All language subtitles for Highlander The Raven - 1x15 - Inferno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,083 --> 00:00:19,084 Good evening, Mr. Garrett. 2 00:00:20,586 --> 00:00:22,588 Workin' late again? 3 00:00:22,588 --> 00:00:24,590 Not for much longer. 4 00:00:27,594 --> 00:00:29,094 Good night. 5 00:02:09,695 --> 00:02:12,197 She is immortal. 6 00:02:14,700 --> 00:02:19,205 A thousand years old and she cannot die. 7 00:02:19,706 --> 00:02:22,208 A creature of legend... 8 00:02:22,208 --> 00:02:24,210 like the raven, 9 00:02:24,710 --> 00:02:28,213 a thief who stole the sun and the moon. 10 00:02:29,715 --> 00:02:32,217 They sent a warrior to bring her back. 11 00:02:33,219 --> 00:02:35,221 He found her. 12 00:02:35,221 --> 00:02:38,224 Together, they brought back light to the world. 13 00:02:39,726 --> 00:02:41,727 I was a cop. 14 00:02:41,727 --> 00:02:43,729 To me she was just a thief, 15 00:02:43,729 --> 00:02:45,731 another day on the job. 16 00:02:47,232 --> 00:02:52,739 But she wasn't-- She changed my life, changed everything. 17 00:02:52,739 --> 00:02:56,242 And both of us knew from that moment on, 18 00:02:56,242 --> 00:02:58,243 nothing would ever be the same. 19 00:03:36,783 --> 00:03:39,786 My company is in ashes. 20 00:03:39,786 --> 00:03:42,789 When they stole that briefcase from my safe, 21 00:03:42,789 --> 00:03:45,290 they stole everything I have. 22 00:03:45,290 --> 00:03:47,292 I want it back. 23 00:03:47,292 --> 00:03:50,295 I'm confused about something. 24 00:03:50,295 --> 00:03:52,799 The police are investigating the arson, 25 00:03:52,799 --> 00:03:55,802 but you didn't tell them about the theft. 26 00:03:55,802 --> 00:03:58,804 For 25,000 up-front, 27 00:03:58,804 --> 00:04:02,808 25,000 on delivery, you don't get to ask. 28 00:04:07,313 --> 00:04:10,817 Well, you have a nice day. You know the way out. 29 00:04:10,817 --> 00:04:13,820 Myers said you were the best. I'll pay whatever it takes. 30 00:04:13,820 --> 00:04:16,823 What it takes is for you to be honest with me. 31 00:04:16,823 --> 00:04:20,326 It is not illegal. It's plastic. 32 00:04:20,326 --> 00:04:23,829 Plastic. Like plastic explosives? 33 00:04:23,829 --> 00:04:27,833 No. The kind they will make airplanes from. 34 00:04:27,833 --> 00:04:31,336 A new polymer-- resistant to heat and stress. 35 00:04:31,336 --> 00:04:35,340 So light, you'll have to tie it down. So whip up a new batch. 36 00:04:35,841 --> 00:04:39,846 I can't. The prototype was destroyed in the fire. 37 00:04:39,846 --> 00:04:43,850 Ten years. Millions in development. 38 00:04:43,850 --> 00:04:48,354 My bankers and stockholders smell the only prototype is gone, 39 00:04:48,354 --> 00:04:50,356 and my research is burnt to hell. 40 00:04:50,356 --> 00:04:52,358 - Hmm? - Right. 41 00:04:52,358 --> 00:04:55,861 Your investors bail. Your stock goes through the floor. 42 00:04:55,861 --> 00:04:58,864 - You got any clues? - Nothing. Nobody. 43 00:04:58,864 --> 00:05:01,867 Garrett, don't lie if you don't do it well. 44 00:05:04,369 --> 00:05:08,373 - There was a woman. - There always is. 45 00:05:08,373 --> 00:05:11,878 She disappeared the night of the fire. 46 00:05:11,878 --> 00:05:13,880 You got an address? 47 00:05:14,380 --> 00:05:16,382 Yeah, but it won't help you. 48 00:05:16,382 --> 00:05:19,385 Why? She was living with me. 49 00:05:21,888 --> 00:05:25,390 Name's Talia. 50 00:05:25,390 --> 00:05:27,392 Talia Bauer. 51 00:05:55,921 --> 00:05:57,923 Hello. I must be going. 52 00:05:57,923 --> 00:05:59,925 Feel like working? 53 00:05:59,925 --> 00:06:01,927 You know I'm on my way to Tahiti. 54 00:06:01,927 --> 00:06:03,929 Have a nice trip. Now, look. 55 00:06:03,929 --> 00:06:07,432 If we were on a beach and you were a guy and I was a girl, 56 00:06:07,432 --> 00:06:09,434 what would you think about this? 57 00:06:09,434 --> 00:06:11,436 Where's the rest of it? Ah, perfect. 58 00:06:11,436 --> 00:06:15,441 I'm gonna need a bodyguard. No can do. I'm on the job. Someone stole a briefcase. 59 00:06:15,441 --> 00:06:18,945 Whoa. Talk about overkill. Amateurs. 60 00:06:18,945 --> 00:06:22,949 Actually, real professionals. Used just enough explosive power to melt the inside... 61 00:06:23,449 --> 00:06:25,952 but not enough to damage the structural integrity of the building. 62 00:06:26,452 --> 00:06:29,454 Did you take a correspondence course? Six months on the bomb squad. 63 00:06:29,454 --> 00:06:32,457 And then what? I became attached to these. 64 00:06:32,457 --> 00:06:35,460 Let me guess. Briefcase. Negotiable securities? Diamonds? 65 00:06:35,460 --> 00:06:37,963 Plastic. As in credit cards? 66 00:06:37,963 --> 00:06:39,965 As in plastic. 67 00:06:39,965 --> 00:06:42,467 Thrilling. Have fun. 68 00:07:10,163 --> 00:07:12,165 Whoa. 69 00:07:18,671 --> 00:07:21,173 Did you enjoy yourself,mon coeur? 70 00:07:21,173 --> 00:07:23,175 Ah, pure joy, Frederick. 