Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,083 --> 00:00:19,084
Good evening, Mr. Garrett.
2
00:00:20,586 --> 00:00:22,588
Workin' late again?
3
00:00:22,588 --> 00:00:24,590
Not for much longer.
4
00:00:27,594 --> 00:00:29,094
Good night.
5
00:02:09,695 --> 00:02:12,197
She is immortal.
6
00:02:14,700 --> 00:02:19,205
A thousand years old
and she cannot die.
7
00:02:19,706 --> 00:02:22,208
A creature of legend...
8
00:02:22,208 --> 00:02:24,210
like the raven,
9
00:02:24,710 --> 00:02:28,213
a thief who stole the sun
and the moon.
10
00:02:29,715 --> 00:02:32,217
They sent a warrior
to bring her back.
11
00:02:33,219 --> 00:02:35,221
He found her.
12
00:02:35,221 --> 00:02:38,224
Together, they brought back
light to the world.
13
00:02:39,726 --> 00:02:41,727
I was a cop.
14
00:02:41,727 --> 00:02:43,729
To me she was just a thief,
15
00:02:43,729 --> 00:02:45,731
another day on the job.
16
00:02:47,232 --> 00:02:52,739
But she wasn't--
She changed my life,
changed everything.
17
00:02:52,739 --> 00:02:56,242
And both of us knew
from that moment on,
18
00:02:56,242 --> 00:02:58,243
nothing would ever be
the same.
19
00:03:36,783 --> 00:03:39,786
My company is in ashes.
20
00:03:39,786 --> 00:03:42,789
When they stole that
briefcase from my safe,
21
00:03:42,789 --> 00:03:45,290
they stole everything I have.
22
00:03:45,290 --> 00:03:47,292
I want it back.
23
00:03:47,292 --> 00:03:50,295
I'm confused
about something.
24
00:03:50,295 --> 00:03:52,799
The police are
investigating the arson,
25
00:03:52,799 --> 00:03:55,802
but you didn't tell them
about the theft.
26
00:03:55,802 --> 00:03:58,804
For 25,000 up-front,
27
00:03:58,804 --> 00:04:02,808
25,000 on delivery,
you don't get to ask.
28
00:04:07,313 --> 00:04:10,817
Well, you have a nice day.
You know the way out.
29
00:04:10,817 --> 00:04:13,820
Myers said you were the best.
I'll pay whatever it takes.
30
00:04:13,820 --> 00:04:16,823
What it takes is for you
to be honest with me.
31
00:04:16,823 --> 00:04:20,326
It is not illegal.
It's plastic.
32
00:04:20,326 --> 00:04:23,829
Plastic.
Like plastic explosives?
33
00:04:23,829 --> 00:04:27,833
No. The kind they
will make airplanes from.
34
00:04:27,833 --> 00:04:31,336
A new polymer-- resistant
to heat and stress.
35
00:04:31,336 --> 00:04:35,340
So light, you'll
have to tie it down.
So whip up a new batch.
36
00:04:35,841 --> 00:04:39,846
I can't. The prototype
was destroyed in the fire.
37
00:04:39,846 --> 00:04:43,850
Ten years.
Millions in development.
38
00:04:43,850 --> 00:04:48,354
My bankers
and stockholders smell
the only prototype is gone,
39
00:04:48,354 --> 00:04:50,356
and my research
is burnt to hell.
40
00:04:50,356 --> 00:04:52,358
- Hmm?
- Right.
41
00:04:52,358 --> 00:04:55,861
Your investors bail. Your stock
goes through the floor.
42
00:04:55,861 --> 00:04:58,864
- You got any clues?
- Nothing. Nobody.
43
00:04:58,864 --> 00:05:01,867
Garrett, don't lie
if you don't do it well.
44
00:05:04,369 --> 00:05:08,373
- There was a woman.
- There always is.
45
00:05:08,373 --> 00:05:11,878
She disappeared
the night of the fire.
46
00:05:11,878 --> 00:05:13,880
You got an address?
47
00:05:14,380 --> 00:05:16,382
Yeah, but it won't help you.
48
00:05:16,382 --> 00:05:19,385
Why?
She was living with me.
49
00:05:21,888 --> 00:05:25,390
Name's Talia.
50
00:05:25,390 --> 00:05:27,392
Talia Bauer.
51
00:05:55,921 --> 00:05:57,923
Hello. I must be going.
52
00:05:57,923 --> 00:05:59,925
Feel like working?
53
00:05:59,925 --> 00:06:01,927
You know I'm on my way
to Tahiti.
54
00:06:01,927 --> 00:06:03,929
Have a nice trip.
Now, look.
55
00:06:03,929 --> 00:06:07,432
If we were on a beach
and you were a guy
and I was a girl,
56
00:06:07,432 --> 00:06:09,434
what would you think
about this?
57
00:06:09,434 --> 00:06:11,436
Where's the rest of it?
Ah, perfect.
58
00:06:11,436 --> 00:06:15,441
I'm gonna need a bodyguard.
No can do. I'm on the job.
Someone stole a briefcase.
59
00:06:15,441 --> 00:06:18,945
Whoa. Talk about overkill.
Amateurs.
60
00:06:18,945 --> 00:06:22,949
Actually, real professionals.
Used just enough explosive
power to melt the inside...
61
00:06:23,449 --> 00:06:25,952
but not enough to damage
the structural integrity
of the building.
62
00:06:26,452 --> 00:06:29,454
Did you take
a correspondence course?
Six months on the bomb squad.
63
00:06:29,454 --> 00:06:32,457
And then what?
I became attached
to these.
64
00:06:32,457 --> 00:06:35,460
Let me guess. Briefcase.
Negotiable securities?
Diamonds?
65
00:06:35,460 --> 00:06:37,963
Plastic.
As in credit cards?
66
00:06:37,963 --> 00:06:39,965
As in plastic.
67
00:06:39,965 --> 00:06:42,467
Thrilling. Have fun.
68
00:07:10,163 --> 00:07:12,165
Whoa.
69
00:07:18,671 --> 00:07:21,173
Did you enjoy
yourself,mon coeur?
70
00:07:21,173 --> 00:07:23,175
Ah, pure joy, Frederick.
