All language subtitles for Highlander S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,452 --> 00:00:05,298 He is immortal. 2 00:00:05,675 --> 00:00:08,859 Born on the highlands of Scotland 400 hundred years ago. 3 00:00:08,938 --> 00:00:10,558 He's not alone. 4 00:00:10,589 --> 00:00:12,652 There are others like him. 5 00:00:12,731 --> 00:00:15,373 Some good, some evil. 6 00:00:16,062 --> 00:00:18,989 For centuries he's battled the forces of darkness... 7 00:00:19,272 --> 00:00:21,993 with holy ground his only refuge. 8 00:00:22,478 --> 00:00:27,066 He cannot die, unless you take his head and with it his power. 9 00:00:27,548 --> 00:00:30,713 In the end, there can be only one. 10 00:00:31,602 --> 00:00:35,377 He is Duncan MacLeod, the Highlander. 11 00:00:37,900 --> 00:00:42,600 "Here we are, born to be kings" 12 00:00:42,900 --> 00:00:47,400 "We're the princes of the universe" 13 00:01:02,700 --> 00:01:04,700 "I am immortal" 14 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 "I have inside me blood of kings" 15 00:01:08,300 --> 00:01:13,100 "I have no rival, no man can be my equal" 16 00:01:13,650 --> 00:01:18,000 "Take me to the future of your world" 17 00:01:20,600 --> 00:01:23,600 HIGHLANDER 2x06 "THE ZONE" Subtitles by SubXpacio 18 00:01:24,120 --> 00:01:29,800 There is only one thing you need to live in this world! 19 00:01:30,280 --> 00:01:32,515 Is not food. 20 00:01:33,320 --> 00:01:35,280 It's not money. 21 00:01:36,180 --> 00:01:38,767 Is not love... 22 00:01:39,840 --> 00:01:43,267 People need... respect. 23 00:01:44,920 --> 00:01:47,520 Where's your respect? 24 00:01:49,720 --> 00:01:51,200 Gone! 25 00:01:51,360 --> 00:01:53,600 With the paint chips your babies eat? 26 00:01:53,800 --> 00:01:56,129 And the drugs your teenagers do? 27 00:01:56,280 --> 00:01:59,160 You want to know where your respect is? 28 00:01:59,400 --> 00:02:01,618 Rich man's society is taken it. 29 00:02:01,853 --> 00:02:03,764 You didn't even see it go. 30 00:02:03,965 --> 00:02:08,220 Your kid's future is gone to buy his kid a new video game. 31 00:02:08,320 --> 00:02:09,977 You say you don't like it, 32 00:02:10,320 --> 00:02:15,440 The rich man says, "is too bad, it's part of the game. " 33 00:02:16,180 --> 00:02:19,678 Well, sure it's part of the damn game! 34 00:02:20,040 --> 00:02:22,134 While in our game... 35 00:02:22,320 --> 00:02:25,576 we take back our kids' futures! 36 00:02:27,840 --> 00:02:33,060 And if the rich man gets in the way of that, sorry, it's just part of the game. 37 00:02:34,160 --> 00:02:35,781 Stop! 38 00:02:36,120 --> 00:02:37,548 Stop! 39 00:02:39,720 --> 00:02:44,094 Rich Man's game says if the Poor Man tries to organize himself, you stop him! 40 00:02:45,040 --> 00:02:48,120 You send your spies and you send in your police... 41 00:02:51,760 --> 00:02:54,020 Well, here's your rich man's spy. 42 00:02:54,260 --> 00:02:58,760 I'm no cop... I'm a reporter. See... here's my ID. 43 00:02:58,960 --> 00:03:03,890 The Rich Man has no mercy for you. Show the Rich Man what we have for him! 44 00:03:04,625 --> 00:03:06,619 Look, I'm no threat to you! 45 00:03:06,820 --> 00:03:08,280 We know. 46 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 We know. 47 00:03:17,200 --> 00:03:19,760 Get him! Don't let him go. 48 00:04:10,280 --> 00:04:12,680 One more, one more. Come on! 49 00:04:15,460 --> 00:04:17,520 You're looking pretty hot out there, Charlie. 50 00:04:18,860 --> 00:04:20,954 Hot? I'm sizzling today. 51 00:04:21,160 --> 00:04:22,796 Hey, you know what? 52 00:04:23,160 --> 00:04:26,840 Today's my day to teach the lesson, man. Come on. 53 00:04:29,800 --> 00:04:32,485 What do you want to discuss in today's lesson? 54 00:04:32,820 --> 00:04:34,307 Well, I know. How about the history of the martial arts? 55 00:04:34,326 --> 00:04:36,960 Which was designed to keep the little guy from being trounced by the big guy. 56 00:04:36,995 --> 00:04:38,596 - Oh, is that so? - Yeah. I mean, look. 57 00:04:38,731 --> 00:04:40,437 Take wrestling, for instance. 58 00:04:43,920 --> 00:04:46,000 Even Jacob wrestled with an angel. 59 00:04:48,760 --> 00:04:53,277 He lost. But he tried so hard the Angel blessed him anyway. 60 00:04:54,900 --> 00:04:57,367 You feel like no angel to me, man. 61 00:04:58,920 --> 00:05:00,633 The Kung-Fu? 62 00:05:00,880 --> 00:05:03,785 It was taken to China in the sixth century by an Indian Priest... 63 00:05:03,997 --> 00:05:05,432 who taught it to a bunch of Shao-Lin monks... 64 00:05:05,505 --> 00:05:07,412 who'd like to protect themselves against bandits. 65 00:05:07,747 --> 00:05:09,271 Come on! 66 00:05:12,520 --> 00:05:16,018 Somebody's always picking on somebody, uh? 67 00:05:16,240 --> 00:05:19,545 Eh, how about boxing? 68 00:05:19,580 --> 00:05:20,864 Boxing. 69 00:05:21,100 --> 00:05:24,360 Yeah, a big ticket item in the Roman forum, uh? Come on! 70 00:05:30,920 --> 00:05:32,653 I didn't think I'd be taking bruises on school. 