71 00:07:23,175 --> 00:07:25,677 And, uh, what's your pleasure now? 72 00:07:25,677 --> 00:07:30,182 Well, you did promise me a glimpse of those adorable family jewels. 73 00:07:30,182 --> 00:07:32,684 I could never say no to you. 74 00:07:32,684 --> 00:07:36,189 I think you have guests. 75 00:07:39,692 --> 00:07:42,195 Robert. This way. 76 00:07:48,701 --> 00:07:50,203 Oh, dear. 77 00:07:52,704 --> 00:07:55,707 Fear not. I'll protect you. 78 00:07:55,707 --> 00:07:58,710 You're very brave, but let me do the talking. 79 00:07:58,710 --> 00:08:01,213 My friends-- They are no friends of mine. 80 00:08:01,213 --> 00:08:03,715 Nor do we want to be. 81 00:08:07,720 --> 00:08:09,722 Look at him. 82 00:08:09,722 --> 00:08:14,227 A stuffed shirt with ruffles masquerading as a human being. 83 00:08:14,227 --> 00:08:17,230 People, please. Take this and go in peace. 84 00:08:17,230 --> 00:08:20,233 Peace? And let this leech grow old... 85 00:08:20,233 --> 00:08:22,734 and feed off our people's blood? 86 00:08:22,734 --> 00:08:25,237 I am Frederick, the Duke of Chambord. 87 00:08:25,237 --> 00:08:27,239 To the guillotine! Frederick, shut up! 88 00:08:27,239 --> 00:08:29,741 Honor requires I do not. 89 00:08:36,248 --> 00:08:38,251 Mon coeur. 90 00:08:38,251 --> 00:08:40,253 The animals have won. 91 00:08:40,253 --> 00:08:42,755 And you warned him. 92 00:08:42,755 --> 00:08:45,258 He was so young. 93 00:08:45,258 --> 00:08:47,760 He was an enemy of the people. 94 00:08:47,760 --> 00:08:51,264 He was the people's enemy, and now he is not. 95 00:08:51,264 --> 00:08:54,767 - And now it is between us. - Oh,mon coeur, 96 00:08:54,767 --> 00:08:58,271 it is between you and Lady Guillotine. 97 00:08:58,271 --> 00:09:00,273 Take her! 98 00:09:04,777 --> 00:09:06,779 To the guillotine! 99 00:09:10,782 --> 00:09:12,784 You know her? 100 00:09:12,784 --> 00:09:15,287 No. But she holds a sword really well. 101 00:09:15,287 --> 00:09:17,789 What about this crest? What about it? 102 00:09:17,789 --> 00:09:22,294 Crest. Sword. Sword fighting. Tight pants. Come on. It's not that big of a leap. 103 00:09:22,294 --> 00:09:25,797 It is from Tahiti, darling. I'll bring you back a coconut. 104 00:10:27,859 --> 00:10:30,862 You know, the last time I was here, you couldn't see the Eiffel Tower. 105 00:10:30,862 --> 00:10:33,365 Of course, it wasn't built yet. 106 00:10:33,365 --> 00:10:36,368 - What are you doing here? - I just came to visit an old friend. 107 00:10:36,368 --> 00:10:39,871 Ah, that's cute. Is that what I am? 108 00:10:39,871 --> 00:10:43,376 You look great, Talia. I love your hair. 109 00:10:43,876 --> 00:10:45,878 And yours is so... neat. 110 00:10:45,878 --> 00:10:50,883 Tell me. How is the revolution business? Blown up any buildings lately? 111 00:10:50,883 --> 00:10:53,886 Well, some of us have a purpose in life, Amanda, and others-- 112 00:10:53,886 --> 00:10:55,888 Are just thieves. 113 00:10:57,390 --> 00:11:00,893 I'm expecting a guest shortly, and you will not be here. 114 00:11:00,893 --> 00:11:03,396 So why don't you just tell me what this is about and get out? 115 00:11:03,396 --> 00:11:05,898 I'm trying to keep you out of prison, Talia. 116 00:11:05,898 --> 00:11:08,401 This is a first-class ticket to Tahiti. 117 00:11:08,401 --> 00:11:12,905 The plane leaves tonight, and I suggest you be on it. 118 00:11:12,905 --> 00:11:15,407 Really? 119 00:11:20,412 --> 00:11:22,414 Hey! 120 00:11:23,915 --> 00:11:25,917 Hey, you there! 121 00:11:28,420 --> 00:11:30,922 Wait! Stop! I'm a friend of Garrett's. 122 00:11:32,424 --> 00:11:34,426 I just wanna talk! 123 00:11:59,952 --> 00:12:04,457 So what's the big-time rebel doing dating a man from theFortune500? 124 00:12:04,957 --> 00:12:07,460 Poverty was one of the virtues I got tired of. 125 00:12:07,460 --> 00:12:11,464 Well, I could see why revolution wouldn't pay as well as stock options. 126 00:12:11,464 --> 00:12:14,467 Don't make jokes, Amanda. It doesn't suit you. 127 00:12:14,967 --> 00:12:17,469 Do you know how many times I've died? 128 00:12:17,469 --> 00:12:20,472 How many years I've wasted in prison for them? 129 00:12:20,472 --> 00:12:22,474 And nothing changes. 130 00:12:22,974 --> 00:12:25,977 Speaking of prison, would you like me to help you pack? 131 00:12:26,478 --> 00:12:27,979 I'm not going anywhere. 132 00:12:28,480 --> 00:12:30,982 If Nick is looking for you, he's going to find you. 133 00:12:30,982 --> 00:12:32,984 Then that's his problem, isn't it? 134 00:12:32,984 --> 00:12:36,488 Talia, he's a friend of mine. Then keep him away from me. 135 00:12:36,488 --> 00:12:38,990 You owe me at least that. 136 00:12:41,493 --> 00:12:43,495 Yes, I do. 137 00:12:43,495 --> 00:12:48,000 All right. Why don't you give me the briefcase, and I will leave you alone. 