71
00:07:23,175 --> 00:07:25,677
And, uh, what's
your pleasure now?
72
00:07:25,677 --> 00:07:30,182
Well, you did promise me
a glimpse of those adorable
family jewels.
73
00:07:30,182 --> 00:07:32,684
I could never
say no to you.
74
00:07:32,684 --> 00:07:36,189
I think you have guests.
75
00:07:39,692 --> 00:07:42,195
Robert.
This way.
76
00:07:48,701 --> 00:07:50,203
Oh, dear.
77
00:07:52,704 --> 00:07:55,707
Fear not.
I'll protect you.
78
00:07:55,707 --> 00:07:58,710
You're very brave, but
let me do the talking.
79
00:07:58,710 --> 00:08:01,213
My friends--
They are no friends of mine.
80
00:08:01,213 --> 00:08:03,715
Nor do we want to be.
81
00:08:07,720 --> 00:08:09,722
Look at him.
82
00:08:09,722 --> 00:08:14,227
A stuffed shirt with ruffles
masquerading as a human being.
83
00:08:14,227 --> 00:08:17,230
People, please.
Take this and go in peace.
84
00:08:17,230 --> 00:08:20,233
Peace? And let
this leech grow old...
85
00:08:20,233 --> 00:08:22,734
and feed off
our people's blood?
86
00:08:22,734 --> 00:08:25,237
I am Frederick,
the Duke of Chambord.
87
00:08:25,237 --> 00:08:27,239
To the guillotine!
Frederick, shut up!
88
00:08:27,239 --> 00:08:29,741
Honor requires I do not.
89
00:08:36,248 --> 00:08:38,251
Mon coeur.
90
00:08:38,251 --> 00:08:40,253
The animals have won.
91
00:08:40,253 --> 00:08:42,755
And you warned him.
92
00:08:42,755 --> 00:08:45,258
He was so young.
93
00:08:45,258 --> 00:08:47,760
He was an enemy
of the people.
94
00:08:47,760 --> 00:08:51,264
He was the people's enemy,
and now he is not.
95
00:08:51,264 --> 00:08:54,767
- And now it is between us.
- Oh,mon coeur,
96
00:08:54,767 --> 00:08:58,271
it is between you
and Lady Guillotine.
97
00:08:58,271 --> 00:09:00,273
Take her!
98
00:09:04,777 --> 00:09:06,779
To the guillotine!
99
00:09:10,782 --> 00:09:12,784
You know her?
100
00:09:12,784 --> 00:09:15,287
No. But she holds
a sword really well.
101
00:09:15,287 --> 00:09:17,789
What about this crest?
What about it?
102
00:09:17,789 --> 00:09:22,294
Crest. Sword. Sword fighting.
Tight pants. Come on.
It's not that big of a leap.
103
00:09:22,294 --> 00:09:25,797
It is from Tahiti, darling.
I'll bring you back a coconut.
104
00:10:27,859 --> 00:10:30,862
You know, the last time
I was here, you couldn't
see the Eiffel Tower.
105
00:10:30,862 --> 00:10:33,365
Of course,
it wasn't built yet.
106
00:10:33,365 --> 00:10:36,368
- What are you doing here?
- I just came to visit
an old friend.
107
00:10:36,368 --> 00:10:39,871
Ah, that's cute.
Is that what I am?
108
00:10:39,871 --> 00:10:43,376
You look great, Talia.
I love your hair.
109
00:10:43,876 --> 00:10:45,878
And yours is so... neat.
110
00:10:45,878 --> 00:10:50,883
Tell me. How is
the revolution business?
Blown up any buildings lately?
111
00:10:50,883 --> 00:10:53,886
Well, some of us have a purpose
in life, Amanda, and others--
112
00:10:53,886 --> 00:10:55,888
Are just thieves.
113
00:10:57,390 --> 00:11:00,893
I'm expecting a guest shortly,
and you will not be here.
114
00:11:00,893 --> 00:11:03,396
So why don't you just tell me
what this is about and get out?
115
00:11:03,396 --> 00:11:05,898
I'm trying to keep you
out of prison, Talia.
116
00:11:05,898 --> 00:11:08,401
This is a first-class
ticket to Tahiti.
117
00:11:08,401 --> 00:11:12,905
The plane leaves tonight,
and I suggest you be on it.
118
00:11:12,905 --> 00:11:15,407
Really?
119
00:11:20,412 --> 00:11:22,414
Hey!
120
00:11:23,915 --> 00:11:25,917
Hey, you there!
121
00:11:28,420 --> 00:11:30,922
Wait! Stop!
I'm a friend of Garrett's.
122
00:11:32,424 --> 00:11:34,426
I just wanna talk!
123
00:11:59,952 --> 00:12:04,457
So what's
the big-time rebel doing dating
a man from theFortune500?
124
00:12:04,957 --> 00:12:07,460
Poverty was one of the virtues
I got tired of.
125
00:12:07,460 --> 00:12:11,464
Well, I could see
why revolution wouldn't pay
as well as stock options.
126
00:12:11,464 --> 00:12:14,467
Don't make jokes, Amanda.
It doesn't suit you.
127
00:12:14,967 --> 00:12:17,469
Do you know how many
times I've died?
128
00:12:17,469 --> 00:12:20,472
How many years I've wasted
in prison for them?
129
00:12:20,472 --> 00:12:22,474
And nothing changes.
130
00:12:22,974 --> 00:12:25,977
Speaking of prison, would you
like me to help you pack?
131
00:12:26,478 --> 00:12:27,979
I'm not going anywhere.
132
00:12:28,480 --> 00:12:30,982
If Nick is looking for you,
he's going to find you.
133
00:12:30,982 --> 00:12:32,984
Then that's his problem,
isn't it?
134
00:12:32,984 --> 00:12:36,488
Talia, he's a friend of mine.
Then keep him away from me.
135
00:12:36,488 --> 00:12:38,990
You owe me at least that.
136
00:12:41,493 --> 00:12:43,495
Yes, I do.
137
00:12:43,495 --> 00:12:48,000
All right. Why don't you
give me the briefcase,
and I will leave you alone.
138
00:12:48,000 --> 00:12:51,003
I can't.
It's a piece of plastic.
