Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,588 --> 00:00:25,090
Twenty-one.
Two more, please.
2
00:00:27,594 --> 00:00:30,096
Hold your bets.
3
00:00:30,596 --> 00:00:33,599
Three black.
Sorry, no winners.
4
00:00:33,599 --> 00:00:36,603
- Yes!
- The lady is a winner!
5
00:00:36,603 --> 00:00:39,104
Oh! Must be my lucky day.
6
00:00:39,104 --> 00:00:42,608
If this keeps up,
I'm never going back
to Poughkeepsie.
7
00:00:42,608 --> 00:00:44,611
Place your bets, please.
8
00:00:44,611 --> 00:00:47,614
Sorry, folks.
No winners.
9
00:00:52,619 --> 00:00:55,622
Why not take a chance
on me later?
10
00:01:00,626 --> 00:01:05,631
Capped teeth, bad dye job,
and I suspect a teensy bit
of surgery in Denmark.
11
00:01:05,631 --> 00:01:08,635
If you know what I mean.
12
00:01:08,635 --> 00:01:12,137
No invitation, no entrance.
You know the drill. Out.
Problems outside?
13
00:01:12,638 --> 00:01:16,142
Nothing I can't handle.
Why aren't you working?
14
00:01:16,142 --> 00:01:18,644
I'm ready to sit down.
My feet are killing me.
15
00:01:18,644 --> 00:01:21,146
Tell that to M. DuPont
when his casino gets robbed.
16
00:01:21,146 --> 00:01:24,150
Don't worry about it.
We have extra men outside,
metal detectors at the door...
17
00:01:24,150 --> 00:01:27,152
and security cameras
everywhere.
18
00:01:27,152 --> 00:01:31,157
But I tell you what--
I do love my work.
19
00:01:31,157 --> 00:01:34,160
You can't keep that.
You think I'm here for
the lukewarm Cristal?
20
00:01:35,661 --> 00:01:37,663
Six major casinos robbed
in the last six months.
21
00:01:37,663 --> 00:01:40,667
And two and a half million
dollars on this table?
That's why we're here.
22
00:01:40,667 --> 00:01:42,167
Party pooper!
23
00:01:44,169 --> 00:01:47,173
Winner! Yes!
24
00:01:47,173 --> 00:01:51,176
Black 13. We have a winner.
25
00:01:51,176 --> 00:01:55,181
Yes!
Oh! I'll take another circuit
of the room, if you like.
26
00:01:55,181 --> 00:02:00,185
- What a trouper.
- If I come back with $50,000,
it's your fault.
27
00:02:02,188 --> 00:02:05,191
Is something burning?
28
00:02:23,710 --> 00:02:25,711
What time in motion?
29
00:02:25,711 --> 00:02:27,212
We've got two minutes!
30
00:02:37,223 --> 00:02:40,726
Get the jewelry.
Don't forget the rings
and large bills only!
31
00:02:40,726 --> 00:02:42,728
Forty-five seconds!
32
00:03:03,750 --> 00:03:05,752
My God!
33
00:03:14,760 --> 00:03:17,262
Pleasant dreams, Amanda.
34
00:03:27,773 --> 00:03:29,775
She is immortal.
35
00:03:33,278 --> 00:03:37,784
A thousand years old
and she cannot die.
36
00:03:37,784 --> 00:03:40,286
A creature of legend...
37
00:03:40,286 --> 00:03:42,789
like the raven,
38
00:03:42,789 --> 00:03:45,791
a thief who stole the sun
and the moon.
39
00:03:47,793 --> 00:03:50,295
They sent a warrior
to bring her back.
40
00:03:51,297 --> 00:03:53,299
He found her.
41
00:03:53,299 --> 00:03:56,803
Together, they brought back
light to the world.
42
00:03:56,803 --> 00:03:59,304
I was a cop.
43
00:03:59,304 --> 00:04:01,306
To me she was just a thief,
44
00:04:01,807 --> 00:04:03,809
another day on the job.
45
00:04:05,310 --> 00:04:10,817
But she wasn't--
She changed my life,
changed everything.
46
00:04:10,817 --> 00:04:14,320
And both of us knew
from that moment on,
47
00:04:14,320 --> 00:04:16,823
nothing would ever be
the same.
48
00:04:56,361 --> 00:04:58,363
I think so, yes.
49
00:05:03,869 --> 00:05:05,871
So, you are the manager?
50
00:05:12,378 --> 00:05:14,380
What?
Nice going.
51
00:05:14,380 --> 00:05:17,884
Me?
Us. We made a lousy
first impression on DuPont.
52
00:05:17,884 --> 00:05:21,387
Oh, that. Remote-activated
knockout gas through
the heating vents.
53
00:05:21,387 --> 00:05:23,890
We can't be expected
to think of everything.
Yeah, we can.
54
00:05:23,890 --> 00:05:28,894
That's why he hired us.
Dangerous occupation
for such a lovely lady.
55
00:05:28,894 --> 00:05:34,399
May I have the pleasure?
Nicolae Breslaw, Interpol,
56
00:05:34,399 --> 00:05:36,401
and a hopeless romantic.
57
00:05:36,902 --> 00:05:39,404
Charmed. Uh--
58
00:05:39,404 --> 00:05:43,910
Amanda Montrose,
and you are Nick Wolfe.
59
00:05:43,910 --> 00:05:47,914
Both working undercover.
For all the good it did.
60
00:05:47,914 --> 00:05:52,919
Don't berate yourself.
I've been following this gang
across three continents.
61
00:05:52,919 --> 00:05:55,921
They are professionals,
just like us.
62
00:05:55,921 --> 00:05:59,925
And sooner or later,
they will make a mistake,
63
00:06:00,425 --> 00:06:01,927
just like us.
64
00:06:02,427 --> 00:06:06,032
And now,
I hope you will favor me...
65
00:06:06,032 --> 00:06:11,037
with your most accurate
eyewitness account.
66
00:06:11,037 --> 00:06:14,040
Oh! No more questions!
Just one.
67
00:06:14,040 --> 00:06:17,543
No! I'm tired and I'm hungry
and sick of talking.
Anything else?
68
00:06:17,543 --> 00:06:19,545
Yeah, I'm quitting.
I'm off this gig.
Just like that?
69
00:06:19,545 --> 00:06:21,546
Right. Getting gassed is not
my idea of a great evening.
