Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,579 --> 00:00:16,583
- Ha, ha!
- Give it up, Liam.
2
00:00:17,083 --> 00:00:19,586
Never.
3
00:00:23,590 --> 00:00:26,092
Oh! 10-7.
One more bucket,
we win.
4
00:00:26,092 --> 00:00:29,596
Yeah, only
if you make it,
you cheater.
5
00:00:34,099 --> 00:00:36,102
Oh! Oh-ha!
6
00:00:36,603 --> 00:00:39,104
Pretty scrappy
for a priest.
7
00:00:39,104 --> 00:00:42,107
Yeah, you should have seen
the bishop in his day.
8
00:00:42,107 --> 00:00:45,611
Lose something?
I thought soccer was
the French national sport.
9
00:00:45,611 --> 00:00:48,114
- Yeah, well, he's an import.
- Yeah, well, so am I.
10
00:00:48,114 --> 00:00:51,116
Uh, Nick Wolfe?
Lizzie Tynan of London.
11
00:00:51,116 --> 00:00:54,620
- Hi. How do you do?
- Good. Nice to meet you.
Visiting?
12
00:00:54,620 --> 00:00:59,125
Well, you know, sort of.
Looking for a few ideas,
researching a front-page expos? .
13
00:00:59,125 --> 00:01:01,126
- Is that what you call it now?
- Mm-hmm.
14
00:01:01,126 --> 00:01:04,129
Lizzie wants
to interview me
about exorcisms.
15
00:01:04,129 --> 00:01:06,633
Exorcisms?
Sorry, Lizzie.
I'm still a pass.
16
00:01:06,633 --> 00:01:11,136
Yeah, for the meantime.
I think this is yours.
See you around.
17
00:01:12,137 --> 00:01:14,139
Oh, you've got
a new admirer.
18
00:01:14,641 --> 00:01:18,144
Don't tell Amanda.
Where is Amanda anyway?
19
00:02:44,229 --> 00:02:46,231
What's wrong?
20
00:02:47,733 --> 00:02:50,737
She's dead.
He killed her.
Liam.
21
00:02:50,737 --> 00:02:54,240
Let's get you out of here.
Come on.
22
00:03:05,251 --> 00:03:07,754
Oh, my God.
23
00:03:15,761 --> 00:03:18,263
Oh, my God.
24
00:03:21,267 --> 00:03:23,269
She is immortal.
25
00:03:26,773 --> 00:03:30,776
A thousand years old
and she cannot die.
26
00:03:30,776 --> 00:03:33,779
A creature of legend...
27
00:03:33,779 --> 00:03:36,282
like the raven,
28
00:03:36,282 --> 00:03:39,285
a thief who stole the sun
and the moon.
29
00:03:41,287 --> 00:03:43,789
They sent a warrior
to bring her back.
30
00:03:44,790 --> 00:03:46,792
He found her.
31
00:03:46,792 --> 00:03:49,294
Together, they brought back
light to the world.
32
00:03:50,295 --> 00:03:52,298
I was a cop.
33
00:03:52,799 --> 00:03:54,300
To me she was just a thief,
34
00:03:54,801 --> 00:03:56,302
another day on the job.
35
00:03:58,304 --> 00:04:03,809
But she wasn't--
She changed my life,
changed everything.
36
00:04:04,309 --> 00:04:07,313
And both of us knew
from that moment on,
37
00:04:07,313 --> 00:04:09,315
nothing would ever be
the same.
38
00:04:42,348 --> 00:04:44,851
Right. Okay. So what
you are telling me...
39
00:04:45,351 --> 00:04:49,355
is that the guy and the girl
were rehearsing a play
in the middle of an alley.
40
00:04:49,355 --> 00:04:51,357
Exactly.
Interactive dinner theater.
41
00:04:51,357 --> 00:04:53,859
The action moves
from one location
to another.
42
00:04:53,859 --> 00:04:56,361
The hottest thing on Broadway.
We're gonna take Paris by storm.
43
00:04:56,862 --> 00:04:58,864
I've gotta tell my editor
about this.
44
00:04:58,864 --> 00:05:01,867
We're really not ready
for publicity yet.
45
00:05:01,867 --> 00:05:04,870
Listen, it's too early
for publicity.
46
00:05:04,870 --> 00:05:07,372
I've been a reporter
for eight years.
47
00:05:07,372 --> 00:05:10,376
I can smell when someone
is lying to me.
Okay.
48
00:05:10,376 --> 00:05:13,880
Let's say I am lying to you.
What are you gonna tell
your editor?
49
00:05:13,880 --> 00:05:15,882
I don't know.
That I saw a woman--
50
00:05:15,882 --> 00:05:18,384
That you saw a woman
rise from the dead.
You saw her too.
51
00:05:18,384 --> 00:05:22,388
I didn't see anything,
and neither did you.
52
00:05:27,392 --> 00:05:30,395
So that was the best
you could come up with?
53
00:05:30,395 --> 00:05:32,898
Fine. Next time you have
a resurrection in front
of an audience,
54
00:05:33,398 --> 00:05:34,900
you come up
with an explanation.
55
00:05:35,400 --> 00:05:38,403
- You think she believed you?
- Oh, absolutely... not.
56
00:05:38,403 --> 00:05:42,909
Houston, we have a problem.
Believe me, Miss Fleet Street
is the least of our worries.
57
00:05:42,909 --> 00:05:46,913
In 1,200 years,
have you ever met anyone
who didn't want you dead?
58
00:05:46,913 --> 00:05:50,917
Okay, spill it.
Who was he?
59
00:05:50,917 --> 00:05:55,421
His name's Sean,
and he wasn't after Amanda.
60
00:05:57,422 --> 00:05:59,424
He was after me.