What's the big deal?
139
00:12:51,003 --> 00:12:54,507
Plastic? Is that
what Garrett said?
140
00:12:54,507 --> 00:12:58,010
Very good.
Well, I guess he couldn't
tell you the truth.
141
00:12:58,010 --> 00:13:01,514
Which is?
The case contains
a vial of blood, Amanda.
142
00:13:01,514 --> 00:13:04,517
- My blood.
- What?
143
00:13:04,517 --> 00:13:07,520
How much do you think the secret
of immortality's worth?
144
00:13:07,520 --> 00:13:09,522
What are you talking about?
145
00:13:09,522 --> 00:13:11,524
Garrett is a great chemist.
146
00:13:11,524 --> 00:13:14,527
If anyone can bottle
eternal life, it will be him.
147
00:13:14,527 --> 00:13:18,030
And if he does, it will be
the beginning of the end.
148
00:13:21,533 --> 00:13:23,535
For all of us.
149
00:13:30,041 --> 00:13:34,546
If you're looking for Tahiti,
it's due south.
I was gonna tell you.
150
00:13:34,546 --> 00:13:37,048
Before or after I got shot?
What happened?
151
00:13:37,048 --> 00:13:39,551
No, no, no.
Don't change the subject.
You brought it up.
152
00:13:40,051 --> 00:13:43,054
Let me guess.
Talia's an Immortal,
and you knew her from before.
153
00:13:43,054 --> 00:13:46,057
Well, who can really say
that they know their
fellow man? Or woman.
154
00:13:46,558 --> 00:13:48,059
So you're not friends?
Friends? No.
155
00:13:48,560 --> 00:13:51,063
And you wouldn't tell her
that I'm on her tail?
156
00:13:51,063 --> 00:13:55,568
Maybe I do owe her one
teensy-weensy favor.
Okay. So what's the favor?
157
00:13:55,568 --> 00:14:00,072
Oh, nothing.
Just the kind you owe when
someone saves your life.
158
00:14:30,101 --> 00:14:32,103
It's bit cold here
and damp.
159
00:14:32,103 --> 00:14:35,106
A night with the rats
in the dungeon
will shut you up.
160
00:14:35,106 --> 00:14:38,610
We'll see how smart
your mouth is when your
head's on a pike.
161
00:14:50,121 --> 00:14:52,625
Stop!
I won't be taken alive!
162
00:14:52,625 --> 00:14:54,627
Leave her!
She was trying
to escape!
163
00:14:54,627 --> 00:14:58,631
Drop your weapon.
This one won't die so easily.
164
00:14:58,631 --> 00:15:01,634
Dagger! You think
you're clever, don't you?
165
00:15:02,134 --> 00:15:05,137
But when you die here,
you die forever.
166
00:15:05,137 --> 00:15:07,640
Don't do this, Talia.
Please.
It's out of my hands now.
167
00:15:07,640 --> 00:15:12,144
Listen to them.
They're crying out for blood,
and blood we will give them.
168
00:15:17,650 --> 00:15:20,653
Why are you doing this?
You know what I am.
169
00:15:20,653 --> 00:15:23,155
You're a blind cancer
like the rest of them.
170
00:15:23,656 --> 00:15:27,659
It is true. I do belong
to a privileged class...
171
00:15:27,659 --> 00:15:29,661
like yourself--
the Immortals--
172
00:15:30,161 --> 00:15:32,163
but I do not deserve
to die like this.
173
00:15:32,163 --> 00:15:34,666
If you say so.
I am innocent.
174
00:15:34,666 --> 00:15:38,169
Just like your duke.
175
00:15:38,169 --> 00:15:41,172
He was harmless.
Harmless?
176
00:15:41,673 --> 00:15:43,675
He was a murderer.
177
00:15:43,675 --> 00:15:48,179
I found a young girl
in the snows last winter,
half frozen.
178
00:15:48,179 --> 00:15:50,682
There was nothing
I could give her myself,
179
00:15:50,682 --> 00:15:53,184
but I carried her
to your duke's door,
180
00:15:53,184 --> 00:15:56,188
begging for food
and blankets.
181
00:15:56,188 --> 00:15:58,691
In return,
182
00:15:58,691 --> 00:16:01,193
they had me beaten.
183
00:16:01,193 --> 00:16:03,696
The child died.
184
00:16:03,696 --> 00:16:06,699
I am sorry.
185
00:16:06,699 --> 00:16:11,203
So you see, no matter
if you're innocent.
You die anyway.
186
00:16:11,203 --> 00:16:14,206
Oh, but I am no more a member
of the aristocracy than you are.
187
00:16:16,208 --> 00:16:20,713
My first death--
I was that little girl.
188
00:16:20,713 --> 00:16:23,215
I was murdered
for stealing a loaf of bread.
189
00:16:28,219 --> 00:16:31,723
Stop! Thief! Stop!
190
00:16:31,723 --> 00:16:33,725
Stop there!
191
00:16:41,733 --> 00:16:45,236
And when I became an Immortal,
I was taken in by a lady,
192
00:16:45,236 --> 00:16:47,739
an aristocrat,
who became my teacher.
193
00:16:50,742 --> 00:16:52,243
Leave her.
194
00:16:55,747 --> 00:16:59,752
She saw past my rags
and my coarseness and my fear.
195
00:17:03,756 --> 00:17:05,758
Are you an angel?
196
00:17:06,258 --> 00:17:09,762
Not quite.
I'm Rebecca Horn.
197
00:17:10,262 --> 00:17:13,265
Can you use a sword?
198
00:17:13,265 --> 00:17:16,769
And read. Just as you will.
199
00:17:20,773 --> 00:17:22,775
What for?
200
00:17:22,775 --> 00:17:26,779
Books are for monks, and women
don't fight with swords.
201
00:17:26,779 --> 00:17:30,282
You seem to know everything
about everything.
202
00:17:30,282 --> 00:17:32,785
I know what I need to know.
203
00:17:32,785 --> 00:17:35,287
Tell me.
Who's a better thief?
204
00:17:35,788 --> 00:17:38,290
That isn't going
to be enough anymore.
205
00:17:39,792 --> 00:17:41,794
Your life is about to change.
206
00:17:48,300 --> 00:17:50,302
How?