138 00:12:48,000 --> 00:12:51,003 I can't. It's a piece of plastic. What's the big deal? 139 00:12:51,003 --> 00:12:54,507 Plastic? Is that what Garrett said? 140 00:12:54,507 --> 00:12:58,010 Very good. Well, I guess he couldn't tell you the truth. 141 00:12:58,010 --> 00:13:01,514 Which is? The case contains a vial of blood, Amanda. 142 00:13:01,514 --> 00:13:04,517 - My blood. - What? 143 00:13:04,517 --> 00:13:07,520 How much do you think the secret of immortality's worth? 144 00:13:07,520 --> 00:13:09,522 What are you talking about? 145 00:13:09,522 --> 00:13:11,524 Garrett is a great chemist. 146 00:13:11,524 --> 00:13:14,527 If anyone can bottle eternal life, it will be him. 147 00:13:14,527 --> 00:13:18,030 And if he does, it will be the beginning of the end. 148 00:13:21,533 --> 00:13:23,535 For all of us. 149 00:13:30,041 --> 00:13:34,546 If you're looking for Tahiti, it's due south. I was gonna tell you. 150 00:13:34,546 --> 00:13:37,048 Before or after I got shot? What happened? 151 00:13:37,048 --> 00:13:39,551 No, no, no. Don't change the subject. You brought it up. 152 00:13:40,051 --> 00:13:43,054 Let me guess. Talia's an Immortal, and you knew her from before. 153 00:13:43,054 --> 00:13:46,057 Well, who can really say that they know their fellow man? Or woman. 154 00:13:46,558 --> 00:13:48,059 So you're not friends? Friends? No. 155 00:13:48,560 --> 00:13:51,063 And you wouldn't tell her that I'm on her tail? 156 00:13:51,063 --> 00:13:55,568 Maybe I do owe her one teensy-weensy favor. Okay. So what's the favor? 157 00:13:55,568 --> 00:14:00,072 Oh, nothing. Just the kind you owe when someone saves your life. 158 00:14:30,101 --> 00:14:32,103 It's bit cold here and damp. 159 00:14:32,103 --> 00:14:35,106 A night with the rats in the dungeon will shut you up. 160 00:14:35,106 --> 00:14:38,610 We'll see how smart your mouth is when your head's on a pike. 161 00:14:50,121 --> 00:14:52,625 Stop! I won't be taken alive! 162 00:14:52,625 --> 00:14:54,627 Leave her! She was trying to escape! 163 00:14:54,627 --> 00:14:58,631 Drop your weapon. This one won't die so easily. 164 00:14:58,631 --> 00:15:01,634 Dagger! You think you're clever, don't you? 165 00:15:02,134 --> 00:15:05,137 But when you die here, you die forever. 166 00:15:05,137 --> 00:15:07,640 Don't do this, Talia. Please. It's out of my hands now. 167 00:15:07,640 --> 00:15:12,144 Listen to them. They're crying out for blood, and blood we will give them. 168 00:15:17,650 --> 00:15:20,653 Why are you doing this? You know what I am. 169 00:15:20,653 --> 00:15:23,155 You're a blind cancer like the rest of them. 170 00:15:23,656 --> 00:15:27,659 It is true. I do belong to a privileged class... 171 00:15:27,659 --> 00:15:29,661 like yourself-- the Immortals-- 172 00:15:30,161 --> 00:15:32,163 but I do not deserve to die like this. 173 00:15:32,163 --> 00:15:34,666 If you say so. I am innocent. 174 00:15:34,666 --> 00:15:38,169 Just like your duke. 175 00:15:38,169 --> 00:15:41,172 He was harmless. Harmless? 176 00:15:41,673 --> 00:15:43,675 He was a murderer. 177 00:15:43,675 --> 00:15:48,179 I found a young girl in the snows last winter, half frozen. 178 00:15:48,179 --> 00:15:50,682 There was nothing I could give her myself, 179 00:15:50,682 --> 00:15:53,184 but I carried her to your duke's door, 180 00:15:53,184 --> 00:15:56,188 begging for food and blankets. 181 00:15:56,188 --> 00:15:58,691 In return, 182 00:15:58,691 --> 00:16:01,193 they had me beaten. 183 00:16:01,193 --> 00:16:03,696 The child died. 184 00:16:03,696 --> 00:16:06,699 I am sorry. 185 00:16:06,699 --> 00:16:11,203 So you see, no matter if you're innocent. You die anyway. 186 00:16:11,203 --> 00:16:14,206 Oh, but I am no more a member of the aristocracy than you are. 187 00:16:16,208 --> 00:16:20,713 My first death-- I was that little girl. 188 00:16:20,713 --> 00:16:23,215 I was murdered for stealing a loaf of bread. 189 00:16:28,219 --> 00:16:31,723 Stop! Thief! Stop! 190 00:16:31,723 --> 00:16:33,725 Stop there! 191 00:16:41,733 --> 00:16:45,236 And when I became an Immortal, I was taken in by a lady, 192 00:16:45,236 --> 00:16:47,739 an aristocrat, who became my teacher. 193 00:16:50,742 --> 00:16:52,243 Leave her. 194 00:16:55,747 --> 00:16:59,752 She saw past my rags and my coarseness and my fear. 195 00:17:03,756 --> 00:17:05,758 Are you an angel? 196 00:17:06,258 --> 00:17:09,762 Not quite. I'm Rebecca Horn. 197 00:17:10,262 --> 00:17:13,265 Can you use a sword? 198 00:17:13,265 --> 00:17:16,769 And read. Just as you will. 199 00:17:20,773 --> 00:17:22,775 What for? 200 00:17:22,775 --> 00:17:26,779 Books are for monks, and women don't fight with swords. 201 00:17:26,779 --> 00:17:30,282 You seem to know everything about everything. 202 00:17:30,282 --> 00:17:32,785 I know what I need to know. 203 00:17:32,785 --> 00:17:35,287 Tell me. Who's a better thief? 204 00:17:35,788 --> 00:17:38,290 That isn't going to be enough anymore. 