:41:02,975 --> 00:41:06,499 We will get the money... and money is needed. 302 00:41:06,625 --> 00:41:08,038 That's what we have been waiting for. 303 00:41:08,063 --> 00:41:10,215 Anyhow... I need the money. 304 00:41:10,363 --> 00:41:12,196 She should come... 305 00:41:12,222 --> 00:41:13,948 Need money. 306 00:41:13,973 --> 00:41:16,675 Hey, give me cigrat. - Here. 307 00:41:23,113 --> 00:41:25,870 What did he say? 308 00:41:26,229 --> 00:41:28,676 Since coming back from the jungle... 309 00:41:28,805 --> 00:41:30,205 You have turned devil. 310 00:41:31,650 --> 00:41:34,890 I love you so dearly. 311 00:41:50,224 --> 00:41:51,990 Don't touch kids! 312 00:41:52,030 --> 00:41:53,560 Come on, let's go. 313 00:41:57,029 --> 00:41:58,301 Open the door. 314 00:41:58,326 --> 00:42:00,751 Kids are more precious to me than my life. 315 00:42:02,783 --> 00:42:04,317 Open the... 316 00:42:43,289 --> 00:42:45,023 Sir, I don't understand one thing. 317 00:42:45,687 --> 00:42:48,046 Where did he get so much venom? 318 00:42:48,889 --> 00:42:49,856 I have no clue. 319 00:42:50,059 --> 00:42:51,870 Why overkill anybody? 320 00:42:51,895 --> 00:42:54,918 When he kill, kill somebody with a small dose. 321 00:42:56,564 --> 00:42:57,328 I don't know. 322 00:42:57,368 --> 00:43:00,337 For so much venom, atleast 1000 cobras will be needed, Sir. 323 00:43:01,775 --> 00:43:04,366 And for many months this venom will have to be collected? 324 00:43:04,515 --> 00:43:07,131 Leaving everything aside... - Why don't you ever shut up? 325 00:43:07,171 --> 00:43:09,116 I don't know, sir. I will try. 326 00:43:09,257 --> 00:43:10,749 But, sir, you have to listen to me. 327 00:43:10,774 --> 00:43:12,316 There is definitely something wrong with this case. 328 00:43:12,341 --> 00:43:13,874 This is not just a murder. 329 00:43:14,032 --> 00:43:16,374 I mean... definitely there's some mystery behind it, sir. 330 00:43:16,609 --> 00:43:18,254 And I am telling you... take a look at this picture. 331 00:43:18,279 --> 00:43:22,338 There is so much venom... you can't imagine. 332 00:43:22,788 --> 00:43:24,387 There must be something to it, sir. 333 00:43:24,412 --> 00:43:26,462 It's just not a plain simple murder. 334 00:43:28,430 --> 00:43:29,669 You're very intelligent. 335 00:43:30,271 --> 00:43:34,369 Sir, finding so much venom in a body is a very strange thing. 336 00:43:35,881 --> 00:43:37,973 Very, very intelligent. - Thanks. 337 00:43:39,037 --> 00:43:41,689 Okay, I am giving resignation today. 338 00:44:20,671 --> 00:44:22,937 Come on! - You are playing since one hour. 339 00:44:22,962 --> 00:44:23,505 Hey! 340 00:44:23,646 --> 00:44:25,839 What is it? 341 00:44:28,166 --> 00:44:29,576 Something is definitely wrong. 342 00:44:30,134 --> 00:44:31,294 Who are you talking about? 343 00:44:31,600 --> 00:44:32,226 George? 344 00:44:33,304 --> 00:44:34,750 Talking about Mr. George. 345 00:44:36,756 --> 00:44:39,125 He's got brain cancer. 346 00:44:39,412 --> 00:44:41,989 And that cancer is eating him from inside. 347 00:44:42,060 --> 00:44:43,786 That's why he is looking for the Naagmani. 348 00:44:44,255 --> 00:44:47,626 That's why he stole the lover and brought it here. 349 00:44:47,884 --> 00:44:50,144 Even he believes in these old stories. 