207
00:17:50,302 --> 00:17:53,305
More than you can imagine.
208
00:17:55,808 --> 00:17:58,811
She gave me the only home
I ever knew,
209
00:17:58,811 --> 00:18:01,813
and I repaid her
by stealing from her.
210
00:18:20,832 --> 00:18:23,334
Rebecca.
211
00:18:23,334 --> 00:18:26,337
You wouldn't want
to leave without this.
212
00:18:26,337 --> 00:18:29,841
I don't wanna fight ya.
I can't fight ya.
213
00:18:29,841 --> 00:18:33,845
Then give back the crystal
and stay.
214
00:18:33,845 --> 00:18:37,849
Finish what you started.
Learn.
215
00:18:37,849 --> 00:18:41,352
Rebecca taught me to fight,
to survive,
216
00:18:41,352 --> 00:18:44,355
but more than that,
to believe in myself.
217
00:18:46,357 --> 00:18:50,361
She taught me to forgive.
She taught me to be
the person I am.
218
00:18:50,361 --> 00:18:53,865
Enough?
Put up your blade.
219
00:18:53,865 --> 00:18:56,367
I think you could've won.
220
00:18:56,367 --> 00:19:00,371
- Maybe.
- What now? More books?
221
00:19:01,873 --> 00:19:04,877
No. No more books.
222
00:19:04,877 --> 00:19:07,379
No more lessons.
223
00:19:07,880 --> 00:19:10,382
I've done as much as I can.
224
00:19:10,382 --> 00:19:12,384
What are you saying?
225
00:19:13,886 --> 00:19:15,888
That I have no more
to teach you, Amanda.
226
00:19:16,388 --> 00:19:19,391
It's time
you were on your own.
227
00:19:19,391 --> 00:19:22,895
No. There's more to learn.
I'm not ready.
228
00:19:22,895 --> 00:19:26,899
Yes, there is more to learn
and places you must go, but--
229
00:19:26,899 --> 00:19:29,401
but I can't take you there.
230
00:19:29,401 --> 00:19:32,404
Rebecca! Rebecca!
231
00:19:32,404 --> 00:19:35,407
Amanda?
You must hide me,
quickly.
232
00:19:35,407 --> 00:19:39,411
What's wrong?
There is a man.
He's pursuing me.
233
00:19:39,411 --> 00:19:44,416
A man? What sort of man?
Has he challenged you?
234
00:19:44,416 --> 00:19:47,920
For three days and nights
I've been running,
and he always finds me.
235
00:19:47,920 --> 00:19:49,922
Is he an Immortal?
236
00:19:50,422 --> 00:19:52,424
Did I train you
all those years for nothing?
237
00:19:53,926 --> 00:19:56,428
Coming here is no answer.
238
00:19:56,428 --> 00:19:59,932
But I thought you said
holy ground is our refuge.
239
00:19:59,932 --> 00:20:03,936
And so it is.
But you can't hide here forever.
240
00:20:03,936 --> 00:20:08,439
Nor can you run here every time
you meet another Immortal.
241
00:20:19,450 --> 00:20:22,453
Rebecca, please. I can't.
I'm not good enough.
242
00:20:22,453 --> 00:20:25,456
Will you run all your life?
243
00:20:26,958 --> 00:20:29,961
Choose your ground,
choose your weapon...
244
00:20:30,461 --> 00:20:32,463
and face what is to come.
245
00:20:34,465 --> 00:20:38,970
In a thousand years,
I've lived as a peasant,
a duchess, a slave--
246
00:20:38,970 --> 00:20:40,972
And now you die
as a noble!
247
00:20:42,473 --> 00:20:45,977
But surely
you've seen the pattern
of these mortal wars.
248
00:20:45,977 --> 00:20:48,980
This revolution shall pass,
and nothing will have changed.
249
00:20:48,980 --> 00:20:51,482
You're wrong.
The world will change.
250
00:20:51,482 --> 00:20:53,484
History will be made.
251
00:20:53,484 --> 00:20:56,988
But it's their history,
their world, not yours and mine.
252
00:20:56,988 --> 00:20:59,991
Fight me, kill me,
but not like this.
253
00:20:59,991 --> 00:21:02,493
Talia, we are immortal.
254
00:21:02,493 --> 00:21:05,496
We're not sheep
to be led to slaughter.
255
00:21:05,496 --> 00:21:08,000
Spare my life.
Huh.
256
00:21:08,000 --> 00:21:11,503
And in return--
What could you possibly
have to offer me?
257
00:21:11,503 --> 00:21:15,507
If not in this lifetime,
then in the future perhaps.
258
00:21:15,507 --> 00:21:18,510
Someday...
I promise to repay you.
259
00:21:20,012 --> 00:21:23,015
The guillotine
demands payment now,
260
00:21:23,015 --> 00:21:25,017
Amanda.
261
00:21:28,520 --> 00:21:30,022
Talia.
262
00:21:30,522 --> 00:21:35,027
How much more blood
will you spill trying
to warm a frozen child?
263
00:22:14,732 --> 00:22:17,735
Leave her!
264
00:22:17,735 --> 00:22:19,737
Stop right there!
265
00:22:25,743 --> 00:22:27,244
- Did you mean it?
- Yes.
266
00:22:27,244 --> 00:22:29,747
- Then I'll hold you
to your promise.
- Anytime. Anyplace.
267
00:22:30,247 --> 00:22:32,250
Come on!
268
00:22:32,250 --> 00:22:34,252
There she goes!
After her!
269
00:22:34,252 --> 00:22:36,755
Hey!
270
00:22:45,764 --> 00:22:47,766
She saved my life.
271
00:22:47,766 --> 00:22:50,268
Very touching. Right out
ofMasterpiece Theater.
272
00:22:50,268 --> 00:22:52,771
I was just trying to give her
a chance to explain.
273
00:22:52,771 --> 00:22:55,774
Let her explain to me.
She-- She's not in there.
274
00:22:58,276 --> 00:23:01,279
I-- I told you
she's not here.
Indulge me.
275
00:23:03,281 --> 00:23:05,283
Hello?
276
00:23:05,283 --> 00:23:07,285
Told ya.