61
00:06:26,352 --> 00:06:28,354
Why didn't you warn me?
62
00:06:28,354 --> 00:06:31,357
I expected close quarters
on the ship, but livestock.
63
00:06:31,357 --> 00:06:34,860
Oh, yes, the chickens
always come as a surprise.
64
00:06:34,860 --> 00:06:38,864
Look, the general said I
can dine with whoever I wish,
even if it's a private.
65
00:06:38,864 --> 00:06:40,866
You find me amusing,
do you?
66
00:06:40,866 --> 00:06:44,870
Only your enthusiasm
for the soldier's life.
It's not the life, Amanda.
67
00:06:44,870 --> 00:06:47,372
It's the adventure.
Adventure?
68
00:06:47,372 --> 00:06:50,376
Slogging around in the mud
eating hardtack?
69
00:06:50,376 --> 00:06:53,880
A bit of a comedown
from the governor's mansion,
I'll grant you that.
70
00:06:53,880 --> 00:06:57,383
Jimmy.
Get some hot whiskey
for the lady, will ya?
71
00:06:59,385 --> 00:07:02,388
Yes, the governor--
who's decided to wait
this battle out at sea.
72
00:07:02,388 --> 00:07:04,390
He's left me stranded,
the old coward.
73
00:07:04,390 --> 00:07:05,891
The general's promised
to see you to safety.
74
00:07:06,391 --> 00:07:08,393
But this little war of yours
keeps getting in the way.
75
00:07:08,894 --> 00:07:10,896
Ah, don't you worry
about that.
76
00:07:10,896 --> 00:07:13,899
Tomorrow we're gonna escort
the general to the battleground
to head up the attack.
77
00:07:14,399 --> 00:07:15,901
The day after that,
this war is over.
78
00:07:16,401 --> 00:07:20,405
Oh, then I'll be off
to pack, shall I?
I think you should.
79
00:07:20,405 --> 00:07:22,408
Our first taste
of battle.
80
00:07:22,909 --> 00:07:26,913
We're gonna track down
the enemy and rout out
these colonial rebels.
81
00:07:26,913 --> 00:07:29,415
It's going to be
a glorious victory.
82
00:07:29,415 --> 00:07:32,418
There's little enough glory
in war, Liam.
83
00:07:32,418 --> 00:07:35,421
Only a great deal
of mortal blood spilled.
84
00:07:35,421 --> 00:07:37,923
That's why our victory
is so important, Amanda.
85
00:07:38,423 --> 00:07:40,926
Two days hence,
we will crush the rebellion.
86
00:07:40,926 --> 00:07:42,928
Possibly.
87
00:07:42,928 --> 00:07:45,430
But tinkers and farmers
are far more dangerous...
88
00:07:45,430 --> 00:07:47,933
than soldiers who fight
for a week's pay.
89
00:07:47,933 --> 00:07:50,936
I fight for my king.
Thanks a lot, Jimmy.
Yes, sir.
90
00:07:50,936 --> 00:07:52,939
Of course you do, Liam.
91
00:07:52,939 --> 00:07:56,943
While the mad, old bastard
rests easy an ocean away.
92
00:07:56,943 --> 00:07:59,946
These rebels fight
for themselves.
93
00:07:59,946 --> 00:08:02,949
I fear you shall have to
earn your victory.
94
00:08:04,951 --> 00:08:06,953
Sup up.
95
00:08:07,453 --> 00:08:09,955
Cheers.
96
00:08:20,465 --> 00:08:22,467
Men, get ready.
97
00:08:40,485 --> 00:08:44,990
Christ.
This is no place
for a woman, Mother.
98
00:08:44,990 --> 00:08:46,992
My place
is with my boy.
99
00:08:46,992 --> 00:08:49,995
It's little enough
I do here, giving the men
a few sips of water,
100
00:08:49,995 --> 00:08:52,497
while every one of them fears
this drink will be their last.
101
00:08:52,497 --> 00:08:55,001
Perhaps I should be
carrying a bucket
of whiskey instead.
102
00:08:55,001 --> 00:08:59,005
You best not.
The Continental Army has enough
trouble shooting straight.
103
00:08:59,005 --> 00:09:03,009
This fight, it's madness.
This isn't your war.
We've been over this.
104
00:09:03,009 --> 00:09:06,512
We didn't give up our home
in Scotland so that you could
die by English hands.
105
00:09:06,512 --> 00:09:11,017
No, you gave it up
so I could live a free man,
and I bless you for that.
106
00:09:11,517 --> 00:09:13,519
But freedom from England
has never been given.
107
00:09:14,020 --> 00:09:17,523
It must always be taken...
now, today.
108
00:09:17,523 --> 00:09:23,029
At the cost of your life.
What is my life worth
if I can't live free?
109
00:09:23,029 --> 00:09:26,531
No, Mother,
there's no price
I'll not pay.
110
00:09:27,532 --> 00:09:31,036
Go now, Mother.
Stay safe.
111
00:10:07,573 --> 00:10:09,575
Steady.
112
00:10:19,085 --> 00:10:22,588
First round, fire!
113
00:10:22,588 --> 00:10:25,091
Second round, fire!
114
00:10:30,095 --> 00:10:33,598
Charge!
115
00:10:54,619 --> 00:10:56,621
Jimmy!
116
00:11:25,151 --> 00:11:28,654
You won't be
needing this anymore.
117
00:11:28,654 --> 00:11:31,156
A sword'll soon be
more to your taste.
118
00:11:34,159 --> 00:11:37,162
Sean!
119
00:11:44,169 --> 00:11:47,672
Sean. Sean.
It's all right.
It's all right.
120
00:11:48,173 --> 00:11:51,176
My son. My boy.
Your boy's gonna live.
121
00:11:51,676 --> 00:11:55,180
He's gonna live,
longer than you ever dreamed.
