All language subtitles for Highlander The Raven - 1x16 - The Frame

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,073 --> 00:00:10,576 We could've just taken a taxi. 2 00:00:10,576 --> 00:00:13,579 A $20 million painting-- It might not go over well with the client. 3 00:00:14,079 --> 00:00:16,583 That client's not even gonna notice. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,584 Amanda, even a guy thatrich would notice. 5 00:00:19,084 --> 00:00:22,088 We could roll it up, put it under our arms and get on the M? tro. 6 00:00:22,088 --> 00:00:23,590 What are you saying? 7 00:00:23,590 --> 00:00:27,092 It's a perfectly good oil painting being donated to a museum. 8 00:00:27,092 --> 00:00:30,096 It's a complete waste. It's a complete tax write-off. 9 00:00:30,596 --> 00:00:33,599 I'm just saying it would be so easy to just-- 10 00:00:33,599 --> 00:00:35,100 Don't even. 11 00:00:35,100 --> 00:00:37,603 # Baby, you're a star 12 00:00:37,603 --> 00:00:41,107 # You're gonna be the next big thing # - Shame. 13 00:00:41,107 --> 00:00:46,612 # Baby, you are on the way 14 00:00:46,612 --> 00:00:51,116 # Honey, to Hollywood 15 00:00:56,623 --> 00:00:59,626 # Well, God it's great to see you 16 00:01:00,126 --> 00:01:02,629 # And how the hell have you been 17 00:01:03,129 --> 00:01:06,131 # I don't believe you've met my agent 18 00:01:06,131 --> 00:01:09,135 # He's a miracle machine 19 00:01:22,649 --> 00:01:25,652 # Baby, you're a star 20 00:01:25,652 --> 00:01:29,154 So Wolfe isn't working alone. Find out who the blonde is. 21 00:01:36,662 --> 00:01:39,165 All yours, safe and sound. 22 00:01:39,165 --> 00:01:41,667 All right. We'll take it from here. 23 00:01:42,167 --> 00:01:43,669 Sign these. 24 00:01:46,673 --> 00:01:48,675 And then initial here. 25 00:01:56,683 --> 00:01:58,684 Ah. That's it. 26 00:01:58,684 --> 00:02:01,186 Piece of cake. Yep. 27 00:02:01,186 --> 00:02:04,190 Just remind me again. Why did you want to come along? 28 00:02:04,190 --> 00:02:08,695 I'm just curious, you know. I've never actuallyreturned anything to a museum before. 29 00:02:08,695 --> 00:02:12,698 Seems indecent. Hmm. 30 00:02:54,741 --> 00:02:57,242 You're early. Check the time. 31 00:02:57,743 --> 00:03:00,746 All right. Let's go. I don't get it. 32 00:03:00,746 --> 00:03:04,751 That painting's worth 20 million, and we can't even get a raise. 33 00:03:04,751 --> 00:03:06,753 I'm very proud of you. 34 00:03:06,753 --> 00:03:09,255 Why? You didn't steal anything. 35 00:03:09,255 --> 00:03:13,258 Oh, I'm glad you noticed. Try meditating on the rewards of virtue. 36 00:03:13,258 --> 00:03:16,261 Okay. A check with many, many zeroes. 37 00:03:27,273 --> 00:03:29,274 Light? 38 00:03:30,776 --> 00:03:33,779 Where? Inside. 39 00:04:11,818 --> 00:04:13,820 Try the... lock. 40 00:04:18,324 --> 00:04:20,326 Forget it. There's not enough time. 41 00:04:35,841 --> 00:04:38,344 Freeze! Don't move! 42 00:04:38,344 --> 00:04:40,847 Piece of cake. Mmm. 43 00:04:42,849 --> 00:04:45,351 She is immortal. 44 00:04:48,354 --> 00:04:52,859 A thousand years old and she cannot die. 45 00:04:52,859 --> 00:04:55,360 A creature of legend... 46 00:04:55,861 --> 00:04:57,863 like the raven, 47 00:04:58,363 --> 00:05:01,366 a thief who stole the sun and the moon. 48 00:05:02,868 --> 00:05:05,370 They sent a warrior to bring her back. 49 00:05:06,872 --> 00:05:08,373 He found her. 50 00:05:08,875 --> 00:05:10,877 Together, they brought back light to the world. 51 00:05:11,878 --> 00:05:14,380 I was a cop. 52 00:05:14,380 --> 00:05:16,382 To me she was just a thief, 53 00:05:16,382 --> 00:05:18,384 another day on the job. 54 00:05:20,386 --> 00:05:25,891 But she wasn't-- She changed my life, changed everything. 55 00:05:25,891 --> 00:05:29,394 And both of us knew from that moment on, 56 00:05:29,394 --> 00:05:31,396 nothing would ever be the same. 57 00:06:02,961 --> 00:06:05,530 Inspector! 58 00:06:08,034 --> 00:06:11,037 So the thief had just vanished, just like that? 59 00:06:11,037 --> 00:06:13,539 Without a trace. 60 00:06:13,539 --> 00:06:16,542 - Makes no sense. - Exactly. 61 00:06:16,542 --> 00:06:20,546 Okay. Bear with me for a moment, could you? 62 00:06:20,546 --> 00:06:25,050 - Let's try this once again. - Why don't you add horns and a rhythm section this time? 63 00:06:25,050 --> 00:06:29,054 I'm just trying to make sense of it, huh? 64 00:06:29,054 --> 00:06:31,556 Anything you can do to help? 65 00:06:31,556 --> 00:06:34,059 I dropped off the painting. The guard signed for it. 66 00:06:34,059 --> 00:06:36,561 I got the receipt. The receipt's right there on your desk. 67 00:06:36,561 --> 00:06:39,565 Mm-hmm. That's when you started to leave? We left a lot faster. 68 00:06:39,565 --> 00:06:42,068 'Cause you were done, right? Very done. 69 00:06:42,068 --> 00:06:44,070 Stick a fork in us. 70 00:06:44,570 --> 00:06:48,074 And then you turned around and you came back inside. 71 00:06:48,074 --> 00:06:51,077 I told you. I heard something. 72 00:06:51,077 --> 00:06:54,579 Yes, that's what you told me. You heard something. 73 00:06:54,579 --> 00:06:56,581 Through three feet of stone. 74 00:06:56,581 --> 00:06:59,084 She has excellent hearing. Mm-hmm. 75 00:06:59,084 --> 00:07:01,586 And then you took out your gun and shot to open the door. 76 00:07:01,586 --> 00:07:03,588 We knocked first. 