350 00:44:50,169 --> 00:44:53,621 If he has brain cancer... He is going to die soon anyway. 351 00:44:53,646 --> 00:44:55,654 I agree with him. 352 00:44:55,857 --> 00:44:58,716 Go to hell everything... All I want is money 353 00:44:58,741 --> 00:44:59,311 Money. Money. 354 00:44:59,336 --> 00:45:04,769 All that is fine... but he is calling the Nagin here. 355 00:45:04,855 --> 00:45:07,120 Come on... let's leave from here. 356 00:45:07,755 --> 00:45:09,414 George is a crazy rascal. 357 00:45:09,439 --> 00:45:12,547 I hope she looks as good as she does in all the movies. 358 00:45:12,572 --> 00:45:14,852 All that Nagin stuff is bullshit. 359 00:45:19,491 --> 00:45:20,846 And since how long do you know him? 360 00:45:20,886 --> 00:45:22,166 We know him since last 15 years. 361 00:45:23,467 --> 00:45:24,483 And you, aunty? 362 00:45:25,084 --> 00:45:26,823 These are the people who are neighbours of that Guide... 363 00:45:26,849 --> 00:45:28,627 ...for many years they have known. 364 00:45:28,652 --> 00:45:30,497 Yes doctor, what is the verdict? 365 00:45:30,751 --> 00:45:33,766 I redid all the tests... there's no doubt. 366 00:45:33,791 --> 00:45:37,472 My reputation is good and I don't like saying this... but... 367 00:45:37,706 --> 00:45:39,386 I am confused. 368 00:45:39,633 --> 00:45:41,281 What do you mean? 369 00:45:42,891 --> 00:45:43,844 These... wounds... 370 00:45:44,198 --> 00:45:46,283 Are not from a knife or any weapon. 371 00:45:46,504 --> 00:45:49,153 They are like punctures. 372 00:45:49,378 --> 00:45:52,653 And his entire body is filled with venom. 373 00:45:52,678 --> 00:45:53,805 I'm telling you. 374 00:45:55,104 --> 00:45:59,011 You mean to say there's someone that's killing people with venom. 375 00:45:59,763 --> 00:46:01,011 No, I'm just... 376 00:46:01,738 --> 00:46:02,955 It is what it is. 377 00:46:03,087 --> 00:46:05,696 What's the status of inquiry? What's going on here? 378 00:46:06,470 --> 00:46:08,464 So has the body been identified? 379 00:46:08,637 --> 00:46:12,384 He's a jungle guide lakahan. Who went missing sometime back. 380 00:46:13,051 --> 00:46:15,172 Will you people let us do our job? 381 00:46:15,197 --> 00:46:18,137 Come on... move back. 382 00:46:18,742 --> 00:46:20,403 Sir, the kids here are. 383 00:46:20,890 --> 00:46:22,279 That girl and boy. 384 00:46:22,305 --> 00:46:24,515 You looking body behind me. 385 00:46:24,541 --> 00:46:25,151 So? 386 00:46:25,176 --> 00:46:29,240 They say they saw a very big snake. 387 00:46:29,265 --> 00:46:31,884 And that same snake did this to the body. 388 00:46:34,150 --> 00:46:34,984 A very big snake. - Right, sir. 389 00:46:35,289 --> 00:46:36,109 Get aside! 390 00:46:37,492 --> 00:46:39,316 Move back! 391 00:46:39,929 --> 00:46:40,465 Come here. 392 00:46:40,490 --> 00:46:41,214 Stay back. 393 00:46:44,433 --> 00:46:45,918 Yes, sir... this boy. 394 00:46:47,183 --> 00:46:47,878 Come here. 395 00:46:48,714 --> 00:46:50,557 What's your name? - Niranjan. 396 00:46:57,072 --> 00:47:00,489 Do you take drugs? - No, sir, not at all. 397 00:47:00,525 --> 00:47:02,198 I don't drink even whisky. 398 00:47:08,547 --> 00:47:09,773 Clean her up. 399 00:47:13,814 --> 00:47:17,017 If the mother killed someone in self defence. 