122
00:11:55,180 --> 00:11:57,682
You shot my son.
123
00:11:57,682 --> 00:12:00,685
No. Sean's not like
other men.
124
00:12:00,685 --> 00:12:02,688
He's special.
125
00:12:02,688 --> 00:12:04,690
Will he live?
126
00:12:06,192 --> 00:12:07,693
Yes.
127
00:12:10,196 --> 00:12:12,698
I forgive you.
128
00:12:13,199 --> 00:12:15,701
I forgive you.
129
00:12:47,732 --> 00:12:51,736
So Sean's
still holding a grudge.
Evidently.
130
00:12:52,237 --> 00:12:54,739
Myers has a chalet
in the Swiss Alps.
131
00:12:54,739 --> 00:12:59,244
I'll arrange transportation.
You can disappear.
Yeah, I'll help you pack.
132
00:12:59,244 --> 00:13:01,746
Which one of you is gonna
take my place in confessional?
133
00:13:01,746 --> 00:13:04,750
Say two Hail Marys
and call a real priest
in the morning.
134
00:13:05,251 --> 00:13:07,253
You can't fight him.
135
00:13:07,253 --> 00:13:09,755
No. I'm gonna say Mass.
136
00:13:11,257 --> 00:13:13,759
Liam, this is your life
we're talking about.
137
00:13:13,759 --> 00:13:17,263
Yep. My life, my decision.
Sorry about the game, Nick.
138
00:13:17,263 --> 00:13:20,766
That is the most
infuriating man
I've ever met.
139
00:13:20,766 --> 00:13:23,269
Second most.
140
00:13:23,269 --> 00:13:26,272
What the hell did you think
you were doing?
I was trying to save his life.
141
00:13:26,272 --> 00:13:29,775
If you don't mind, I'm gonna
go change into something
a little less ventilated.
142
00:13:30,276 --> 00:13:31,777
Try chain mail.
143
00:13:32,278 --> 00:13:36,781
Um, Salad Nicoise
and, um--
144
00:13:36,781 --> 00:13:38,783
Oh.
Great to see you,
Lizzie.
145
00:13:39,284 --> 00:13:41,286
Hi, Harry.
I'm in Paris
for two more hours.
146
00:13:41,286 --> 00:13:43,288
You got five minutes.
147
00:13:43,288 --> 00:13:46,291
And before you ask,
no, you can't have
your old job back.
148
00:13:46,291 --> 00:13:48,293
Uh, red wine.
Harry.
149
00:13:48,293 --> 00:13:52,297
I have got the scoop
of the century.
150
00:13:52,797 --> 00:13:56,301
Spare me.
We just settled your last
scoop out of court.
151
00:13:56,301 --> 00:13:59,304
Do you have any idea
how much that fairy tale
of yours cost?
152
00:13:59,304 --> 00:14:02,307
Every word I wrote was true.
Except for the bits
you made up.
153
00:14:02,307 --> 00:14:04,809
Just the sources bit.
But the story was too hot.
154
00:14:04,809 --> 00:14:08,314
I couldn't get anybody to talk,
but I didn't say a single word
I didn't know to be true.
155
00:14:08,314 --> 00:14:11,817
What you know
doesn't matter, Lizzie.
You've gotta prove it.
156
00:14:13,319 --> 00:14:15,821
All right.
What's this little opus
you've got for me?
157
00:14:16,322 --> 00:14:20,826
I saw a woman murdered.
158
00:14:22,328 --> 00:14:25,331
Really?
Mm-hmm.
159
00:14:25,331 --> 00:14:28,334
Who was she, royalty?
Nope.
160
00:14:28,334 --> 00:14:31,837
Movie star? Politico?
Mm-mmm.
161
00:14:31,837 --> 00:14:33,339
Sleeping with
any of the above?
No, nothing like that.
162
00:14:33,839 --> 00:14:38,343
Then where the hell's
the story?
I watched her die.
163
00:14:38,343 --> 00:14:40,345
And then
she came back to life.
164
00:14:42,347 --> 00:14:44,849
So how's the novel going?
Harry.
165
00:14:44,849 --> 00:14:46,851
You got pictures?
166
00:14:46,851 --> 00:14:49,854
No. I forgot to put film
in the camera.
167
00:14:49,854 --> 00:14:52,857
Witnesses?
Sort of.
168
00:14:52,857 --> 00:14:54,859
If you don't want it,
I'll take it somewhere else.
169
00:14:54,859 --> 00:14:58,863
Lizzie, I love you like
a daughter, so I'm gonna
tell it to you straight.
170
00:14:58,863 --> 00:15:00,865
You made stuff up.
171
00:15:01,366 --> 00:15:03,868
I don't care
if legions of the undead
descend upon Paris.
172
00:15:03,868 --> 00:15:05,870
It's not gonna have
your byline on it.
173
00:15:05,870 --> 00:15:09,875
No one's gonna touch
you now. They can't.
You blew it, sweetie.
174
00:15:09,875 --> 00:15:12,378
Stick to fiction.
175
00:15:15,546 --> 00:15:17,548
Come in, Nick.
176
00:15:18,049 --> 00:15:22,053
You know my door is always
open to you, but now is not
the best time for a chat.
177
00:15:22,053 --> 00:15:26,057
So let's not play games.
What are you gonna do
about Sean?
178
00:15:26,057 --> 00:15:29,060
It's what I'm not gonna do.
I'm not gonna fight him.
179
00:15:29,060 --> 00:15:32,064
Okay. He'll kill you.
If it's God's will.
180
00:15:32,064 --> 00:15:34,566
You don't mean that.
Yes, I do.
181
00:15:34,566 --> 00:15:37,069
So while you're busy
playing martyr, Amanda
gets her head knocked off.