277
00:23:11,289 --> 00:23:14,292
Shouldn't you be on a plane
to Tahiti or something?
278
00:23:14,292 --> 00:23:17,796
Oh, would you just forget
about the briefcase?
It's not what you think.
279
00:23:19,798 --> 00:23:21,800
I'm listening.
280
00:23:21,800 --> 00:23:24,803
It's not plastics.
It's blood samples.
281
00:23:24,803 --> 00:23:27,806
Talia cut herself,
and Garrett saw her heal.
282
00:23:28,306 --> 00:23:30,308
So he found out
she was an Immortal.
283
00:23:30,308 --> 00:23:32,310
Then he went on this
Frankenstein trip.
284
00:23:32,310 --> 00:23:35,813
He drugged her and took more
blood, and now he's looking
for the miracle cure.
285
00:23:35,813 --> 00:23:37,815
The--
For death.
286
00:23:37,815 --> 00:23:40,317
Oh.
You know, it's the '90s.
Cloning, D. N. A. mapping.
287
00:23:40,317 --> 00:23:42,319
Spice Girls.
Yeah.
288
00:23:42,319 --> 00:23:46,323
So what's the going rate
for immortality?
That's what she asked.
289
00:23:46,323 --> 00:23:48,325
Where's the blood now?
290
00:23:48,325 --> 00:23:51,829
Bottom of the river.
Talia dumped it.
291
00:23:53,831 --> 00:23:56,834
You know, I've known Talia
for over 200 years.
292
00:23:56,834 --> 00:24:00,337
Would she lie about this?
Absolutely, if it served her.
293
00:24:00,838 --> 00:24:04,842
She's also quite capable
of using explosives and
taking out a couple of guards.
294
00:24:04,842 --> 00:24:08,846
On the other hand,
Immortals don't have a lock
on violence and dishonesty.
295
00:24:08,846 --> 00:24:10,848
Oh, that's for sure.
296
00:24:10,848 --> 00:24:13,350
It must be difficult
for you.
What's that?
297
00:24:13,350 --> 00:24:16,854
Well, you know,
dealing with us,
operating in our world--
298
00:24:16,854 --> 00:24:18,856
the rules,
the immortality.
299
00:24:18,856 --> 00:24:21,358
It's the same world, Liam.
300
00:24:21,358 --> 00:24:24,361
Do you think so?
Yeah. Yeah.
301
00:24:24,361 --> 00:24:27,364
I mean, Immortals--
Some are good. Some are bad.
302
00:24:27,364 --> 00:24:29,867
I mean, they're just like
the rest of us, right?
303
00:24:29,867 --> 00:24:33,871
Most of them are just trying
to put one foot in front of the
other and survive another day.
304
00:24:33,871 --> 00:24:35,873
You might be right.
305
00:24:35,873 --> 00:24:38,376
Maybe all we do
is live longer.
306
00:24:38,376 --> 00:24:41,379
I sometimes think that
we waste our gift though.
307
00:24:41,379 --> 00:24:43,882
Do you ever wonder what you'd do
if you were immortal?
308
00:24:43,882 --> 00:24:46,885
Yeah, I've thought
what it'd be like to be
in the Crusades...
309
00:24:47,385 --> 00:24:50,388
or to mix paint
for Michelangelo or to spar
with John L. Sullivan.
310
00:24:50,889 --> 00:24:53,391
No. But I mean what would
you do with your time...
311
00:24:53,391 --> 00:24:55,393
if right now,
this very minute,
312
00:24:55,393 --> 00:24:57,395
you learned you were
gonna live forever?
313
00:24:57,395 --> 00:25:00,398
Ah, forget it.
Come on, now. Would you be
the Masked Avenger...
314
00:25:00,398 --> 00:25:03,401
or the greatest crime fighter
the world had ever known?
315
00:25:03,902 --> 00:25:07,405
Or would you spend
the next hundred years
finding a cure for cancer?
316
00:25:07,906 --> 00:25:10,909
Uh, depends on the day.
Today.
317
00:25:10,909 --> 00:25:14,412
Today. You're not gonna
let me off the hook, are you?
No.
318
00:25:14,412 --> 00:25:18,416
I guess I'd try and be
more like Beethoven
or Michael Jordan.
319
00:25:18,416 --> 00:25:20,919
I see we're not
ambitious then.
320
00:25:20,919 --> 00:25:23,922
You want the truth.
Okay.
321
00:25:23,922 --> 00:25:26,925
Maybe just try and perfect
myself, you know--
become a better me.
322
00:25:27,425 --> 00:25:30,428
Spoken like a man
of wisdom.
323
00:25:30,428 --> 00:25:33,932
But I've often wondered
why we don't do more,
become more.
324
00:25:33,932 --> 00:25:36,935
I mean, we have all this
time, all this opportunity.
325
00:25:36,935 --> 00:25:41,438
So why aren't we Einsteins
or da Vincis or Mozarts
or-or-or Hawkins?
326
00:25:41,438 --> 00:25:44,441
Maybe genius isn't
a function of time.
327
00:25:44,441 --> 00:25:47,945
Maybe-- Maybe
it's an act of God.
328
00:25:47,945 --> 00:25:51,448
That's very good, Nick.
Did you ever think
of becoming a priest?
329
00:25:51,448 --> 00:25:54,451
I can honestly say
that I never have.
330
00:25:54,451 --> 00:25:56,453
Listen. What's
your next move?
331
00:25:56,453 --> 00:25:58,956
Uh, find Garrett,
see who's lying.
332
00:25:58,956 --> 00:26:01,458
What if it's Talia?
If it's Talia,
I'll deal with it.
333
00:26:01,458 --> 00:26:05,963
Nick, I have known Talia
weep over the death of an
old woman she hardly knew.
334
00:26:05,963 --> 00:26:08,465
And she killed her.
She's a dangerous woman.
335
00:26:08,465 --> 00:26:10,968
I'll bear that in mind.
336
00:26:10,968 --> 00:26:13,971
I've gotta go.
Got a christening
in half an hour.
337
00:26:13,971 --> 00:26:15,973
Twins. God bless, Nick.
338
00:26:15,973 --> 00:26:17,975
I need it.