400 00:47:17,580 --> 00:47:20,051 Do you think her children will say she committed murder? 401 00:47:23,014 --> 00:47:24,835 Sir... are you religious? 402 00:47:25,585 --> 00:47:26,985 What's religion got to do with it? 403 00:47:27,452 --> 00:47:30,264 Sir, this is not a normal murder case. 404 00:47:30,374 --> 00:47:31,567 It's a supernatural case, sir. 405 00:47:31,592 --> 00:47:32,747 What's supernatural? 406 00:47:33,107 --> 00:47:34,224 Sir... - Dutta. 407 00:47:35,522 --> 00:47:38,104 Sir, I mean to say that... If you see the body. 408 00:47:38,129 --> 00:47:39,823 Send the body to the morgue. 409 00:47:41,380 --> 00:47:43,237 I believe what I see. 410 00:47:43,481 --> 00:47:43,895 Ok. 411 00:47:44,127 --> 00:47:46,607 And you say you don't take drugs? - No, sir. 412 00:47:46,632 --> 00:47:47,592 Right? No puffs. 413 00:47:47,617 --> 00:47:48,701 Not at all, sir. - Alright. 414 00:47:48,726 --> 00:47:51,174 Kids don't lie. - Don't shadow me please. 415 00:47:51,982 --> 00:47:54,986 Sir, I am Captain Singh's nephew... from Chennai. 416 00:47:55,704 --> 00:47:57,364 You owe him. 417 00:47:59,234 --> 00:48:01,019 You're that loser's nephew? 418 00:48:02,688 --> 00:48:03,613 Yes, sir. 419 00:48:05,175 --> 00:48:06,911 So why didn't that fool call me? 420 00:48:07,957 --> 00:48:09,384 Sir, he died of cancer? 421 00:48:14,186 --> 00:48:14,907 When? 422 00:48:16,099 --> 00:48:17,111 It's been awhile, sir. 423 00:48:17,674 --> 00:48:18,517 He's no more. 424 00:48:20,673 --> 00:48:23,029 And before dying... written in will... 425 00:48:23,422 --> 00:48:25,935 Your address and about your info... 426 00:48:26,599 --> 00:48:28,719 ...and said that you owe him big. 427 00:48:29,486 --> 00:48:30,924 That's why I am here, sir. 428 00:48:40,127 --> 00:48:41,583 I do owe him. 429 00:48:42,779 --> 00:48:45,094 Nice to know you, Mr. Naveen. 430 00:48:46,388 --> 00:48:47,735 Thank you, detective. 431 00:48:48,333 --> 00:48:50,643 Gupta. - Sorry, sir. 432 00:48:50,786 --> 00:48:51,773 Come. 433 00:48:55,624 --> 00:48:59,705 Naveen, we're looking for a murderer. - Yes, sir. 434 00:48:59,893 --> 00:49:01,345 Not a snakey-wakey. 435 00:49:01,518 --> 00:49:03,200 Yes, sir. - Alright. 436 00:51:25,492 --> 00:51:27,032 Sir, sir, sir! 437 00:51:27,168 --> 00:51:29,337 Sir, one here. 438 00:51:29,362 --> 00:51:31,510 Sir, sir, sir! 439 00:51:31,878 --> 00:51:32,593 Sir! 440 00:51:32,618 --> 00:51:37,344 If snake can do everything, then we should not work. 441 00:51:37,369 --> 00:51:39,829 But sir, we should believe little on old things. 442 00:51:39,854 --> 00:51:40,948 You should take rest, 443 00:51:40,974 --> 00:51:42,731 Sir, not mine his. 444 00:52:16,927 --> 00:52:19,380 It's look like serial killers matter. 445 00:52:20,345 --> 00:52:21,013 Hello. 446 00:52:21,396 --> 00:52:23,060 Maya! 447 00:52:23,626 --> 00:52:24,506 Are you alright? 448 00:52:25,152 --> 00:52:26,280 Bye, Amma. 449 00:52:26,859 --> 00:52:27,781 Where are you? 450 00:52:28,923 --> 00:52:30,374 Yes, I just reached home. 451 00:52:30,399 --> 00:52:30,960 Home? 452 00:52:31,015 --> 00:52:33,310 Yes, I am fine. 453 00:52:34,132 --> 00:52:35,894 Why are you asking? What's matter? 454 00:52:36,241 --> 00:52:38,487 Okay. I will tell you later. 