182
00:15:37,069 --> 00:15:39,571
I didn't ask Amanda
to fight Sean for me.
183
00:15:39,571 --> 00:15:43,075
But she did and will again,
and you know that,
and you're gonna do nothing?
184
00:15:43,075 --> 00:15:45,577
I'm not doing nothing.
185
00:15:45,577 --> 00:15:49,081
I'm keeping a promise
that I've held
for over 200 years.
186
00:15:49,081 --> 00:15:53,585
You're a true friend,
Nick, but my life
is in safe hands.
187
00:15:56,088 --> 00:16:00,092
He took the wine,
and after giving thanks, he gave
the cup to his disciples...
188
00:16:00,092 --> 00:16:03,594
and said,
"Take this, all of you,
and drink from it.
189
00:16:03,594 --> 00:16:07,598
"This is my blood,
the blood of the new
and everlasting covenant,
190
00:16:07,598 --> 00:16:12,103
"which will be shed for you
and for all so that sins
may be forgiven.
191
00:16:12,103 --> 00:16:15,606
Do this
in memory of me. "
192
00:16:49,141 --> 00:16:51,143
Body of Christ.
193
00:16:52,144 --> 00:16:54,646
Body of Christ.
194
00:16:56,148 --> 00:16:59,651
Body of Christ.
The body of Christ.
195
00:17:02,654 --> 00:17:04,156
Body of Christ.
196
00:17:05,657 --> 00:17:09,161
The body of Christ.
Body of Christ.
197
00:17:12,164 --> 00:17:14,666
The body of Christ.
Amen.
198
00:17:16,668 --> 00:17:18,670
The body of Christ.
199
00:17:29,181 --> 00:17:31,183
The body of Christ.
200
00:17:31,183 --> 00:17:33,185
Amen.
201
00:18:02,213 --> 00:18:04,215
Waiting for someone?
202
00:18:06,717 --> 00:18:09,220
Do we know each other?
203
00:18:13,224 --> 00:18:15,226
Not yet.
204
00:18:17,228 --> 00:18:19,730
I've got all the friends
I need.
205
00:18:25,736 --> 00:18:28,239
Funny you should say that
about friends.
206
00:18:28,239 --> 00:18:31,242
You ran into one of mine
this morning.
207
00:18:31,242 --> 00:18:33,744
Seems there was
a little misunderstanding.
208
00:18:33,744 --> 00:18:36,247
Nothing to lose
our heads over.
209
00:18:36,247 --> 00:18:39,251
I don't know who you are
and, truthfully, I don't care.
210
00:18:39,251 --> 00:18:41,753
This is between me
and the padre.
211
00:19:20,292 --> 00:19:22,794
Father Riley, I'm glad
I found you here.
212
00:19:22,794 --> 00:19:24,796
Then again you are a priest.
Where else are you gonna be?
213
00:19:25,297 --> 00:19:27,299
You have to excuse me.
I have somebody waiting.
214
00:19:27,299 --> 00:19:30,302
I wanted to talk to you
about yesterday.
What about it?
215
00:19:30,802 --> 00:19:33,805
Didn't you notice
anything unusual?
216
00:19:34,306 --> 00:19:37,309
Well, I'm a priest.
I've seen pretty much
everything.
217
00:19:37,309 --> 00:19:42,313
That's strange. I thought rising
from the dead was considered to
be a unique experience.
218
00:19:42,313 --> 00:19:45,816
Ah, you mean the rehearsal
for the dinner theater.
219
00:19:45,816 --> 00:19:49,320
Mm-hmm. Why are you
lying to me?
220
00:19:49,320 --> 00:19:51,322
I'm sorry,
but, um, I must go.
221
00:19:58,829 --> 00:20:01,332
I will find out
what's going on,
you know,
222
00:20:01,332 --> 00:20:03,834
with your help
or without it.
223
00:21:13,405 --> 00:21:15,407
Beautiful.
224
00:21:17,409 --> 00:21:18,910
Thank you.
225
00:21:19,411 --> 00:21:20,912
Good plan.
226
00:21:21,413 --> 00:21:24,916
You wow him with fancy footwork,
maybe he forgets the part
where he cuts off your head.
227
00:21:24,916 --> 00:21:27,919
I was distracted.
He got lucky.
228
00:21:28,920 --> 00:21:31,423
Once.
It won't happen again.
229
00:21:31,423 --> 00:21:34,926
No, it won't...
230
00:21:34,926 --> 00:21:37,429
because you won't be
challenging him again.
231
00:21:37,429 --> 00:21:41,933
And I'll thank you
to stay out of this
as well, please.
232
00:21:41,933 --> 00:21:43,935
Okay, so you just
let him kill you.
233
00:21:43,935 --> 00:21:47,438
No, not if I can talk to him,
reason with him.
234
00:21:47,938 --> 00:21:50,941
You're not going to
reason with Sean.
235
00:21:50,941 --> 00:21:52,943
Not about this.
236
00:21:52,943 --> 00:21:55,446
That's the chance
I'll have to take.
237
00:22:08,794 --> 00:22:11,296
Please, God, let her live.
238
00:22:12,798 --> 00:22:16,301
I'll give you anything.
239
00:22:16,301 --> 00:22:18,804
I'll give you my life.
240
00:22:20,305 --> 00:22:22,808
Just let her live.
241
00:22:37,822 --> 00:22:39,824
The bullet is out.
242
00:22:39,824 --> 00:22:43,828
The wound is dressed and
cleaned, and her breathing
is stable now,
243
00:22:44,328 --> 00:22:46,330
but it was close.
244
00:22:49,333 --> 00:22:53,838
But she is strong,
and I believe she will live.
245
00:23:10,354 --> 00:23:12,857
Her son--
246
00:23:12,857 --> 00:23:16,360
He's immortal.
