All language subtitles for Highlander The Raven - 1x19 - The Manipulator

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,569 --> 00:00:06,072 Thank you. Over there! 2 00:00:06,072 --> 00:00:10,576 I do not think this is good for you. You have no idea. 3 00:00:10,576 --> 00:00:14,580 Okay. 4 00:00:14,580 --> 00:00:19,586 This is so nice. A cup of coffee, early morning stroll. 5 00:00:19,586 --> 00:00:22,088 I love getting up at the crack of dawn. 6 00:00:22,088 --> 00:00:24,590 It's the crack of noon, Amanda. 7 00:00:24,590 --> 00:00:28,094 Oh. Well, it's sunrise somewhere, huh? 8 00:00:28,094 --> 00:00:31,598 Bonjour, monsieur. Oui, oui, oui. 9 00:00:31,598 --> 00:00:34,099 For instance, where Lauren is, 10 00:00:34,600 --> 00:00:36,603 she's probably fast asleep. 11 00:00:36,603 --> 00:00:41,107 Who? The person you were playing phone tag with last night. 12 00:00:41,107 --> 00:00:44,110 Since when did you start monitoring my calls? 13 00:00:44,110 --> 00:00:46,111 That's not an answer. 14 00:00:46,111 --> 00:00:49,115 How 'bout "it's none of your business"? Come on! 15 00:00:49,115 --> 00:00:53,119 You can talk to me-- take that-- about anything. 16 00:00:53,619 --> 00:00:56,122 It's nothing I want to talk to you about. 17 00:00:56,122 --> 00:00:59,125 Well, you know, I do know a few things about women. 18 00:00:59,125 --> 00:01:02,629 I'm an Immortal and, uh, in case you haven't noticed, 19 00:01:03,129 --> 00:01:07,133 also a woman, and above all I am French. 20 00:01:07,133 --> 00:01:10,136 Which makes you an expert on? Just about everything. 21 00:01:10,136 --> 00:01:14,139 Nick Wolfe! Nick Wolfe? 22 00:01:14,139 --> 00:01:16,643 What? You are Nick Wolfe? 23 00:01:16,643 --> 00:01:18,644 You were right the first time. 24 00:01:21,146 --> 00:01:24,651 Do we know you? Tim Helfet, reporter, Cable Worldnews Network. 25 00:01:25,151 --> 00:01:27,653 No comment. No, wait! I want to hire you. 26 00:01:27,653 --> 00:01:31,157 I know this sounds crazy, but someone's trying to kill me. 27 00:01:45,672 --> 00:01:47,674 I need your help. 28 00:01:49,175 --> 00:01:52,177 I'd say so. Yep. 29 00:01:56,683 --> 00:02:00,185 She is immortal. 30 00:02:02,689 --> 00:02:07,192 A thousand years old and she cannot die. 31 00:02:07,192 --> 00:02:09,695 A creature of legend... 32 00:02:09,695 --> 00:02:12,197 like the raven, 33 00:02:12,197 --> 00:02:15,200 a thief who stole the sun and the moon. 34 00:02:17,202 --> 00:02:19,205 They sent a warrior to bring her back. 35 00:02:20,707 --> 00:02:22,709 He found her. 36 00:02:22,709 --> 00:02:25,210 Together, they brought back light to the world. 37 00:02:26,712 --> 00:02:28,714 I was a cop. 38 00:02:28,714 --> 00:02:30,716 To me she was just a thief, 39 00:02:30,716 --> 00:02:32,719 another day on the job. 40 00:02:34,220 --> 00:02:40,226 But she wasn't-- She changed my life, changed everything. 41 00:02:40,226 --> 00:02:43,729 And both of us knew from that moment on, 42 00:02:43,729 --> 00:02:46,231 nothing would ever be the same. 43 00:03:18,263 --> 00:03:19,766 Helfet. Helfet. 44 00:03:20,266 --> 00:03:24,270 Tell me, you any relation to Jerry Helfet, the journalist? 45 00:03:24,270 --> 00:03:28,273 He's my father. Was. He was murdered. 46 00:03:28,273 --> 00:03:31,276 And you want us to find out who killed him. 47 00:03:31,276 --> 00:03:34,780 I know who killed him. His name is Vladimir Rankov. 48 00:03:34,780 --> 00:03:37,784 Advisor to an Eastern Bloc prime minister, Novak. 49 00:03:37,784 --> 00:03:42,789 Anton Novak. His country's been in a brutal civil war for the past four years. 50 00:03:43,789 --> 00:03:46,291 You think I only read the sports section? 51 00:03:46,291 --> 00:03:48,794 Novak's in town hammering out a peace treaty. 52 00:03:48,794 --> 00:03:54,300 My father found out Rankov was trying to sabotage negotiations. 53 00:03:54,300 --> 00:03:58,804 -He's advising one side, selling state secrets to the other. -You can prove that? 54 00:03:58,804 --> 00:04:01,306 Rankov must think so. You don't shoot at somebody just for jaywalking. 55 00:04:01,306 --> 00:04:04,810 He keeps all his dealings on computer. It's the only track of who owes him what. 56 00:04:04,810 --> 00:04:08,815 - Okay. Where's his computer? - Wherever Rankov is. 57 00:04:08,815 --> 00:04:11,317 This week it's in a ch��teau outside of town. 58 00:04:11,317 --> 00:04:13,820 Next week it'll be the Balkans, and it'll be too late. 59 00:04:13,820 --> 00:04:19,325 So you want us to break into Rankov's ch��teau and sneak past how many armed guards? 60 00:04:19,325 --> 00:04:23,328 - Half a dozen. - Half a dozen armed guards. Perfect. 61 00:04:23,829 --> 00:04:27,833 So we put the computer under one arm and wave good-bye to the prime minister with the other? 