77 00:07:03,588 --> 00:07:06,091 All right. This is over. Either charge us or let us go. 78 00:07:06,591 --> 00:07:09,595 Don't be so impatient, Mr. Wolfe. Huh? 79 00:07:09,595 --> 00:07:12,098 What would you think if you were me? 80 00:07:12,098 --> 00:07:15,101 A room with bar windows, one door and two people inside... 81 00:07:15,101 --> 00:07:18,104 who should have left 20 minutes before. 82 00:07:18,104 --> 00:07:21,107 -I'm thinking breakfast. -Good idea. Good-bye, Inspector. 83 00:07:21,107 --> 00:07:23,609 Sure. You're free to leave. 84 00:07:23,609 --> 00:07:26,111 It's sad that you won't be joining us. 85 00:07:26,111 --> 00:07:28,113 I said you can go, Mr. Wolfe. 86 00:07:28,113 --> 00:07:32,117 The charming lady with the excellent hearing stays with me. 87 00:07:32,117 --> 00:07:35,120 Ah. Small rooms. Fluorescent lighting. No shopping. 88 00:07:35,120 --> 00:07:37,622 This is not what you promised me, Nick. 89 00:07:39,125 --> 00:07:41,127 November, '89. 90 00:07:41,127 --> 00:07:44,130 Madame Charmand discovers her emerald collection missing. 91 00:07:45,631 --> 00:07:50,136 July, '93. Mr. Gustave seems to have lost his yacht. 92 00:07:50,136 --> 00:07:52,138 I was never charged. Never convicted. 93 00:07:52,138 --> 00:07:55,140 Huh. April, '96. 94 00:07:55,140 --> 00:07:58,643 A van Gogh collection is missing more than a year. 95 00:07:58,643 --> 00:08:02,147 I'm never going to a museum with you ever again. 96 00:08:14,660 --> 00:08:17,663 Mr. Wolfe, I saw your file. 97 00:08:17,663 --> 00:08:20,666 I'd hate to find out a good cop was in on this. 98 00:08:20,666 --> 00:08:22,668 You won't. Her either. 99 00:08:23,169 --> 00:08:26,171 I've got an original painting by Antonio Ravelli missing... 100 00:08:26,171 --> 00:08:28,673 and a known art thief on the scene. 101 00:08:28,673 --> 00:08:34,679 Gorgeous. Angry. Amanda likes him. 102 00:08:34,679 --> 00:08:37,682 Just my type. 103 00:08:37,682 --> 00:08:39,684 Find me a better suspect. 104 00:08:40,185 --> 00:08:42,188 That's your job. 105 00:08:45,191 --> 00:08:48,194 I'm thinking Jamaica and Cuba. 106 00:08:48,194 --> 00:08:52,198 Quite right, Your Grace. Expanding the whole term to the Caribbean. 107 00:08:52,698 --> 00:08:56,202 You said the next time there was an investment opportunity, I should-- 108 00:08:58,204 --> 00:09:00,206 Excellent. 109 00:09:00,206 --> 00:09:02,708 We'll talk at the races. 110 00:09:02,708 --> 00:09:05,211 Of course. Ringing off. 111 00:09:07,213 --> 00:09:09,215 Lovely man. 112 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 I shagged his daughter in a china closet in Kensington Palace... 113 00:09:12,218 --> 00:09:15,220 the day I got my O. B. E. 114 00:09:18,223 --> 00:09:20,225 You cost me 10 million quid. 115 00:09:20,225 --> 00:09:22,727 I'll get the painting back. 116 00:09:23,228 --> 00:09:26,731 Will you? Can't tell you how reassured I am. 117 00:09:26,731 --> 00:09:29,234 Who else knew the route and the timetable? 118 00:09:29,234 --> 00:09:32,237 Apart from you and your... partner? 119 00:09:32,737 --> 00:09:35,740 And the packing firm and the insurance company and the maid's fianc? -- 120 00:09:35,740 --> 00:09:37,742 How about the butler? 121 00:09:37,742 --> 00:09:40,745 Better yet, someone the police already have in custody. 122 00:09:40,745 --> 00:09:43,748 Inspector Colbert called you. 123 00:09:43,748 --> 00:09:45,751 Twenty minutes ago. 124 00:09:46,252 --> 00:09:48,254 I hired you, Wolfe, on Bert Myers's recommendation. 125 00:09:48,254 --> 00:09:50,756 What the hell was this woman doing on the job? 126 00:09:50,756 --> 00:09:53,259 Not stealing your painting. 127 00:09:57,763 --> 00:10:02,268 When I was 12, I had the most incredible bag of marbles. 128 00:10:03,269 --> 00:10:05,771 Cat's-eyes. 129 00:10:05,771 --> 00:10:08,774 Billy Donnelly decided to relieve me of them. 130 00:10:10,776 --> 00:10:12,778 Twelve stitches over his eye. 131 00:10:13,779 --> 00:10:16,281 Still got the scar. 132 00:10:16,281 --> 00:10:20,285 And me-- I got my marbles back. 133 00:10:20,285 --> 00:10:22,287 And his. 134 00:10:23,788 --> 00:10:26,291 That's how you build an empire, Wolfe. 135 00:10:26,791 --> 00:10:29,294 One bloody marble at a time. 136 00:10:30,795 --> 00:10:33,798 And nobody screws with you. 137 00:10:35,300 --> 00:10:38,303 It's too bad we're not on the playground anymore. 138 00:10:40,305 --> 00:10:42,807 Take your check and get out. 139 00:10:50,816 --> 00:10:52,818 Buy yourself some new marbles. 140 00:11:12,838 --> 00:11:16,842 Ah, that's the most time I've spent with the French police in three centuries. 141 00:11:16,842 --> 00:11:19,344 I went to see Trevor. Did you get paid? 142 00:11:19,344 --> 00:11:21,346 Let's go. You didn't get the check? 143 00:11:21,346 --> 00:11:23,348 I didn't do the job. You delivered the painting. 144 00:11:23,348 --> 00:11:25,350 It got stolen. But it wasn't your fault. 145 00:11:25,350 --> 00:11:27,852 It was my responsibility. Right. So now you're guilty and broke. 146 00:11:28,353 --> 00:11:29,854 You know what? What? 147 00:11:30,355 --> 00:11:32,357 I'll walk. What did I say? 148 00:11:47,872 --> 00:11:50,376 Cubans. How very lovely. 149 00:12:04,890 --> 00:12:08,394 Didn't find our way back to the flock last night, did we, lass? 150 00:12:08,394 --> 00:12:11,897 Believe me. It's not what you think. 