70
00:06:22,047 --> 00:06:24,549
Besides, Breslaw
makes me very nervous.
The sign of a guilty conscience.
71
00:06:24,549 --> 00:06:28,553
Oh, not this time, Wolfie.
All my stuff was swiped
like everybody else's.
72
00:06:28,553 --> 00:06:31,556
Really? Well, at least you
still have your diamonds.
73
00:06:32,057 --> 00:06:34,559
Did I tell you that I have
a really bad headache?
74
00:06:34,559 --> 00:06:39,065
You know, your necklace?
The one you reported as stolen?
It's splitting my head in two.
75
00:06:39,065 --> 00:06:44,070
The one you stuffed in
your purse when you thought
no one else was looking.
76
00:06:44,070 --> 00:06:47,073
This old thing?
Interesting how
everybody else was robbed.
77
00:06:47,073 --> 00:06:50,576
- What makes you so special?
- Well, if you're just figuring
that out now, darling--
78
00:06:50,576 --> 00:06:53,578
Amanda, why weren't
you robbed?
79
00:06:54,079 --> 00:06:58,083
Because a jeweled goblet fell
out of my monk's robes after
I presented the fake hair...
80
00:06:58,083 --> 00:07:00,085
of St. Margaret to Queen Mary.
81
00:07:00,085 --> 00:07:02,587
Are you happy now?
82
00:07:17,603 --> 00:07:23,109
The charges are heresy
and treason, but you can
still save yourself.
83
00:07:23,109 --> 00:07:28,613
Do you renounce your heresy
and beg for God's mercy
and forgiveness,
84
00:07:28,613 --> 00:07:32,617
and accept
the one true faith,
85
00:07:32,617 --> 00:07:36,121
in the name of Mary,
Queen of England,
86
00:07:36,121 --> 00:07:40,126
France and Ireland,
defender of the faith?
87
00:07:40,126 --> 00:07:42,628
Never!
88
00:07:43,129 --> 00:07:47,633
Then may God have mercy
on your soul.
89
00:08:13,659 --> 00:08:18,664
Bloody Mary, right enough.
Pity anyone who still accepts
the Church of England.
90
00:08:18,664 --> 00:08:22,168
She's killed over
200 Protestants already,
they say.
91
00:08:22,168 --> 00:08:24,670
She takes their heads
and then their fortunes.
92
00:08:24,670 --> 00:08:27,172
We're here to take
some of it back.
Hm!
93
00:08:27,172 --> 00:08:29,174
Bring the bone
and follow me.
94
00:08:32,677 --> 00:08:36,681
Oh! Brother,
pray do restrain yourself.
Hm!
95
00:08:43,189 --> 00:08:46,692
I hope you know
what we're doing.
Shh! Trust me.
96
00:08:55,201 --> 00:08:57,203
Who disturbs us?
97
00:08:57,203 --> 00:08:59,205
Most Royal Highness,
98
00:08:59,205 --> 00:09:03,709
monks bringing sacred relics
from the Holy Land.
99
00:09:03,709 --> 00:09:05,711
Welcome, Brothers.
100
00:09:17,222 --> 00:09:21,226
- Your Highness.
- Does he not speak?
101
00:09:21,226 --> 00:09:25,230
Brother Bartholomew
has taken the vow of silence,
Your Highness,
102
00:09:25,230 --> 00:09:29,234
out of deference for all your
loyal subjects whose prayers
were silenced in the past.
103
00:09:29,234 --> 00:09:34,239
Ah, yes. Very well.
What have you brought?
104
00:09:36,241 --> 00:09:38,243
Behold.
105
00:09:38,243 --> 00:09:42,247
A relic from St. Lutgardis,
patron saint of childbirth.
106
00:09:42,247 --> 00:09:44,750
It is said all who
possess the bone...
107
00:09:45,251 --> 00:09:47,753
become blessed with
the gifts of healing,
prophesy...
108
00:09:48,254 --> 00:09:50,256
and fertility.
109
00:09:53,759 --> 00:09:56,262
We will hold it.
110
00:10:11,777 --> 00:10:14,780
Our Father, Who art in Heaven--
111
00:10:20,285 --> 00:10:23,288
And England
will have her heir.
112
00:10:24,789 --> 00:10:28,293
One more thing,
my most blessed queen--
113
00:10:28,293 --> 00:10:32,797
a lock of hair said to be
from the very head
of St. Margaret herself.
114
00:10:33,298 --> 00:10:35,300
Brother Bartholomew,
the hair.
115
00:10:37,302 --> 00:10:39,304
Where is the hair?
116
00:10:40,805 --> 00:10:43,808
A thousand pardons.
It is still with the horses.
Run!
117
00:10:44,309 --> 00:10:46,811
Fetch it quickly!
118
00:11:28,353 --> 00:11:32,857
We grow weary.
Go fetch Brother Bartholomew.
119
00:11:32,857 --> 00:11:35,360
Not-- Not necessary.
120
00:11:35,360 --> 00:11:38,863
Halt. No one enters
Her Majesty's treasure room.
My son.
121
00:11:42,867 --> 00:11:44,869
Ooh!
122
00:11:44,869 --> 00:11:47,872
Amen. Ah! Almost forgot.
123
00:11:48,873 --> 00:11:51,377
Ahh.
124
00:11:51,377 --> 00:11:53,379
The hair.
125
00:11:54,380 --> 00:11:57,883
I believe I hear
his approach without.
126
00:12:03,889 --> 00:12:07,393
- Hurry up! We're waiting!
- Our patience is at an end.
127
00:12:07,393 --> 00:12:12,398
As I was saying,
here comes my brother now.
128
00:12:28,413 --> 00:12:32,417
The sacred hair
of our blessed St. Margaret.
129
00:12:32,417 --> 00:12:34,419
Praise St. Margaret.
130
00:12:34,919 --> 00:12:39,924
Praise the Lord.
Long live the queen
and her heirs.
131
00:12:42,427 --> 00:12:45,430
And now,
Your Most Pious Majesty,
132
00:12:45,430 --> 00:12:48,433
with your permission,
we take our leave.
133
00:12:50,935 --> 00:12:52,938
Well?
As much as I could carry.
134
00:12:52,938 --> 00:12:55,941
Excellent.
Halt!
135
00:12:55,941 --> 00:13:00,946
You've done us a great service.