339
00:26:17,975 --> 00:26:20,978
Oh, and, Nick,
nice talkin' to you.
340
00:26:43,501 --> 00:26:46,004
This better be important, Wolfe.
What the hell's the problem?
341
00:26:46,004 --> 00:26:50,008
It's real simple.
If somebody screws with me,
it pisses me off.
342
00:26:50,508 --> 00:26:53,511
No. I already told you.
Yes. About plastics.
I remember.
343
00:26:53,511 --> 00:26:56,014
Wanna try best
two out of three?
344
00:26:56,514 --> 00:27:00,018
Doesn't matter. I already know
what's in the briefcase.
345
00:27:00,518 --> 00:27:03,021
You found it?
My God, where is it?
346
00:27:03,021 --> 00:27:05,023
Gone.
Gone where?
347
00:27:05,023 --> 00:27:07,525
Talia threw it
in the Seine.
No. She couldn't.
348
00:27:07,525 --> 00:27:10,028
Well, she did.
Sorry for the bad news.
349
00:27:10,028 --> 00:27:13,031
I'll be sending back
your money.
So she's dead?
350
00:27:13,031 --> 00:27:14,532
Dead? What are you
talking about?
351
00:27:15,033 --> 00:27:17,535
One drop of that stuff--
God help me. The Seine?
352
00:27:18,036 --> 00:27:21,039
How many others?
Wait a minute, Garrett.
What are you talking about?
353
00:27:25,043 --> 00:27:28,046
It's okay. I'm gonna call
an ambulance. You'll be fine.
354
00:27:28,046 --> 00:27:32,050
No. No time. There's
no time. Briefcase.
355
00:27:32,050 --> 00:27:34,052
What's in it?
356
00:27:34,052 --> 00:27:36,554
Death.
357
00:27:45,062 --> 00:27:48,065
Four hours of interrogation
makes me cranky.
358
00:27:48,065 --> 00:27:51,068
I can see that.
There was something else
in that case.
359
00:27:51,068 --> 00:27:53,070
What? Like a free
toy surprise?
360
00:27:53,070 --> 00:27:56,573
Like something deadly.
I think I need to give you
that ticket to Tahiti.
361
00:27:56,573 --> 00:28:00,077
I think you're really tired.
You think I'm crazy.
362
00:28:00,577 --> 00:28:05,082
I think you're creatively
enhancing the situation,
imagining things.
363
00:28:05,082 --> 00:28:07,584
My imagination
killed Garrett?
364
00:28:08,085 --> 00:28:10,087
It could be
totally unrelated.
365
00:28:10,087 --> 00:28:12,589
He had no idea
she was immortal.
366
00:28:13,090 --> 00:28:15,092
Then why did he
take her blood?
367
00:28:17,094 --> 00:28:19,596
He wasn't worried
about blood.
368
00:28:36,814 --> 00:28:38,816
It's about time.
369
00:28:39,316 --> 00:28:42,820
I tried to get you at your home,
but you had company.
370
00:28:42,820 --> 00:28:46,824
Tall. Persistent.
Carries a nine-millimeter.
371
00:28:46,824 --> 00:28:50,327
Wolfe. Not to worry.
I'll take care of him.
372
00:28:50,828 --> 00:28:53,831
Like you
took care of Garrett?
Why'd you kill him?
373
00:28:53,831 --> 00:28:55,833
All is better than half.
374
00:28:56,333 --> 00:28:58,335
Our deal was with him.
375
00:28:58,335 --> 00:29:00,838
Well, obviously
it's not anymore.
376
00:29:00,838 --> 00:29:05,342
I'm tired of dealing
with errand boys.
Where's the general?
377
00:29:05,342 --> 00:29:08,345
He doesn't appreciate
showin' up in the headlines.
378
00:29:08,345 --> 00:29:11,348
The bomb. The murder.
Messy. Public.
379
00:29:11,348 --> 00:29:14,852
But the merchandise
is worth so much more
now there's only one sample.
380
00:29:14,852 --> 00:29:19,356
We were promised discretion.
The general has reduced
his offer.
381
00:29:23,360 --> 00:29:27,364
Now, why don't you just
march right back to your
happy little dictator...
382
00:29:27,364 --> 00:29:29,867
and tell him the price
has just doubled.
383
00:29:29,867 --> 00:29:33,370
Extortion is never a healthy
way of doing business.
384
00:29:33,370 --> 00:29:36,875
Twelve hours, or the item
goes on the open market,
385
00:29:36,875 --> 00:29:38,877
mate.
386
00:29:45,884 --> 00:29:48,887
Why does this feel like deja vu
387
00:29:48,887 --> 00:29:52,891
Dickens. Chaucer.
388
00:29:53,391 --> 00:29:56,394
Thackeray.
She loves the classics.
389
00:29:56,394 --> 00:29:59,397
Ah, correction. Loved.
Old boyfriends.
390
00:30:00,899 --> 00:30:03,401
I'm hungry. You hungry?
391
00:30:03,401 --> 00:30:06,905
Aha! Just as I suspected.
392
00:30:08,406 --> 00:30:11,409
What is it?
393
00:30:11,409 --> 00:30:14,412
Champagne and
a vat of caviar.
394
00:30:14,913 --> 00:30:17,415
Viva la revolution.
395
00:30:17,916 --> 00:30:19,918
What are you eating?
396
00:30:19,918 --> 00:30:21,920
Caviar.
397
00:30:29,928 --> 00:30:32,430
Pay dirt.
Ah.
398
00:30:42,940 --> 00:30:46,443
Wait, wait, wait, wait.
399
00:30:46,443 --> 00:30:50,447
Yah. So butch.
400
00:30:50,447 --> 00:30:52,950
Voila. Empty.
Just like she said.
401
00:30:52,950 --> 00:30:55,452
It doesn't make sense.
402
00:30:55,452 --> 00:30:58,956
Why would she
throw out the vial
and keep the briefcase?
403
00:30:58,956 --> 00:31:01,458
Maybe she was lying,
404
00:31:01,458 --> 00:31:04,461
and maybe she put it
somewhere else.
405
00:31:10,968 --> 00:31:12,469
Nope.