455 00:52:38,512 --> 00:52:39,173 Okay. 456 00:52:41,765 --> 00:52:42,857 Are you fine? 457 00:52:42,959 --> 00:52:44,442 Where is that girl? 458 00:52:44,555 --> 00:52:47,310 Don't know, she vanished last night. Why? 459 00:52:47,506 --> 00:52:48,546 No, I will tell you later. 460 00:52:48,959 --> 00:52:50,015 Stay at home. 461 00:52:50,097 --> 00:52:50,928 Okay, bye. 462 00:52:51,496 --> 00:52:53,618 Okay? - Bye. 463 00:52:55,611 --> 00:52:57,877 She works here. 464 00:52:58,508 --> 00:53:01,364 Sir, please. Whatever is happening about this... 465 00:53:01,389 --> 00:53:02,678 Maya! 466 00:53:03,469 --> 00:53:04,789 Maya! 467 00:53:05,003 --> 00:53:06,139 Yes, Amma! 468 00:53:06,164 --> 00:53:08,045 This case has developed much further. 469 00:53:08,070 --> 00:53:09,994 Police identified the victims as a part-time volunteer.. 470 00:53:10,019 --> 00:53:13,100 ..at the women’s shelter and a convicted rapist. 471 00:53:13,126 --> 00:53:15,008 All the women swear that it was in fact.. 472 00:53:15,033 --> 00:53:19,246 ..the snake Goddess that came and saved them. 473 00:53:19,271 --> 00:53:21,527 Sir, sir! - This big snake... 474 00:53:21,552 --> 00:53:23,550 Sir what is your opinion about this? 475 00:53:23,590 --> 00:53:24,415 Sir, sir. 476 00:53:25,096 --> 00:53:26,448 Your friend on TV. 477 00:53:26,473 --> 00:53:29,346 Sir, please. Sir, one question. 478 00:53:31,001 --> 00:53:32,523 Sir, I told you, sir. 479 00:53:32,774 --> 00:53:34,020 Could one of the women here have done it? 480 00:53:34,061 --> 00:53:36,415 Victims can do anything in self-defence. 481 00:53:36,455 --> 00:53:39,624 Even of all the women here ganged up they couldn’t do it. 482 00:53:39,649 --> 00:53:42,362 The blind spooky one says she’s seen the Nagin. 483 00:53:42,387 --> 00:53:45,476 Whatever it is...the situation is getting worse? 484 00:53:47,288 --> 00:53:49,780 Find the missing girl. She maybe in trouble. 485 00:53:50,191 --> 00:53:51,674 What other atrocities? 486 00:53:51,699 --> 00:53:53,684 We were scared to report it. 487 00:53:54,134 --> 00:53:57,293 You really believe a cobra saved you? 488 00:53:57,318 --> 00:53:59,583 You all are happy here, aren’t you? 489 00:54:16,867 --> 00:54:18,665 So...how is it going? 490 00:54:31,857 --> 00:54:33,485 Where is she? 491 00:54:36,309 --> 00:54:40,471 O Lord, save me from the Snake Goddess. 492 00:54:40,496 --> 00:54:42,080 Where is she? 493 00:56:38,238 --> 00:56:41,214 Citizens of India.... 494 00:56:41,504 --> 00:56:44,238 We were so scared, we ran inside. 495 00:56:44,614 --> 00:56:50,452 If somebody captures or kills her mate.. 496 00:56:50,733 --> 00:56:52,508 ..then the Nagin will definitely find that person.. 497 00:56:52,533 --> 00:56:54,643 ..and take her revenge. 498 00:56:54,675 --> 00:56:56,807 What's the truth, let's ask the family. 499 00:56:57,027 --> 00:56:59,262 Tell me what happened here last night. 500 00:57:00,245 --> 00:57:01,656 It saved our life. 501 00:57:02,266 --> 00:57:03,936 My kids saw it with their own eyes. 502 00:57:03,961 --> 00:57:05,529 You saw it? 503 00:57:05,555 --> 00:57:07,339 He saved me. 504 00:57:07,546 --> 00:57:09,272 Yes you tell. How did it look? 505 00:57:09,308 --> 00:57:13,195 Very big...bigger than a man and bigger than a truck. 