You must be rewarded
for your long journey.
136
00:13:00,946 --> 00:13:03,949
Your Grace is too kind.
137
00:13:03,949 --> 00:13:07,953
Our reward must come
in the next world.
138
00:13:14,460 --> 00:13:15,961
Come on! Hurry!
139
00:13:16,462 --> 00:13:18,964
Who blasphemies? A woman?
140
00:13:18,964 --> 00:13:20,966
- Alert the guards!
- Thieves!
141
00:13:22,468 --> 00:13:24,969
- Stop them!
- Stop them!
142
00:13:28,473 --> 00:13:30,475
Follow me!
143
00:13:37,982 --> 00:13:39,984
Ooh!
Hurry!
144
00:13:39,984 --> 00:13:43,988
- I'm trying!
- Come on!
145
00:13:43,988 --> 00:13:46,991
- Just go! Go!
- No!
146
00:13:46,991 --> 00:13:50,995
Why does gold have to
weigh so much? And why am
I the only one burdened?
147
00:13:51,496 --> 00:13:54,500
- Ugh!
- There they are!
148
00:13:54,500 --> 00:13:58,504
Seize them!
The horsemen!
149
00:13:58,504 --> 00:14:01,006
Yah!
Hurry! Hurry!
150
00:14:31,035 --> 00:14:33,538
- Ooh!
- Aah!
151
00:14:42,046 --> 00:14:44,048
Well done, Brother!
152
00:14:48,553 --> 00:14:50,555
Oh, and the same to you.
153
00:14:50,555 --> 00:14:55,059
Oh, Dexter,
you put your life at risk
coming back for me.
154
00:15:01,066 --> 00:15:04,069
And leave all that
treasure behind?
155
00:15:07,072 --> 00:15:10,075
Don't pout, my dear.
Oh, it has been a joy.
156
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
Must we really part?
157
00:15:12,578 --> 00:15:17,583
They will scour the countryside
looking for two thieves, not
a gentleman alone or a lady.
158
00:15:20,085 --> 00:15:22,087
It will be safer this way.
159
00:15:23,088 --> 00:15:26,091
Very well.
But I shall miss you.
160
00:15:26,091 --> 00:15:29,093
And I, you.
161
00:15:34,599 --> 00:15:37,101
That'll hold us
for a while.
162
00:15:49,614 --> 00:15:52,251
Until we meet again,
keep the faith, Brother.
163
00:16:05,831 --> 00:16:08,334
So you see, it all makes
perfect sense.
Maybe in your world.
164
00:16:08,334 --> 00:16:11,337
But that doesn't mean
you can just quit.
Really? Well, watch this.
165
00:16:11,337 --> 00:16:15,341
This is me quitting.
We were hired to do a job,
and that means both of us.
166
00:16:15,841 --> 00:16:17,843
But it's not like
anyone got hurt.
You know, he's just a thief.
167
00:16:18,343 --> 00:16:20,345
"Just a thief. "
That's exactly what we're trying
to catch here is a thief.
168
00:16:20,845 --> 00:16:23,348
But I didn't know
who he was at the time.
This isn't about him.
169
00:16:23,348 --> 00:16:25,850
This is about you.
If you wanna be
one of the good guys,
170
00:16:25,850 --> 00:16:27,852
you can't quit when
the going gets tough.
Oh, yeah?
171
00:16:28,353 --> 00:16:31,356
Well, it seems to have worked
for the past 1,200 years.
Maybe it's time to grow up.
172
00:16:31,356 --> 00:16:34,359
Hm?
Just because this thief
is a friend of yours...
173
00:16:34,359 --> 00:16:37,862
doesn't mean
we can let him go.
Really?
174
00:16:38,363 --> 00:16:40,865
When was the last time
you turned me in?
175
00:17:15,901 --> 00:17:17,903
Hello?
176
00:17:21,407 --> 00:17:24,410
- We're not interested.
- No. "Interesting. "
177
00:17:24,910 --> 00:17:27,913
You're not interesting.
But that's beside the point.
178
00:17:27,913 --> 00:17:29,915
I have a message for Dexter.
179
00:17:29,915 --> 00:17:33,419
Uh! The last time a guy tried
to slam a door in my face,
180
00:17:33,419 --> 00:17:35,421
he had to find someone
to chew his food for him.
181
00:17:35,421 --> 00:17:37,923
- You catch my drift, Mameluk?
-
182
00:17:39,425 --> 00:17:41,427
Relax, Jurgen.
183
00:17:42,928 --> 00:17:45,931
She's a friend.
184
00:17:45,931 --> 00:17:47,933
A very old friend.
185
00:17:59,944 --> 00:18:02,947
It's good to see you too.
186
00:18:03,448 --> 00:18:05,450
No, no, no.
I can't stay.
187
00:18:05,450 --> 00:18:09,454
Not even for old times' sake?
Darling, that's why I'm here
in the first place.
188
00:18:09,454 --> 00:18:11,956
I need you to cash in
and blow town
by tomorrow morning.
189
00:18:11,956 --> 00:18:13,958
Or else what?
190
00:18:20,465 --> 00:18:24,969
- You know, I knocked.
I guess you didn't hear me.
- Ah. Mr. Or Else?
191
00:18:24,969 --> 00:18:28,473
Why don't you and I
go for a little walk?
192
00:18:28,473 --> 00:18:32,477
How dare you?
Oh, come, come, Amanda. I think
you can do better than that.
193
00:18:32,477 --> 00:18:35,480
I swear, I did not know.
194
00:18:35,480 --> 00:18:37,982
Get out of here, Dex!
195
00:18:45,490 --> 00:18:48,493
I could use a little help here,
Amanda!
196
00:18:52,997 --> 00:18:55,000
Are you finished?
197
00:18:59,505 --> 00:19:01,507
Yeah. I'm finished.
198
00:19:17,022 --> 00:19:19,024
I still can't believe
you followed me.
199
00:19:19,024 --> 00:19:23,227
They got away with millions
in diamonds and jewels.
It's gotta be here somewhere.
200
00:19:23,227 --> 00:19:26,731
- I'm talking to you.
- What was I supposed to do?
201
00:19:27,231 --> 00:19:30,234
- You knew this was
personal for me.
- "Personal. "
202
00:19:30,234 --> 00:19:33,738
I don't care about personal.