205 00:17:39,792 --> 00:17:41,794 Your life is about to change. 206 00:17:48,300 --> 00:17:50,302 How? 207 00:17:50,302 --> 00:17:53,305 More than you can imagine. 208 00:17:55,808 --> 00:17:58,811 She gave me the only home I ever knew, 209 00:17:58,811 --> 00:18:01,813 and I repaid her by stealing from her. 210 00:18:20,832 --> 00:18:23,334 Rebecca. 211 00:18:23,334 --> 00:18:26,337 You wouldn't want to leave without this. 212 00:18:26,337 --> 00:18:29,841 I don't wanna fight ya. I can't fight ya. 213 00:18:29,841 --> 00:18:33,845 Then give back the crystal and stay. 214 00:18:33,845 --> 00:18:37,849 Finish what you started. Learn. 215 00:18:37,849 --> 00:18:41,352 Rebecca taught me to fight, to survive, 216 00:18:41,352 --> 00:18:44,355 but more than that, to believe in myself. 217 00:18:46,357 --> 00:18:50,361 She taught me to forgive. She taught me to be the person I am. 218 00:18:50,361 --> 00:18:53,865 Enough? Put up your blade. 219 00:18:53,865 --> 00:18:56,367 I think you could've won. 220 00:18:56,367 --> 00:19:00,371 - Maybe. - What now? More books? 221 00:19:01,873 --> 00:19:04,877 No. No more books. 222 00:19:04,877 --> 00:19:07,379 No more lessons. 223 00:19:07,880 --> 00:19:10,382 I've done as much as I can. 224 00:19:10,382 --> 00:19:12,384 What are you saying? 225 00:19:13,886 --> 00:19:15,888 That I have no more to teach you, Amanda. 226 00:19:16,388 --> 00:19:19,391 It's time you were on your own. 227 00:19:19,391 --> 00:19:22,895 No. There's more to learn. I'm not ready. 228 00:19:22,895 --> 00:19:26,899 Yes, there is more to learn and places you must go, but-- 229 00:19:26,899 --> 00:19:29,401 but I can't take you there. 230 00:19:29,401 --> 00:19:32,404 Rebecca! Rebecca! 231 00:19:32,404 --> 00:19:35,407 Amanda? You must hide me, quickly. 232 00:19:35,407 --> 00:19:39,411 What's wrong? There is a man. He's pursuing me. 233 00:19:39,411 --> 00:19:44,416 A man? What sort of man? Has he challenged you? 234 00:19:44,416 --> 00:19:47,920 For three days and nights I've been running, and he always finds me. 235 00:19:47,920 --> 00:19:49,922 Is he an Immortal? 236 00:19:50,422 --> 00:19:52,424 Did I train you all those years for nothing? 237 00:19:53,926 --> 00:19:56,428 Coming here is no answer. 238 00:19:56,428 --> 00:19:59,932 But I thought you said holy ground is our refuge. 239 00:19:59,932 --> 00:20:03,936 And so it is. But you can't hide here forever. 240 00:20:03,936 --> 00:20:08,439 Nor can you run here every time you meet another Immortal. 241 00:20:19,450 --> 00:20:22,453 Rebecca, please. I can't. I'm not good enough. 242 00:20:22,453 --> 00:20:25,456 Will you run all your life? 243 00:20:26,958 --> 00:20:29,961 Choose your ground, choose your weapon... 244 00:20:30,461 --> 00:20:32,463 and face what is to come. 245 00:20:34,465 --> 00:20:38,970 In a thousand years, I've lived as a peasant, a duchess, a slave-- 246 00:20:38,970 --> 00:20:40,972 And now you die as a noble! 247 00:20:42,473 --> 00:20:45,977 But surely you've seen the pattern of these mortal wars. 248 00:20:45,977 --> 00:20:48,980 This revolution shall pass, and nothing will have changed. 249 00:20:48,980 --> 00:20:51,482 You're wrong. The world will change. 250 00:20:51,482 --> 00:20:53,484 History will be made. 251 00:20:53,484 --> 00:20:56,988 But it's their history, their world, not yours and mine. 252 00:20:56,988 --> 00:20:59,991 Fight me, kill me, but not like this. 253 00:20:59,991 --> 00:21:02,493 Talia, we are immortal. 254 00:21:02,493 --> 00:21:05,496 We're not sheep to be led to slaughter. 255 00:21:05,496 --> 00:21:08,000 Spare my life. Huh. 256 00:21:08,000 --> 00:21:11,503 And in return-- What could you possibly have to offer me? 257 00:21:11,503 --> 00:21:15,507 If not in this lifetime, then in the future perhaps. 258 00:21:15,507 --> 00:21:18,510 Someday... I promise to repay you. 259 00:21:20,012 --> 00:21:23,015 The guillotine demands payment now, 260 00:21:23,015 --> 00:21:25,017 Amanda. 261 00:21:28,520 --> 00:21:30,022 Talia. 262 00:21:30,522 --> 00:21:35,027 How much more blood will you spill trying to warm a frozen child? 263 00:22:14,732 --> 00:22:17,735 Leave her! 264 00:22:17,735 --> 00:22:19,737 Stop right there! 265 00:22:25,743 --> 00:22:27,244 - Did you mean it? - Yes. 266 00:22:27,244 --> 00:22:29,747 - Then I'll hold you to your promise. - Anytime. Anyplace. 267 00:22:30,247 --> 00:22:32,250 Come on! 268 00:22:32,250 --> 00:22:34,252 There she goes! After her! 269 00:22:34,252 --> 00:22:36,755 Hey! 270 00:22:45,764 --> 00:22:47,766 She saved my life. 271 00:22:47,766 --> 00:22:50,268 Very touching. Right out ofMasterpiece Theater. 272 00:22:50,268 --> 00:22:52,771 I was just trying to give her a chance to explain. 273 00:22:52,771 --> 00:22:55,774 Let her explain to me. She-- She's not in there. 274 00:22:58,276 --> 00:23:01,279 I-- I told you she's not here. Indulge me. 275 00:23:03,281 --> 00:23:05,283 Hello? 