506 00:57:13,220 --> 00:57:18,725 Vengeance will be taken on all those who have troubled the Nagin. 507 00:57:18,751 --> 00:57:20,832 It is written in the scriptures. 508 00:57:20,872 --> 00:57:26,594 Priest, what about those who do not believe in miracles. 509 00:57:26,619 --> 00:57:29,095 The goddess is in search for her love.. 510 00:57:29,588 --> 00:57:33,745 ..and whoever comes in her way shall perish. 511 00:57:34,542 --> 00:57:37,870 Its time to go back to church, get back to temple.. 512 00:57:37,948 --> 00:57:39,455 ..fall to your knees and reverse your karmas. 513 00:57:39,558 --> 00:57:42,927 Because there's a woman out there who isn't accepting any less. 514 00:57:42,989 --> 00:57:44,263 And she is venomous. 515 00:57:44,419 --> 00:57:48,734 Video journalist with Anil Mehta... 516 00:57:51,892 --> 00:57:52,995 Meanwhile with the amount of cobra venom found in the victim.. 517 00:57:53,122 --> 00:57:55,446 ..police are investigating local snake charmers. 518 00:57:55,471 --> 00:57:57,462 We're out in full force tracking down.. 519 00:57:57,487 --> 00:58:01,162 ..every local snake charmer and herpetologist. 520 01:00:11,526 --> 01:00:12,268 Run.. 521 01:00:25,056 --> 01:00:28,438 Navin, I'm following someone I am in the fish market. You come. 522 01:00:30,677 --> 01:00:31,719 Police. 523 01:00:33,021 --> 01:00:34,406 Move aside. 524 01:03:41,528 --> 01:03:45,067 Get away. Go away. 525 01:04:04,883 --> 01:04:08,488 Don't be spectators! Go back! 526 01:04:52,779 --> 01:04:54,187 Sir...any kids? 527 01:04:55,091 --> 01:04:56,078 We’re trying. 528 01:04:56,650 --> 01:05:00,934 I mean we have a mother-in-law. - Ok. 529 01:05:01,339 --> 01:05:05,215 And she is no less than a big child. 530 01:05:05,592 --> 01:05:06,989 Okay, okay. 531 01:05:15,945 --> 01:05:18,507 Forget about today... Time to relax. 532 01:05:22,297 --> 01:05:23,600 Thank you for inviting me, Sir. 533 01:05:23,625 --> 01:05:26,126 Sir, would it be appropriate in this condition to come to dinner? 534 01:05:27,119 --> 01:05:28,844 This is proof of our work.. 535 01:05:29,306 --> 01:05:32,094 ..and a working man always looks good. 536 01:05:36,289 --> 01:05:39,166 Sister-in-law, sorry for this mess. 537 01:05:39,568 --> 01:05:41,345 I am sure you are hungry. 538 01:05:41,853 --> 01:05:42,912 See. 539 01:05:44,973 --> 01:05:45,558 Amma. 540 01:05:49,928 --> 01:05:52,046 That day when he was describing... 541 01:05:53,086 --> 01:05:55,578 You know...the first time he told me about it.. 542 01:05:55,958 --> 01:05:58,184 ..I thought he was making it up. 543 01:05:58,359 --> 01:06:01,082 No, I've seen it with my own eyes. 544 01:06:01,820 --> 01:06:06,718 Yeah, and the T-Shirt he was wearing, it had fine picture of Pamela Anderson. 545 01:06:08,735 --> 01:06:09,783 Pamela Anderson. 