We had a job to do.
This was part of it.
203
00:19:43,748 --> 00:19:46,251
What have we here?
204
00:19:46,251 --> 00:19:50,255
Okay. Okay.
205
00:19:50,255 --> 00:19:53,258
- Okay, what?
- Come do your thing.
206
00:19:53,258 --> 00:19:56,762
- And what thing is that?
- Your "open the safe" thing.
207
00:19:56,762 --> 00:20:02,267
Now, wait a minute.
That would make me a thief,
and you'd have to arrest me.
208
00:20:02,768 --> 00:20:04,770
Come on.
209
00:20:04,770 --> 00:20:08,774
You're on your own
on this one. Ciao.
210
00:20:10,776 --> 00:20:14,279
Immortal or not,
Prince Charming's going--
211
00:20:14,279 --> 00:20:16,281
down.
212
00:20:44,309 --> 00:20:47,312
Dex, I'm not in the mood.
213
00:20:47,312 --> 00:20:49,814
- You set me up!
- Nick followed me.
214
00:20:49,814 --> 00:20:52,817
- Oh, it's "Nick," is it?
- He's my friend.
215
00:20:52,817 --> 00:20:54,819
I thought we were friends.
216
00:20:59,323 --> 00:21:02,326
We are friends.
I came here to warn you.
217
00:21:09,333 --> 00:21:12,336
Dex, you don't
wanna kill me.
You sure of that?
218
00:21:14,338 --> 00:21:16,841
Yeah. I wanna buy you
a cappuccino.
219
00:21:17,341 --> 00:21:22,346
- With chocolate on top?
- I'll take that as a "Yes. "
220
00:21:28,853 --> 00:21:31,355
Meet me in the morning
at my club. Did you know
I had a club?
221
00:21:31,856 --> 00:21:33,858
Where have you been
for the last 400 years?
222
00:21:49,875 --> 00:21:52,878
Lieutenant,
what have you got?
223
00:21:52,878 --> 00:21:55,881
Okay. Go inside.
224
00:21:55,881 --> 00:21:58,884
At this time,
we are following him on foot.
225
00:21:58,884 --> 00:22:02,387
Shoot it, count it, bag it.
226
00:22:02,387 --> 00:22:05,891
I stand in awe,
Mr. Wolfe.
227
00:22:05,891 --> 00:22:09,895
Well, most of it should still
be there. They haven't had time
to fence it yet.
228
00:22:09,895 --> 00:22:12,397
I've trailed them
for six months, and you--
229
00:22:12,397 --> 00:22:16,902
you accomplished all this
in six hours.
Just lucky.
230
00:22:17,402 --> 00:22:21,907
Ah, beware of luck, my friend.
She can be a fickle mistress.
231
00:22:21,907 --> 00:22:25,410
"A fickle mistress. "
I'll remember that.
232
00:22:25,410 --> 00:22:29,915
And where is your lovely
friend today? Not here,
sharing in your glory?
233
00:22:30,415 --> 00:22:33,919
She, uh-- She had
to take another job.
234
00:22:34,419 --> 00:22:36,421
Ahh, pity.
235
00:22:37,422 --> 00:22:39,424
I've got a question
for you.
236
00:22:39,925 --> 00:22:42,427
Not a body in sight,
and yet here you are.
237
00:22:42,427 --> 00:22:46,932
I'm just wondering why.
You ran a check on me,
238
00:22:46,932 --> 00:22:50,435
and you found out that
my specialty, my m? tier,
239
00:22:50,435 --> 00:22:52,437
is homicide.
240
00:22:52,937 --> 00:22:54,939
Quite a distinguished
career you've had.
241
00:22:54,939 --> 00:22:56,941
Ah, macabre, isn't it?
242
00:22:57,441 --> 00:23:00,444
Some people are known
for great artistry
or brilliant music,
243
00:23:00,444 --> 00:23:02,947
others can grow
beautiful flowers,
244
00:23:02,947 --> 00:23:07,952
and I, on the other hand,
seem to have a gift...
245
00:23:07,952 --> 00:23:12,456
for death.
And for not
answering questions.
246
00:23:12,456 --> 00:23:16,460
Why am I here?
I'm lucky too.
247
00:23:16,460 --> 00:23:19,463
Don't follow.
My brother Sasha...
248
00:23:19,463 --> 00:23:22,967
looks much like me--
a little shorter, maybe,
249
00:23:22,967 --> 00:23:25,970
not so many lines
around the eyes.
250
00:23:25,970 --> 00:23:27,972
We were talking
about you.
251
00:23:28,472 --> 00:23:31,976
Compulsive gambler, Sasha.
252
00:23:31,976 --> 00:23:35,479
But always bad luck.
Always in debt.
253
00:23:35,479 --> 00:23:39,483
His marriage, ah.
That's another sad story.
254
00:23:39,984 --> 00:23:44,989
One day, I got him a job,
a good job with a big company.
255
00:23:44,989 --> 00:23:47,491
He had a new life,
and I was--
256
00:23:47,491 --> 00:23:50,494
I was proud of
my little brother.
257
00:23:50,494 --> 00:23:53,497
I'm sorry.
I still don't get
the connection.
258
00:23:53,497 --> 00:23:58,003
We don't, do we,
until it's too late.
259
00:23:58,003 --> 00:24:00,505
Sasha wanted his wife back,
260
00:24:00,505 --> 00:24:03,008
wanted to impress her.
261
00:24:03,008 --> 00:24:07,012
He went into a casino,
gambled with
the company's money,
262
00:24:07,012 --> 00:24:10,515
and guess what happened,
Mr. Wolfe?
263
00:24:10,515 --> 00:24:13,518
He lost.
264
00:24:14,019 --> 00:24:16,021
Fate is not so kind.
265
00:24:16,021 --> 00:24:20,025
He won!
Over 2 million marks.
266
00:24:20,525 --> 00:24:23,528
He won!
267
00:24:23,528 --> 00:24:28,033
For the first time in his life,
Sasha was a winner.
268
00:24:28,033 --> 00:24:33,538
And then he committed
his biggest sin.
269
00:24:34,539 --> 00:24:40,045
He began to hope again.
270
00:24:40,045 --> 00:24:43,548
I'm sorry.
I-I still don't get
the punch line here.