71 00:05:32,688 --> 00:05:35,840 I'll tell you what, how about karate, which mean empty hand? 72 00:05:36,280 --> 00:05:40,040 It started in Okinawa 400 years ago because the peasants weren't allowed weapons. 73 00:05:40,340 --> 00:05:43,320 They had to do something to fight the ruling Japanese. 74 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 And of course, there are the modern techniques... 75 00:05:51,440 --> 00:05:52,940 Where did you learn that one? 76 00:05:53,040 --> 00:05:56,560 The Three Stooges. We'll finish it later on. 77 00:05:56,595 --> 00:06:00,200 No, no, no. No, MacLeod, school's out. 78 00:06:07,080 --> 00:06:11,240 Nice suit. You got a date, Joe? 79 00:06:11,820 --> 00:06:15,540 No. I'm going to a funeral. 80 00:06:16,120 --> 00:06:18,325 Oh, sorry. Whose? 81 00:06:18,560 --> 00:06:20,630 Mark Wells. He's one of my people. 82 00:06:20,665 --> 00:06:22,700 So, what's this got to do with me? 83 00:06:22,800 --> 00:06:25,700 He was in the Zone checking out a guy called Canaan. 84 00:06:25,800 --> 00:06:29,300 - You think this guy's Immortal? - And a murderer. 85 00:06:29,760 --> 00:06:31,680 What exactly do you want me to do about it? 86 00:06:31,740 --> 00:06:33,090 He has to be stopped. 87 00:06:33,125 --> 00:06:35,165 So you can have your revenge? 88 00:06:35,200 --> 00:06:37,860 No, it you want something done about it, you do it yourself. 89 00:06:38,060 --> 00:06:40,317 You know we can't get involved. 90 00:06:42,000 --> 00:06:46,030 Just check this guy out. Then you can do what you want. 91 00:06:54,000 --> 00:06:56,233 I don't want this to become an habit. 92 00:07:04,560 --> 00:07:09,145 Be careful around Canaan, all right? I would hate to lose another friend. 93 00:07:09,280 --> 00:07:11,283 Since when did we become friends? 94 00:07:20,800 --> 00:07:21,802 What? 95 00:07:22,480 --> 00:07:25,400 Your buddy just asked you to be careful with Canaan and you're asking me questions? 96 00:07:25,500 --> 00:07:27,080 It's not polite to eavesdrop, Charlie. 97 00:07:27,280 --> 00:07:29,171 So, sue me. 98 00:07:29,940 --> 00:07:32,980 Hey, look, you're not gonna go down there, are you? To the Zone? 99 00:07:33,080 --> 00:07:34,501 I have to do a favor for a friend. 100 00:07:34,680 --> 00:07:36,660 Ah, this better be a pretty good friend. 101 00:07:36,760 --> 00:07:40,060 Cause anything that involves poking around in the Zone is one hell of a favor. 102 00:07:40,160 --> 00:07:41,100 I can take care of myself. 103 00:07:41,200 --> 00:07:44,120 Yeah, right, when you know what you're fighting. 104 00:07:44,155 --> 00:07:45,547 But look, you go down into the Zone cold, 105 00:07:45,631 --> 00:07:47,340 there's a hundred ways of getting yourself killed. 106 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 I mean, you look at somebody the wrong way... 107 00:07:48,540 --> 00:07:51,400 Then I guess I'm gonna have to look somebody the right way. 108 00:07:51,614 --> 00:07:56,377 Eh, you think somebody is going to just open up and talk to you? Uh? 109 00:07:56,712 --> 00:08:00,440 You need somebody to be a guide. Or at least someone to watch your back. 110 00:08:00,475 --> 00:08:01,840 Take Richie if you don't want me. 111 00:08:01,940 --> 00:08:02,840 Richie's out of this. 112 00:08:02,940 --> 00:08:05,760 Then, that leaves me, then, doesn't it? 113 00:08:08,200 --> 00:08:11,900 Look. I grew up down there. I still know a lot of people. 114 00:08:12,000 --> 00:08:13,823 This isn't your business, Charlie. 115 00:08:13,920 --> 00:08:15,876 Not my business? 116 00:08:16,440 --> 00:08:19,720 You get yourself killed, man, I lose my shot at a re�match. 117 00:08:19,840 --> 00:08:23,097 Look at the bright side... you'd win by default. 118 00:08:50,280 --> 00:08:53,160 Hey, hey, hey, chill, man. I'm here to help. 119 00:08:53,400 --> 00:08:54,685 I told you I didn't need help. 120 00:08:54,760 --> 00:08:57,600 Didn't believe it then and I don't believe it now. 121 00:08:57,700 --> 00:08:59,665 You're not going away, are you? 122 00:08:59,680 --> 00:09:01,167 No. 123 00:09:01,440 --> 00:09:03,431 Ok. After you. 124 00:09:23,620 --> 00:09:26,160 Things weren't this bad when I was a kid. 125 00:09:26,844 --> 00:09:28,291 Come on. 126 00:09:29,460 --> 00:09:32,660 People didn't have much, but at least they had some self-respect. 127 00:09:32,840 --> 00:09:33,860 What happened? 128 00:09:33,980 --> 00:09:38,277 Lot of things. Gangs moved in, businesses moved out. 129 00:09:38,320 --> 00:09:40,440 People just kind of gave up. 130 00:09:41,040 --> 00:09:43,080 Now, where are you taking me? 131 00:09:43,280 --> 00:09:45,520 To meet somebody who didn't give up. 132 00:09:50,200 --> 00:09:53,720 Hey, you got to stay off the glue, honey. It's frying your brains. 