546 01:06:13,746 --> 01:06:15,272 Singh uncle loved me a lot. 547 01:06:16,920 --> 01:06:18,123 Thanks, Sister-in-law. 548 01:06:19,327 --> 01:06:20,881 He was really a great man. 549 01:06:21,338 --> 01:06:23,444 He knew about us. 550 01:06:24,416 --> 01:06:27,062 In fact he made sure Vikram proposed to me. 551 01:06:27,691 --> 01:06:30,375 Oh, really. You owe him a big one. 552 01:06:30,401 --> 01:06:31,103 Is that so? 553 01:06:34,039 --> 01:06:34,828 I do. 554 01:06:35,266 --> 01:06:39,006 I know where I have seen you. 555 01:06:39,556 --> 01:06:41,180 On the TV show. 556 01:06:42,312 --> 01:06:43,799 News. 557 01:06:44,045 --> 01:06:46,281 You are right, aunt. 558 01:06:47,044 --> 01:06:49,455 You've got a sense of humour. That's good. 559 01:06:49,481 --> 01:06:50,206 Thanks, Aunt. 560 01:06:52,245 --> 01:06:55,785 So...the lovebirds had med on the sets? 561 01:06:57,168 --> 01:06:58,887 On the TV show. 562 01:06:59,948 --> 01:07:00,906 On the TV show. 563 01:07:00,932 --> 01:07:03,879 Mom, please eat. 564 01:07:03,905 --> 01:07:05,498 Love birds... 565 01:07:05,523 --> 01:07:07,071 on the set. 566 01:07:07,142 --> 01:07:08,875 Mom, you eat too. 567 01:07:09,063 --> 01:07:10,944 Lover of the kid, isn't it? -Yeah. 568 01:07:11,265 --> 01:07:12,350 On the set? 569 01:07:12,623 --> 01:07:14,702 Had met on the set? -I am really sorry. 570 01:07:17,726 --> 01:07:20,428 Thank God...she found a guy. 571 01:07:21,828 --> 01:07:25,781 Thank God, mom... now let's marry them off. 572 01:07:26,372 --> 01:07:30,553 Is marriage, okay? 573 01:07:31,549 --> 01:07:32,252 Mama. 574 01:07:33,464 --> 01:07:37,029 "The eyes expressed everything." 575 01:07:40,868 --> 01:07:44,985 "I found a companion." 576 01:07:45,102 --> 01:07:47,232 "The eyes expressed everything.." 577 01:07:47,249 --> 01:07:49,356 Thanks for the lovely dinner, sir. 578 01:07:49,381 --> 01:07:50,797 I really enjoyed the food. 579 01:07:50,822 --> 01:07:53,292 Thanks for coming and playing along. 580 01:07:54,219 --> 01:07:55,515 You have a great family, sir. 581 01:07:55,609 --> 01:07:57,877 I hope you'll also have such a great family one day. 582 01:07:58,315 --> 01:07:59,905 Thanks, sir. -Alright. 583 01:08:01,242 --> 01:08:04,848 "The eyes expressed everything." 584 01:08:06,303 --> 01:08:09,897 "I found a companion." 585 01:09:17,714 --> 01:09:18,836 Excuse me. 586 01:09:19,901 --> 01:09:22,862 Excuse me...miss. 587 01:09:22,886 --> 01:09:23,787 Miss. 588 01:09:23,837 --> 01:09:24,868 Wake up. 589 01:09:25,044 --> 01:09:26,930 Wake up. Wake up. 590 01:09:29,192 --> 01:09:30,301 What, Mother? 591 01:09:31,231 --> 01:09:32,858 Get up. -What happened? 592 01:09:33,109 --> 01:09:33,634 What? -I know. 593 01:09:33,658 --> 01:09:42,254 He's looks for the snake Goddess, in snake show. 594 01:09:42,279 --> 01:09:43,786 I'll disconnect your cable TV. 595 01:09:43,810 --> 01:09:46,991 In this Nagin show... I know what's going to happen next. 596 01:09:47,017 --> 01:09:47,548 Okay. 597 01:09:48,947 --> 01:09:53,292 In the next episode you have an important role. 598 01:09:53,487 --> 01:09:55,589 Please go back to sleep. 599 01:09:55,641 --> 01:10:00,463 Your character finds the Nagin's lover. 600 01:10:00,509 --> 01:10:04,999 An evil man has kept it captive. 601 01:10:05,195 --> 01:10:08,629 He has hidden her lover. Somewhere close to here. 602 01:10:08,670 --> 01:10:10,355 In the basement. 603 01:10:10,831 --> 01:10:14,796 That bad man is suffering from cancer.. 604 01:10:14,821 --> 01:10:18,112 ..and he is going to die. 605 01:10:18,192 --> 01:10:21,011 He is looking for the snake diamond. -Naagmani? 606 01:10:21,036 --> 01:10:23,668 You know what the Naagmani is? -I don't know. 607 01:10:24,123 --> 01:10:27,007 Will make him immortal. 