His name is Sean.
247
00:23:16,861 --> 00:23:20,364
Please find him
and bring him to her.
248
00:23:20,364 --> 00:23:22,366
Where are you going?
249
00:23:24,368 --> 00:23:26,871
I'm going home.
250
00:23:26,871 --> 00:23:30,375
You're right
about war, Amanda.
There's no adventure here.
251
00:23:34,379 --> 00:23:36,882
I certainly covered myself
in glory, didn't I?
252
00:23:37,382 --> 00:23:39,885
You didn't abandon her.
You didn't let her die.
253
00:23:41,386 --> 00:23:45,390
That was more down to you
than me.
254
00:23:46,892 --> 00:23:49,895
I'm forever grateful
to you, Amanda.
255
00:23:52,397 --> 00:23:54,900
Liam!
256
00:23:56,401 --> 00:23:59,404
Didn't you
forget something?
257
00:24:00,405 --> 00:24:02,407
No.
258
00:24:02,407 --> 00:24:04,409
No, I didn't.
259
00:24:20,425 --> 00:24:23,929
When God heard my prayer
and granted it,
260
00:24:24,429 --> 00:24:26,431
he didn't just save Emma,
261
00:24:26,431 --> 00:24:28,433
he saved my soul.
262
00:24:30,435 --> 00:24:32,937
And in return, you vowed
never to fight again.
263
00:24:32,937 --> 00:24:35,439
And to become
his servant.
264
00:24:35,439 --> 00:24:37,441
How can I break
that promise?
265
00:24:37,441 --> 00:24:41,946
How can I wrong
that woman again?
266
00:24:42,446 --> 00:24:44,949
I will not raise my sword
against Sean.
267
00:24:44,949 --> 00:24:49,453
So you let him kill you.
I love Immortal logic.
268
00:24:49,453 --> 00:24:52,957
It's a matter of honor, Nick.
I was hoping you'd understand.
269
00:24:57,461 --> 00:25:01,465
There's something
you don't know.
It's about Emma.
270
00:25:03,467 --> 00:25:06,971
She did live that night...
271
00:25:06,971 --> 00:25:09,473
and the next,
272
00:25:09,473 --> 00:25:13,477
but then
an infection set in.
273
00:25:13,477 --> 00:25:17,982
I tried everything,
but I couldn't do anything.
274
00:25:17,982 --> 00:25:20,985
So I brought Sean
to her.
275
00:25:20,985 --> 00:25:24,488
He was with her
when she died.
276
00:25:24,488 --> 00:25:26,991
She died.
277
00:25:26,991 --> 00:25:29,994
He's never going to forgive
you for this, Liam. Never.
278
00:25:32,997 --> 00:25:36,001
She died.
279
00:25:36,001 --> 00:25:40,005
But you said that you'd healed
her, that she was better.
280
00:25:40,005 --> 00:25:42,507
I did everything
I could do.
281
00:25:42,507 --> 00:25:45,510
And you've lied to me.
282
00:25:45,510 --> 00:25:47,512
Liam--
283
00:25:47,512 --> 00:25:51,016
You've lied to me
for 200 years.
284
00:25:51,016 --> 00:25:53,518
I'm sorry.
Sorry?
285
00:25:55,520 --> 00:25:57,522
You're sorry, Amanda?
286
00:26:02,527 --> 00:26:04,529
Liam.
287
00:26:08,533 --> 00:26:11,536
Nick, just for once
I wish you'd be on my side.
288
00:26:11,536 --> 00:26:13,538
I am on your side,
289
00:26:13,538 --> 00:26:17,042
but you can't throw yourself
against every Immortal who's
after a friend of yours.
290
00:26:17,042 --> 00:26:19,544
As a survival strategy,
it stinks.
291
00:26:19,544 --> 00:26:22,547
Yeah,
but Liam is different.
292
00:26:22,547 --> 00:26:24,049
Why? Because
he's a priest?
293
00:26:24,549 --> 00:26:28,553
No. Because he's good.
294
00:26:28,553 --> 00:26:32,057
There should be
more Liams in this world,
don't you think?
295
00:26:32,057 --> 00:26:34,559
Let me see if I've
got this straight.
296
00:26:35,060 --> 00:26:39,063
You think if you keep
Liam alive, in the universal
scheme of things,
297
00:26:39,063 --> 00:26:42,066
that balances off
all the bad things
you've done.
298
00:26:42,066 --> 00:26:44,068
What?
I don't think I'm bad.
299
00:26:44,068 --> 00:26:49,073
And the fact that he's
living a lie-- your lie--
has nothing to do with it?
300
00:26:49,073 --> 00:26:53,577
You know what?
I've changed my mind.
I don't want you on my side.
301
00:27:05,589 --> 00:27:07,091
Bonjour.
302
00:27:18,602 --> 00:27:20,604
Merci.
303
00:28:02,047 --> 00:28:04,549
Nah.
304
00:28:14,559 --> 00:28:18,062
Are you lookin'
for somethin'?
305
00:28:19,563 --> 00:28:21,565
Close. Someone.
306
00:28:21,565 --> 00:28:23,567
It's your lucky day.
307
00:28:23,567 --> 00:28:27,071
You found her,
and she's thirsty.
308
00:28:29,573 --> 00:28:31,575
It's your line.
309
00:28:31,575 --> 00:28:35,079
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
310
00:28:35,079 --> 00:28:38,082
Stick around.
311
00:28:38,082 --> 00:28:40,584
Maybe I'll show you.
312
00:28:40,584 --> 00:28:42,586
I'll tell you what.
313
00:28:42,586 --> 00:28:47,091
If I'm not back
in five minutes,
you start without me.
314
00:28:56,600 --> 00:29:00,604
Black rook
takes white knight.