62 00:04:27,833 --> 00:04:31,837 - I don't think so. - You sure the computer's there? 63 00:04:31,837 --> 00:04:34,339 Two things Rankov always carries with him: 64 00:04:34,840 --> 00:04:38,344 that computer and an emergency stash of diamonds. 65 00:04:40,346 --> 00:04:42,849 Well, then again, peace on Earth... 66 00:04:42,849 --> 00:04:46,853 would make such a nice greeting on the holiday cards this year. 67 00:04:57,429 --> 00:04:59,431 You look nice in a uniform. 68 00:04:59,931 --> 00:05:02,434 You're enjoying this too much. 69 00:05:02,434 --> 00:05:06,939 Why not? Diamonds, ch��teau. It's a wonderful life. 70 00:05:07,440 --> 00:05:10,443 We're not here to steal jewels, money, bath towels or anything else. 71 00:05:10,443 --> 00:05:12,445 We're here to work. 72 00:05:12,445 --> 00:05:14,447 You're gonna get your computer. 73 00:05:14,447 --> 00:05:17,950 I'll get a little bonus. Everybody goes home happy. 74 00:05:17,950 --> 00:05:21,953 You should try sketching, Rankov. Calms one's nerves. 75 00:05:21,953 --> 00:05:25,957 Helps you appreciate the finer detail. 76 00:05:25,957 --> 00:05:29,961 Let us, perhaps, focus on the detail of the treaty. 77 00:05:29,961 --> 00:05:32,464 Ten years ago, I taught drawing like this to my children. 78 00:05:33,965 --> 00:05:37,470 That's what I called them-- my children. 79 00:05:37,470 --> 00:05:40,973 Muslims, Serbs. It didn't matter then. 80 00:05:40,973 --> 00:05:44,977 Nobody cared where you came from. Hard to believe now. 81 00:05:54,986 --> 00:05:56,988 So far so good. Shh. 82 00:06:16,008 --> 00:06:19,512 Please, do not fail them at the conference. 83 00:06:19,512 --> 00:06:23,015 Peace will happen. It has been decided. 84 00:06:23,015 --> 00:06:26,017 But the men who will sit opposite you at the conference table are animals, 85 00:06:26,518 --> 00:06:28,520 killers. 86 00:06:28,520 --> 00:06:31,022 They are not like us. 87 00:06:31,022 --> 00:06:35,026 So why do they look just like us? 88 00:06:37,529 --> 00:06:41,033 I bet you $500 that the computer's in the library. 89 00:06:41,033 --> 00:06:43,035 You're on. 90 00:07:14,567 --> 00:07:16,068 It's for you. 91 00:07:20,573 --> 00:07:23,075 Hello? 92 00:07:42,595 --> 00:07:45,097 Anytime you want to jump in. 93 00:08:00,612 --> 00:08:02,614 Congratulations. 94 00:08:02,614 --> 00:08:05,617 Will you take an I. O. U. ? Of course it's booby-trapped. 95 00:08:05,617 --> 00:08:08,620 If I put in the wrong code, we'll have a total meltdown. 96 00:08:08,620 --> 00:08:11,122 Then don't put in the wrong code. Good point. 97 00:08:12,625 --> 00:08:15,628 Simon would have been 22 next week. 98 00:08:15,628 --> 00:08:19,632 - Your son died a hero. - Tell that to his mother. 99 00:08:19,632 --> 00:08:22,134 We didn't start this war, Your Excellency. 100 00:08:22,134 --> 00:08:24,136 That doesn't matter anymore. 101 00:08:24,136 --> 00:08:27,640 When they come for your wife and daughter, it will. 102 00:08:28,140 --> 00:08:31,142 No, we can't weaken now. 103 00:08:31,142 --> 00:08:35,147 We have the larger army, more advanced weapons. 104 00:08:35,147 --> 00:08:37,650 Another month or two, and we'll taste complete victory. 105 00:08:37,650 --> 00:08:40,653 And how many more sons would we have buried? 106 00:08:40,653 --> 00:08:45,156 Rankov, the world cries out for peace. 107 00:08:45,156 --> 00:08:47,659 And what does Simon cry out for? 108 00:08:47,659 --> 00:08:51,162 Hear him, Your Excellency? 109 00:08:56,167 --> 00:08:58,670 Your son cries out for vengeance. 110 00:09:13,685 --> 00:09:15,688 What are you doing? Leaving. 111 00:09:15,688 --> 00:09:18,691 - Not without the computer. - They know we're here. 112 00:09:19,191 --> 00:09:22,194 Search the grounds. We have an intruder. 113 00:09:31,203 --> 00:09:33,205 Company. 114 00:09:52,223 --> 00:09:54,225 What now? Jump. 115 00:09:56,227 --> 00:09:59,230 - What? - Jump! 116 00:09:59,731 --> 00:10:01,232 Come on out! 117 00:10:04,736 --> 00:10:06,738 That was-- Run! 118 00:10:33,265 --> 00:10:35,768 It's Rankov. 119 00:10:55,186 --> 00:10:58,190 Kristina, when we spar, I am not your friend. 120 00:10:58,190 --> 00:11:00,693 I am not your teacher. I am your enemy. 121 00:11:01,193 --> 00:11:04,196 Amanda, you could never be my enemy. 122 00:11:30,221 --> 00:11:34,225 Kristina! Kristina! 123 00:11:37,228 --> 00:11:40,231 Kristina! Enough with this foolish game! 124 00:11:40,231 --> 00:11:44,235 -She neglects her studies. -This is a very important study. 125 00:11:44,235 --> 00:11:46,237 I shall inform the duke. Ah. 126 00:11:46,237 --> 00:11:49,240 But you would need a tongue for that. 127 00:11:59,752 --> 00:12:02,254 If my father finds out, 128 00:12:02,254 --> 00:12:04,757 I do not think that this would please him. 129 00:12:04,757 --> 00:12:09,261 What pleases your father is far less important than what pleases you. 130 00:12:11,263 --> 00:12:13,265 Amanda? Hmm? 131 00:12:13,265 --> 00:12:15,267 I don't understand you. 132 00:12:15,267 --> 00:12:18,270 Why? Because I ask you to make your own decisions... 