608 01:10:27,724 --> 01:10:29,597 He wants to be immortal. 609 01:10:30,403 --> 01:10:35,614 So he wants to lure the Snake Goddess to him.. 610 01:10:35,639 --> 01:10:41,509 ..so that the Snake Goddess gives him the Naagmani. 611 01:10:41,580 --> 01:10:42,330 Nagmani? 612 01:10:42,355 --> 01:10:47,188 The Naagmani is such a thing which will make him immortal. 613 01:10:47,413 --> 01:10:48,696 Immortal. 614 01:10:48,994 --> 01:10:51,054 He will become immortal. 615 01:10:51,452 --> 01:10:52,842 Understand? -Yes, I got it. 616 01:10:52,867 --> 01:10:56,153 Ok...I am off... - Thank you very much. 617 01:10:56,178 --> 01:10:59,059 So that you can prepare for the next episode. 618 01:10:59,085 --> 01:11:02,018 Thank you very much. -Wear nice clothes. 619 01:11:02,043 --> 01:11:02,974 Yes. 620 01:11:03,123 --> 01:11:03,817 Smile. 621 01:11:04,357 --> 01:11:05,029 Smile. 622 01:11:05,279 --> 01:11:07,482 Ok...I'll go. 623 01:11:07,712 --> 01:11:08,560 You go away, beyond the mill. 624 01:11:09,788 --> 01:11:12,861 Go to the abandoned mill... by the crematorium.. 625 01:11:13,383 --> 01:11:17,112 ..where I will be cremated tomorrow. 626 01:11:37,441 --> 01:11:38,516 Viku.. 627 01:11:41,427 --> 01:11:42,155 It's mama.. 628 01:11:44,831 --> 01:11:45,881 She's dead. 629 01:11:48,404 --> 01:11:51,217 Where did she want to be cremated? 630 01:12:27,596 --> 01:12:28,910 I am sorry. 631 01:12:30,076 --> 01:12:31,377 I am sorry. 632 01:12:35,171 --> 01:12:39,171 No. don't you dare die one me. 633 01:12:39,196 --> 01:12:39,960 No! 634 01:12:41,049 --> 01:12:43,720 She'll be coming soon! 635 01:12:43,745 --> 01:12:44,174 No! 636 01:13:06,804 --> 01:13:08,495 Servant! 637 01:13:10,047 --> 01:13:11,148 Servant. 638 01:13:12,776 --> 01:13:13,928 Servant! 639 01:13:17,767 --> 01:13:19,525 Servant! 640 01:13:28,578 --> 01:13:29,480 Servant! 641 01:13:29,728 --> 01:13:31,026 Servant! 642 01:13:31,880 --> 01:13:34,172 Sir, it's not well. I will get water. 643 01:13:43,498 --> 01:13:45,232 Sir, what happened, sir? 644 01:13:45,948 --> 01:13:47,520 What have I done? 645 01:13:49,887 --> 01:13:52,155 It's not what you've done. 646 01:13:53,731 --> 01:13:56,262 It's what you're about to do. 647 01:13:59,533 --> 01:14:02,227 Sir.. -Thank you in advance. 648 01:14:05,515 --> 01:14:10,909 Now she'll smell his shit on your from across the city. 649 01:14:14,379 --> 01:14:15,067 Run. 650 01:14:15,180 --> 01:14:16,059 I said run. 651 01:14:16,794 --> 01:14:19,318 Man...this scoundrel's going to drop dead any second. 652 01:14:48,431 --> 01:14:49,258 Run. Run. 653 01:14:49,283 --> 01:14:50,797 Come on, run. 654 01:14:50,822 --> 01:14:52,228 Run! Run! 655 01:14:52,253 --> 01:14:56,357 You'll have to run! Run, run! 656 01:14:57,820 --> 01:15:00,974 I am fishing today and you're the bait. 657 01:15:05,063 --> 01:15:07,580 Go, get out of here. 658 01:15:09,684 --> 01:15:12,034 Bring her to me. 659 01:15:12,322 --> 01:15:13,806 Come on. 660 01:15:13,831 --> 01:15:15,877 Come and get him. 661 01:15:18,865 --> 01:15:20,931 Pick that up. 662 01:16:16,033 --> 01:16:18,189 In the evening she kissed my forehead. 663 01:16:22,698 --> 01:16:25,067 And said "I'll be a grandma". 