151 00:12:11,897 --> 00:12:14,400 Oh, God. Not you too. 152 00:12:14,400 --> 00:12:17,403 He's always been a warm friend to the parish, Amanda. 153 00:12:17,403 --> 00:12:19,905 New pews. Online access for every student. 154 00:12:19,905 --> 00:12:22,407 - Tickets to the Spice Girls. - Sir Trevor. 155 00:12:22,407 --> 00:12:25,410 A million dollars reward he's offering. 156 00:12:25,410 --> 00:12:28,413 Wouldn't it be lovely if someone was to return the painting... 157 00:12:28,913 --> 00:12:30,415 and donate the money to the parish? 158 00:12:30,915 --> 00:12:32,917 What's the name of it again? It'sNude with-- 159 00:12:32,917 --> 00:12:34,919 Cabernet. Exactly. 160 00:12:34,919 --> 00:12:37,422 I didn't do it, Liam. Did I say that? 161 00:12:37,422 --> 00:12:40,425 It's what you meant. Oh, Liam. 162 00:12:40,425 --> 00:12:43,428 Why don't you stay, and we can smoke cigars and drink champagne. 163 00:12:43,928 --> 00:12:47,432 I'd love to, but I can't. I've got a big game of hoops against St. Bart's. 164 00:14:13,918 --> 00:14:16,421 How wonderful to see you, Amanda. 165 00:14:16,421 --> 00:14:19,424 Oh, Jade. What a surprise. How long has it been? 166 00:14:19,424 --> 00:14:21,426 Who can remember that long ago? 167 00:14:21,426 --> 00:14:23,928 Oh, no, no, no, no. It's on the tip of my brain. 168 00:14:24,429 --> 00:14:28,933 Let's see. Constantinople. The Benischke rock. 169 00:14:28,933 --> 00:14:31,436 Somebody stole it before I had a chance to. 170 00:14:31,936 --> 00:14:33,439 Oh, let's just say I got lucky. 171 00:14:33,939 --> 00:14:36,442 I had the flu. 172 00:14:43,449 --> 00:14:45,451 You don't look very well, Amanda. 173 00:14:45,451 --> 00:14:48,954 Oh, and I was just going to say how flattering that costume is on you. 174 00:14:51,957 --> 00:14:54,960 This old thing? Flattery will get you nowhere. 175 00:14:54,960 --> 00:14:58,964 Just trying to be kind. 176 00:14:58,964 --> 00:15:02,968 I hope you're not here for the reason I think you're here. 177 00:15:02,968 --> 00:15:06,471 - You know I've gotten better. - Of course you have, darling. 178 00:15:06,471 --> 00:15:08,973 Obviously. You're out of jail. 179 00:15:10,975 --> 00:15:14,979 I'm leaving with that 52 perfect karat tonight. 180 00:15:14,979 --> 00:15:18,983 - I don't think so. - The diamond's mine, Amanda. 181 00:15:18,983 --> 00:15:21,986 Oh, Jade, you have such an active imagination. 182 00:15:21,986 --> 00:15:24,989 There is one option. 183 00:15:24,989 --> 00:15:27,992 Work together? 184 00:15:28,993 --> 00:15:30,995 No. No. 185 00:15:44,009 --> 00:15:47,012 I think there's only one way to settle this. 186 00:15:47,012 --> 00:15:50,015 High card wins. 187 00:15:53,519 --> 00:15:56,021 Queen of diamonds. 188 00:15:56,522 --> 00:15:58,524 That's four times in three decades, Jade. 189 00:15:59,024 --> 00:16:02,027 Don't you love a coincidence? 190 00:16:03,529 --> 00:16:06,031 Two of clubs. How shocking. 191 00:16:07,532 --> 00:16:10,535 Well, you know the saying. "There can be only one"? 192 00:16:11,035 --> 00:16:12,537 The diamond's mine. 193 00:16:30,054 --> 00:16:33,057 Hey there. Cute costume. 194 00:16:33,558 --> 00:16:37,061 They made us all wear them. I'm not really a Beefeater. 195 00:16:37,563 --> 00:16:39,064 I'm a guard. 196 00:16:39,064 --> 00:16:43,068 So brave. Such a dangerous job. 197 00:16:44,570 --> 00:16:48,073 - I'm a married man. - My favorite kind. 198 00:16:48,073 --> 00:16:51,076 They're always so much more grateful. 199 00:16:51,076 --> 00:16:53,579 Cigar? 200 00:16:53,579 --> 00:16:58,083 - Lovely. Ta. - Light? 201 00:17:32,116 --> 00:17:34,118 Thanks. 202 00:17:59,144 --> 00:18:03,148 I'm telling you. It's her. 203 00:18:03,148 --> 00:18:05,150 Hello, boys. 204 00:18:15,661 --> 00:18:18,664 You know the saying. "The diamond's mine"? 205 00:18:18,664 --> 00:18:20,666 No. The other one: 206 00:18:20,666 --> 00:18:24,169 "It's not what you steal. It's how much you keep. " 207 00:18:24,169 --> 00:18:26,672 Precisely. Mmm. 208 00:18:28,173 --> 00:18:30,676 Cute costume. 209 00:18:48,693 --> 00:18:50,695 Not this time, Jade. 210 00:18:58,069 --> 00:19:00,071 Merci. 211 00:19:07,078 --> 00:19:09,080 Merci. 212 00:19:09,080 --> 00:19:13,084 You look like a man that could do with a 25-year-old. 213 00:19:13,084 --> 00:19:17,088 Scotch. 214 00:19:17,088 --> 00:19:20,091 Hi. My name's Jade. What's yours? 215 00:19:23,094 --> 00:19:26,597 Twice in two days. We've got to stop meeting like this. 216 00:19:26,597 --> 00:19:29,100 Liam, has anyone new come to confession-- 217 00:19:29,100 --> 00:19:31,602 someone tall, dark and completely untrustworthy? 218 00:19:32,103 --> 00:19:34,105 You'll have to give me a little more than that. 219 00:19:34,105 --> 00:19:37,608 All right. She's younger than I am, but she looks centuries older. 220 00:19:37,608 --> 00:19:40,111 That could be a lot of people. She robs poor boxes. 221 00:19:40,611 --> 00:19:42,613 Jade's back in town. 222 00:19:42,613 --> 00:19:46,617 Amanda, she robbed from the poor box to help feed her sisters. 223 00:19:46,617 --> 00:19:48,619 She told you that? 224 00:19:48,619 --> 00:19:50,621 Liam, she doesn't have any sisters. 225 00:19:50,621 --> 00:19:52,623 You still haven't forgiven her for Genoa. 