133 00:09:53,920 --> 00:09:57,590 Now, I'm gonna send you to get some help. 134 00:09:57,791 --> 00:09:59,905 Are you going to take care of you? Yes? 135 00:10:00,006 --> 00:10:01,605 See you next time. 136 00:10:02,120 --> 00:10:04,733 - Charlie! Hey! - Hey! 137 00:10:04,932 --> 00:10:06,690 - How are you? - Asia. 138 00:10:06,800 --> 00:10:08,197 What are you doing here? 139 00:10:08,332 --> 00:10:10,940 - This is a friend of mine, Duncan MacLeod. - Hi. 140 00:10:11,038 --> 00:10:16,600 He said he wanted to see the Zone and I told him you'd be the person to tell him about it. 141 00:10:16,635 --> 00:10:17,759 Well, I don't know if Charlie told you, 142 00:10:18,121 --> 00:10:21,108 it's not exactly the safest place to go sightseeing. 143 00:10:21,160 --> 00:10:22,555 - Coffee? - No, I'm all right. 144 00:10:22,690 --> 00:10:24,577 You seem to be holding up all right. 145 00:10:24,760 --> 00:10:28,400 I live here. I know what to do and what to stay clear of. 146 00:10:29,560 --> 00:10:32,915 Listen, the reason this place exists is because of her. 147 00:10:33,506 --> 00:10:35,800 This lady makes a difference down here. 148 00:10:36,520 --> 00:10:37,700 So what can I do for you guys? 149 00:10:37,800 --> 00:10:40,254 I'm looking for a guy called Canaan. 150 00:10:41,780 --> 00:10:43,085 You're a cop? 151 00:10:43,120 --> 00:10:45,240 No. I'm just interested. 152 00:10:46,960 --> 00:10:50,340 The man dealt drugs, guns, did all kinds of things. 153 00:10:50,680 --> 00:10:53,350 Nobody cared as long as it stayed in the Zone. 154 00:10:53,720 --> 00:10:57,800 As soon as he got himself a political rap, folks uptown started to freak. 155 00:10:57,835 --> 00:10:59,880 Ah, does anybody buy into his rap? 156 00:11:00,080 --> 00:11:01,620 You'd be surprised. 157 00:11:01,720 --> 00:11:03,359 I mean, in case you haven't noticed, folks around here... 158 00:11:03,474 --> 00:11:07,760 don't have an awful lot to believe in. It's not exactly the land of milk and honey. 159 00:11:08,160 --> 00:11:10,219 Do you know where I can find him? 160 00:11:10,560 --> 00:11:14,007 You don't want to find him. And you don't want him to find you. Look, man, 161 00:11:14,440 --> 00:11:17,640 what Canaan does or doesn't do is something you wouldn't understand. 162 00:11:17,740 --> 00:11:20,040 And I don't think it's any of your business. 163 00:11:21,720 --> 00:11:23,800 Thanks for your help. 164 00:11:25,600 --> 00:11:27,565 What are you so pissed about, uh? 165 00:11:27,600 --> 00:11:32,120 Hey, Charlie. Look, just stay out of it, okay? 166 00:11:33,680 --> 00:11:37,546 Hey. I'll call you. Don't worry. 167 00:11:39,560 --> 00:11:42,160 He's got 'em all scared to death. 168 00:11:42,640 --> 00:11:44,660 No, Asia didn't seem too frightened. 169 00:11:45,320 --> 00:11:49,294 Nothing scares Asia, man. You should see some of the people she takes care of. 170 00:11:50,029 --> 00:11:52,568 Look, about before, I know she's a little rough around the edges... 171 00:11:52,603 --> 00:11:54,424 but I don't think she meant it. 172 00:11:55,020 --> 00:11:57,745 She doesn't seem the type who says anything she doesn't mean. 173 00:11:57,880 --> 00:12:00,900 Look, people around here don't trust outsiders, you know what I mean? 174 00:12:01,100 --> 00:12:03,110 Yeah. I can see why. 175 00:12:15,060 --> 00:12:16,645 I'm beginning to hate this place. 176 00:12:16,680 --> 00:12:19,179 I didn't spend this much time down here when I lived down here. 177 00:12:19,400 --> 00:12:20,360 I told you you didn't need to come. 178 00:12:20,460 --> 00:12:22,544 Yeah, well, if you're dumb enough to come down here, 179 00:12:22,633 --> 00:12:25,834 the least I can do is be dumb enough to keep you company. 180 00:12:32,080 --> 00:12:35,000 The guy's like a dictator in a banana republic. 181 00:12:35,200 --> 00:12:37,200 We spoke to a dozen people. 182 00:12:38,480 --> 00:12:41,380 Everybody knows what's happening, but nobody wants to talk about it. 183 00:12:41,920 --> 00:12:43,905 Maybe they don't have to. 184 00:12:44,340 --> 00:12:46,679 One of our guys found Wells' notebook. 185 00:12:46,780 --> 00:12:48,727 This came to our hands. 186 00:12:49,280 --> 00:12:54,000 How long did you have this notebook, Joe? You won't be holding out of me, would you? 187 00:12:54,035 --> 00:12:55,833 No, MacLeod. 188 00:13:11,520 --> 00:13:16,680 A man who takes back what is stolen from him isn't a thief, he's a liberator. 189 00:13:18,440 --> 00:13:21,840 You put a gun to somebody's head and take his wallet... 190 00:13:22,000 --> 00:13:26,160 aren�t liberation, that's armed robbery. 191 00:13:27,080 --> 00:13:30,160 It's all semantics, my friend. All words. 192 00:13:31,800 --> 00:13:35,324 But when you come right down to it you have two choices. 193 00:13:35,720 --> 00:13:39,426 You can either be my friend or you can be my enemy. 194 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 Pennsylvania - 1920 195 00:13:59,720 --> 00:14:01,985 So how do you like the real world, Jesse? 196 00:14:02,020 --> 00:14:06,640 I never knew people lived like this. I hate to say it but I'm ashamed to be a Collins. 197 00:14:06,740 --> 00:14:08,580 So your father doesn't know you're working in the mines? 198 00:14:08,680 --> 00:14:12,165 Are you kidding? He thinks I'm back at Princeton studying engineering. 