315
00:29:00,604 --> 00:29:03,107
Checkmate in five.
316
00:29:03,107 --> 00:29:05,609
You see, that's the thing
about us mortals.
317
00:29:05,609 --> 00:29:08,612
- We fly underneath the radar.
- Dangerous hobby.
318
00:29:08,612 --> 00:29:11,615
By the way, love the artwork
on the bikes.
319
00:29:11,615 --> 00:29:15,619
"Live by the sword,
die by the sword"?
Immortal boys club.
320
00:29:15,619 --> 00:29:18,122
You want to join?
321
00:29:18,122 --> 00:29:21,126
Do I get a free
decoder ring if I do?
Should I kill him now?
322
00:29:21,126 --> 00:29:23,628
Maybe later.
What are you doing here?
323
00:29:23,628 --> 00:29:26,131
I thought it was time
for us grown-ups to talk.
324
00:29:26,631 --> 00:29:29,134
Well, then you can take
a message for me.
325
00:29:29,134 --> 00:29:32,137
Tell Liam
he can't keep his ass
on holy ground forever.
326
00:29:32,137 --> 00:29:35,140
He didn't mean
to kill your mother.
327
00:29:36,641 --> 00:29:40,645
- It changed him.
- Yeah. Changed me too.
328
00:29:40,645 --> 00:29:42,647
He became a priest.
He's a good one.
329
00:29:43,148 --> 00:29:45,650
He doesn't live by the same
set of rules anymore.
330
00:29:45,650 --> 00:29:48,653
He's immortal.
There's only one set of rules.
331
00:29:48,653 --> 00:29:51,656
Tell Amanda--
332
00:29:51,656 --> 00:29:54,159
Tell her I'm sorry
for her pretty clothes,
333
00:29:54,159 --> 00:29:56,661
but she's lucky it wasn't
her neck I sliced.
334
00:29:56,661 --> 00:29:59,664
She won't let you hurt Liam,
and neither will I.
335
00:29:59,664 --> 00:30:01,666
Thanks for the warning.
336
00:30:01,666 --> 00:30:04,669
I've got business
to take care of, and I
don't need an audience.
337
00:30:04,669 --> 00:30:07,172
You're not gonna leave me here
with Mr. Personality, are you?
338
00:30:07,672 --> 00:30:11,176
Don't break him.
Just slow him down a bit.
339
00:30:13,178 --> 00:30:14,679
This is a new coat.
340
00:31:01,225 --> 00:31:04,228
Sean!
341
00:31:20,244 --> 00:31:22,246
Waste the bullets.
I'm not gonna play here.
342
00:31:22,246 --> 00:31:26,251
It'd make for some
pretty interesting fireworks.
343
00:31:26,251 --> 00:31:28,753
Sword in flames.
Probably not what you
had in mind.
344
00:31:28,753 --> 00:31:31,256
Today, tomorrow--
he's mine!
345
00:31:31,256 --> 00:31:34,259
Sean, I know what it's like
to lose someone close.
346
00:31:34,259 --> 00:31:38,763
Then you know
what killing Liam's
all about.
347
00:31:38,763 --> 00:31:42,767
The feeling in your gut
turns upside down, doesn't it?
348
00:31:42,767 --> 00:31:45,770
- And the sound when
the blade cuts the throat.
- Part of the game!
349
00:31:47,772 --> 00:31:50,275
I understand
killing to survive,
but for revenge?
350
00:31:50,275 --> 00:31:52,777
Come on, Sean.
You're a smart kid.
You know the difference.
351
00:31:52,777 --> 00:31:55,280
You know nothing
about me.
352
00:31:55,280 --> 00:31:58,783
I know that no matter
what you do, your mother's
still gonna be dead.
353
00:31:58,783 --> 00:32:02,787
- I'm sorry.
- I'm sorry too.
354
00:32:08,293 --> 00:32:10,795
No.
355
00:32:12,297 --> 00:32:14,299
I said no!
356
00:32:14,299 --> 00:32:16,301
It's not his fault.
357
00:32:16,301 --> 00:32:20,805
So... what are we gonna do
with Prince Charming then?
358
00:32:21,306 --> 00:32:23,308
- Just keep him from the ball.
- For how long?
359
00:32:23,308 --> 00:32:27,812
Till tomorrow night.
That's all the time I need.
360
00:33:09,353 --> 00:33:12,356
So that's it?
You just walk away now?
361
00:33:12,356 --> 00:33:15,359
Why would I stay?
I don't know.
Your holy vows.
362
00:33:15,859 --> 00:33:17,861
Do you cross your fingers
when you make them?
363
00:33:18,362 --> 00:33:20,864
It has all been a lie--
my whole life.
364
00:33:21,365 --> 00:33:24,368
- I did not protect you--
- I didn't ask you to face Sean.
365
00:33:24,368 --> 00:33:27,871
Protect you for 200 years
from the truth so you could
just throw it all away now.
366
00:33:27,871 --> 00:33:31,376
I can't do it, Amanda.
367
00:33:31,376 --> 00:33:33,878
I realize that it's the lie
that's kept me going,
368
00:33:33,878 --> 00:33:37,882
the belief that God
was listening to me,
that he answered my prayers.
369
00:33:37,882 --> 00:33:40,885
I thought I was special,
370
00:33:40,885 --> 00:33:42,887
chosen.
371
00:33:42,887 --> 00:33:45,890
That's not faith.
That's vanity.
372
00:33:56,333 --> 00:33:59,836
Liam. Liam.
373
00:34:00,337 --> 00:34:03,840
Look, I didn't come here
to debate theology with you.
374
00:34:04,341 --> 00:34:06,343
I came here for this.
375
00:34:06,343 --> 00:34:08,846
I'm not gonna fight you.