271
00:24:43,548 --> 00:24:47,052
As he went to
collect his money,
272
00:24:47,052 --> 00:24:50,055
the casino was robbed.
273
00:24:50,055 --> 00:24:54,559
Ahh, you see, my friend.
Now you begin to see.
274
00:24:54,559 --> 00:24:57,062
The same gang
of thieves.
275
00:24:57,562 --> 00:25:00,564
Once again,
Sasha was penniless.
276
00:25:00,564 --> 00:25:05,069
The next day,
his company discovered
the missing funds.
277
00:25:06,070 --> 00:25:09,073
Police were sent
to his house,
278
00:25:09,073 --> 00:25:12,576
but they found him
already dead.
279
00:25:12,576 --> 00:25:17,581
My little brother had put
a bullet through his brain.
280
00:25:18,582 --> 00:25:20,584
I'm sorry.
281
00:25:20,584 --> 00:25:24,088
So, my new friend,
you see,
282
00:25:24,088 --> 00:25:28,592
one man's luck
is another man's death.
283
00:25:30,094 --> 00:25:32,596
You know, Breslaw,
when I was a rookie cop,
284
00:25:32,596 --> 00:25:35,099
it taught me something:
285
00:25:35,099 --> 00:25:39,103
Don't get
too close to things.
It can be dangerous.
286
00:25:40,104 --> 00:25:42,106
Dangerous?
287
00:25:43,107 --> 00:25:46,110
Yes, dangerous.
288
00:25:46,110 --> 00:25:50,614
That's an entirely
accurate adjective.
289
00:25:52,616 --> 00:25:55,619
I still don't see why you
were working that casino
in the first place.
290
00:25:55,619 --> 00:25:58,622
I told you, Dex.
It's a long story.
291
00:25:58,622 --> 00:26:01,626
And this "Dirty Harry" friend
of yours is part of that story.
292
00:26:02,127 --> 00:26:06,131
I don't care who he is,
Amanda. The bottom line
is that you owe me.
293
00:26:06,131 --> 00:26:10,635
What do I owe you, exactly?
You lost me $3 million!
294
00:26:10,635 --> 00:26:14,139
Ohh!
And don't try
the pout on me.
295
00:26:14,139 --> 00:26:17,642
I remember it all too well.
Old friends are the worst.
296
00:26:18,143 --> 00:26:21,646
It's because of you
I'm still stranded in Paris,
with no money...
297
00:26:21,646 --> 00:26:24,149
and three of
my closest associates
that want paying.
298
00:26:24,149 --> 00:26:27,152
Okay. What do you want,
exactly?
299
00:26:27,152 --> 00:26:30,655
Something only you
can provide, my dear.
300
00:26:45,170 --> 00:26:49,674
It's still clear. The guards
are on patrol. Go! Go, go, go!
301
00:26:49,674 --> 00:26:52,177
There she is.
Do that thing you do.
302
00:26:52,177 --> 00:26:54,679
I can't believe
we're gonna snatch something
in broad daylight.
303
00:26:54,679 --> 00:26:58,183
It can't be helped.
It's a private estate auction.
304
00:26:58,183 --> 00:27:00,685
It starts in a couple of hours.
Two hours?
You didn't tell me that!
305
00:27:00,685 --> 00:27:03,187
Desperate times call
for desperate measures.
306
00:27:03,687 --> 00:27:05,689
Haven't got much of a chance.
Don't worry about it.
307
00:27:05,689 --> 00:27:09,693
Yeah.
You break us in.
308
00:27:09,693 --> 00:27:13,197
My guys chloroform
the guards at the main house.
309
00:27:13,197 --> 00:27:15,699
We grab the stash.
We're out of there
in three minutes.
310
00:27:15,699 --> 00:27:17,868
Everybody gets rich;
nobody gets hurt.
311
00:27:17,868 --> 00:27:21,372
And you blow town, right?
Soon as I get my
travel fund back, I'm gone.
312
00:27:21,872 --> 00:27:23,875
You're happy, Wolfe's happy,
birds are singing.
313
00:27:24,376 --> 00:27:26,378
Yeah, yeah, yeah.
314
00:27:26,378 --> 00:27:29,881
I'm not trying to
rush you or anything.
Almost there.
315
00:27:29,881 --> 00:27:32,384
Broader nose.
316
00:27:32,384 --> 00:27:35,887
Longer too. Yeah.
Anything else?
317
00:27:35,887 --> 00:27:38,890
Yeah. The eyebrows
need to be thicker.
318
00:27:41,893 --> 00:27:45,897
That's it.
Just like that.
Are you sure?
319
00:27:45,897 --> 00:27:48,900
Yeah, that's him.
320
00:27:48,900 --> 00:27:52,404
We'll run a match
on Interpol, F. B. I. ,
321
00:27:52,404 --> 00:27:54,406
the whole gamut.
322
00:27:54,906 --> 00:27:57,909
It reminds me of a riddle
my father used to tell me.
323
00:27:57,909 --> 00:28:01,413
How do you find
a needle in a haystack?
324
00:28:01,413 --> 00:28:03,915
You burn the hay.
325
00:28:03,915 --> 00:28:06,918
Whatever is left
is the needle.
326
00:28:22,434 --> 00:28:26,437
So our needle has been named--
327
00:28:26,437 --> 00:28:28,939
Jeremy Dexter.
328
00:28:28,939 --> 00:28:32,943
Yeah.
He's wanted in a dozen
high-stake robberies.
329
00:28:32,943 --> 00:28:35,446
Never hurt anybody,
and he's never been caught.
330
00:28:35,446 --> 00:28:38,949
Arrogant. Smug.
331
00:28:38,949 --> 00:28:41,952
Like the man
who killed my brother.
332
00:29:10,981 --> 00:29:14,985
- Hey, you, there!
- Don't be stupid. Drop the gun.
333
00:29:19,990 --> 00:29:22,493
Aah!
334
00:29:25,496 --> 00:29:27,998
Come on, come on!
Let's get out! Now!
335
00:29:54,025 --> 00:29:56,528
Go, go, go, go!
336
00:29:58,530 --> 00:30:00,532
- Stop!
- Come on!
337
00:30:00,532 --> 00:30:03,034
Come on!
338
00:30:22,053 --> 00:30:24,055
Okay back there?
339
00:30:26,057 --> 00:30:28,059
Amanda! Where'd she--
340
00:30:51,582 --> 00:30:54,585
Do you mind telling me
what the hell happened
back there?