199 00:14:12,200 --> 00:14:14,568 And it might not be too healthy for me if anybody else found... 200 00:14:14,621 --> 00:14:16,847 I was the mine owner's son. 201 00:14:30,320 --> 00:14:35,266 Collins and his family get richer every day and what do we get? 202 00:14:35,701 --> 00:14:40,245 The black lung or crushed in some damn cave-in. For what? 203 00:14:41,165 --> 00:14:45,743 So he can get fatter and our wives and children can starve. 204 00:14:49,880 --> 00:14:51,880 Who the hell are you? 205 00:14:56,520 --> 00:14:58,030 I'm Duncan MacLeod. 206 00:14:58,165 --> 00:15:00,220 He's a friend of mine. 207 00:15:00,340 --> 00:15:05,057 Friend? Is he one of Collins' private cops? 208 00:15:12,120 --> 00:15:14,062 Are you a Pinkerton? 209 00:15:14,097 --> 00:15:15,432 No. 210 00:15:15,620 --> 00:15:17,337 And how do I know that? 211 00:15:17,800 --> 00:15:19,780 Because I said so. 212 00:15:25,600 --> 00:15:28,920 I knew you were no cop, Your suit's too good. 213 00:15:30,240 --> 00:15:34,880 Six weeks we've been sitting on our asses waiting for Collins to negotiate! 214 00:15:34,915 --> 00:15:38,765 And what does the bastard do? He brings in his own damn army. 215 00:15:38,800 --> 00:15:43,000 He's not going to negotiate, Tom. He's going to bring in scabs. We can't win. 216 00:15:43,100 --> 00:15:47,840 Like hell we can't. We can hit him where it hurts. In the pocket. 217 00:15:48,380 --> 00:15:52,240 We can blow the mine entrance and then burn down his damn house. 218 00:15:52,275 --> 00:15:54,840 Show him what it's like to live like an animal. 219 00:15:57,620 --> 00:15:59,600 You're dead if you try. 220 00:16:03,760 --> 00:16:06,020 What do you know about it? 221 00:16:06,120 --> 00:16:09,960 I know the Pinkertons are just waiting for an excuse to earn their eight dollars a day. 222 00:16:10,360 --> 00:16:11,755 They're here fighting for money. 223 00:16:11,920 --> 00:16:13,925 We're fighting for the right. They'll back down! 224 00:16:13,960 --> 00:16:18,747 They won't back down. They kill people like you for a living. 225 00:16:21,740 --> 00:16:24,680 Better a bullet than to die slowly in the mine. 226 00:16:24,681 --> 00:16:26,825 - Yeah! - Yeah. 227 00:16:29,640 --> 00:16:32,063 Are you with us on this, Jesse? 228 00:16:32,880 --> 00:16:34,631 I don't know. 229 00:16:36,160 --> 00:16:40,550 Look, Jesse, you've got two choices. 230 00:16:40,685 --> 00:16:44,582 Either you're with us or you're against us. 231 00:16:44,780 --> 00:16:48,240 And I don't think that you want to be against us! 232 00:17:12,360 --> 00:17:13,545 I've seen enough. 233 00:17:13,680 --> 00:17:16,751 Hey, that's it? You only wanted to see him? 234 00:17:16,786 --> 00:17:18,520 He's not what my friend was afraid he was. 235 00:17:18,620 --> 00:17:21,260 Yeah, well, he was plenty scary from where I was standing. 236 00:17:21,360 --> 00:17:22,463 Come On. 237 00:17:22,600 --> 00:17:23,920 Hey. 238 00:17:28,240 --> 00:17:31,310 Leave. Let's get out of here. 239 00:17:33,800 --> 00:17:35,120 Let's go. 240 00:17:40,200 --> 00:17:45,840 Hey, hey, I used to know that kid. Theo. You know? I'm gonna talk to him. 241 00:17:45,875 --> 00:17:48,640 Charlie, that "kid" has a gun. Be careful. 242 00:18:02,880 --> 00:18:06,665 Hey, Theo! It's Charlie. Charlie de Salvo, man. 243 00:18:06,800 --> 00:18:10,400 How you're doing? Hey, I just want to talk to you buddy. How is it going? 244 00:18:28,040 --> 00:18:29,140 What are you doing here man? 245 00:18:29,240 --> 00:18:31,686 I just want to come down and talk to you about business. 246 00:18:31,721 --> 00:18:33,800 Where do you get the piece, man? 247 00:18:46,200 --> 00:18:48,680 I got nothing, nothing to tell you man! 248 00:18:48,880 --> 00:18:51,823 - Hey, what do you mean? - Don't touch me, man. 249 00:19:01,040 --> 00:19:04,200 What are you doing here anyway? You don't belong here anymore. 250 00:19:11,320 --> 00:19:13,383 Get out of here. 251 00:19:22,880 --> 00:19:24,784 MacLeod! 252 00:19:42,040 --> 00:19:43,760 MacLeod! 253 00:19:46,320 --> 00:19:48,000 MacLeod! 254 00:19:55,680 --> 00:19:58,840 - So, how's the water? - Wet. 255 00:20:00,120 --> 00:20:02,740 You're sure that he's not an Immortal? 256 00:20:02,840 --> 00:20:05,280 Believe me, he was close enough that I'd have known. 257 00:20:05,380 --> 00:20:08,061 So, it's over? 258 00:20:08,196 --> 00:20:10,229 Not quite. 259 00:20:10,600 --> 00:20:12,785 But you said he wasn't an Immortal. 260 00:20:13,400 --> 00:20:15,176 He's evil. 261 00:20:15,180 --> 00:20:16,245 But MacLeod! 262 00:20:16,380 --> 00:20:18,598 Don't give me that line about it's not my job. 263 00:20:18,791 --> 00:20:22,000 We've been on the sidelines for too long - both of us. 264 00:20:22,035 --> 00:20:24,760 Then what am I supposed to do, start a war? 265 00:20:25,640 --> 00:20:27,918 I want you to help me nail this guy. 266 00:20:28,840 --> 00:20:29,925 Call the cops. 267 00:20:29,960 --> 00:20:32,134 Hey, Joe, the cops won't go anywhere near the Zone. 268 00:20:32,260 --> 00:20:35,276 They think it's a bunch of animals killing each other. 