276 00:23:05,283 --> 00:23:07,285 Told ya. 277 00:23:11,289 --> 00:23:14,292 Shouldn't you be on a plane to Tahiti or something? 278 00:23:14,292 --> 00:23:17,796 Oh, would you just forget about the briefcase? It's not what you think. 279 00:23:19,798 --> 00:23:21,800 I'm listening. 280 00:23:21,800 --> 00:23:24,803 It's not plastics. It's blood samples. 281 00:23:24,803 --> 00:23:27,806 Talia cut herself, and Garrett saw her heal. 282 00:23:28,306 --> 00:23:30,308 So he found out she was an Immortal. 283 00:23:30,308 --> 00:23:32,310 Then he went on this Frankenstein trip. 284 00:23:32,310 --> 00:23:35,813 He drugged her and took more blood, and now he's looking for the miracle cure. 285 00:23:35,813 --> 00:23:37,815 The-- For death. 286 00:23:37,815 --> 00:23:40,317 Oh. You know, it's the '90s. Cloning, D. N. A. mapping. 287 00:23:40,317 --> 00:23:42,319 Spice Girls. Yeah. 288 00:23:42,319 --> 00:23:46,323 So what's the going rate for immortality? That's what she asked. 289 00:23:46,323 --> 00:23:48,325 Where's the blood now? 290 00:23:48,325 --> 00:23:51,829 Bottom of the river. Talia dumped it. 291 00:23:53,831 --> 00:23:56,834 You know, I've known Talia for over 200 years. 292 00:23:56,834 --> 00:24:00,337 Would she lie about this? Absolutely, if it served her. 293 00:24:00,838 --> 00:24:04,842 She's also quite capable of using explosives and taking out a couple of guards. 294 00:24:04,842 --> 00:24:08,846 On the other hand, Immortals don't have a lock on violence and dishonesty. 295 00:24:08,846 --> 00:24:10,848 Oh, that's for sure. 296 00:24:10,848 --> 00:24:13,350 It must be difficult for you. What's that? 297 00:24:13,350 --> 00:24:16,854 Well, you know, dealing with us, operating in our world-- 298 00:24:16,854 --> 00:24:18,856 the rules, the immortality. 299 00:24:18,856 --> 00:24:21,358 It's the same world, Liam. 300 00:24:21,358 --> 00:24:24,361 Do you think so? Yeah. Yeah. 301 00:24:24,361 --> 00:24:27,364 I mean, Immortals-- Some are good. Some are bad. 302 00:24:27,364 --> 00:24:29,867 I mean, they're just like the rest of us, right? 303 00:24:29,867 --> 00:24:33,871 Most of them are just trying to put one foot in front of the other and survive another day. 304 00:24:33,871 --> 00:24:35,873 You might be right. 305 00:24:35,873 --> 00:24:38,376 Maybe all we do is live longer. 306 00:24:38,376 --> 00:24:41,379 I sometimes think that we waste our gift though. 307 00:24:41,379 --> 00:24:43,882 Do you ever wonder what you'd do if you were immortal? 308 00:24:43,882 --> 00:24:46,885 Yeah, I've thought what it'd be like to be in the Crusades... 309 00:24:47,385 --> 00:24:50,388 or to mix paint for Michelangelo or to spar with John L. Sullivan. 310 00:24:50,889 --> 00:24:53,391 No. But I mean what would you do with your time... 311 00:24:53,391 --> 00:24:55,393 if right now, this very minute, 312 00:24:55,393 --> 00:24:57,395 you learned you were gonna live forever? 313 00:24:57,395 --> 00:25:00,398 Ah, forget it. Come on, now. Would you be the Masked Avenger... 314 00:25:00,398 --> 00:25:03,401 or the greatest crime fighter the world had ever known? 315 00:25:03,902 --> 00:25:07,405 Or would you spend the next hundred years finding a cure for cancer? 316 00:25:07,906 --> 00:25:10,909 Uh, depends on the day. Today. 317 00:25:10,909 --> 00:25:14,412 Today. You're not gonna let me off the hook, are you? No. 318 00:25:14,412 --> 00:25:18,416 I guess I'd try and be more like Beethoven or Michael Jordan. 319 00:25:18,416 --> 00:25:20,919 I see we're not ambitious then. 320 00:25:20,919 --> 00:25:23,922 You want the truth. Okay. 321 00:25:23,922 --> 00:25:26,925 Maybe just try and perfect myself, you know-- become a better me. 322 00:25:27,425 --> 00:25:30,428 Spoken like a man of wisdom. 323 00:25:30,428 --> 00:25:33,932 But I've often wondered why we don't do more, become more. 324 00:25:33,932 --> 00:25:36,935 I mean, we have all this time, all this opportunity. 325 00:25:36,935 --> 00:25:41,438 So why aren't we Einsteins or da Vincis or Mozarts or-or-or Hawkins? 326 00:25:41,438 --> 00:25:44,441 Maybe genius isn't a function of time. 327 00:25:44,441 --> 00:25:47,945 Maybe-- Maybe it's an act of God. 328 00:25:47,945 --> 00:25:51,448 That's very good, Nick. Did you ever think of becoming a priest? 329 00:25:51,448 --> 00:25:54,451 I can honestly say that I never have. 330 00:25:54,451 --> 00:25:56,453 Listen. What's your next move? 331 00:25:56,453 --> 00:25:58,956 Uh, find Garrett, see who's lying. 332 00:25:58,956 --> 00:26:01,458 What if it's Talia? If it's Talia, I'll deal with it. 333 00:26:01,458 --> 00:26:05,963 Nick, I have known Talia weep over the death of an old woman she hardly knew. 334 00:26:05,963 --> 00:26:08,465 And she killed her. She's a dangerous woman. 