226 00:19:52,623 --> 00:19:54,626 That's because adultery is a sin. 227 00:19:54,626 --> 00:19:57,129 That's very good, Amanda. Now name me the other nine. 228 00:19:57,129 --> 00:20:00,632 She took him from me before I could refuse his proposal. After you stole him from her-- 229 00:20:00,632 --> 00:20:04,136 You two, whatever one has, the other wants. WhateverIhave, she wants. 230 00:20:04,136 --> 00:20:06,638 Well, I'd think you'd be flattered. You've seen her. 231 00:20:06,638 --> 00:20:08,640 No. You're going to. 232 00:20:08,640 --> 00:20:10,642 Maybe. Well, when you do, you tell her... 233 00:20:11,143 --> 00:20:14,646 to please give back what she took, because I'm not playing anymore. 234 00:20:14,646 --> 00:20:18,150 A thousand years. I'm staying out of it, Amanda. 235 00:20:18,150 --> 00:20:21,653 Okay. You know, I noticed that your roof was looking a little ragged. 236 00:20:21,653 --> 00:20:24,656 I think you should take up that collection we were talking about. 237 00:20:25,157 --> 00:20:27,659 Sir Trevor? What are you saying? 238 00:20:27,659 --> 00:20:29,661 Jade has his painting. 239 00:20:43,675 --> 00:20:46,678 It's been a jazz club as long as anyone can remember. 240 00:20:46,678 --> 00:20:49,181 Um, Coleman Hawkins. 241 00:20:49,681 --> 00:20:51,683 Charlie Byrd. Charlie Byrd. 242 00:20:52,184 --> 00:20:54,186 Do you remember Sidney Bechet? 243 00:20:54,186 --> 00:20:56,687 Yeah. A clarinet player in the '20s. Mm-hmm. 244 00:20:56,687 --> 00:21:01,192 He had the most beautiful hands. So they tell me. 245 00:21:01,192 --> 00:21:04,695 They say you can tell a lot about a man by his hands. 246 00:21:04,695 --> 00:21:06,697 Really? Mm-hmm. 247 00:21:06,697 --> 00:21:09,700 Oh, you've-- you've lost something very valuable, 248 00:21:10,201 --> 00:21:13,704 and, um, you've had an argument with a friend. 249 00:21:13,704 --> 00:21:17,708 Oh, dear. A deeply, deeply troubled friend. 250 00:21:19,710 --> 00:21:21,712 A terrible day. 251 00:21:21,712 --> 00:21:23,714 Oh, it's getting better. 252 00:21:23,714 --> 00:21:28,719 Oh, and you have really bad luck with platinum blondes. 253 00:21:28,719 --> 00:21:32,723 I had no idea it was such a specific science. 254 00:21:32,723 --> 00:21:34,725 May I? Yeah. Sure. 255 00:21:34,725 --> 00:21:37,228 Ahhh, well. 256 00:21:37,728 --> 00:21:40,231 Your beauty never fades. Oh, you know that? 257 00:21:40,231 --> 00:21:42,733 Mm-hmm. It's right here. 258 00:21:42,733 --> 00:21:45,236 I have to confess something to you. 259 00:21:45,236 --> 00:21:47,738 - I've done this before. - Held hands? 260 00:21:47,738 --> 00:21:52,243 Read palms. Oh, look at this. It says you're very stubborn. 261 00:21:52,243 --> 00:21:53,244 Mm-hmm. 262 00:21:53,744 --> 00:21:56,747 And your lifeline goes on forever. 263 00:21:56,747 --> 00:21:59,251 But that would be impossible, wouldn't it? 264 00:22:02,754 --> 00:22:05,757 Your check, monsieur. Merci. 265 00:22:05,757 --> 00:22:08,760 I'm sorry. 266 00:22:08,760 --> 00:22:11,263 Look what you did! 267 00:22:13,265 --> 00:22:16,268 Relax. Relax. Relax, my ass! 268 00:22:24,776 --> 00:22:27,279 I met a friend of yours today. 269 00:22:27,779 --> 00:22:29,781 Jade has great taste in scotch. 270 00:22:29,781 --> 00:22:32,784 You fell for it. Actually, she reminds me of you. 271 00:22:32,784 --> 00:22:34,286 Me? Mm-hmm. 272 00:22:34,286 --> 00:22:35,287 Really? Really. 273 00:22:35,287 --> 00:22:37,289 But she's so manipulative. No? 274 00:22:37,289 --> 00:22:39,791 Oh, completely untrustworthy. Imagine that. 275 00:22:39,791 --> 00:22:42,294 She uses everybody. Nothing like you. 276 00:22:42,294 --> 00:22:45,297 Oh, I'm so glad you understand. Tell me at least you got the number. 277 00:22:45,797 --> 00:22:48,800 She'll be calling. You spent all afternoon with her? 278 00:22:48,800 --> 00:22:52,804 An hour and a half. Did you get an address? Can we get the canvas? 279 00:22:52,804 --> 00:22:55,807 Oh, we were busy. Too busy to make the game? 280 00:22:55,807 --> 00:22:59,311 The ga-- The game! You didn't miss much. 63-28. 281 00:22:59,311 --> 00:23:00,812 Yes! We lost. 282 00:23:00,812 --> 00:23:02,313 No. 283 00:23:02,813 --> 00:23:04,315 Amanda? Yes. 284 00:23:04,815 --> 00:23:06,317 Jade's address. Ah. 285 00:23:06,817 --> 00:23:09,820 Uh-- Don't worry, Liam. I know it's just a painting. 286 00:23:09,820 --> 00:23:12,323 It's not worth a head. 287 00:23:12,323 --> 00:23:15,326 Is that for me? 288 00:23:18,829 --> 00:23:21,332 I'll take the cash. 289 00:23:21,832 --> 00:23:24,335 I'll take the painting. 290 00:23:24,335 --> 00:23:26,337 Cash first. 291 00:23:26,837 --> 00:23:28,339 Not today. 292 00:23:28,839 --> 00:23:31,342 That's not the agreement I've got with Sir Trevor. 293 00:23:31,342 --> 00:23:34,845 Sir Trevor's not here right now. You're dealing with me. 294 00:23:35,346 --> 00:23:36,847 Well, I don't do assistants. 295 00:23:37,348 --> 00:23:39,850 Then you walk without the cash. 296 00:23:42,853 --> 00:23:45,356 You sure she's here? 297 00:23:47,358 --> 00:23:50,361 Trust me. She's here. 298 00:23:50,361 --> 00:23:52,863 Am I not speaking English? 299 00:23:53,364 --> 00:23:55,866 Just shut up and give me the painting. 300 00:23:56,367 --> 00:23:59,370 Trust me. You're making a mistake. 