269 00:20:37,200 --> 00:20:40,312 There are people that watch and there are people that do. 270 00:20:50,680 --> 00:20:52,589 I spoke to my father. 271 00:20:53,080 --> 00:20:54,188 I figured you would. 272 00:20:54,223 --> 00:20:58,140 He called me a traitor. He said he'd disown me if I didn't go back to school! 273 00:20:58,240 --> 00:21:01,025 - So, what are you going to do? - I don't know. 274 00:21:01,280 --> 00:21:04,075 He doesn't give a damn about these people. 275 00:21:04,440 --> 00:21:06,700 I told him the reason we're rich is because of them! 276 00:21:06,900 --> 00:21:08,600 It's their blood that's in these mines. 277 00:21:08,700 --> 00:21:10,393 But it's his money. 278 00:21:10,728 --> 00:21:12,602 How'd you know he said that? 279 00:21:12,700 --> 00:21:15,800 He's not the first or the last that'll feel that way. 280 00:21:19,240 --> 00:21:22,340 McGee thinks we can shut it down and bring my father to the bargaining table. 281 00:21:22,475 --> 00:21:23,645 McGee's wrong. 282 00:21:23,680 --> 00:21:25,211 You don't like him do you? 283 00:21:25,246 --> 00:21:29,400 No, it's not that. It's just that I don't it's gonna help anybody by getting him killed. 284 00:21:30,920 --> 00:21:32,950 What do you think I should do? 285 00:21:35,340 --> 00:21:37,645 - I think you should go back to school. - I'm not a coward. 286 00:21:37,680 --> 00:21:40,365 No, you're my friend. And I came down here to help you. 287 00:21:40,400 --> 00:21:43,317 But if you try taking the mine with violence you gonna have the government, the militia... 288 00:21:43,352 --> 00:21:45,789 and the whole damn country against you. 289 00:21:46,340 --> 00:21:47,720 I'm not gonna get involved on that Jesse. 290 00:21:47,755 --> 00:21:49,960 You think my father orders men to shoot? 291 00:21:50,840 --> 00:21:52,160 Yeah. 292 00:21:53,000 --> 00:21:55,412 You think people are gonna die? 293 00:21:56,040 --> 00:21:58,060 I'm sure of it. 294 00:22:02,480 --> 00:22:06,129 Well, Jesse? Are you with us? 295 00:22:08,560 --> 00:22:10,798 Come on then, let's go! 296 00:22:16,120 --> 00:22:19,051 Well, maybe some things are worth dying for. 297 00:22:35,840 --> 00:22:41,280 Hold it right there! You're trespassing on my property! 298 00:22:41,315 --> 00:22:45,440 This is our home! Paid for it with our blood! 299 00:22:45,760 --> 00:22:47,525 Get the hell out of my way! 300 00:22:47,560 --> 00:22:53,560 McGee! I suggest you turn around and take your people back the way they came. 301 00:22:54,475 --> 00:22:56,668 Like hell I will! 302 00:22:56,703 --> 00:22:58,874 Suit yourself. 303 00:23:08,160 --> 00:23:11,058 Come on! He is bluffing! They won't fire! 304 00:23:11,095 --> 00:23:11,935 No! 305 00:23:11,970 --> 00:23:13,320 Come on, men! 306 00:23:58,300 --> 00:24:00,279 Stop firing! 307 00:24:26,478 --> 00:24:29,419 Noooo! 308 00:24:55,680 --> 00:24:58,109 - Charlie?! - MacLeod?! 309 00:24:59,840 --> 00:25:01,460 This is getting to be a bad habit. 310 00:25:01,595 --> 00:25:03,405 How was I supposed to know it was you? 311 00:25:03,740 --> 00:25:06,560 I thought you were dead, man! I saw you go into the water! 312 00:25:06,595 --> 00:25:08,725 I did. It woke me up, it was cold as hell. 313 00:25:08,760 --> 00:25:12,440 Yeah, I know! I spent half an hour diving for your body! 314 00:25:12,675 --> 00:25:14,005 I'm touched. 315 00:25:14,240 --> 00:25:16,960 Yeah, and then I checked out the Zone but nobody was talking. 316 00:25:16,995 --> 00:25:19,165 Well, I'm going to jog somebody's memory. 317 00:25:19,200 --> 00:25:21,560 I thought you were doing this for a friend, man. 318 00:25:22,180 --> 00:25:24,992 That was for him. This is for me. 319 00:26:02,200 --> 00:26:04,325 What are you doing, man? Look, I didn't mean nothing. 320 00:26:04,360 --> 00:26:06,060 - It's all right. - I was just looking for place to crash... 321 00:26:06,095 --> 00:26:08,071 It's okay, I'm not going to hurt you. 322 00:26:09,440 --> 00:26:11,045 It's all right. 323 00:26:12,080 --> 00:26:13,440 Aren't you one of Cannan's men? 324 00:26:13,475 --> 00:26:15,218 No. 325 00:26:15,537 --> 00:26:17,458 I need to find him, though. 326 00:26:17,682 --> 00:26:19,496 Mister, you don't need that kind of trouble. 327 00:26:19,597 --> 00:26:21,529 Let me worry about that. 328 00:26:22,268 --> 00:26:25,752 - Do you know where he's gone? - He should go to hell for all I care. 329 00:26:25,957 --> 00:26:31,616 That son of a bitch tried to buy me with a bowl of soup. 330 00:26:32,800 --> 00:26:37,296 I aren�t for sale. At least not for a bowl of soup. 331 00:26:37,331 --> 00:26:39,280 Doesn't sound like you're one of the faithful. 332 00:26:39,840 --> 00:26:43,217 Listen, pal. This is Canaan's world. 333 00:26:43,252 --> 00:26:47,300 And if you don't buy his line of crap, you aren�t part of the plan. 334 00:26:47,855 --> 00:26:50,781 And if you aren�t part of the plan, you're gone. 335 00:26:50,940 --> 00:26:53,980 Yeah, Canaan's brave new world... 