133 00:12:18,771 --> 00:12:21,774 and to know your heart and act upon it? 134 00:12:21,774 --> 00:12:25,277 One day you may rule all of Bourgogne. 135 00:12:25,277 --> 00:12:27,279 I am a woman. 136 00:12:27,279 --> 00:12:30,782 Yes, you are, but nevertheless, 137 00:12:30,782 --> 00:12:32,784 you shall be ready. 138 00:12:32,784 --> 00:12:35,286 So do you want to learn or not? Yes. 139 00:12:35,787 --> 00:12:38,289 Well, thenen garde. 140 00:13:07,319 --> 00:13:10,322 They come from Savoy. 141 00:13:10,322 --> 00:13:13,826 Do you think there will be peace? 142 00:13:18,330 --> 00:13:20,332 Amanda! 143 00:13:21,834 --> 00:13:24,837 Keep firing! 144 00:13:25,337 --> 00:13:27,840 - Who's the suit? - We have a history. 145 00:13:30,843 --> 00:13:34,345 Obviously it didn't end well. We should go. 146 00:13:35,847 --> 00:13:37,849 Cover! 147 00:14:02,875 --> 00:14:05,878 Weasel. Graduated Harvard, top of his class. 148 00:14:05,878 --> 00:14:10,382 - Liar. - Promoted to foreign bureau of CWNN in 1994. 149 00:14:10,382 --> 00:14:12,885 He's a double-crossing, bottom-feeding son of a bitch. 150 00:14:13,385 --> 00:14:16,388 Won the Schiller Award for outstanding journalism in the Gulf. 151 00:14:16,388 --> 00:14:18,891 Look, Nick, you're not helping me here. 152 00:14:19,391 --> 00:14:21,894 What can I say? The guy's a journalist, just like he said. He checks out. 153 00:14:22,394 --> 00:14:25,898 Journalist? Maggot. There's a fine line between the two. 154 00:14:25,898 --> 00:14:28,901 You know that story about Vladimir Rankov and his father? 155 00:14:29,401 --> 00:14:30,903 He died. Everything he said was true. 156 00:14:31,403 --> 00:14:33,906 Come on. Helfet baited the hook, and he reeled me in. 157 00:14:33,906 --> 00:14:35,907 Now you're sounding paranoid. 158 00:14:35,907 --> 00:14:38,409 He practically fell at our feet in a hail of bullets, 159 00:14:38,409 --> 00:14:41,412 and he looked up at us with those puppy dog eyes, saying, "Help me. " 160 00:14:41,412 --> 00:14:43,915 Then he drops these buzzwords like "ch��teau" and "diamonds. " 161 00:14:43,915 --> 00:14:46,417 I can't believe I fell for it. It's not far out of line. 162 00:14:46,918 --> 00:14:49,921 The guy said he was looking for us. 163 00:14:49,921 --> 00:14:53,424 Not us. Me. 164 00:15:04,435 --> 00:15:07,439 Merci. Merci beaucoup. 165 00:15:10,442 --> 00:15:12,945 Does he remember dropping Helfet off? 166 00:15:12,945 --> 00:15:15,447 He remembers dodging bullets. 167 00:15:24,957 --> 00:15:27,459 Well, the bellman recognized the photo, but says he's gone out. 168 00:15:27,459 --> 00:15:30,462 Waiter pinned him too. Delivered him breakfast this morning. 169 00:15:30,462 --> 00:15:34,466 Uh, whole wheat toast, bran cereal, grapefruit juice. Very exciting stuff. 170 00:15:34,466 --> 00:15:36,968 He's on the run. What do you want him to do, advertise? 171 00:15:37,468 --> 00:15:40,972 I want him to have an accident, preferably involving sharp, pointy objects. 172 00:15:40,972 --> 00:15:43,975 A little less obsessive, a little more objective. Shall we give it a try? 173 00:15:43,975 --> 00:15:45,977 Okay. What's the plan? 174 00:15:45,977 --> 00:15:48,479 We wait. That's your plan? 175 00:15:48,479 --> 00:15:50,481 Waiting. 176 00:15:58,489 --> 00:16:01,492 All right. How long? As long as it takes. 177 00:16:04,996 --> 00:16:06,998 What if I'm bored already? 178 00:16:07,498 --> 00:16:10,502 Then you get to buy the first round of coffee. 179 00:16:12,004 --> 00:16:15,007 - No sugar. - This has sugar. 180 00:16:15,007 --> 00:16:17,509 Ready? 181 00:16:24,516 --> 00:16:28,020 ???? 182 00:16:28,020 --> 00:16:33,025 ???? 183 00:16:33,025 --> 00:16:35,527 ???? Hey! 184 00:16:35,527 --> 00:16:40,031 ] ? ? ? ? [ Whistling 185 00:16:48,539 --> 00:16:51,042 - More coffee. - More coffee? Are you nuts? 186 00:16:51,042 --> 00:16:53,544 Suit yourself. 187 00:17:10,562 --> 00:17:12,563 What? 188 00:17:18,569 --> 00:17:20,571 Blue. What? 189 00:17:20,571 --> 00:17:24,575 Word association now. You're crazy. 190 00:17:25,076 --> 00:17:28,079 It's either that or we start humming show tunes. 191 00:17:28,079 --> 00:17:30,081 Jay. What? 192 00:17:30,081 --> 00:17:32,083 Blue jay. Okay. 193 00:17:32,083 --> 00:17:35,086 - Um... man. - Woman. 194 00:17:35,086 --> 00:17:36,587 Fire. Water. 195 00:17:36,587 --> 00:17:38,089 Up. Down. 196 00:17:38,089 --> 00:17:39,090 Love. Lauren. 197 00:17:41,092 --> 00:17:46,097 Get moving. Just when it's getting interesting. 198 00:17:48,099 --> 00:17:50,601 All right. It was a cheap trick. Sorry. 