406
00:31:23,981 --> 00:31:28,485
Hmm. A Brockton 704--
titanium lining,
407
00:31:28,986 --> 00:31:33,490
graphite hinges, random
tumblers and a fail-safe
detonation lining.
408
00:31:33,991 --> 00:31:35,492
Are you flirting with me?
409
00:31:35,993 --> 00:31:38,495
Ah, my best time:
six minutes, 14 seconds.
410
00:31:44,502 --> 00:31:47,005
Time's up.
411
00:32:00,018 --> 00:32:03,521
Comfortable?
412
00:32:03,521 --> 00:32:06,024
Uh, yes. I'm winning.
413
00:32:08,026 --> 00:32:12,530
You must be Nick.
Got some bad news for you.
414
00:32:12,530 --> 00:32:14,532
Should I sit down for this?
415
00:32:14,532 --> 00:32:17,035
It's Michael Garrett.
He's been shot.
416
00:32:17,535 --> 00:32:20,538
My God. That's terrible.
417
00:32:20,538 --> 00:32:23,041
I was angry, but
I can't believe he's dead.
418
00:32:23,541 --> 00:32:25,043
He's not.
419
00:32:27,545 --> 00:32:31,049
A couple of flesh wounds.
No vital organs.
420
00:32:31,049 --> 00:32:35,053
He's a lucky man. He's resting
at Saint-Luc Sanitarium.
421
00:32:35,053 --> 00:32:37,055
They say he'll be fine.
422
00:32:39,057 --> 00:32:43,061
- Good.
- We thought you'd be pleased.
423
00:32:57,074 --> 00:32:59,576
And you--
How are you today?
424
00:35:05,235 --> 00:35:08,239
Hospital food will kill you.
425
00:35:08,239 --> 00:35:10,741
You're good.
426
00:35:10,741 --> 00:35:13,243
Now let me guess.
427
00:35:13,743 --> 00:35:17,247
While I'm here, Amanda's
searching my place, right?
428
00:35:17,247 --> 00:35:19,750
You get an "A"
for intuition.
Thank you.
429
00:35:19,750 --> 00:35:22,752
I'm bettin' that's not
truth serum in your hand.
430
00:35:22,752 --> 00:35:24,754
You want the truth?
Oh, yeah.
431
00:35:25,256 --> 00:35:27,758
I already told Amanda.
Oh, yeah.
You mean about the blood.
432
00:35:27,758 --> 00:35:30,260
No. I don't think so.
Okay. You fill in
the blanks.
433
00:35:30,760 --> 00:35:35,266
Garrett Pharmaceuticals.
Deadly. Let me see.
434
00:35:35,266 --> 00:35:39,770
- Probably a virus? Bacteria?
- Nerve toxin.
435
00:35:40,770 --> 00:35:44,274
A laboratory accident that
ended up being worth millions.
436
00:35:44,274 --> 00:35:46,276
That's why you killed him.
437
00:35:46,276 --> 00:35:48,778
He got greedy.
Wanted me cut out.
438
00:35:48,778 --> 00:35:50,780
You shoot me, I drop it,
439
00:35:51,282 --> 00:35:54,284
and everyone in this building
is dead within 24 hours.
440
00:35:54,284 --> 00:35:58,288
Oh, I don't know. Maybe I shoot
you, you drop it, and I catch it
before it hits the ground.
441
00:35:58,288 --> 00:36:01,292
Pull the trigger.
442
00:36:06,296 --> 00:36:09,800
I hate to waste a bullet,
but okay.
443
00:36:32,322 --> 00:36:34,324
Catch.
444
00:36:56,346 --> 00:37:00,350
- What?
- Didn't anyone ever teach you
proper phone etiquette?
445
00:37:00,350 --> 00:37:02,852
- Amanda, not now.
- Fine.
446
00:37:02,852 --> 00:37:05,356
Then I won't tell you
what I found in Talia's safe.
447
00:37:05,356 --> 00:37:07,858
- What'd you say?
- It's pretty weird looking.
448
00:37:08,358 --> 00:37:10,360
I'm going to find out
what it is.
Amanda, whatever you do,
449
00:37:10,860 --> 00:37:12,862
don't open it.
450
00:37:12,862 --> 00:37:15,366
- Don't what?
- Open it.
451
00:37:15,366 --> 00:37:18,868
- Open it?
- No! I said don't!
452
00:37:18,868 --> 00:37:21,872
No! No!
453
00:37:21,872 --> 00:37:24,375
Don't open it!
454
00:37:34,385 --> 00:37:37,387
So what now?
So now we know
who was telling the truth.
455
00:37:37,387 --> 00:37:39,389
Nobody.
Exactly.
456
00:37:39,389 --> 00:37:41,891
Your friend Talia
is a murderer.
457
00:37:41,891 --> 00:37:43,893
I'm not trying
to protect her--
You could've fooled me.
458
00:37:44,395 --> 00:37:45,895
Have you ever heard
of the longbow?
459
00:37:45,895 --> 00:37:47,897
What does that
have to do with this?
460
00:37:47,897 --> 00:37:50,901
The longbow was really the rage
at one point in time...
461
00:37:50,901 --> 00:37:53,903
until the flintlock
blew it off the map--
no pun intended.
462
00:37:53,903 --> 00:37:55,905
And then, of course,
they identified the atom.
463
00:37:55,905 --> 00:37:57,907
Need I go on
with this little story?
464
00:37:57,907 --> 00:38:00,411
Every weapon ever invented
has been used.
465
00:38:00,411 --> 00:38:01,911
Thank you.
466
00:38:02,413 --> 00:38:04,915
We need to find someone
who can neutralize this stuff.
467
00:38:05,415 --> 00:38:07,417
Today's good guy becomes
tomorrow's villain.
468
00:38:07,917 --> 00:38:10,921
I've seen it happen a lot.
In a weird way,
it happened to Talia.
469
00:38:10,921 --> 00:38:13,423
I think I know someone.
Myers?
470
00:38:13,923 --> 00:38:16,927
You don't trust anyone,
do you?
Almost.
471
00:38:19,929 --> 00:38:23,433
Ah. Hello? No. I'm sorry.
She's in Tahiti.
472
00:38:23,433 --> 00:38:25,935
- I want it back, Amanda.