341
00:30:56,587 --> 00:31:00,591
Sorry, boss. He's gone.
Damn it! Hasta la vista.
342
00:31:00,591 --> 00:31:04,595
It's a stupid waste!
I said "no guns"!
Would you just talk to me?
343
00:31:05,095 --> 00:31:07,097
A guard wandered off
his scheduled rounds
and tried to be a hero.
344
00:31:07,097 --> 00:31:10,601
This poor bastard had a gun.
Hothead. Bang, bang.
Two men down.
345
00:31:10,601 --> 00:31:14,104
All right. Now you
have to leave Paris, Dex.
No can do, darling,
346
00:31:14,104 --> 00:31:16,607
because I'm still broke,
and now I'm hot too.
347
00:31:16,607 --> 00:31:20,110
I can get around airports
and roadblocks, but it's
gonna be very expensive.
348
00:31:20,110 --> 00:31:24,615
Okay. I have some mad money
stashed-- you know, some
diamonds, a little bit of cash.
349
00:31:24,615 --> 00:31:28,118
Give me till morning,
and you'll have your
emergency-escape fund.
350
00:31:28,118 --> 00:31:31,622
Thank you, Amanda.
I don't have
much choice, do I?
351
00:31:31,622 --> 00:31:33,625
Well, don't worry.
I'll get lost.
352
00:31:33,625 --> 00:31:36,127
It'll be fine.
There's no way they
can tie you to this.
353
00:31:38,630 --> 00:31:42,133
The wrong place
at the wrong time.
354
00:31:42,133 --> 00:31:44,636
Our guys don't use guns.
Not their style.
355
00:31:44,636 --> 00:31:50,642
Something must have gone wrong.
Only one thing that puzzles me.
356
00:31:50,642 --> 00:31:53,645
They bypassed
the alarm system.
But look more closely.
357
00:31:53,645 --> 00:31:57,148
See the way the sensor plate
has been rerouted,
like a loop?
358
00:31:57,148 --> 00:32:02,654
The alarm thinks
it's watching the house.
It's actually looking at itself.
359
00:32:02,654 --> 00:32:07,158
Cute trick.
Requiring a great deal of
electronic sophistication.
360
00:32:07,158 --> 00:32:10,662
Ingenious.
Almost delicate.
Doesn't fit their profile.
361
00:32:11,162 --> 00:32:15,166
No, unless, of course,
they have someone new
on their team.
362
00:32:15,166 --> 00:32:18,670
Tire print. Good.
I'll take it with me.
363
00:32:33,184 --> 00:32:36,687
Oh, farewell, my pretties.
364
00:32:36,687 --> 00:32:39,189
Amanda!
365
00:32:39,189 --> 00:32:41,191
Aman-- You deaf?
366
00:32:41,692 --> 00:32:44,194
Only selectively.
Not so fast.
367
00:32:44,194 --> 00:32:46,697
I'm in a hurry.
Too bad. This is important.
368
00:32:46,697 --> 00:32:49,700
So bronze it.
369
00:32:50,701 --> 00:32:53,704
Come on, Dex.
Remember me?
370
00:32:54,204 --> 00:32:56,206
Yeah. You look like
a friend I used to have,
371
00:32:56,206 --> 00:32:58,208
but he used to be
very respectful
of a lady's privacy.
372
00:32:58,709 --> 00:33:01,211
There's nothing private
about murder.
373
00:33:01,211 --> 00:33:04,715
Tell me you weren't
at that estate yesterday.
Don't you need to watch TV?
374
00:33:04,715 --> 00:33:07,951
Don't guys watch sports?
Watch something sporty on TV.
His name is Jeremy Dexter.
375
00:33:07,951 --> 00:33:11,955
He's not only a thief,
now he's a murderer.
And he's not working alone.
376
00:33:11,955 --> 00:33:15,459
All right, Officer.
Do your duty. Arrest me.
What is your problem?
377
00:33:15,459 --> 00:33:18,462
I'm trying to help you.
No, you're not,
because you're still here.
378
00:33:20,464 --> 00:33:24,968
Ahh, my lovely lady.
Don't look at me.
379
00:33:24,968 --> 00:33:26,970
I'm a little pressed
for time here.
Oh, yes.
380
00:33:26,970 --> 00:33:31,475
- The curse of our times,
is it not?
- What're you doin' here?
381
00:33:31,475 --> 00:33:34,478
My tired brain is confused--
382
00:33:34,478 --> 00:33:37,481
a small matter I hope
Miss Montrose can help...
383
00:33:37,481 --> 00:33:40,984
clear up for me.
All right.
Well, just make it quick.
384
00:33:41,485 --> 00:33:43,987
We have just completed
taking inventory...
385
00:33:43,987 --> 00:33:47,991
of everything recovered
from Dexter's safe.
386
00:33:47,991 --> 00:33:52,996
I gather you heard about
your friend's marvelous powers
of detection.
387
00:33:52,996 --> 00:33:56,000
- Something like that, yes.
- Get to the point.
388
00:33:56,000 --> 00:34:01,506
The point-- The point is
that everything was recovered--
389
00:34:01,506 --> 00:34:04,509
all the stolen money
and jewelry.
390
00:34:04,509 --> 00:34:08,012
Congratulations. Is that it?
Everything,
391
00:34:08,012 --> 00:34:12,516
that is, except
the diamond necklace...
392
00:34:12,516 --> 00:34:14,518
you claimed as stolen.
393
00:34:14,518 --> 00:34:17,522
Well, easy come, easy go.
394
00:34:20,024 --> 00:34:22,026
- Cold hands.
- Warm heart.
395
00:34:22,526 --> 00:34:26,030
Where were you yesterday...
396
00:34:26,030 --> 00:34:29,534
in the afternoon
around 2:00 p. m. ?
397
00:34:29,534 --> 00:34:32,536
Uh, probably having lunch
or smoking a cigar or--
398
00:34:32,536 --> 00:34:36,540
- Breaking and entering?
- Someone's been
telling you stories.
399
00:34:36,540 --> 00:34:39,042
Yes. In fact, they have.
400
00:34:39,042 --> 00:34:42,546
Witnesses saw a car
matching your description...
401
00:34:43,046 --> 00:34:46,550
leaving the scene
of the homicide
in the afternoon.