199 00:17:51,102 --> 00:17:54,605 It's all right. 200 00:17:54,605 --> 00:17:59,110 Today would have been our ninth anniversary. 201 00:17:59,110 --> 00:18:02,613 - Ex-wife, huh? - Well, it was her choice, not mine. 202 00:18:04,115 --> 00:18:07,618 You're right. I'm sorry. It's not my business. 203 00:18:07,618 --> 00:18:09,620 It's okay. 204 00:18:09,620 --> 00:18:12,123 She just, uh, you know-- 205 00:18:12,123 --> 00:18:15,627 I liked being a cop, and she didn't like being married to one. 206 00:18:15,627 --> 00:18:18,130 Sounds like you still love her. 207 00:18:21,633 --> 00:18:23,635 There's our guy. 208 00:18:49,528 --> 00:18:52,030 What the hell do you think you're doing? Who are you working for? 209 00:18:52,030 --> 00:18:54,533 Try telling the truth this time. I've already told you! 210 00:18:54,533 --> 00:18:56,535 We didn't believe you. Try again. 211 00:18:56,535 --> 00:19:01,039 Rankov murdered my father, and he's trying to kill me too. What more do you want me to say? 212 00:19:01,039 --> 00:19:04,042 You can start by telling me where you got this. 213 00:19:04,042 --> 00:19:06,044 What is it? 214 00:19:06,044 --> 00:19:11,049 It's a chronicle. My, my, my. Did I do all this? 215 00:19:11,049 --> 00:19:13,552 Care to elaborate? It's all about me. 216 00:19:14,052 --> 00:19:17,055 1508 to 1570. My Renaissance period. 217 00:19:17,055 --> 00:19:21,059 Ten-to-one he's got one of those tacky little tattoos on his wrist. 218 00:19:25,062 --> 00:19:27,064 Oh, yeah. He's a Watcher. 219 00:19:30,067 --> 00:19:32,570 You know about us? Secret's out. 220 00:19:32,570 --> 00:19:34,572 Start talking. 221 00:19:34,572 --> 00:19:36,574 I'm a journalist, like I said. 222 00:19:37,074 --> 00:19:38,576 I'm also a Watcher. 223 00:19:39,076 --> 00:19:42,079 So was my father. He was Rankov's Watcher. 224 00:19:42,580 --> 00:19:46,083 Till one day he got too close, and Rankov caught him. 225 00:19:46,584 --> 00:19:49,587 He was interrogated, tortured, 226 00:19:50,087 --> 00:19:52,089 murdered. 227 00:19:52,089 --> 00:19:55,092 You read in here that Rankov and I have an old score to settle. 228 00:19:55,092 --> 00:19:57,595 Rankov has to pay for what he did. 229 00:19:57,595 --> 00:20:01,599 And you used me as bait. Best case scenario, I take his head. 230 00:20:01,599 --> 00:20:04,101 Worst case-- at least worst case for me-- 231 00:20:04,101 --> 00:20:06,604 he takes mine, and you kill him during the Quickening. 232 00:20:07,104 --> 00:20:09,607 That's just a happy ending for all, isn't it? 233 00:20:09,607 --> 00:20:12,610 It was the only way to draw him out, away from the guards. 234 00:20:12,610 --> 00:20:16,113 Give me one good reason why I shouldn't kill you. 235 00:20:16,113 --> 00:20:19,617 I can't stop Rankov by myself. What choice did I have? 236 00:20:19,617 --> 00:20:22,620 Watchers don't get a choice. Didn't you read the fine print? 237 00:20:22,620 --> 00:20:25,122 How can you not help me? You know what he is. 238 00:20:27,125 --> 00:20:31,329 I will not give up. Do you understand? 239 00:20:31,329 --> 00:20:33,831 Rankov, three years we have been fighting. 240 00:20:35,833 --> 00:20:38,836 Tell your duke there will be no surrender, 241 00:20:38,836 --> 00:20:41,839 not while one of us still has the power to draw breath. 242 00:20:41,839 --> 00:20:45,843 But what if your people could enjoy peace... 243 00:20:45,843 --> 00:20:47,845 without surrender? 244 00:20:50,348 --> 00:20:52,350 How could that be? 245 00:20:55,853 --> 00:20:58,356 - You have a daughter. - Kristina? 246 00:20:58,856 --> 00:21:00,858 Suddenly my life seems as a boulder, 247 00:21:01,359 --> 00:21:04,862 rolling downhill, out of control, 248 00:21:04,862 --> 00:21:07,365 everything rushing by in a blur. 249 00:21:11,369 --> 00:21:13,871 Maybe there's something wrong with me. 250 00:21:13,871 --> 00:21:15,873 Hush. 251 00:21:15,873 --> 00:21:20,379 Why do I always seem to be afraid? 252 00:21:20,379 --> 00:21:22,881 Because you're young, 253 00:21:22,881 --> 00:21:26,885 and everything seems large and very important. 254 00:21:27,386 --> 00:21:30,889 You feel a misstep of a hairsbreadth... 255 00:21:30,889 --> 00:21:33,892 would cause certain ruin and destruction. 256 00:21:33,892 --> 00:21:37,396 Yes. That's it. 257 00:21:37,396 --> 00:21:39,398 Exactly. 258 00:21:40,899 --> 00:21:44,903 Well, you will learn, Kristina. 259 00:21:45,404 --> 00:21:48,407 We all fear what we do not know. 260 00:21:48,407 --> 00:21:53,412 Whether it be the thousands who will look to you as their ruler... 261 00:21:53,412 --> 00:21:57,416 or the young man beside you in bed... 262 00:21:57,416 --> 00:21:59,918 who'll look to you as his wife. 263 00:22:01,920 --> 00:22:04,423 I'm foolish. 