664 01:16:31,238 --> 01:16:32,904 Viku, she's gone. 665 01:16:43,583 --> 01:16:45,237 He is with us, Maya. 666 01:16:49,797 --> 01:16:50,794 I'll be back.. 667 01:18:20,738 --> 01:18:22,649 Hurry up. 668 01:18:30,059 --> 01:18:31,076 Hurry up. 669 01:18:40,836 --> 01:18:41,325 Go fast and hurry up. 670 01:18:41,350 --> 01:18:42,399 Sir. - Keys. 671 01:18:44,017 --> 01:18:45,800 Sir, but where are we going? 672 01:18:48,027 --> 01:18:50,304 I want to see what I couldn't see until today. 673 01:19:37,167 --> 01:19:38,439 It's show time. 674 01:21:03,183 --> 01:21:04,699 You go girl. 675 01:21:04,724 --> 01:21:06,424 What do you think of my suit? 676 01:21:06,449 --> 01:21:10,731 Oh that's right... You can't see me. 677 01:21:11,627 --> 01:21:14,497 I designed it just for you. 678 01:21:14,986 --> 01:21:16,624 Now get up kid. Sorry. 679 01:21:16,684 --> 01:21:21,962 Can't have you full strength...oh no. 680 01:21:22,059 --> 01:21:26,691 Lyre music at ninety decibels. 681 01:21:26,798 --> 01:21:27,577 Try. 682 01:21:27,602 --> 01:21:31,153 Come on...come get your lover. 683 01:21:31,490 --> 01:21:35,404 I little bit of this... 684 01:22:07,853 --> 01:22:09,324 That's what you want. 685 01:22:09,606 --> 01:22:11,233 You Can reach it. 686 01:22:11,258 --> 01:22:14,121 Now we're going to talk about what I want. 687 01:22:14,511 --> 01:22:16,120 Look at me. 688 01:22:16,448 --> 01:22:18,858 I want the Naagmani. 689 01:22:19,077 --> 01:22:20,979 Time to give it up. 690 01:22:42,120 --> 01:22:45,332 I want the Naagmani. 691 01:22:45,357 --> 01:22:47,970 I will not die of this cancer. 692 01:22:47,995 --> 01:22:50,434 Give me immortality. 693 01:22:52,827 --> 01:22:54,679 Spit it up. 694 01:22:55,954 --> 01:22:56,462 Police. 695 01:22:58,978 --> 01:22:59,735 Drop your weapon. 696 01:23:00,564 --> 01:23:01,872 Naveen, are you okay? 697 01:23:05,290 --> 01:23:06,095 you're ok 698 01:23:12,584 --> 01:23:13,462 Got him, sir. 699 01:23:14,146 --> 01:23:15,465 I know you.. 700 01:23:16,642 --> 01:23:18,952 You don't know what you've done. 701 01:23:19,497 --> 01:23:23,483 You civil servants. -Shut up. 702 01:23:23,508 --> 01:23:26,135 You ruined everything you cops. 703 01:23:27,730 --> 01:23:29,603 Okay, don't worry nothing will happen to you. 704 01:23:29,629 --> 01:23:33,575 You ruined everything. 705 01:23:33,650 --> 01:23:34,443 No. 706 01:23:38,983 --> 01:23:40,110 No. 707 01:24:11,324 --> 01:24:12,003 Get up. 708 01:24:12,061 --> 01:24:12,643 Look at me. 709 01:24:26,470 --> 01:24:27,111 naveen 710 01:24:28,798 --> 01:24:31,719 I am sorry, sir. -You'll be okay, you'll be okay 711 01:24:31,826 --> 01:24:36,213 Sorry, sir. -No...no Naveen... everything will be alright. 712 01:24:36,238 --> 01:24:38,015 Everything will be fine. 713 01:24:38,734 --> 01:24:40,725 You are going to be okay. 714 01:24:41,614 --> 01:24:42,129 naveen 715 01:24:55,063 --> 01:24:55,516 naveen 716 01:25:04,145 --> 01:25:06,198 No! 717 01:25:40,943 --> 01:25:42,656 I kill you. 718 01:27:36,776 --> 01:27:37,228 No! 719 01:27:38,307 --> 01:27:39,273 No! 720 01:27:40,324 --> 01:27:43,043 Help me. Please. 721 01:27:43,972 --> 01:27:47,626 You don't get off that easy.. 722 01:28:07,470 --> 01:28:09,329 Take breath. 47779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.