335 00:26:08,465 --> 00:26:10,968 I'll bear that in mind. 336 00:26:10,968 --> 00:26:13,971 I've gotta go. Got a christening in half an hour. 337 00:26:13,971 --> 00:26:15,973 Twins. God bless, Nick. 338 00:26:15,973 --> 00:26:17,975 I need it. 339 00:26:17,975 --> 00:26:20,978 Oh, and, Nick, nice talkin' to you. 340 00:26:43,501 --> 00:26:46,004 This better be important, Wolfe. What the hell's the problem? 341 00:26:46,004 --> 00:26:50,008 It's real simple. If somebody screws with me, it pisses me off. 342 00:26:50,508 --> 00:26:53,511 No. I already told you. Yes. About plastics. I remember. 343 00:26:53,511 --> 00:26:56,014 Wanna try best two out of three? 344 00:26:56,514 --> 00:27:00,018 Doesn't matter. I already know what's in the briefcase. 345 00:27:00,518 --> 00:27:03,021 You found it? My God, where is it? 346 00:27:03,021 --> 00:27:05,023 Gone. Gone where? 347 00:27:05,023 --> 00:27:07,525 Talia threw it in the Seine. No. She couldn't. 348 00:27:07,525 --> 00:27:10,028 Well, she did. Sorry for the bad news. 349 00:27:10,028 --> 00:27:13,031 I'll be sending back your money. So she's dead? 350 00:27:13,031 --> 00:27:14,532 Dead? What are you talking about? 351 00:27:15,033 --> 00:27:17,535 One drop of that stuff-- God help me. The Seine? 352 00:27:18,036 --> 00:27:21,039 How many others? Wait a minute, Garrett. What are you talking about? 353 00:27:25,043 --> 00:27:28,046 It's okay. I'm gonna call an ambulance. You'll be fine. 354 00:27:28,046 --> 00:27:32,050 No. No time. There's no time. Briefcase. 355 00:27:32,050 --> 00:27:34,052 What's in it? 356 00:27:34,052 --> 00:27:36,554 Death. 357 00:27:45,062 --> 00:27:48,065 Four hours of interrogation makes me cranky. 358 00:27:48,065 --> 00:27:51,068 I can see that. There was something else in that case. 359 00:27:51,068 --> 00:27:53,070 What? Like a free toy surprise? 360 00:27:53,070 --> 00:27:56,573 Like something deadly. I think I need to give you that ticket to Tahiti. 361 00:27:56,573 --> 00:28:00,077 I think you're really tired. You think I'm crazy. 362 00:28:00,577 --> 00:28:05,082 I think you're creatively enhancing the situation, imagining things. 363 00:28:05,082 --> 00:28:07,584 My imagination killed Garrett? 364 00:28:08,085 --> 00:28:10,087 It could be totally unrelated. 365 00:28:10,087 --> 00:28:12,589 He had no idea she was immortal. 366 00:28:13,090 --> 00:28:15,092 Then why did he take her blood? 367 00:28:17,094 --> 00:28:19,596 He wasn't worried about blood. 368 00:28:36,814 --> 00:28:38,816 It's about time. 369 00:28:39,316 --> 00:28:42,820 I tried to get you at your home, but you had company. 370 00:28:42,820 --> 00:28:46,824 Tall. Persistent. Carries a nine-millimeter. 371 00:28:46,824 --> 00:28:50,327 Wolfe. Not to worry. I'll take care of him. 372 00:28:50,828 --> 00:28:53,831 Like you took care of Garrett? Why'd you kill him? 373 00:28:53,831 --> 00:28:55,833 All is better than half. 374 00:28:56,333 --> 00:28:58,335 Our deal was with him. 375 00:28:58,335 --> 00:29:00,838 Well, obviously it's not anymore. 376 00:29:00,838 --> 00:29:05,342 I'm tired of dealing with errand boys. Where's the general? 377 00:29:05,342 --> 00:29:08,345 He doesn't appreciate showin' up in the headlines. 378 00:29:08,345 --> 00:29:11,348 The bomb. The murder. Messy. Public. 379 00:29:11,348 --> 00:29:14,852 But the merchandise is worth so much more now there's only one sample. 380 00:29:14,852 --> 00:29:19,356 We were promised discretion. The general has reduced his offer. 381 00:29:23,360 --> 00:29:27,364 Now, why don't you just march right back to your happy little dictator... 382 00:29:27,364 --> 00:29:29,867 and tell him the price has just doubled. 383 00:29:29,867 --> 00:29:33,370 Extortion is never a healthy way of doing business. 384 00:29:33,370 --> 00:29:36,875 Twelve hours, or the item goes on the open market, 385 00:29:36,875 --> 00:29:38,877 mate. 386 00:29:45,884 --> 00:29:48,887 Why does this feel like deja vu 387 00:29:48,887 --> 00:29:52,891 Dickens. Chaucer. 388 00:29:53,391 --> 00:29:56,394 Thackeray. She loves the classics. 389 00:29:56,394 --> 00:29:59,397 Ah, correction. Loved. Old boyfriends. 390 00:30:00,899 --> 00:30:03,401 I'm hungry. You hungry? 391 00:30:03,401 --> 00:30:06,905 Aha! Just as I suspected. 392 00:30:08,406 --> 00:30:11,409 What is it? 393 00:30:11,409 --> 00:30:14,412 Champagne and a vat of caviar. 394 00:30:14,913 --> 00:30:17,415 Viva la revolution. 395 00:30:17,916 --> 00:30:19,918 What are you eating? 396 00:30:19,918 --> 00:30:21,920 Caviar. 397 00:30:29,928 --> 00:30:32,430 Pay dirt. Ah. 398 00:30:42,940 --> 00:30:46,443 Wait, wait, wait, wait. 399 00:30:46,443 --> 00:30:50,447 Yah. So butch. 400 00:30:50,447 --> 00:30:52,950 Voila. Empty. Just like she said. 401 00:30:52,950 --> 00:30:55,452 It doesn't make sense. 402 00:30:55,452 --> 00:30:58,956 Why would she throw out the vial and keep the briefcase? 