264 00:22:04,423 --> 00:22:06,425 I have no choice. 265 00:22:06,425 --> 00:22:09,428 I will marry him. 266 00:22:09,428 --> 00:22:12,431 Why? Because your father wills it? No. 267 00:22:12,431 --> 00:22:14,933 Because honor wills it. 268 00:22:14,933 --> 00:22:17,436 - Whose honor? - Mine. 269 00:22:19,437 --> 00:22:22,440 If it saves the life of one of my people, 270 00:22:22,440 --> 00:22:24,442 I would marry the devil himself. 271 00:22:25,943 --> 00:22:28,446 Well, that is your choice, Kristina, 272 00:22:28,446 --> 00:22:30,448 but you did not start the war. 273 00:22:30,448 --> 00:22:33,451 No. 274 00:22:33,451 --> 00:22:36,454 But I may be able to end it. 275 00:22:36,454 --> 00:22:38,456 Spoken like a true queen. 276 00:22:38,956 --> 00:22:41,459 Very well. 277 00:22:41,459 --> 00:22:43,961 A wedding there will be. 278 00:22:47,965 --> 00:22:52,470 There is one further item to discuss. 279 00:22:52,470 --> 00:22:54,472 The dowry. 280 00:22:57,475 --> 00:22:59,977 I'm giving his son Burgundy. 281 00:23:01,479 --> 00:23:03,981 He wants me to pay him for the privilege? 282 00:23:03,981 --> 00:23:05,983 It is the custom. 283 00:23:07,485 --> 00:23:09,987 How much? 284 00:23:09,987 --> 00:23:12,990 I would suggest... 285 00:23:12,990 --> 00:23:15,493 a substantial amount... 286 00:23:15,493 --> 00:23:17,995 to show good faith. 287 00:23:25,504 --> 00:23:28,006 Will this suffice? 288 00:23:36,515 --> 00:23:38,517 The duke's emissary. 289 00:23:39,017 --> 00:23:42,521 He travels back to Savoy with my fate in his hands. 290 00:23:44,523 --> 00:23:46,525 Do not worry. 291 00:23:46,525 --> 00:23:50,529 I will make sure it gets there safely, Kristina. 292 00:24:07,546 --> 00:24:10,048 My lord, why are you stopping here? 293 00:24:10,048 --> 00:24:13,051 The saddle is loose. I think the girth is broken. 294 00:24:20,058 --> 00:24:22,561 My lord, it is as tight as a drum. 295 00:24:25,062 --> 00:24:27,565 Here! Look to the man! 296 00:24:41,579 --> 00:24:44,081 The duke of Bourgogne betrayed us, 297 00:24:44,081 --> 00:24:47,585 unfortunately, I was the only survivor. 298 00:25:10,608 --> 00:25:12,610 If you do not deliver the dowry, 299 00:25:12,610 --> 00:25:15,613 the duke will look upon that as an insult, and the war will go on. 300 00:25:16,113 --> 00:25:17,615 How astute of you. 301 00:25:19,116 --> 00:25:22,620 What's another war to we who have seen so many? 302 00:25:22,620 --> 00:25:27,125 What a pair we would make. You with your beauty, and me with my acumen. 303 00:25:27,125 --> 00:25:29,628 There's enough profit in this world for both of us. 304 00:25:29,628 --> 00:25:33,632 It has gone on for far too long, Rankov. 305 00:25:33,632 --> 00:25:36,635 And so, dear lady, have you. 306 00:25:36,635 --> 00:25:40,138 Oh, I don't wish to take advantage. 307 00:25:40,138 --> 00:25:42,641 You'll find the left hand most stimulating. 308 00:25:59,658 --> 00:26:02,661 You still have time to change your mind. Not today, Rankov. 309 00:26:27,185 --> 00:26:30,688 This is for your master, from the duke of Bourgogne. 310 00:26:32,189 --> 00:26:35,192 An acceptance to his marriage offer. 311 00:26:41,699 --> 00:26:43,200 Amanda. 312 00:26:48,205 --> 00:26:51,709 Did you see? Yes, the entire court of Savoy is here. 313 00:26:51,709 --> 00:26:53,711 No. Not that. 314 00:26:53,711 --> 00:26:58,215 - And the families have promised to stop fighting. - Amanda! 315 00:26:58,215 --> 00:27:01,719 - What? - I speak of Philippe. 316 00:27:01,719 --> 00:27:05,723 Philippe. Oh! Philippe, your groom. 317 00:27:05,723 --> 00:27:08,726 He is so handsome, is he not? 318 00:27:08,726 --> 00:27:11,228 Handsome? Yes. 319 00:27:11,228 --> 00:27:13,731 Rather cruel and ugly, I should have thought. 320 00:27:14,231 --> 00:27:17,234 What? A bit like his father. 321 00:27:17,234 --> 00:27:20,237 The hands of a beast and the heart of an ogre. 322 00:27:20,237 --> 00:27:23,741 Or is that the other way around? He looks kind. 323 00:27:23,741 --> 00:27:25,743 Doesn't he look kind? 324 00:27:26,243 --> 00:27:28,746 He looks wonderful. Yes. 325 00:27:30,748 --> 00:27:33,251 This is the most important day of my life. 326 00:27:33,251 --> 00:27:37,255 - I'm proud I am to be sharing it with you. - I'm so grateful to you. 327 00:27:37,255 --> 00:27:41,760 - Me? Why? - I have no sisters, no mother. 328 00:27:41,760 --> 00:27:45,263 To have you standing there beside me... 329 00:27:45,263 --> 00:27:47,265 at the altar-- 330 00:27:47,265 --> 00:27:49,267 This union will bring peace to your people... 331 00:27:49,768 --> 00:27:52,771 and such joy to your heart. 332 00:27:52,771 --> 00:27:57,275 I cannot imagine a more perfect day. 333 00:27:57,275 --> 00:28:00,779 All right. Come now. Nice deep breath. 