301 00:24:05,377 --> 00:24:07,879 I'll never get used to this. 302 00:24:35,907 --> 00:24:39,911 Grab him! Hold him! Sorry. Excuse me. 303 00:24:47,919 --> 00:24:50,422 What are you doing? 304 00:25:39,236 --> 00:25:41,238 Where's Nick? 305 00:25:41,238 --> 00:25:43,240 Don't change the subject. 306 00:25:43,240 --> 00:25:46,243 All right. Where's the guy who shot me? That's changing the subject. 307 00:25:46,243 --> 00:25:48,746 I give up, Jade. Whatdoyou want to talk about? 308 00:25:48,746 --> 00:25:50,748 You owe me! Me? 309 00:25:51,248 --> 00:25:53,752 Talk to the guy with the gun. 310 00:25:54,252 --> 00:25:56,254 I had it under control. 311 00:25:56,254 --> 00:26:00,258 Jade, if I didn't show up, you were gonna lose the money and the canvas. 312 00:26:00,258 --> 00:26:03,762 - Now I'm supposed to thank you? - No, Jade. Now you're supposed to get out of town. 313 00:26:03,762 --> 00:26:05,764 Make me! 314 00:26:36,795 --> 00:26:39,798 Just leave. Don't write. Don't call. Don't visit. 315 00:26:41,800 --> 00:26:43,802 Uh-uh! 316 00:26:45,303 --> 00:26:47,305 The painting stays with me, Jade. 317 00:26:47,806 --> 00:26:50,308 - But I stole it. - And you lost it. 318 00:26:50,308 --> 00:26:53,812 All right, Amanda. High card wins. 319 00:26:53,812 --> 00:26:56,814 Mm-mmm. Not playing that game anymore. 320 00:26:56,814 --> 00:27:00,818 You think you're above it all. I know you better than that. 321 00:27:00,818 --> 00:27:03,821 You don't know me at all, darling. 322 00:27:04,321 --> 00:27:06,824 You're not getting it. Just leave it. 323 00:27:06,824 --> 00:27:08,826 Excuse me, ladies. 324 00:27:10,327 --> 00:27:13,831 As you were. 325 00:27:15,332 --> 00:27:18,335 It's been going on for more centuries than I care to remember. 326 00:27:18,335 --> 00:27:20,838 So who started it? I don't know. 327 00:27:20,838 --> 00:27:22,840 And after 700 years, I don't care. 328 00:27:22,840 --> 00:27:25,843 Why don't you ask her? She's not exactly an open book. 329 00:27:25,843 --> 00:27:27,845 Well, things change. People change. 330 00:27:27,845 --> 00:27:30,848 I mean, Amanda has. How? 331 00:27:30,848 --> 00:27:32,850 Well, there's a little gleam in her eye. 332 00:27:33,350 --> 00:27:35,352 It's still mischievous-like, but it's different. 333 00:27:35,352 --> 00:27:38,355 Amanda says to the world, "Now this is who I am. " 334 00:27:38,355 --> 00:27:40,858 And Jade says? Jade says, "I'm better than her. " 335 00:27:41,358 --> 00:27:44,361 That's sibling rivalry. Yeah. I know something about that. 336 00:27:44,361 --> 00:27:47,364 My brother-- He still doesn't know what he wants to be. 337 00:27:47,364 --> 00:27:50,367 But one thing's for sure. He's gotta be better than me. 338 00:27:50,367 --> 00:27:53,370 So when was the last time you spoke to this brother of yours? 339 00:27:53,871 --> 00:27:55,372 Ah, it's been a while. 340 00:27:55,873 --> 00:27:58,376 He was four when they adopted me, so I'm the intruder. 341 00:27:58,877 --> 00:28:00,879 So what happened? 342 00:28:00,879 --> 00:28:03,882 It's a long story. His name's Aaron. 343 00:28:03,882 --> 00:28:07,385 Aaron. That was Moses' brother. The other brother. 344 00:28:07,886 --> 00:28:09,888 Well, don't feel too sorry for him. 345 00:28:10,388 --> 00:28:13,391 If it wasn't for the other brother, I would never have learned how to fight. 346 00:28:13,391 --> 00:28:16,394 Well, perhaps he's changed. I think it's too late for that. 347 00:28:16,394 --> 00:28:19,397 Now you sound like Amanda talkin' about Jade. 348 00:28:19,397 --> 00:28:22,400 People used to say the same thing about Amanda, and now look at her. 349 00:28:22,400 --> 00:28:24,402 She's about to return a valuable painting. 350 00:28:24,903 --> 00:28:26,905 That would never have happened in the past. 351 00:28:26,905 --> 00:28:29,908 You think it's a phase? Not if we keep the faith. 352 00:28:31,409 --> 00:28:34,913 You do that. I'm just gonna try and keep my sanity. 353 00:28:56,935 --> 00:28:58,937 Window shopping? 354 00:28:59,437 --> 00:29:01,438 That's very funny. Hmm. 355 00:29:03,941 --> 00:29:06,443 You're unusually quiet this evening. 356 00:29:06,443 --> 00:29:09,446 Oh, I'm always quiet in the presence of beauty. 357 00:29:09,947 --> 00:29:11,448 Why, thank you. 358 00:29:13,450 --> 00:29:17,955 I don't know. Museums, places like this, they make me feel small. 359 00:29:20,457 --> 00:29:22,960 Well, it's complicated. 360 00:29:22,960 --> 00:29:24,962 Mmm. 361 00:29:24,962 --> 00:29:27,464 I mean, like this-- 362 00:29:27,464 --> 00:29:29,967 It's unfinished. It's half done. 363 00:29:30,467 --> 00:29:31,969 Headless. 364 00:29:33,971 --> 00:29:36,974 Well, we're all works in progress, aren't we? 365 00:29:37,474 --> 00:29:39,977 Some more than others. 366 00:29:39,977 --> 00:29:42,980 Ladies and gentlemen, mesdames et messieurs, 367 00:29:42,980 --> 00:29:45,482 thank you all for coming this evening... 368 00:29:45,482 --> 00:29:48,485 to see this wonderful unveiling. 369 00:29:48,485 --> 00:29:50,988 Um, it's been an eventful week. 370 00:29:50,988 --> 00:29:54,992 but I'm glad to say that, um, the right thing has happened... 371 00:29:54,992 --> 00:29:57,995 and we have this picture returned to you. 372 00:29:57,995 --> 00:30:01,498 Jacopo Robusti, Adam and Eve,16th century. 