403 00:30:58,956 --> 00:31:01,458 Maybe she was lying, 404 00:31:01,458 --> 00:31:04,461 and maybe she put it somewhere else. 405 00:31:10,968 --> 00:31:12,469 Nope. 406 00:31:23,981 --> 00:31:28,485 Hmm. A Brockton 704-- titanium lining, 407 00:31:28,986 --> 00:31:33,490 graphite hinges, random tumblers and a fail-safe detonation lining. 408 00:31:33,991 --> 00:31:35,492 Are you flirting with me? 409 00:31:35,993 --> 00:31:38,495 Ah, my best time: six minutes, 14 seconds. 410 00:31:44,502 --> 00:31:47,005 Time's up. 411 00:32:00,018 --> 00:32:03,521 Comfortable? 412 00:32:03,521 --> 00:32:06,024 Uh, yes. I'm winning. 413 00:32:08,026 --> 00:32:12,530 You must be Nick. Got some bad news for you. 414 00:32:12,530 --> 00:32:14,532 Should I sit down for this? 415 00:32:14,532 --> 00:32:17,035 It's Michael Garrett. He's been shot. 416 00:32:17,535 --> 00:32:20,538 My God. That's terrible. 417 00:32:20,538 --> 00:32:23,041 I was angry, but I can't believe he's dead. 418 00:32:23,541 --> 00:32:25,043 He's not. 419 00:32:27,545 --> 00:32:31,049 A couple of flesh wounds. No vital organs. 420 00:32:31,049 --> 00:32:35,053 He's a lucky man. He's resting at Saint-Luc Sanitarium. 421 00:32:35,053 --> 00:32:37,055 They say he'll be fine. 422 00:32:39,057 --> 00:32:43,061 - Good. - We thought you'd be pleased. 423 00:32:57,074 --> 00:32:59,576 And you-- How are you today? 424 00:35:05,235 --> 00:35:08,239 Hospital food will kill you. 425 00:35:08,239 --> 00:35:10,741 You're good. 426 00:35:10,741 --> 00:35:13,243 Now let me guess. 427 00:35:13,743 --> 00:35:17,247 While I'm here, Amanda's searching my place, right? 428 00:35:17,247 --> 00:35:19,750 You get an "A" for intuition. Thank you. 429 00:35:19,750 --> 00:35:22,752 I'm bettin' that's not truth serum in your hand. 430 00:35:22,752 --> 00:35:24,754 You want the truth? Oh, yeah. 431 00:35:25,256 --> 00:35:27,758 I already told Amanda. Oh, yeah. You mean about the blood. 432 00:35:27,758 --> 00:35:30,260 No. I don't think so. Okay. You fill in the blanks. 433 00:35:30,760 --> 00:35:35,266 Garrett Pharmaceuticals. Deadly. Let me see. 434 00:35:35,266 --> 00:35:39,770 - Probably a virus? Bacteria? - Nerve toxin. 435 00:35:40,770 --> 00:35:44,274 A laboratory accident that ended up being worth millions. 436 00:35:44,274 --> 00:35:46,276 That's why you killed him. 437 00:35:46,276 --> 00:35:48,778 He got greedy. Wanted me cut out. 438 00:35:48,778 --> 00:35:50,780 You shoot me, I drop it, 439 00:35:51,282 --> 00:35:54,284 and everyone in this building is dead within 24 hours. 440 00:35:54,284 --> 00:35:58,288 Oh, I don't know. Maybe I shoot you, you drop it, and I catch it before it hits the ground. 441 00:35:58,288 --> 00:36:01,292 Pull the trigger. 442 00:36:06,296 --> 00:36:09,800 I hate to waste a bullet, but okay. 443 00:36:32,322 --> 00:36:34,324 Catch. 444 00:36:56,346 --> 00:37:00,350 - What? - Didn't anyone ever teach you proper phone etiquette? 445 00:37:00,350 --> 00:37:02,852 - Amanda, not now. - Fine. 446 00:37:02,852 --> 00:37:05,356 Then I won't tell you what I found in Talia's safe. 447 00:37:05,356 --> 00:37:07,858 - What'd you say? - It's pretty weird looking. 448 00:37:08,358 --> 00:37:10,360 I'm going to find out what it is. Amanda, whatever you do, 449 00:37:10,860 --> 00:37:12,862 don't open it. 450 00:37:12,862 --> 00:37:15,366 - Don't what? - Open it. 451 00:37:15,366 --> 00:37:18,868 - Open it? - No! I said don't! 452 00:37:18,868 --> 00:37:21,872 No! No! 453 00:37:21,872 --> 00:37:24,375 Don't open it! 454 00:37:34,385 --> 00:37:37,387 So what now? So now we know who was telling the truth. 455 00:37:37,387 --> 00:37:39,389 Nobody. Exactly. 456 00:37:39,389 --> 00:37:41,891 Your friend Talia is a murderer. 457 00:37:41,891 --> 00:37:43,893 I'm not trying to protect her-- You could've fooled me. 458 00:37:44,395 --> 00:37:45,895 Have you ever heard of the longbow? 459 00:37:45,895 --> 00:37:47,897 What does that have to do with this? 460 00:37:47,897 --> 00:37:50,901 The longbow was really the rage at one point in time... 461 00:37:50,901 --> 00:37:53,903 until the flintlock blew it off the map-- no pun intended. 462 00:37:53,903 --> 00:37:55,905 And then, of course, they identified the atom. 463 00:37:55,905 --> 00:37:57,907 Need I go on with this little story? 464 00:37:57,907 --> 00:38:00,411 Every weapon ever invented has been used. 465 00:38:00,411 --> 00:38:01,911 Thank you. 466 00:38:02,413 --> 00:38:04,915 We need to find someone who can neutralize this stuff. 467 00:38:05,415 --> 00:38:07,417 Today's good guy becomes tomorrow's villain. 468 00:38:07,917 --> 00:38:10,921 I've seen it happen a lot. In a weird way, it happened to Talia. 469 00:38:10,921 --> 00:38:13,423 I think I know someone. Myers? 470 00:38:13,923 --> 00:38:16,927 You don't trust anyone, do you? Almost. 471 00:38:19,929 --> 00:38:23,433 Ah. Hello? No. I'm sorry. She's in Tahiti. 472 00:38:23,433 --> 00:38:25,935 - I want it back, Amanda. - 473 00:38:25,935 --> 00:38:27,937 We have a really bad connection. I'm sorry. 