This is holy ground.
376
00:34:08,846 --> 00:34:13,350
I'm not gonna take your head,
just show you how long you'll
keep yours when you leave here.
377
00:34:13,350 --> 00:34:16,854
- I don't want to
fight you, Amanda.
- You don't have a choice.
378
00:34:22,860 --> 00:34:25,862
That's pretty good, Liam.
379
00:34:25,862 --> 00:34:27,864
Pretty good.
380
00:34:33,370 --> 00:34:34,872
Whoo!
381
00:34:36,874 --> 00:34:40,377
You know what?
You just might live a day.
382
00:34:44,881 --> 00:34:46,883
Then again, maybe not.
383
00:34:51,889 --> 00:34:55,893
All this time, and you
never told me she died.
What good would it do?
384
00:34:55,893 --> 00:34:58,395
You found your purpose.
You found your calling.
385
00:34:58,395 --> 00:35:00,897
Do you know how precious
that is? I couldn't let you
throw that away.
386
00:35:00,897 --> 00:35:02,899
Not your decision to make.
387
00:35:19,417 --> 00:35:24,421
Then you make
the decision, Father.
What are you gonna do?
388
00:35:51,449 --> 00:35:53,951
Sorry about
the accommodations.
389
00:35:53,951 --> 00:35:55,953
It's the maid's
century off.
390
00:35:58,955 --> 00:36:00,957
Let's get
something straight.
391
00:36:00,957 --> 00:36:03,961
Sean likes you.
I don't.
392
00:36:03,961 --> 00:36:06,963
Shut up, stay down.
393
00:36:06,963 --> 00:36:09,467
The game is over.
394
00:36:09,467 --> 00:36:11,969
Where's Sean?
395
00:36:11,969 --> 00:36:14,971
He's gone to take care
of some business.
396
00:36:23,481 --> 00:36:25,983
Any idea how expensive
that camera was?
397
00:36:25,983 --> 00:36:27,985
This is not the best way
to handle this.
398
00:36:27,985 --> 00:36:29,987
You'd rather the photos
be on the cover ofTime?
399
00:36:29,987 --> 00:36:32,489
Photos or not,
this story's gonna
make my career.
400
00:36:32,989 --> 00:36:35,493
Please don't say any more.
You're making things worse.
Can't keep me here forever.
401
00:36:35,993 --> 00:36:37,995
That's not the plan,
darling.
You can't.
402
00:36:38,495 --> 00:36:42,500
Can't? Can't what?
Look, I've been thinking.
It's the easiest way.
403
00:36:42,500 --> 00:36:45,502
But it's wrong.
Yeah, but she's just
a drop in the ocean.
404
00:36:46,002 --> 00:36:48,506
No one will ever
miss her.
405
00:36:50,508 --> 00:36:55,012
Like it or not, Liam,
you're in the game now.
406
00:37:01,518 --> 00:37:05,522
This fight, it's madness.
This isn't your war.
We've been over this.
407
00:37:05,522 --> 00:37:09,026
We didn't give up our home
in Scotland so you could die
by English hands.
408
00:37:09,026 --> 00:37:13,530
No. You gave it up
so I could live a free man,
and I bless you for that.
409
00:37:19,036 --> 00:37:22,540
Charge!
410
00:37:31,048 --> 00:37:35,052
You won't be
needing this anymore.
411
00:37:35,052 --> 00:37:37,054
A sword'll soon be
more to your taste.
412
00:37:40,558 --> 00:37:43,060
Sean!
413
00:38:06,082 --> 00:38:09,586
Whatever happened to those days
when it was just... sex?
414
00:38:12,088 --> 00:38:14,592
How are you doing,
handsome?
415
00:38:16,594 --> 00:38:19,096
I like a man
in handcuffs.
416
00:38:19,096 --> 00:38:21,598
Well, I'm better
with both hands.
417
00:38:21,598 --> 00:38:24,602
I know. I've seen you
with Dieter.
418
00:38:24,602 --> 00:38:26,604
You nearly broke
his jaw.
419
00:38:26,604 --> 00:38:28,606
He heals fast.
420
00:38:28,606 --> 00:38:31,108
Whatever happened to those days
when it was just... sex?
421
00:38:31,108 --> 00:38:34,612
What about you?
What about me?
422
00:38:36,112 --> 00:38:38,616
I love Scottish accents.
423
00:38:46,624 --> 00:38:49,627
That wasn't so bad,
was it?
424
00:38:49,627 --> 00:38:52,629
It's not that
I didn't like it.
425
00:38:52,629 --> 00:38:56,133
You should ask a lady first
before she says yes.
426
00:38:57,635 --> 00:39:00,637
I will, next time
I see a lady.
427
00:39:01,639 --> 00:39:04,141
Sex.
428
00:39:05,643 --> 00:39:07,143
Sex.
429
00:39:09,145 --> 00:39:11,147
Sex.
430
00:39:13,149 --> 00:39:15,151
Sex.
431
00:39:17,153 --> 00:39:19,155
Sex.
432
00:39:20,657 --> 00:39:22,659
Sex.
433
00:39:30,167 --> 00:39:33,671
How's our new pet doing?
434
00:39:37,173 --> 00:39:39,175
Decidedly
unpredictable.
435
00:39:39,677 --> 00:39:44,181
- What happened?
- Nothing happened.
436
00:39:44,181 --> 00:39:47,183
Whatever happened to those days
when it was just...
Nothing?
437
00:39:47,183 --> 00:39:49,185
sex?
438
00:39:49,185 --> 00:39:51,689
Like hell it didn't.
439
00:39:58,695 --> 00:40:01,197
Dieter.
440
00:40:01,699 --> 00:40:03,701
Dieter, what's wrong?