-
473
00:38:25,935 --> 00:38:27,937
We have a really bad
connection. I'm sorry.
474
00:38:27,937 --> 00:38:30,441
No one else
could've got into that
save you or me.
475
00:38:30,441 --> 00:38:33,443
A life.
And I choose Nick's.
476
00:38:44,455 --> 00:38:46,957
Sorry I'm late.
Places to go.
477
00:38:47,457 --> 00:38:50,961
- People to kill.
- Uh-huh. Did you bring it?
478
00:38:50,961 --> 00:38:54,465
I would really love
to have kept my word, but
I can't do it this time, Talia.
479
00:38:54,965 --> 00:38:57,967
- I gave you your life.
- Innocent people would die.
480
00:38:57,967 --> 00:39:02,473
How amusing to hear you
moralize.
481
00:39:02,973 --> 00:39:05,475
I don't commit genocide
for hire.
482
00:39:05,475 --> 00:39:06,977
If you can't get power,
get rich.
483
00:39:07,477 --> 00:39:10,981
That's a nice rallying cry
for the common folk
to get behind.
484
00:39:10,981 --> 00:39:13,983
So a few thousand
people get killed--
485
00:39:13,983 --> 00:39:16,987
Like Toynbee said, the masses
are asses. Nothing changes.
486
00:39:16,987 --> 00:39:20,491
You were right.
People change.
487
00:39:20,491 --> 00:39:23,993
We are not people.
We're immortal.
488
00:39:23,993 --> 00:39:26,497
Talia, there's still
things worth fighting for.
489
00:39:26,997 --> 00:39:29,500
Are there things
worth dying for?
490
00:39:32,002 --> 00:39:35,004
I wonder what they'd think,
491
00:39:35,004 --> 00:39:38,508
so close to death
and yet so ignorant of it.
492
00:39:40,010 --> 00:39:45,516
If I don't press this button
in three minutes, va va boom.
493
00:39:45,516 --> 00:39:47,518
Those people are innocent.
494
00:39:47,518 --> 00:39:50,520
Haven't we already
had this conversation?
495
00:39:50,520 --> 00:39:53,524
Since you care so much,
give me the toxin.
496
00:39:53,524 --> 00:39:55,526
I'll take that.
497
00:39:57,528 --> 00:40:00,030
Go! Hurry!
498
00:40:08,639 --> 00:40:10,641
We have a score to settle.
499
00:40:11,141 --> 00:40:13,143
I should have let
the guillotine do it.
500
00:40:54,185 --> 00:40:57,687
Excuse me. Excuse me.
I'm sorry. Pardon.
501
00:41:12,203 --> 00:41:14,205
Get everyone
out of here, now.
Okay.
502
00:41:14,205 --> 00:41:17,207
Now.
Okay.
503
00:41:20,711 --> 00:41:22,713
But where are we supposed to go?
504
00:41:25,215 --> 00:41:27,717
Oh, Mother.
505
00:41:40,231 --> 00:41:43,233
I hope you know
what you're doing.
506
00:41:43,233 --> 00:41:45,735
Me too.
507
00:41:56,247 --> 00:41:59,250
It doesn't have to come to this.
You could walk away, Talia.
508
00:41:59,750 --> 00:42:01,752
You could keep your promise.
509
00:42:06,756 --> 00:42:10,260
No. White.
510
00:42:10,760 --> 00:42:14,764
Come on. Be white.
511
00:42:19,270 --> 00:42:21,272
Okay. That was wrong.
512
00:42:21,272 --> 00:42:24,274
White's wrong.
We don't want white.
513
00:42:30,780 --> 00:42:33,784
I owed you a life.
I'm giving you yours.
514
00:42:35,286 --> 00:42:37,288
Just walk away.
515
00:42:51,802 --> 00:42:54,804
He's doing it.
516
00:43:13,991 --> 00:43:16,993
- You owe me.
- Not anymore.
517
00:43:43,020 --> 00:43:45,522
Oh.
518
00:44:28,064 --> 00:44:31,068
So then it just went
poof, you know?
519
00:44:31,068 --> 00:44:33,570
Poof?
Well, that's
the technical term,
520
00:44:33,570 --> 00:44:36,572
but the point is, there's
no more nerve toxin.
521
00:44:36,572 --> 00:44:40,576
And no more Talia.
Hello! When did you
get to be so modest?
522
00:44:40,576 --> 00:44:43,580
Didn't know I was.
Headlines, babe.
523
00:44:43,580 --> 00:44:46,582
Yeah. Well,
I had to get out of there
before the cops showed up.
524
00:44:46,582 --> 00:44:49,086
"Nick Wolfe, Anonymous Hero. "
Sounds like a business card.
525
00:44:49,086 --> 00:44:52,088
Well, you try and explain it.
"You see, officer.
It was like this.
526
00:44:52,088 --> 00:44:54,090
"It was a Immortal revolutionary
who planted the bomb.
527
00:44:54,590 --> 00:44:57,094
"She was only in town brokering
a deadly nerve toxin deal.
528
00:44:57,094 --> 00:45:00,096
If you look now, you might
see her being beheaded
on the Left Bank. "
529
00:45:00,096 --> 00:45:02,098
Anonymous it is.
530
00:45:02,098 --> 00:45:04,600
What time
does your flight leave?
531
00:45:05,102 --> 00:45:08,604
I'm not
in the mood anymore.
We won.
You're allowed to be happy.
532
00:45:09,106 --> 00:45:11,608
Yeah. But if
it weren't for Talia,
I'd be dead 200 years.
533
00:45:12,108 --> 00:45:15,112
If it weren't for you,
there'd be a lot of people
who were dead.
534
00:45:15,112 --> 00:45:18,614
Besides, if you can't
bring the girl to Tahiti,
bring Tahiti to the girl.
535
00:45:20,616 --> 00:45:24,120
Stop trying
to cheer me up.
536
00:45:24,120 --> 00:45:26,622
What's in this?
You don't wanna know.
537
00:45:26,622 --> 00:45:28,625
Is it flammable?
538
00:46:04,998 --> 00:46:08,287
Closed-Captioned By
Captions, Inc. , Los Angeles
539
00:46:08,288 --> 00:46:13,053
Subtitles ripped by Ziina
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.