336 00:26:55,680 --> 00:26:58,068 Aren�t nothing brave about it, buddy. 337 00:26:59,360 --> 00:27:01,188 I know. 338 00:27:07,320 --> 00:27:09,457 Buy yourself a bowl of soup. 339 00:27:25,160 --> 00:27:27,152 Good. Get the knee up. 340 00:27:28,480 --> 00:27:30,493 Good, one more. Knee up. 341 00:27:30,628 --> 00:27:32,087 Good. 342 00:27:32,520 --> 00:27:33,652 What? 343 00:27:34,480 --> 00:27:36,350 Oh, hang on. Take five, man. 344 00:27:36,385 --> 00:27:39,046 Asia. Hey. How are you doing? 345 00:27:39,581 --> 00:27:41,398 Come on. Sit down. 346 00:27:42,680 --> 00:27:44,189 What's up? 347 00:27:45,920 --> 00:27:51,200 I heard what happened. Look I told him to leave Canaan alone. 348 00:27:51,235 --> 00:27:53,040 He should have listened. 349 00:27:53,375 --> 00:27:55,123 Eh, McLeod is okay. 350 00:27:55,840 --> 00:27:56,964 What do you mean okay? 351 00:27:56,999 --> 00:28:00,279 I mean walking, talking... okay 352 00:28:02,080 --> 00:28:03,085 They said he was dead. 353 00:28:03,120 --> 00:28:05,520 Well, I get the feeling he's a hard man to kill. 354 00:28:05,555 --> 00:28:07,040 Thank God! 355 00:28:07,440 --> 00:28:11,327 Charlie, you've got to stay out of this. Keep MacLeod out of it too. 356 00:28:11,340 --> 00:28:14,340 Look, once he gets something into his head I don't think he gives up too easily. 357 00:28:14,475 --> 00:28:16,407 Neither does Canaan... 358 00:28:16,440 --> 00:28:19,964 But Charlie, you got to understand. Things aren't always... 359 00:28:21,123 --> 00:28:24,919 Sometimes you got to take what's there if that's all there is. 360 00:28:25,435 --> 00:28:27,477 What are you talking about? 361 00:28:28,160 --> 00:28:29,837 Never mind. 362 00:28:33,640 --> 00:28:34,880 Asia, what? 363 00:28:34,920 --> 00:28:36,900 Asia, come on! 364 00:28:48,120 --> 00:28:50,813 That's a dangerous toy if you don't know what you're doing with it. 365 00:29:14,720 --> 00:29:18,814 Come on boys, get up! Come on. Up again. 366 00:29:23,220 --> 00:29:24,639 Come on! 367 00:29:24,734 --> 00:29:27,048 It's okay, you don't know me. 368 00:29:37,440 --> 00:29:39,700 Yeah, I know, but I need to know where he is. 369 00:29:39,735 --> 00:29:42,176 - We're working on it. - Yeah, well, work harder. 370 00:29:42,320 --> 00:29:46,088 Why do you care so much about the Zone, MacLeod? Nobody else gives a damn! 371 00:29:46,123 --> 00:29:49,060 Look, we'll talk philosophy some other time. Just help me find the son of a bitch. 372 00:29:49,195 --> 00:29:52,922 All right, I'll try. This guy's invisible when he wants to be. 373 00:29:53,057 --> 00:29:55,650 Yeah I know. When people see him, they don't see him. 374 00:29:56,315 --> 00:29:58,171 He'll show up. 375 00:29:59,960 --> 00:30:01,982 MacLeod. 376 00:30:04,800 --> 00:30:06,666 He'll show up. 377 00:30:27,800 --> 00:30:30,245 - How's it going, Theo? - Who the hell are you? 378 00:30:30,280 --> 00:30:31,268 You gonna work for Canaan? 379 00:30:31,303 --> 00:30:32,800 I don't know what you're talking about, man, all right? 380 00:30:32,935 --> 00:30:34,280 What are you doing? 381 00:30:35,040 --> 00:30:37,640 You shoot anybody yet? Oh, look! 382 00:30:38,040 --> 00:30:39,800 - Listen, man... - No, you listen. 383 00:30:39,840 --> 00:30:42,120 The only thing Canaan's going to get you is dead. 384 00:30:42,255 --> 00:30:44,652 Let him go! Please... 385 00:30:46,700 --> 00:30:50,057 Anytime you want to finish this, man, you know? I'm right here, man. 386 00:30:50,092 --> 00:30:51,508 Yeah. 387 00:30:55,360 --> 00:30:56,953 Is this what you want? 388 00:30:57,984 --> 00:31:00,200 How long are you going you watch what he's doing to these people? 389 00:31:00,320 --> 00:31:03,310 Oh, hey, it's no different to what society's doing to him. 390 00:31:03,745 --> 00:31:05,345 You be Theo for a minute. 391 00:31:05,380 --> 00:31:09,166 You're illiterate. Never worked your whole life. Your parents never worked either. 392 00:31:09,295 --> 00:31:11,488 How does that match up to what you see on the TV? 393 00:31:11,523 --> 00:31:16,480 Canaan doesn't give a damn about Theo or anybody else. It's all a con! 394 00:31:16,915 --> 00:31:21,511 You don't know him. And maybe what he's about is retribution. 395 00:31:21,675 --> 00:31:24,830 I mean, what's wrong with taking back what's been taken from us? 396 00:31:24,955 --> 00:31:27,065 I mean, look how we live! 397 00:31:28,360 --> 00:31:31,445 Something's got to be done to wake up people to what's going down here. 398 00:31:31,480 --> 00:31:36,800 Then you do it. But somebody has to stop Canaan or there'll be nothing left to save. 399 00:31:37,680 --> 00:31:40,920 - How would you do that? - By getting people to stand up to him. 400 00:31:41,360 --> 00:31:43,600 And where would you find these people? 401 00:31:44,120 --> 00:31:49,960 Charlie's already has some. But they need a place to meet. 402 00:31:52,420 --> 00:31:54,600 You can meet at the clinic. 403 00:31:56,600 --> 00:31:58,485 It could be dangerous. 