334 00:28:11,790 --> 00:28:13,792 It is time. 335 00:28:40,818 --> 00:28:45,823 This is a most wonderful occasion... 336 00:28:47,324 --> 00:28:51,328 for today we marry these two children... 337 00:28:53,330 --> 00:28:56,834 under the eyes of God... 338 00:28:56,834 --> 00:28:59,336 in holy matrimony. 339 00:28:59,336 --> 00:29:01,839 Rankov! 340 00:29:03,841 --> 00:29:06,343 Kristina! 341 00:29:06,343 --> 00:29:08,846 Kristina! 342 00:29:10,848 --> 00:29:12,850 Kristina! 343 00:29:15,853 --> 00:29:19,356 Am I dying? Am I? 344 00:29:19,356 --> 00:29:22,359 No, darling. No. 345 00:29:22,359 --> 00:29:25,863 You are the most beautiful bride I've ever seen. 346 00:29:25,863 --> 00:29:28,866 It's getting dark, Amanda. 347 00:29:28,866 --> 00:29:30,868 I can't see you. 348 00:29:30,868 --> 00:29:34,371 Kristina, just think-- 349 00:29:34,872 --> 00:29:39,377 the future queen on the arm of her Philippe. 350 00:29:39,377 --> 00:29:43,882 What a glorious life you will have. 351 00:29:43,882 --> 00:29:46,885 And the two of you will have beautiful children. 352 00:29:46,885 --> 00:29:49,387 And I will get to hold them... 353 00:29:49,888 --> 00:29:51,890 with tears in my eyes. 354 00:29:54,893 --> 00:29:57,629 Tears of joy. 355 00:30:00,131 --> 00:30:04,636 So Rankov, uh, disappeared, and we never found him. 356 00:30:04,636 --> 00:30:07,138 If I had protected her... 357 00:30:07,138 --> 00:30:10,141 instead of pursuing him, 358 00:30:10,141 --> 00:30:12,644 Kristina would have had those babies. 359 00:30:12,644 --> 00:30:14,646 So help me. 360 00:30:17,148 --> 00:30:20,652 How dare you? It's my life and it's my business. 361 00:30:20,652 --> 00:30:25,156 Look, I'm sorry that your father was murdered, 362 00:30:25,156 --> 00:30:28,660 but if there's one thing I've learned in 1,200 years, 363 00:30:28,660 --> 00:30:32,664 it's that nobody-- nobodygets to use me. 364 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 She's an Immortal. 365 00:30:39,170 --> 00:30:41,172 You're a human being. You understand. 366 00:30:41,172 --> 00:30:43,675 She's more human than you think. 367 00:30:43,675 --> 00:30:48,179 So because Rankov's immortal, he gets away with murder. 368 00:30:48,680 --> 00:30:51,182 What would you do in my place? 369 00:31:04,194 --> 00:31:06,697 Hey! 370 00:31:24,715 --> 00:31:27,217 You wished to see me, Prime Minister? 371 00:31:27,718 --> 00:31:29,720 I have made a decision. 372 00:31:29,720 --> 00:31:33,223 Tomorrow I will order a cease-fire and the withdrawal of our forces... 373 00:31:33,223 --> 00:31:35,225 from all occupied territories. 374 00:31:37,227 --> 00:31:39,229 You think it's that easy? 375 00:31:39,229 --> 00:31:42,733 They will see it as a weakness, launch a counteroffensive. 376 00:31:42,733 --> 00:31:45,736 - The war is over. - Like hell it is. 377 00:31:54,745 --> 00:31:58,750 It's 3:00 in the morning. What are you doing here? 378 00:31:59,250 --> 00:32:02,253 You know what I'm doing here. You didn't have a choice. 379 00:32:02,253 --> 00:32:05,256 He wasn't one of Rankov's men. He was a Watcher. 380 00:32:05,256 --> 00:32:07,759 Who had a gun, ready to commit murder. 381 00:32:07,759 --> 00:32:11,262 You just let him waltz right in and take him, like the guy never even existed. 382 00:32:13,765 --> 00:32:16,768 Look around you, Prime Minister. Ten years ago, what were you? 383 00:32:16,768 --> 00:32:20,772 Second-rate schoolteacher. 384 00:32:20,772 --> 00:32:22,774 This war made you. 385 00:32:22,774 --> 00:32:24,776 It's given you wealth, power. 386 00:32:33,785 --> 00:32:36,287 I will expect your resignation on my desk... 387 00:32:36,788 --> 00:32:39,791 tomorrow morning. 388 00:32:39,791 --> 00:32:41,793 Pleasant dreams, Prime Minister. 389 00:32:41,793 --> 00:32:44,295 Get out. 390 00:32:49,300 --> 00:32:51,803 I want you to call Joe Dawson. What for? 391 00:32:51,803 --> 00:32:54,305 I want to know the name of the man I killed. 392 00:32:54,305 --> 00:32:56,808 Whoever he was, he was just doing his job. 393 00:32:57,308 --> 00:33:01,312 He took an oath. They all did. Rankov murdered his father. 394 00:33:01,312 --> 00:33:04,815 But as soon as Helfet used me to get to Rankov, he broke the oath. 395 00:33:05,315 --> 00:33:08,318 He interfered in the worst way a Watcher can interfere. 396 00:33:08,318 --> 00:33:10,821 For that, he had to pay a price. 397 00:33:10,821 --> 00:33:13,824 You got in the way of it. I'm still in the way of it. 398 00:33:13,824 --> 00:33:16,326 What does that mean? I'm going after the computer. 399 00:33:16,326 --> 00:33:18,328 You're crazy! And you're going with me. 400 00:33:18,829 --> 00:33:21,331 No, I'm not. Amanda, I killed someone today. 401 00:33:21,331 --> 00:33:25,335 What, so by going after the computer and Rankov, you can make it better? 