373 00:30:02,000 --> 00:30:04,002 She's tempting him. 374 00:30:04,002 --> 00:30:06,504 Maybe if not for her, there'd be no sin. 375 00:30:07,005 --> 00:30:11,009 Ah. But if there were no sin, there'd be no need for forgiveness. 376 00:30:11,009 --> 00:30:13,511 Hold onto that thought. 377 00:30:16,014 --> 00:30:18,516 But before we do the unveiling, 378 00:30:19,017 --> 00:30:21,019 I must thank a few people, of course, 379 00:30:21,019 --> 00:30:24,522 without whom this painting would not be on show here today. 380 00:30:25,023 --> 00:30:28,026 This is my favorite part. This is one of my favorites from my humble collection. 381 00:30:28,026 --> 00:30:32,530 Now, I don't know her name, but please raise a glass... 382 00:30:32,530 --> 00:30:35,533 to the Nude with Cabernet, 383 00:30:35,533 --> 00:30:37,535 whoever she was. 384 00:30:40,038 --> 00:30:42,040 Imagine that. 385 00:30:47,045 --> 00:30:50,048 And you don't believe in happy endings. 386 00:30:50,048 --> 00:30:53,551 Museum gets their painting. Jade gets to disappear. 387 00:30:53,551 --> 00:30:57,055 Liam gets a new roof. There's only one thing missing. 388 00:30:57,555 --> 00:31:01,059 There's one thing I hate more than being wrong, and that's apologizing for it. 389 00:31:01,559 --> 00:31:05,062 Try. Don't know what got into me, really. 390 00:31:05,062 --> 00:31:09,566 Oh, try harder. It's just that the painting means so much to me personally. 391 00:31:09,566 --> 00:31:12,569 So, no hard feelings? 392 00:31:12,569 --> 00:31:15,572 No. Just make sure this check is good, Sir Trevor. 393 00:31:15,572 --> 00:31:18,075 Well, then, 394 00:31:18,575 --> 00:31:20,577 commendations to you both. 395 00:31:21,078 --> 00:31:23,080 Oh, there's the Earl of Batham. 396 00:31:23,080 --> 00:31:25,082 Eddie! Eddie! 397 00:31:25,082 --> 00:31:27,084 My God. 398 00:31:29,586 --> 00:31:32,589 It's official. I have returned something of value to a museum. 399 00:31:32,589 --> 00:31:36,093 And they say people can never change. Do you really believe that? 400 00:31:36,093 --> 00:31:40,097 That you are born a certain way, and you remain that way until you die? 401 00:31:40,097 --> 00:31:43,100 Me? I think people can learn from their mistakes. 402 00:31:43,100 --> 00:31:45,102 At least they can try. Mm-hmm. 403 00:31:45,602 --> 00:31:48,605 Oh, this is bad. I don't know. Elegant use of line. 404 00:31:49,106 --> 00:31:51,108 No. Seriously bad. 405 00:31:51,108 --> 00:31:54,111 Nice form. Like an early Braque, Kandinsky. 406 00:31:54,111 --> 00:31:57,114 Really? You don't have to like it, Amanda. 407 00:31:57,114 --> 00:31:59,616 We earned the money. Let's just take it and run. 408 00:31:59,616 --> 00:32:03,620 Yeah. Far and fast, because we're gonna end up in jail by the end of the week. 409 00:32:04,121 --> 00:32:07,125 What? An insurance appraiser will be here in a day or two, 410 00:32:07,125 --> 00:32:10,628 and he's going to see that we brought back a fake. 411 00:32:20,638 --> 00:32:23,141 You wanted to see me, sir? 412 00:32:23,141 --> 00:32:25,143 What the bloody hell happened at the payoff? 413 00:32:25,143 --> 00:32:28,646 I told you. I killed her. I killed the both of them. 414 00:32:28,646 --> 00:32:32,650 For a dead woman, she certainly fills an evening dress. 415 00:32:35,653 --> 00:32:40,158 She and Wolfe brought the painting back. You realize I'm screwed now. 416 00:32:40,158 --> 00:32:44,162 I'll get it back. It's being appraised the day after tomorrow. 417 00:32:44,162 --> 00:32:47,665 Then we saythey're the ones that switched it. 418 00:32:47,665 --> 00:32:49,667 They came up with the forgery. 419 00:32:56,674 --> 00:32:58,676 Clean yourself up. 420 00:32:58,676 --> 00:33:01,679 You're bleeding all over the Savonnerie. 421 00:33:06,184 --> 00:33:09,187 Do you really think she'd set all this up? I know how her mind works. 422 00:33:09,187 --> 00:33:11,688 Have you forgotten Bologna already? 423 00:33:11,688 --> 00:33:15,192 Bologna? What'd she do to you in Bologna? Amanda did it to her. 424 00:33:15,192 --> 00:33:18,695 I guess imitation is the sincerest form of flattery. 425 00:33:18,695 --> 00:33:21,698 - I think flowers would suffice. - Oh, you think she'd send you to jail? 426 00:33:21,698 --> 00:33:25,202 - She's tried before. -Oh, not very charitable, Amanda. 427 00:33:25,702 --> 00:33:29,706 Charitable? All right. Here's your charity. The reward. 428 00:33:29,706 --> 00:33:32,209 But the painting's a forgery. 429 00:33:32,209 --> 00:33:34,711 So I'd spend that check as quickly as possible. 430 00:33:37,214 --> 00:33:39,716 Jade didn't do it. 431 00:33:39,716 --> 00:33:42,719 What's this? Internet? It's a Loomis Financial Services. 432 00:33:42,719 --> 00:33:46,723 Everything you ever wanted to know about Sir Trevor Benton, and then some. 433 00:33:46,723 --> 00:33:49,726 Fighting a hostile takeover on one side. Plummeting stocks on another. 434 00:33:49,726 --> 00:33:52,229 And getting royally divorced in between. 435 00:33:52,229 --> 00:33:56,733 Three hundred million in assets. Four hundred and fifty in debt. I'd cash that check soon. 436 00:33:56,733 --> 00:33:59,736 So he donates the painting to the museum and gets the write-off... 437 00:33:59,736 --> 00:34:02,739 and something he likes even more: millions in free publicity. 438 00:34:02,739 --> 00:34:04,741 And he keeps the real painting for himself. 