404 00:32:00,660 --> 00:32:02,500 All right, don't worry. We'll protect you. 405 00:32:02,600 --> 00:32:05,083 You really think you can do that? 406 00:32:07,100 --> 00:32:08,795 Yeah. 407 00:32:17,880 --> 00:32:19,519 Asia said we can use the clinic. 408 00:32:19,657 --> 00:32:23,080 Asia did? Great. I'll set it up. 409 00:32:25,280 --> 00:32:27,300 - Thanks Man. - Hey, I didn't do anything. 410 00:32:27,400 --> 00:32:29,916 No? This kind of stuff's been going on in the Zone for years. 411 00:32:29,951 --> 00:32:32,325 - Now, I've just been shaking my head. - You made it out. 412 00:32:32,460 --> 00:32:36,461 Well, it's time to make it back, and because of you I am. 413 00:32:37,200 --> 00:32:42,480 Hey, Charlie. I think you probably would've done it anyway. 414 00:32:46,360 --> 00:32:48,125 What the hell does he want? 415 00:32:48,160 --> 00:32:50,580 Man's looking into the reporter we iced. 416 00:32:50,920 --> 00:32:53,165 It's more than that. It's got to be. 417 00:32:53,200 --> 00:32:57,200 Maybe he's looking for a little taste of what you got going here. 418 00:32:57,880 --> 00:33:02,320 If he wanted a taste, we'd know about it. 419 00:33:11,040 --> 00:33:12,720 Talk. 420 00:33:15,000 --> 00:33:17,220 I'll get back to you. 421 00:33:19,800 --> 00:33:22,019 There is gonna be a meeting at Asia's place. 422 00:33:22,420 --> 00:33:23,468 That's crazy! 423 00:33:23,603 --> 00:33:26,175 What's crazy is that he's still alive! 424 00:33:26,859 --> 00:33:28,676 Now, let's go! 425 00:33:36,240 --> 00:33:37,649 Hello this is McLeod. 426 00:33:37,884 --> 00:33:42,706 Duncan, Canaan's people heard about the meeting. They're coming after me. 427 00:33:42,841 --> 00:33:44,920 It's all right. Lock the doors, I'll be there as fast as I can. 428 00:33:45,155 --> 00:33:46,960 Duncan, please hurry! 429 00:33:47,095 --> 00:33:48,780 Asia? 430 00:34:04,020 --> 00:34:05,700 Asia! 431 00:34:15,800 --> 00:34:18,921 Oh, I should've known. Let's go. 432 00:34:19,756 --> 00:34:20,907 Lets go, lets go Where? 433 00:34:20,960 --> 00:34:23,272 Canaan's. That's where you're supposed to be taking me, isn't it? 434 00:34:23,307 --> 00:34:25,680 After you tell me how he grabbed Asia. 435 00:34:27,000 --> 00:34:29,587 - Man, you're crazy. - I'm I? 436 00:34:29,722 --> 00:34:31,307 This whole thing's a setup. 437 00:34:31,400 --> 00:34:35,080 That's how Canaan knew about me and Charlie. That's why you're here. 438 00:34:35,560 --> 00:34:37,286 How'd you know? 439 00:34:38,440 --> 00:34:40,909 I didn't. Until now. 440 00:34:46,600 --> 00:34:48,535 He's gonna kill you, man. 441 00:34:49,560 --> 00:34:51,564 Let's not keep him waiting. 442 00:35:05,000 --> 00:35:06,020 What is this? 443 00:35:06,140 --> 00:35:08,280 I thought we talked about you playing with sharp objects. 444 00:35:13,240 --> 00:35:15,200 Funny, you don't seem so surprised. 445 00:35:17,720 --> 00:35:19,918 He knew what was coming down. 446 00:35:20,240 --> 00:35:21,985 And you still came. 447 00:35:22,020 --> 00:35:24,323 Man obviously thinks he's a hero. 448 00:35:28,200 --> 00:35:28,805 Why? 449 00:35:28,840 --> 00:35:31,920 Who do you think pays for that clinic that keeps those people alive? 450 00:35:31,955 --> 00:35:34,617 The city shut us down three months ago. 451 00:35:34,652 --> 00:35:37,280 People were dying. Nobody gave a damn. 452 00:35:37,315 --> 00:35:39,014 Except me. 453 00:35:39,440 --> 00:35:42,980 - So you took ten and gave back one. - It's good business. 454 00:35:43,315 --> 00:35:45,657 Speaking of business, you should've minded your own. 455 00:35:45,692 --> 00:35:49,480 Oh, seeing as I can't mind my own business, why don't we talk about yours? 456 00:35:52,160 --> 00:35:54,030 I don't think so. 457 00:36:00,600 --> 00:36:02,551 Put him in the freezer. 458 00:36:14,840 --> 00:36:18,983 You've done good, baby. Real good. 459 00:36:23,400 --> 00:36:25,018 You're not going to kill him, are you Canaan? 460 00:36:25,219 --> 00:36:27,343 Don't tell me what to do. 461 00:36:29,081 --> 00:36:31,907 Understand? Understand? 462 00:36:33,800 --> 00:36:35,738 Let her go, man! 463 00:36:35,873 --> 00:36:37,620 It's okay, Theo. Put the gun down. 464 00:36:37,755 --> 00:36:39,760 You talking to me? 465 00:36:41,400 --> 00:36:43,115 Let her go. 466 00:36:46,920 --> 00:36:49,325 It's okay, man, I wasn't going to hurt her. 467 00:36:50,360 --> 00:36:55,291 Hey, man, it's Asia. We take care of her. Come on, it's okay. 468 00:36:55,626 --> 00:36:58,617 We were just playing with her, uh? 469 00:36:58,652 --> 00:37:00,461 Be a good boy. 470 00:37:01,400 --> 00:37:04,917 That's good. Okay. 471 00:37:05,420 --> 00:37:07,540 See? Good. 472 00:37:13,060 --> 00:37:15,140 I have to set an example. 473 00:37:17,080 --> 00:37:19,120 You bastard! 474 00:37:29,340 --> 00:37:31,656 Damn you, bastard! 475 00:37:31,720 --> 00:37:33,487 Damn! 476 00:37:35,560 --> 00:37:37,584 Pick up the body. 477 00:37:38,540 --> 00:37:40,697 We have a meeting to go to. 478 00:38:22,480 --> 00:38:25,640 Hey, you are okay? 479 00:38:29,800 --> 00:38:32,440 What's the matter? You're not dating your boyfriend any longer? 