441
00:40:03,701 --> 00:40:06,203
Dieter,
it was just a kiss.
442
00:40:11,207 --> 00:40:13,711
Damn it!
443
00:40:14,211 --> 00:40:17,213
One less mortal here or there.
It's not like she's anyone
special, Liam.
444
00:40:17,213 --> 00:40:19,717
- She's special to someone!
- Not to me!
- To God!
445
00:40:19,717 --> 00:40:22,219
To God, but not you.
446
00:40:26,223 --> 00:40:29,727
You've given up on the Lord,
haven't you, Liam?
447
00:40:29,727 --> 00:40:32,229
Uh-uh.
448
00:40:32,229 --> 00:40:34,731
You know what?
It's time to end this.
449
00:40:34,731 --> 00:40:38,235
- I won't let you kill her.
- Is that your vanity speaking?
450
00:40:38,235 --> 00:40:41,739
No, it's my faith.
451
00:40:52,249 --> 00:40:54,250
Thank you.
452
00:40:58,756 --> 00:41:00,758
Don't go!
453
00:41:00,758 --> 00:41:03,760
At least take my sword.
454
00:41:03,760 --> 00:41:05,762
You know I can't.
Liam.
455
00:41:05,762 --> 00:41:09,766
In the end, there can be
only one. I knew that day
it wasn't gonna be me.
456
00:41:10,266 --> 00:41:12,268
So you just throw
your whole life away
for one mistake?
457
00:41:12,268 --> 00:41:15,772
I'm not throwing
my life away.
458
00:41:16,272 --> 00:41:17,774
I've giving it
back to God.
459
00:41:20,276 --> 00:41:24,280
This is not the way
I planned it.
460
00:41:28,485 --> 00:41:30,487
Let's get this
over with, Sean.
461
00:41:30,487 --> 00:41:32,989
That's exactly what
I intend to do, Padre.
462
00:41:32,989 --> 00:41:35,993
- Draw your sword.
- I have none.
463
00:41:38,495 --> 00:41:41,499
I made a vow, Sean.
464
00:41:41,499 --> 00:41:44,502
Your mother's blood
would be the last blood
I draw.
465
00:41:45,002 --> 00:41:48,004
Very noble, but I'm still
going to take your head.
466
00:41:48,004 --> 00:41:50,006
I know.
467
00:41:50,006 --> 00:41:55,012
- Then fight me for it!
- No. That I won't do.
468
00:41:58,516 --> 00:42:00,518
Stop!
469
00:42:00,518 --> 00:42:03,020
He dies,
you die.
You lying bastard!
470
00:42:03,020 --> 00:42:05,022
No! The battle's engaged.
You can't interfere.
471
00:42:05,522 --> 00:42:09,026
I'm not immortal.
Not my rules.
472
00:42:09,526 --> 00:42:12,530
On your honor, Nick.
473
00:42:16,032 --> 00:42:17,534
Amanda!
I'm here.
474
00:42:18,034 --> 00:42:21,538
- I want your word.
- You can't expect me
to do nothing.
475
00:42:22,038 --> 00:42:25,042
Avenge my death,
my life will mean nothing.
Promise me, Amanda!
476
00:42:25,042 --> 00:42:27,544
- Promise!
- I promise.
477
00:42:30,046 --> 00:42:33,050
Are you quite done,
Father?
478
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
I've waited 200 years
for this.
479
00:42:56,072 --> 00:42:58,576
Sean.
480
00:42:58,576 --> 00:43:00,578
I forgive you.
481
00:43:00,578 --> 00:43:03,080
You forgive me?
482
00:43:03,080 --> 00:43:06,584
Who the hell gave you the right
to forgive anyone?
483
00:43:06,584 --> 00:43:10,086
Your mother...
when she forgave me.
484
00:43:14,090 --> 00:43:16,092
Get on your feet!
485
00:43:16,092 --> 00:43:19,096
Fight me! Fight me!
486
00:43:39,616 --> 00:43:42,620
Do what you have to, Sean.
487
00:43:55,633 --> 00:43:58,135
Let's go.
488
00:44:34,171 --> 00:44:36,673
I spoke to my editor.
What'd you say?
489
00:44:36,673 --> 00:44:41,177
I'd had a psychotic incident
and, please, not to repeat
anything I might have said.
490
00:44:41,177 --> 00:44:43,179
- And did he believe you?
- Frighteningly, yeah.
491
00:44:43,179 --> 00:44:45,683
He even suggested a shrink.
492
00:44:45,683 --> 00:44:48,185
Here's to the greatest
story never told.
Exactly.
493
00:44:48,185 --> 00:44:51,689
But "A," no one
would have believed me,
and "B," it had a happy ending.
494
00:44:51,689 --> 00:44:54,191
It would have made
a lousy news story.
495
00:44:54,191 --> 00:44:58,195
But it's gonna make
one hell of a novel.
496
00:44:58,195 --> 00:45:02,699
I've gotta go.
My computer's calling.
497
00:45:02,699 --> 00:45:06,203
Are you sure
you shouldn't
let me kill her?
498
00:45:06,203 --> 00:45:08,705
To good friends,
both of you.
499
00:45:10,707 --> 00:45:14,711
No thanks needed.
Just buy us dinner and, uh,
keep us in your prayers.
500
00:45:14,711 --> 00:45:18,215
Right. Liam
and the patron saint
of thieves.
501
00:45:18,715 --> 00:45:20,717
Like this.
Didn't you know?
502
00:45:20,717 --> 00:45:22,719
What?
503
00:45:23,219 --> 00:45:25,221
His name is St. Nick.
504
00:46:04,437 --> 00:46:08,002
Closed-Captioned By
Captions, Inc. , Los Angeles
505
00:46:08,003 --> 00:46:12,777
Subtitles ripped by Ziina
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.