439 00:34:04,741 --> 00:34:06,743 Which he silently sells on the black market. 440 00:34:07,244 --> 00:34:09,247 But he's afraid the museum's gonna find out it's a fake, 441 00:34:09,747 --> 00:34:12,250 so he hires Jade to steal it, and then he screws her. 442 00:34:12,250 --> 00:34:14,252 Nice work. Very nice. 443 00:34:14,252 --> 00:34:17,254 One question: Does he still have the original? 444 00:34:17,254 --> 00:34:19,256 Well, there's only one way to find out. 445 00:34:19,256 --> 00:34:22,260 This isn't confessional now, so I'll be off. Where are you going? 446 00:34:22,260 --> 00:34:24,762 To buy a new roof. 447 00:34:52,790 --> 00:34:56,794 Son of a bitch. It's the Ravelli. 448 00:35:33,330 --> 00:35:36,334 It should be conveniently located-- 449 00:35:36,834 --> 00:35:39,336 Aha! Here. 450 00:35:39,336 --> 00:35:43,340 What tipped you off? About the painting? 451 00:35:43,340 --> 00:35:46,344 Would you believe my great love for the arts? 452 00:35:46,344 --> 00:35:48,846 Hold this, please. No. Okay. 453 00:35:48,846 --> 00:35:50,848 The signature was perfect Ravelli. 454 00:35:50,848 --> 00:35:54,352 Of course it was Ravelli. He painted it. Yes, but he didn't sign it. 455 00:35:54,352 --> 00:35:57,354 Why not? What? A forgery? Theft? 456 00:35:57,354 --> 00:35:59,356 Would you believe deadline? 457 00:35:59,356 --> 00:36:02,493 There's a green wire-- 458 00:36:02,493 --> 00:36:04,995 Antonio had a big piece due for a show, 459 00:36:04,995 --> 00:36:08,499 and every decent model was in the south, partying with Picasso. 460 00:36:08,499 --> 00:36:10,500 Really? 461 00:36:10,500 --> 00:36:12,502 Ah, that's beautiful. 462 00:36:13,004 --> 00:36:16,006 So we had a couple of drinks, and I posed for him. 463 00:36:16,006 --> 00:36:19,510 And this is something you didn't feel a need to mention before? 464 00:36:22,512 --> 00:36:25,016 What's to mention? One drink led to four bottles, 465 00:36:25,016 --> 00:36:28,018 and Antonio passed out before he signed it. 466 00:36:32,522 --> 00:36:35,526 Allo? Allo? 467 00:36:35,526 --> 00:36:38,028 Monsieur Ravelli, are you there? 468 00:36:38,028 --> 00:36:41,032 Next morning, the movers were at the door. 469 00:36:41,032 --> 00:36:43,034 Allo? Allo? 470 00:36:43,034 --> 00:36:45,536 What choice did I have? 471 00:36:45,536 --> 00:36:48,038 Poor darling needed to do well. 472 00:36:48,038 --> 00:36:52,042 So you signed it? The real Ravelli has a forged signature? 473 00:36:56,046 --> 00:36:58,548 Ah. No, no, no. Ah. 474 00:37:01,052 --> 00:37:03,054 Ravelli. 475 00:37:03,054 --> 00:37:05,556 Why don't they put these things together right? 476 00:37:06,056 --> 00:37:08,058 Is there anything else you've failed to mention? 477 00:37:08,058 --> 00:37:10,560 Yeah. We have exactly 23 minutes. 478 00:37:10,560 --> 00:37:12,562 Let's go. 479 00:37:28,078 --> 00:37:30,080 Monsieur. 480 00:37:40,590 --> 00:37:42,592 Uh-oh. 481 00:37:49,100 --> 00:37:53,604 Whoa. Okay. Now she's asking for it. 482 00:38:00,110 --> 00:38:04,114 -You're cheating! - Go fish. 483 00:38:04,114 --> 00:38:06,616 What the bloody hell are you doing in my study? 484 00:38:06,616 --> 00:38:08,618 Go fish. American card game. 485 00:38:09,120 --> 00:38:12,622 I think it was first played in the American Gold Rush around 1888... 486 00:38:12,622 --> 00:38:15,625 in the Double Eagle Saloon in San Francisco. 487 00:38:15,625 --> 00:38:18,629 Two of a kind. You're a winner. You're bloody trespassing. 488 00:38:18,629 --> 00:38:21,631 Trevor, you invited us. 489 00:38:21,631 --> 00:38:24,135 Invited you? You're insane. 490 00:38:27,637 --> 00:38:30,141 Are you missing something, Trev? 491 00:38:30,141 --> 00:38:32,143 No. 492 00:38:32,143 --> 00:38:35,145 Anyone care to explain what's going on? 493 00:38:35,145 --> 00:38:37,147 Well, I think it's his whole hotel business. 494 00:38:37,147 --> 00:38:39,649 He's overworked. He's a little forgetful. 495 00:38:39,649 --> 00:38:41,651 So he invited you? To discuss what? 496 00:38:42,153 --> 00:38:44,155 Art. What else is there? 497 00:38:44,655 --> 00:38:47,657 You know, national treasures are stolen, forged. 498 00:38:47,657 --> 00:38:49,659 Can't be too careful. 499 00:38:50,161 --> 00:38:53,663 That's what we always say. You should always know what you have. 500 00:38:53,663 --> 00:38:57,167 Like these cigars, for example. They're Cuban, right? 501 00:38:57,167 --> 00:39:00,671 Now, what if they were just cheap imitations with fake labels? What would you do? 502 00:39:00,671 --> 00:39:04,175 - I wouldn't smoke it. - Ah, but you might sell it. 503 00:39:04,675 --> 00:39:08,179 Okay. Did you or did you not invite them? 504 00:39:09,679 --> 00:39:13,183 It's all right, Inspector. It's my mistake. 505 00:39:16,687 --> 00:39:18,689 Yes. Yes. Look. There it is. 506 00:39:18,689 --> 00:39:20,691 Saturday night. 507 00:39:21,191 --> 00:39:23,693 Quite silly of me, really. Silly. 508 00:39:23,693 --> 00:39:26,697 Thank you so much. 509 00:39:26,697 --> 00:39:29,699 Okay. Go fish, huh? 510 00:39:30,201 --> 00:39:32,203 Go fish. Merci. Au revoir. 511 00:39:32,703 --> 00:39:35,205 - Okay. - Au revoir. 512 00:39:35,205 --> 00:39:38,209 Would you look at the time! Mmm. Mmm. 513 00:39:38,209 --> 00:39:40,711 You know what? We're gonna have to go. 514 00:39:40,711 --> 00:39:43,213 Yeah. Let's reschedule. 