402
00:34:46,550 --> 00:34:51,556
-There are so many
Mercedes in this town.
-Did you know that a car tire...
403
00:34:51,556 --> 00:34:54,058
leaves a specific mark
like a fingerprint.
404
00:34:54,058 --> 00:34:58,062
- No two are alike.
- If you've got new information,
I'd like to hear about it.
405
00:34:58,062 --> 00:35:01,566
I have a plaster cast
in the trunk of my car.
406
00:35:01,566 --> 00:35:04,568
If your most charming
companion here...
407
00:35:04,568 --> 00:35:08,572
can assure me that it will not
match the tires of her car--
408
00:35:12,576 --> 00:35:14,578
- Damn.
- I beg your pardon?
409
00:35:16,580 --> 00:35:19,584
- That's him!
- Dexter!
410
00:35:20,084 --> 00:35:22,586
Stop! Now!
411
00:35:51,114 --> 00:35:54,118
Oh, damn it.
412
00:36:09,633 --> 00:36:13,137
They found the car, but no body.
413
00:36:14,639 --> 00:36:16,641
All that blood
on the windshield--
414
00:36:16,641 --> 00:36:20,143
Looks like he managed
to crawl out, swim away.
Wherever Mr. Dexter is...
415
00:36:20,143 --> 00:36:23,647
he's enjoying a hearty laugh
at our expense.
416
00:36:26,149 --> 00:36:28,653
You mind telling me
what the hell you were
doing back there?
417
00:36:28,653 --> 00:36:31,655
I was attempting to stop
a suspect from escaping.
418
00:36:31,655 --> 00:36:35,659
I shouted a verbal warning.
When that went unheeded,
419
00:36:35,659 --> 00:36:39,163
I fired repeatedly at the car
in attempt to stop it.
420
00:36:39,163 --> 00:36:42,165
You fired six rounds right
at the driver. You weren't
trying to stop the car.
421
00:36:42,165 --> 00:36:46,169
You were trying
to kill Dexter.
I was 10 years old,
422
00:36:46,169 --> 00:36:48,171
siting in my kitchen,
423
00:36:48,673 --> 00:36:52,175
pulling on
my heavy woolen socks.
424
00:36:52,175 --> 00:36:56,681
They smell of lye
and scratch my toes.
425
00:36:56,681 --> 00:36:59,683
My mother stands
at the stove,
426
00:36:59,683 --> 00:37:02,687
cooking potatoes
for lunch.
427
00:37:02,687 --> 00:37:05,189
A knock on the door.
428
00:37:05,189 --> 00:37:07,691
My father
has been killed.
429
00:37:09,193 --> 00:37:12,195
Two weeks later,
my mother died.
430
00:37:13,197 --> 00:37:18,201
Not from illness
or old age,
you know?
431
00:37:18,201 --> 00:37:22,707
But from the same thing
that killed my brother--
432
00:37:22,707 --> 00:37:24,709
hopelessness.
433
00:37:27,711 --> 00:37:32,717
Look, you've been a cop
a lot longer than I ever was.
434
00:37:32,717 --> 00:37:37,221
But let's not pretend
you don't know the difference
between justice and revenge.
435
00:37:37,221 --> 00:37:41,725
I'm too old to quibble
about semantics.
436
00:37:41,725 --> 00:37:45,729
As I near the end
of my relatively
undistinguished career,
437
00:37:45,729 --> 00:37:50,233
I find my justice
elsewhere.
Where's that?
438
00:37:53,737 --> 00:37:57,741
To rob a man,
to leave him without money.
439
00:37:57,741 --> 00:37:59,743
That is larceny.
440
00:38:00,243 --> 00:38:03,247
But to leave a man
without hope--
441
00:38:03,247 --> 00:38:06,250
that, my heart tells me,
442
00:38:06,250 --> 00:38:08,752
is murder.
443
00:38:08,752 --> 00:38:12,756
Killing Dexter won't bring back
Sasha, and it sure as hell
won't redeem you as a brother.
444
00:38:12,756 --> 00:38:17,260
Perhaps not.
But at my age,
even a new pain...
445
00:38:17,762 --> 00:38:20,264
is better than
an old regret.
446
00:38:24,268 --> 00:38:28,272
I'm gonna tell you
something I never told
anybody else before.
447
00:38:28,272 --> 00:38:32,276
There was a guy, a lifer.
He got himself paroled.
448
00:38:32,276 --> 00:38:34,778
He's on the street
for two days.
449
00:38:34,778 --> 00:38:38,782
He rapes a teenage girl,
slits her throat,
leaves her for dead.
450
00:38:39,282 --> 00:38:41,786
How tragic.
Exactly.
But I caught him.
451
00:38:41,786 --> 00:38:45,288
I chased him into an alley.
He pulls his gun. I shoot him.
His gun goes flyin'.
452
00:38:45,288 --> 00:38:49,292
I'm on him like this.
I'm pressing my gun right
against his skull, you know?
453
00:38:49,292 --> 00:38:52,296
I'm thinking, "I just want
to pull the trigger.
454
00:38:52,796 --> 00:38:55,298
Rid the world of
one more piece of scum. "
455
00:38:55,298 --> 00:38:58,802
And just then,
backup arrives.
456
00:39:00,804 --> 00:39:03,306
I always wonder what
it would've been like...
457
00:39:03,808 --> 00:39:05,810
if they'd been
a few seconds later.
458
00:39:07,812 --> 00:39:10,314
You see?
459
00:39:10,314 --> 00:39:14,818
We have more in common
than you think.
460
00:39:14,818 --> 00:39:19,322
That may be true.
But I'm not gonna find Dexter
just so you can kill him.
461
00:39:19,322 --> 00:39:21,826
I know your friend
is involved.
462
00:39:22,326 --> 00:39:24,328
It's true,
I want Dexter.
463
00:39:24,828 --> 00:39:29,834
But if I have to take
the lovely Miss Montrose
instead,
464
00:39:31,334 --> 00:39:33,336
well--
465
00:39:33,838 --> 00:39:35,840
I'll leave it
up to you.
466
00:39:54,858 --> 00:39:57,360
I suppose you're gonna tell me
that you didn't set me up?
467
00:39:57,360 --> 00:39:59,864
Dex, I swear
I didn't know.
468
00:39:59,864 --> 00:40:02,366
Then you're a jinx!