474 00:38:27,937 --> 00:38:30,441 No one else could've got into that save you or me. 475 00:38:30,441 --> 00:38:33,443 A life. And I choose Nick's. 476 00:38:44,455 --> 00:38:46,957 Sorry I'm late. Places to go. 477 00:38:47,457 --> 00:38:50,961 - People to kill. - Uh-huh. Did you bring it? 478 00:38:50,961 --> 00:38:54,465 I would really love to have kept my word, but I can't do it this time, Talia. 479 00:38:54,965 --> 00:38:57,967 - I gave you your life. - Innocent people would die. 480 00:38:57,967 --> 00:39:02,473 How amusing to hear you moralize. 481 00:39:02,973 --> 00:39:05,475 I don't commit genocide for hire. 482 00:39:05,475 --> 00:39:06,977 If you can't get power, get rich. 483 00:39:07,477 --> 00:39:10,981 That's a nice rallying cry for the common folk to get behind. 484 00:39:10,981 --> 00:39:13,983 So a few thousand people get killed-- 485 00:39:13,983 --> 00:39:16,987 Like Toynbee said, the masses are asses. Nothing changes. 486 00:39:16,987 --> 00:39:20,491 You were right. People change. 487 00:39:20,491 --> 00:39:23,993 We are not people. We're immortal. 488 00:39:23,993 --> 00:39:26,497 Talia, there's still things worth fighting for. 489 00:39:26,997 --> 00:39:29,500 Are there things worth dying for? 490 00:39:32,002 --> 00:39:35,004 I wonder what they'd think, 491 00:39:35,004 --> 00:39:38,508 so close to death and yet so ignorant of it. 492 00:39:40,010 --> 00:39:45,516 If I don't press this button in three minutes, va va boom. 493 00:39:45,516 --> 00:39:47,518 Those people are innocent. 494 00:39:47,518 --> 00:39:50,520 Haven't we already had this conversation? 495 00:39:50,520 --> 00:39:53,524 Since you care so much, give me the toxin. 496 00:39:53,524 --> 00:39:55,526 I'll take that. 497 00:39:57,528 --> 00:40:00,030 Go! Hurry! 498 00:40:08,639 --> 00:40:10,641 We have a score to settle. 499 00:40:11,141 --> 00:40:13,143 I should have let the guillotine do it. 500 00:40:54,185 --> 00:40:57,687 Excuse me. Excuse me. I'm sorry. Pardon. 501 00:41:12,203 --> 00:41:14,205 Get everyone out of here, now. Okay. 502 00:41:14,205 --> 00:41:17,207 Now. Okay. 503 00:41:20,711 --> 00:41:22,713 But where are we supposed to go? 504 00:41:25,215 --> 00:41:27,717 Oh, Mother. 505 00:41:40,231 --> 00:41:43,233 I hope you know what you're doing. 506 00:41:43,233 --> 00:41:45,735 Me too. 507 00:41:56,247 --> 00:41:59,250 It doesn't have to come to this. You could walk away, Talia. 508 00:41:59,750 --> 00:42:01,752 You could keep your promise. 509 00:42:06,756 --> 00:42:10,260 No. White. 510 00:42:10,760 --> 00:42:14,764 Come on. Be white. 511 00:42:19,270 --> 00:42:21,272 Okay. That was wrong. 512 00:42:21,272 --> 00:42:24,274 White's wrong. We don't want white. 513 00:42:30,780 --> 00:42:33,784 I owed you a life. I'm giving you yours. 514 00:42:35,286 --> 00:42:37,288 Just walk away. 515 00:42:51,802 --> 00:42:54,804 He's doing it. 516 00:43:13,991 --> 00:43:16,993 - You owe me. - Not anymore. 517 00:43:43,020 --> 00:43:45,522 Oh. 518 00:44:28,064 --> 00:44:31,068 So then it just went poof, you know? 519 00:44:31,068 --> 00:44:33,570 Poof? Well, that's the technical term, 520 00:44:33,570 --> 00:44:36,572 but the point is, there's no more nerve toxin. 521 00:44:36,572 --> 00:44:40,576 And no more Talia. Hello! When did you get to be so modest? 522 00:44:40,576 --> 00:44:43,580 Didn't know I was. Headlines, babe. 523 00:44:43,580 --> 00:44:46,582 Yeah. Well, I had to get out of there before the cops showed up. 524 00:44:46,582 --> 00:44:49,086 "Nick Wolfe, Anonymous Hero. " Sounds like a business card. 525 00:44:49,086 --> 00:44:52,088 Well, you try and explain it. "You see, officer. It was like this. 526 00:44:52,088 --> 00:44:54,090 "It was a Immortal revolutionary who planted the bomb. 527 00:44:54,590 --> 00:44:57,094 "She was only in town brokering a deadly nerve toxin deal. 528 00:44:57,094 --> 00:45:00,096 If you look now, you might see her being beheaded on the Left Bank. " 529 00:45:00,096 --> 00:45:02,098 Anonymous it is. 530 00:45:02,098 --> 00:45:04,600 What time does your flight leave? 531 00:45:05,102 --> 00:45:08,604 I'm not in the mood anymore. We won. You're allowed to be happy. 532 00:45:09,106 --> 00:45:11,608 Yeah. But if it weren't for Talia, I'd be dead 200 years. 533 00:45:12,108 --> 00:45:15,112 If it weren't for you, there'd be a lot of people who were dead. 534 00:45:15,112 --> 00:45:18,614 Besides, if you can't bring the girl to Tahiti, bring Tahiti to the girl. 535 00:45:20,616 --> 00:45:24,120 Stop trying to cheer me up. 536 00:45:24,120 --> 00:45:26,622 What's in this? You don't wanna know. 537 00:45:26,622 --> 00:45:28,625 Is it flammable? 538 00:46:04,998 --> 00:46:08,287 Closed-Captioned By Captions, Inc. , Los Angeles 539 00:46:08,288 --> 00:46:13,053 Subtitles ripped by Ziina 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.