515 00:39:43,213 --> 00:39:46,717 How about the rose garden tomorrow at 5:00 p. m. ? Perfect. 516 00:39:50,721 --> 00:39:54,225 And, um, bring the money. Lots of it, darling. 517 00:40:08,739 --> 00:40:11,741 Going somewhere? 518 00:40:43,774 --> 00:40:47,278 Forty-five minutes late, Hemmon. 519 00:40:47,278 --> 00:40:52,282 This time when you kill them, do try and find a way of making them stay dead. 520 00:40:54,284 --> 00:40:56,786 Sorry I'm late. I broke a nail. 521 00:40:56,786 --> 00:40:59,790 Stop. You're making me cry. 522 00:40:59,790 --> 00:41:03,794 A gun. How original. Do you know how to use it? 523 00:41:03,794 --> 00:41:06,296 Where's the painting? Wait a minute. I'm confused. 524 00:41:06,296 --> 00:41:08,798 Is it the fake painting in the real museum... 525 00:41:09,300 --> 00:41:12,302 or the real painting owned by the fake millionaire? 526 00:41:12,802 --> 00:41:14,804 I can clear that up for you. 527 00:41:16,306 --> 00:41:18,808 So good to see you again. 528 00:41:43,834 --> 00:41:45,336 She's never gonna show. 529 00:41:45,836 --> 00:41:48,338 She'll show. Trust me. It'll be okay. 530 00:41:48,338 --> 00:41:51,342 Trust? Jade? I made her an offer. 531 00:41:51,342 --> 00:41:53,844 One she couldn't refuse. 532 00:41:54,344 --> 00:41:55,846 Good evening. 533 00:41:55,846 --> 00:42:00,350 - Well, good evening. - Ah. 534 00:42:00,350 --> 00:42:03,354 May I help you out, sir? 535 00:42:10,193 --> 00:42:12,195 So this is how you get into a locked room. 536 00:42:12,195 --> 00:42:15,699 Left over in the Reign of Terror. Jeffrey showed me how to get in. 537 00:42:15,699 --> 00:42:18,701 My Jeffrey? No. The other Jeffrey. 538 00:42:18,701 --> 00:42:21,205 Oh. Nick, we're in. 539 00:42:21,205 --> 00:42:23,707 Are you okay? Yeah, yeah. I'm fine. 540 00:42:23,707 --> 00:42:26,209 Let us know when you're clear. 541 00:42:26,209 --> 00:42:28,211 Twenty million-dollar painting. Ah. 542 00:42:28,711 --> 00:42:30,213 Yeah. And we're putting it back. 543 00:42:30,713 --> 00:42:33,217 Almost indecent, isn't it? Practically tragic. 544 00:42:33,217 --> 00:42:36,219 Antonio would want you to have this. 545 00:42:36,219 --> 00:42:39,223 He was quite fond of me, wasn't he? 546 00:42:39,223 --> 00:42:42,225 Yeah. Why wouldn't he be? 547 00:42:44,227 --> 00:42:47,231 Can you believe the two of us doing this together? 548 00:42:47,231 --> 00:42:50,733 Fifty-fifty? 549 00:42:50,733 --> 00:42:54,237 Nobody'd have to know. You know what I mean? 550 00:42:57,241 --> 00:43:00,243 Do you really want this hanging in your house? 551 00:43:00,243 --> 00:43:02,745 No. No. 552 00:43:02,745 --> 00:43:04,747 Wait a minute. Don't connect the blue wire-- 553 00:43:04,747 --> 00:43:06,250 I've done this before. No. I'm serious. 554 00:43:06,250 --> 00:43:08,752 I think I've done this before. But I-- 555 00:43:09,252 --> 00:43:11,254 Guys! Anytime. 556 00:43:13,256 --> 00:43:15,758 Are you sure this is the right one? 557 00:43:16,260 --> 00:43:18,762 I'll know who to look for if it isn't. 558 00:43:18,762 --> 00:43:21,264 There you go, Trev. Now you have both your paintings. 559 00:43:21,264 --> 00:43:23,266 Adios, amigo. 560 00:43:23,266 --> 00:43:25,768 Moving on to phase two. 561 00:43:31,274 --> 00:43:33,276 Okay. Come on. Come on. Let's go. 562 00:43:33,276 --> 00:43:36,280 Let the games begin. 563 00:43:56,300 --> 00:43:59,802 Here's to my new roof. Thanks, Amanda. Hmm. You're welcome. 564 00:43:59,802 --> 00:44:03,806 It says here that Sir Trevor was caught breaking into the Mus? e des Arts last night, 565 00:44:03,806 --> 00:44:06,310 trying to replace an original with a fake. 566 00:44:06,310 --> 00:44:08,812 Imagine that. I'm proud of ya. 567 00:44:08,812 --> 00:44:11,314 You know, you were right. Of course I was. 568 00:44:11,814 --> 00:44:14,318 About what? You're nothin' like her. 569 00:44:14,318 --> 00:44:18,822 Mmm. Darling. More champagne for you? 570 00:44:18,822 --> 00:44:22,326 By the way, what's up with Nick? Meaning? 571 00:44:22,326 --> 00:44:25,828 I passed him on the way in. He was in the-- In the tuxedo thing? 572 00:44:25,828 --> 00:44:28,832 Yeah. He mumbled something about "a deal's a deal. " What's all that about? 573 00:44:28,832 --> 00:44:32,836 Well, I have my ideas. Do you indeed? 574 00:44:33,336 --> 00:44:35,338 I do. Tell me. 575 00:44:41,844 --> 00:44:44,348 So, what do you see? 576 00:44:44,348 --> 00:44:46,850 I see... 577 00:44:46,850 --> 00:44:50,354 a very expensive evening. 578 00:44:50,354 --> 00:44:54,358 It cost me $20 million. 579 00:44:54,358 --> 00:44:56,860 Of someone else's money. 580 00:44:58,862 --> 00:45:01,864 Do you think Amanda knows you're here? 581 00:45:01,864 --> 00:45:06,370 I suspect she does by now. 582 00:45:06,370 --> 00:45:09,372 Well, that's worth 10 million right there. 583 00:45:09,872 --> 00:45:11,875 Mmm. 584 00:45:11,875 --> 00:45:15,379 Have you ever considered teaming up with an extremely attractive, 585 00:45:15,879 --> 00:45:17,381 somewhat larcenous Immortal? 586 00:45:18,881 --> 00:45:20,883 I already have. 587 00:45:23,887 --> 00:45:25,389 Hmm. 588 00:46:04,543 --> 00:46:08,402 Closed-Captioned By Captions, Inc. , Los Angeles 589 00:46:08,403 --> 00:46:12,648 Subtitles ripped by Ziina 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.