402 00:33:25,335 --> 00:33:28,839 If I can shorten this war just by one day, how many lives can I save? 403 00:33:31,842 --> 00:33:36,346 He'll know I'm there. I can't even get near the place. 404 00:33:36,346 --> 00:33:38,348 Maybe he won't. 405 00:33:38,348 --> 00:33:40,851 Maybe there's another way. 406 00:33:52,362 --> 00:33:56,366 I'm over the wall. Turning on your head cam. 407 00:33:56,366 --> 00:34:00,871 - You read me? - Loud and clear. I see you perfectly. 408 00:34:00,871 --> 00:34:02,873 Okay. Here we go. 409 00:34:04,876 --> 00:34:07,879 Nick, I don't think this is one of our better ideas. 410 00:34:07,879 --> 00:34:10,381 Thanks for the confidence booster. Just tell me if you see any guards. 411 00:34:15,887 --> 00:34:19,389 Guards to the right. Get against the wall. 412 00:34:19,389 --> 00:34:21,893 Oh, there's gotta be a better way. 413 00:34:21,893 --> 00:34:23,895 Are they gone? For the moment. 414 00:34:43,413 --> 00:34:45,415 Bingo. Let's do it. 415 00:34:45,917 --> 00:34:49,419 I want you to carefully unscrew the keypad plate. Any sudden movements-- 416 00:34:49,419 --> 00:34:51,923 I know. Okay. 417 00:34:54,425 --> 00:34:56,927 The most important thing is to relax. 418 00:34:56,927 --> 00:35:00,931 Think about something else entirely. 419 00:35:00,931 --> 00:35:04,935 So, uh, when was the last time you saw your wife? Uh-huh. 420 00:35:04,935 --> 00:35:07,939 It's a hell of a time to ask a question like that. 421 00:35:07,939 --> 00:35:10,441 What was she wearing? Amanda. 422 00:35:10,941 --> 00:35:13,945 Just curious as to what kind of impression she left. 423 00:35:23,453 --> 00:35:25,957 What is going on? 424 00:35:28,959 --> 00:35:32,463 I'm okay. Just reading one of the kids a bedtime story. 425 00:35:36,967 --> 00:35:40,471 - I don't like this. - You know what they say-- those who can't do, teach. 426 00:35:40,471 --> 00:35:42,473 That's very funny. 427 00:35:42,473 --> 00:35:45,977 Just hook up the digital analyzer to the blue and red wires. 428 00:35:45,977 --> 00:35:49,981 That's what I'm doing. 429 00:35:49,981 --> 00:35:51,983 What is he doing? 430 00:35:51,983 --> 00:35:55,987 Hooking up the digital analyzer, like you just said. 431 00:35:55,987 --> 00:35:58,989 - Oh, faster would be better. - What's wrong? 432 00:35:58,989 --> 00:36:00,991 No, never mind. 433 00:36:03,493 --> 00:36:04,995 Oh, amateur. 434 00:36:05,495 --> 00:36:09,000 - I don't do this every day. - Just focus. 435 00:36:22,012 --> 00:36:24,014 It's working. 436 00:36:43,034 --> 00:36:46,536 Amanda, we did it. Congratulations. 437 00:36:46,536 --> 00:36:50,040 Amanda, are you still there? What's going on? 438 00:36:50,040 --> 00:36:54,044 Nothing. I just thought I saw someone. 439 00:36:54,044 --> 00:36:57,048 - Rankov. - No. 440 00:36:58,548 --> 00:37:01,552 Never mind. Just get the computer and get out of there. 441 00:37:01,552 --> 00:37:03,554 I found this on him. 442 00:37:04,054 --> 00:37:07,058 Leave us. I'll look after this. 443 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 Go. 444 00:37:22,572 --> 00:37:24,574 Who are you? 445 00:37:33,084 --> 00:37:36,586 You know, it really doesn't matter who you are. 446 00:37:41,092 --> 00:37:44,594 Prime Minister, rise and shine! We have a visitor. 447 00:37:48,098 --> 00:37:52,602 You know, my friend, you have come at a very historic and opportune moment. 448 00:37:55,606 --> 00:37:59,110 - What is going on here? - This gentleman was found in the gardens. 449 00:37:59,110 --> 00:38:02,612 His intention was, no doubt, to assassinate you. 450 00:38:02,612 --> 00:38:05,116 Did you call the authorities? 451 00:38:05,116 --> 00:38:07,618 I thought it best that we handle this amongst ourselves. 452 00:38:07,618 --> 00:38:10,120 I'm going to call the police. 453 00:38:10,120 --> 00:38:12,122 Please! 454 00:38:12,122 --> 00:38:14,625 Don't pick up that phone. 455 00:38:16,627 --> 00:38:20,631 Saving my life hasn't changed my mind. There will be peace. 456 00:38:20,631 --> 00:38:24,135 Yes, but unfortunately, I didn't save your life. 457 00:38:38,149 --> 00:38:40,651 Mission accomplished. 458 00:38:41,151 --> 00:38:43,653 I said-- Helfet. 459 00:38:43,653 --> 00:38:46,657 You can put down the binoculars. I-- What? 460 00:38:46,657 --> 00:38:49,659 He's in there. He was nabbed almost immediately. 461 00:38:49,659 --> 00:38:52,163 Why didn't you tell me that before? 462 00:38:52,663 --> 00:38:55,165 I didn't want to distract you. 463 00:38:55,165 --> 00:38:58,669 I'm gonna go after him. I knew you were gonna say that. 464 00:38:59,169 --> 00:39:03,673 What is more important, the computer or the Watcher? 465 00:39:03,673 --> 00:39:06,177 Both. I knew you were gonna say that too. 466 00:39:06,677 --> 00:39:10,181 This is not negotiable. Everything is negotiable. 