480 00:38:33,000 --> 00:38:36,840 You see enough suffering, you take help from anybody who's offering. 481 00:38:37,475 --> 00:38:39,620 Even if he's someone like him. 482 00:38:51,500 --> 00:38:53,341 I'll try this door. 483 00:38:57,420 --> 00:38:59,720 Hey, I'm sorry. 484 00:39:00,320 --> 00:39:02,291 It's okay. At least you're on my side. 485 00:39:02,561 --> 00:39:04,800 The most important think is to get out of here. 486 00:39:04,920 --> 00:39:08,220 You got us down here. Where's Asia and that guy we were supposed to meet? 487 00:39:08,255 --> 00:39:09,162 They'll be here. 488 00:39:09,197 --> 00:39:12,760 We're not here to play games! We're taking big risks just being here! 489 00:39:12,795 --> 00:39:15,095 I said they'd be here! 490 00:39:15,120 --> 00:39:16,285 That's it, I'm out of here... 491 00:39:16,320 --> 00:39:21,860 Look, I know you're afraid. That's what this is all about. 492 00:39:21,995 --> 00:39:26,832 You don't have to be afraid. You make the choices, not him. 493 00:39:28,002 --> 00:39:30,520 Mouth like yours, you should run for President, my man. 494 00:39:32,280 --> 00:39:36,736 Gave you a chance to step back. You should've taken it. 495 00:39:40,600 --> 00:39:43,548 You got to get up. It's all right, keep moving. Come on. 496 00:39:43,783 --> 00:39:46,280 Move. Move. Okay, move. 497 00:39:49,760 --> 00:39:53,774 I'll get us out of here. Let's just keep moving. 498 00:39:58,080 --> 00:39:59,660 Damn! 499 00:41:16,300 --> 00:41:19,390 Canaan's gone to the clinic. 500 00:41:19,525 --> 00:41:21,864 Clinic? Let's go. 501 00:41:29,320 --> 00:41:31,220 What does it take to convince you, people? 502 00:41:31,380 --> 00:41:35,340 If somebody gets in the way you get him out of the way. 503 00:41:36,040 --> 00:41:37,992 Kill him! 504 00:41:48,440 --> 00:41:49,925 This doesn't end here! 505 00:41:49,960 --> 00:41:54,200 Nobody's coming to the rescue, Charlie. Asia took care of that. 506 00:41:54,800 --> 00:41:56,200 You're lying. 507 00:41:56,280 --> 00:41:57,520 Something he does a lot of. 508 00:41:59,600 --> 00:42:03,000 Look who's joined to the party. You should be dead! 509 00:42:03,235 --> 00:42:05,560 Yeah, neither of us does what we're supposed to. 510 00:42:05,795 --> 00:42:07,526 Let's see about that. 511 00:42:07,640 --> 00:42:10,200 Now, there's a problem thinking the strongest can take what they want. 512 00:42:10,235 --> 00:42:12,635 Yeah? What's that? 513 00:42:12,770 --> 00:42:14,708 There's always somebody stronger. 514 00:43:00,520 --> 00:43:03,395 He's mine, Charlie. He's mine. 515 00:43:17,120 --> 00:43:18,880 Help me! 516 00:43:22,620 --> 00:43:24,480 Get him! 517 00:43:24,940 --> 00:43:26,820 Come on! 518 00:43:28,960 --> 00:43:30,780 Come on! 519 00:43:53,080 --> 00:43:55,009 It's over, Canaan. 520 00:43:58,040 --> 00:44:00,280 Canaan. No, no! 521 00:44:07,180 --> 00:44:09,703 - You are okay? - Yeah. 522 00:44:10,438 --> 00:44:12,424 Hey, Charlie. 523 00:44:27,000 --> 00:44:29,840 - I'm heading out, MacLeod. - Take it easy, Charlie. 524 00:44:34,520 --> 00:44:37,600 - About Asia... - Everybody makes mistakes. 525 00:44:38,160 --> 00:44:39,684 What are you, MacLeod? 526 00:44:39,920 --> 00:44:41,686 What do you mean? 527 00:44:41,840 --> 00:44:45,445 What I was in the SEALS I saw guys with eyes like yours. 528 00:44:45,880 --> 00:44:50,595 The lifers. The ones who'd gone to too many battles and never came all the way back. 529 00:44:51,280 --> 00:44:53,480 Well, I guess that describes me pretty good. 530 00:44:53,720 --> 00:44:57,525 It don't begin to describe you and we both know it. 531 00:44:57,760 --> 00:45:00,960 You're playing psychologist and detective all in one night, Charlie. 532 00:45:00,995 --> 00:45:03,063 - You're pushing your luck. - Maybe. 533 00:45:03,098 --> 00:45:05,320 But one day I'm gonna find out what you're all about. 534 00:45:05,600 --> 00:45:07,965 - You may be disappointed. - I don't think so. 535 00:45:08,000 --> 00:45:12,285 You walk pretty close to the edge, MacLeod. What are you hiding? 536 00:45:15,720 --> 00:45:17,685 You don't want to know, Charlie. 537 00:45:19,400 --> 00:45:22,254 Some of the people that found out aren't around anymore. 538 00:45:29,280 --> 00:45:31,260 Lock the door on your way out, Charlie. 539 00:45:54,843 --> 00:45:56,504 "Here we are" 540 00:45:56,579 --> 00:45:59,760 "We're the princes of the universe" 541 00:46:00,362 --> 00:46:02,469 "Here we belong" 542 00:46:02,670 --> 00:46:04,877 "fighting for survival" 543 00:46:05,178 --> 00:46:09,553 "We've got to be the rulers of the world" 544 00:46:20,229 --> 00:46:21,835 "I am immortal" 545 00:46:22,337 --> 00:46:25,247 "I have inside me blood of kings" 546 00:46:25,748 --> 00:46:30,364 "I have no rival; no man can be my equal" 547 00:46:30,966 --> 00:46:35,408 "Take me to the future of your world" 548 00:46:35,936 --> 00:46:38,979 Subtitles subXpacio, TusSeries, Proy Babylon 42860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.