Who the hell was
shooting at me this time?
469
00:40:02,366 --> 00:40:05,368
His name is Breslaw.
He's with Interpol.
Interpol! Marvelous!
470
00:40:05,368 --> 00:40:07,872
Look, I brought your
emergency-escape fund.
Keep it!
471
00:40:07,872 --> 00:40:10,374
I should've brought a towel.
I'm sorry. You gotta leave town.
472
00:40:10,374 --> 00:40:12,375
I am not going to run.
473
00:40:16,247 --> 00:40:18,249
So if you know
where Dexter is--
I do.
474
00:40:18,249 --> 00:40:20,250
Then tell me!
What good is it
gonna do?
475
00:40:20,250 --> 00:40:23,254
Breslaw will arrest Dexter.
Dexter will go to jail.
Then he'll break out of jail.
476
00:40:23,254 --> 00:40:25,756
Then, boom! We're right back
where we started.
Okay, so I get it.
477
00:40:25,756 --> 00:40:27,758
There's no mortal justice
for Immortals.
478
00:40:28,258 --> 00:40:31,762
If you're in the "Forever Club,"
you get a free pass in life.
Just go nuts. No consequences.
479
00:40:31,762 --> 00:40:36,266
Look, I-I've got a better idea.
Why don't I just kill Dexter?
That'll solve all the problems.
480
00:40:36,266 --> 00:40:38,268
Okay, fine.
So we have a stalemate.
481
00:40:38,768 --> 00:40:41,272
Not necessarily.
482
00:40:52,282 --> 00:40:55,786
I only see one car.
483
00:40:55,786 --> 00:40:59,290
Are you sure Mr. Dexter
is in there?
484
00:40:59,290 --> 00:41:01,792
Amanda set up a meeting.
I'm sure.
485
00:41:01,792 --> 00:41:05,796
Yes.
You obviously trust her.
486
00:41:05,796 --> 00:41:08,298
I wonder why that is so.
487
00:41:09,300 --> 00:41:12,802
That makes two of us.
Let's go.
488
00:41:21,312 --> 00:41:24,314
- Here. This oughta
take care of it.
-
489
00:41:24,314 --> 00:41:27,818
Hands in the air! Now!
490
00:41:29,820 --> 00:41:32,822
I suppose you're
gonna pretend you didn't
set me up this time either.
491
00:41:32,822 --> 00:41:36,326
Dex, I didn't--
Save it!
492
00:41:36,326 --> 00:41:38,828
Come on, then.
Read me my rights.
Let's get this over with.
493
00:41:39,330 --> 00:41:41,832
You want me
to turn my head?
What?
494
00:41:42,332 --> 00:41:45,336
Maybe you wanted an audience.
He's right there. Go ahead.
Mr. Wolfe, please!
495
00:41:45,336 --> 00:41:48,838
Mr. Wolfe, quiet!
What the hell
is going on?
496
00:41:48,838 --> 00:41:51,342
Look, can't we
talk this over?
497
00:41:51,342 --> 00:41:56,346
There is nothing you can say.
Yet, strangely, now there is
nothing I can say.
498
00:41:58,348 --> 00:42:03,354
This moment I have rehearsed
in my mind for months.
499
00:42:03,354 --> 00:42:07,858
The poignant speech
I would make. The pain
I would inflict on you.
500
00:42:08,358 --> 00:42:11,862
The hopelessness
I would see in your eyes.
501
00:42:11,862 --> 00:42:13,864
And now...
502
00:42:15,366 --> 00:42:17,368
all there is--
503
00:42:17,368 --> 00:42:21,372
all I feel...
is gone.
504
00:42:24,375 --> 00:42:26,877
Here, let me help you.
Please.
505
00:42:26,877 --> 00:42:29,379
Mr. Wolfe, no more.
506
00:42:32,883 --> 00:42:34,885
No.
507
00:42:42,393 --> 00:42:44,395
Dex, no!
508
00:43:17,927 --> 00:43:19,929
Look, there's enough in
here for your own island.
509
00:43:20,431 --> 00:43:23,433
Or maybe just a quiet little
village in the Caribbean.
510
00:43:25,435 --> 00:43:27,437
Well--
For the next few months,
at least.
511
00:43:27,437 --> 00:43:31,441
Make that the next few years.
Breslaw thinks you're dead.
I'd like to keep it that way.
512
00:43:31,941 --> 00:43:34,445
You could come with me,
you know.
513
00:43:34,445 --> 00:43:37,947
We always did
make a great team.
514
00:43:37,947 --> 00:43:41,451
Thank you, but I can't.
515
00:43:41,951 --> 00:43:43,953
Maybe you'll ask me again
in another hundred years?
516
00:44:14,985 --> 00:44:20,491
Dexter didn't fire at you
until after he ran.
He could've escaped.
517
00:44:20,991 --> 00:44:24,495
And he'd be alive today.
That's true.
518
00:44:24,495 --> 00:44:28,499
- But then, I'd be dead.
- So, why do you think
he did that?
519
00:44:28,499 --> 00:44:31,000
Luck. Pure luck.
520
00:44:31,502 --> 00:44:33,002
Oh.
521
00:44:33,504 --> 00:44:35,506
In the words of
a new friend of mine,
522
00:44:35,506 --> 00:44:39,510
one man's luck
is another man's--
523
00:44:39,510 --> 00:44:41,512
Touch? !
524
00:44:41,512 --> 00:44:44,514
Pleasure doing
business with you.
525
00:44:45,516 --> 00:44:47,518
And please,
526
00:44:48,018 --> 00:44:52,022
pass along my kindest regards
to Miss Montrose.
527
00:44:52,022 --> 00:44:56,026
Knowing her was a most
unusual experience.
528
00:45:00,030 --> 00:45:01,532
I'll say.
529
00:45:09,540 --> 00:45:12,042
I wanted to thank you
for everything.
530
00:45:14,544 --> 00:45:17,046
I broke the law.
Don't thank me for that.
531
00:45:17,046 --> 00:45:19,048
Okay.
532
00:45:21,552 --> 00:45:23,554
Buy you a drink?
533
00:46:04,444 --> 00:46:07,676
Closed-Captioned By
Captions, Inc. , Los Angeles
534
00:46:07,677 --> 00:46:12,788
Subtitles ripped by Ziina
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.