467 00:39:13,183 --> 00:39:17,187 Margaux. Excellent vintage. 468 00:39:17,187 --> 00:39:21,191 Delicate, subtle, cunning. 469 00:39:21,691 --> 00:39:24,195 Unlike yourself, of course. 470 00:39:25,695 --> 00:39:28,199 Screw you! 471 00:39:28,199 --> 00:39:31,201 Don't confuse stupidity with bravery. 472 00:39:31,201 --> 00:39:33,703 Get my things together. 473 00:39:33,703 --> 00:39:38,209 We'll leave as soon as I finish with him. 474 00:39:44,715 --> 00:39:47,217 And now, my friend, 475 00:39:47,217 --> 00:39:51,721 you have my complete and undivided attention. 476 00:39:53,223 --> 00:39:55,725 Where is my computer? 477 00:39:55,725 --> 00:39:57,727 And who the hell are you? 478 00:39:59,729 --> 00:40:01,731 Helfet. 479 00:40:01,731 --> 00:40:04,235 Tim Helfet. 480 00:40:04,235 --> 00:40:06,237 Helfet. 481 00:40:09,239 --> 00:40:12,743 Oh. That explains a lot. 482 00:40:12,743 --> 00:40:15,245 Like father, like son, eh? 483 00:40:15,245 --> 00:40:19,250 You murdered him. Oh, please, don't take it personally. 484 00:40:19,250 --> 00:40:21,752 It was purely a practical decision. 485 00:40:21,752 --> 00:40:26,256 If it's any consolation, he didn't start begging until the very end. 486 00:40:26,756 --> 00:40:29,760 I know who you are, 487 00:40:29,760 --> 00:40:32,762 and I know how to kill you. 488 00:40:32,762 --> 00:40:36,266 Full of little surprises, aren't you? 489 00:40:36,266 --> 00:40:38,768 Yes? 490 00:40:38,768 --> 00:40:41,272 Phone call, sir. 491 00:40:44,774 --> 00:40:47,278 It came in on the scrambled SatCom. 492 00:40:48,778 --> 00:40:50,780 Rankov? Yes? 493 00:40:50,780 --> 00:40:54,784 This is your conscience calling. My conscience? 494 00:40:54,784 --> 00:40:57,788 Amanda, I think you must have the wrong number. 495 00:40:57,788 --> 00:41:00,790 I have something you want. 496 00:41:00,790 --> 00:41:04,294 I might have known. You are proposing a trade? 497 00:41:04,794 --> 00:41:06,296 What choice do you have? 498 00:41:06,796 --> 00:41:10,800 I could kill this little nonentity in front of me with a single bullet to the forehead. 499 00:41:10,800 --> 00:41:13,804 Then I take your computer to the media. 500 00:41:13,804 --> 00:41:17,308 How would you like to see your name in headlines? 501 00:41:17,308 --> 00:41:19,310 I'm listening. 502 00:41:20,810 --> 00:41:22,812 Put him in the car. 503 00:41:22,812 --> 00:41:26,316 If I'm not back in 15 minutes, kill him... slowly. 504 00:41:34,457 --> 00:41:36,961 Well, well, well. 505 00:41:39,463 --> 00:41:42,465 History always repeats itself. 506 00:41:42,465 --> 00:41:46,971 Winston Churchill told me that in... 1928, I think. 507 00:41:47,471 --> 00:41:49,473 This is for Kristina. 508 00:41:49,973 --> 00:41:52,977 Oh, you shouldn't be so sentimental, Amanda. 509 00:41:52,977 --> 00:41:54,979 It's bad for one's health. 510 00:42:57,040 --> 00:43:00,044 No, Nick! Don't shoot! 511 00:43:27,137 --> 00:43:29,639 For Kristina. 512 00:43:32,643 --> 00:43:35,145 Don't shoot! 513 00:43:40,149 --> 00:43:42,151 Jesus! 514 00:43:42,151 --> 00:43:45,155 What the hell were you thinking? 515 00:43:48,157 --> 00:43:51,161 You could've killed me. 516 00:43:51,161 --> 00:43:53,663 Relax. The night's still young. 517 00:44:15,685 --> 00:44:18,689 Think it'll last? Maybe. 518 00:44:18,689 --> 00:44:21,191 That was Joe Dawson. 519 00:44:21,191 --> 00:44:25,195 He told you to make yourself invisible and stay that way. 520 00:44:25,195 --> 00:44:27,697 Maybe the Watchers will let you live. 521 00:44:27,697 --> 00:44:30,199 Well, thank you, both of you. 522 00:44:30,199 --> 00:44:32,703 Quit while you're ahead. 523 00:44:35,705 --> 00:44:38,709 What are you doing? Taking a spin through memory lane. 524 00:44:38,709 --> 00:44:40,711 Hear it's a good read. 525 00:44:40,711 --> 00:44:43,213 Well, that never tells the whole story, does it? 526 00:44:43,213 --> 00:44:48,217 Can never tell you how it feels to hold a dying girl on her wedding day. 527 00:44:48,217 --> 00:44:51,721 It's funny the things that don't let go of you. 528 00:44:53,723 --> 00:44:56,225 On second thought, I don't think you can read this. 529 00:44:56,225 --> 00:44:58,729 Hey! No. Give it to me. 530 00:44:58,729 --> 00:45:01,731 Wait a minute. Why is my life an open book, and yours is off limits? 531 00:45:02,231 --> 00:45:06,235 Because I say so. What about that part about you and Michelangelo? 532 00:45:06,235 --> 00:45:09,239 Did it say that he was madly in love with me? 533 00:45:09,239 --> 00:45:11,241 No. 534 00:45:11,241 --> 00:45:14,745 You shouldn't believe everything you read then. 535 00:45:55,429 --> 00:45:58,696 Closed-Captioned By Captions, Inc. , Los Angeles 536 00:45:58,697 --> 00:46:03,369 Subtitles ripped by Ziina 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.