Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,621 --> 00:00:08,160
(Episode 3)
2
00:00:38,591 --> 00:00:39,761
(Eun Dong Joo)
3
00:01:06,750 --> 00:01:08,021
Eun Dong Joo.
4
00:01:09,021 --> 00:01:10,321
Dong Joo.
5
00:01:10,321 --> 00:01:11,351
Dong Joo.
6
00:01:11,690 --> 00:01:12,961
Dong Joo!
7
00:01:13,121 --> 00:01:14,390
Dong Joo!
8
00:01:29,270 --> 00:01:30,770
Eun Dong Joo.
9
00:01:31,640 --> 00:01:33,041
Dong Joo.
10
00:01:39,050 --> 00:01:40,280
Mom.
11
00:01:42,890 --> 00:01:44,190
Mom.
12
00:01:47,190 --> 00:01:48,591
Mom.
13
00:01:54,500 --> 00:01:55,901
Mom!
14
00:01:57,731 --> 00:01:59,601
Eun Dong Joo. Dong Joo.
15
00:01:59,770 --> 00:02:01,541
Dong Joo. Dong Joo...
16
00:02:04,571 --> 00:02:06,640
It's okay. It's all right.
17
00:02:07,910 --> 00:02:09,041
You're fine.
18
00:02:11,981 --> 00:02:13,250
It's okay.
19
00:02:21,460 --> 00:02:23,090
What's with the bad dream?
20
00:02:25,291 --> 00:02:26,631
It's because of her.
21
00:02:27,731 --> 00:02:29,330
The twin I met today.
22
00:02:32,101 --> 00:02:34,101
What were you dreaming about?
23
00:02:34,400 --> 00:02:36,571
I was playing with her at a beach.
24
00:02:39,840 --> 00:02:41,881
And I pushed her into the water.
25
00:02:43,650 --> 00:02:45,281
You still have a long way to go.
26
00:02:46,221 --> 00:02:47,781
Just because you
heard the name once,
27
00:02:47,781 --> 00:02:49,791
- you had a ridiculous nightmare?
- Mom.
28
00:02:49,791 --> 00:02:51,691
It's been more than 20 years.
29
00:02:52,490 --> 00:02:53,860
Time has passed.
30
00:02:53,860 --> 00:02:55,761
If you can't turn back time,
you have to forget about it.
31
00:02:55,860 --> 00:02:57,131
I told you.
32
00:02:57,191 --> 00:02:58,661
The name, Eun Dong Joo.
33
00:02:59,291 --> 00:03:01,531
You have to get rid of it
from your memory.
34
00:03:01,531 --> 00:03:03,501
That's how I've lived until now.
35
00:03:04,830 --> 00:03:06,400
But I met her yesterday.
36
00:03:07,501 --> 00:03:09,101
What if she finds out
the whole thing?
37
00:03:09,101 --> 00:03:10,210
The whole thing?
38
00:03:11,041 --> 00:03:13,011
- What whole thing?
- You know what I mean.
39
00:03:13,610 --> 00:03:16,251
You know what you did to her.
40
00:03:16,251 --> 00:03:17,650
What about you?
41
00:03:18,311 --> 00:03:19,650
You didn't listen to me.
42
00:03:19,821 --> 00:03:23,090
You just dropped out of high school
and got yourself in trouble.
43
00:03:23,090 --> 00:03:24,451
Stop it!
44
00:03:26,090 --> 00:03:28,261
You know I hate hearing that.
45
00:03:28,721 --> 00:03:30,561
Why would you bring that up?
46
00:03:31,531 --> 00:03:32,590
Sabina.
47
00:03:33,261 --> 00:03:35,300
Sabina. Forget about it.
48
00:03:35,300 --> 00:03:36,400
Forget it.
49
00:03:36,400 --> 00:03:38,170
The girl you met yesterday...
50
00:03:38,170 --> 00:03:40,001
isn't your twin sister.
51
00:03:40,001 --> 00:03:42,370
She's just a person
with the same name.
52
00:03:43,370 --> 00:03:47,041
A coincidence like this
only exists in a movie.
53
00:03:52,920 --> 00:03:53,981
No.
54
00:03:54,650 --> 00:03:56,620
It feels strange.
55
00:03:58,050 --> 00:04:00,061
She is about my age.
56
00:04:01,490 --> 00:04:04,890
And I think she looks like her.
57
00:04:06,191 --> 00:04:07,631
Don't worry.
58
00:04:08,261 --> 00:04:10,501
Even if it was her,
59
00:04:11,001 --> 00:04:12,370
I can take care of it.
60
00:04:12,800 --> 00:04:16,201
I will make sure she won't
show up around you anymore.
61
00:04:24,480 --> 00:04:27,681
Tomorrow is an important day.
You should get some sleep.
62
00:04:28,881 --> 00:04:29,890
So...
63
00:04:31,191 --> 00:04:33,621
your face blooms like a flower.
64
00:04:41,261 --> 00:04:42,261
How do you feel?
65
00:04:42,261 --> 00:04:44,270
Try to let out a big belch.
66
00:04:49,871 --> 00:04:52,811
Is it because you grew up
without your parents' love?
67
00:04:52,811 --> 00:04:55,280
You always get indigestion
when you have a nightmare.
68
00:04:56,951 --> 00:04:59,751
I blame your mom for this.
69
00:05:00,121 --> 00:05:01,850
What did she do
when she abandoned you?
70
00:05:01,850 --> 00:05:04,350
I wonder what she did to make you
have nightmares every night.
71
00:05:04,451 --> 00:05:06,390
It's been 30 years.
72
00:05:08,121 --> 00:05:11,460
I heard the most important thing
in the world is the umbilical cord.
73
00:05:12,131 --> 00:05:14,460
If she just cuts it and runs away,
74
00:05:14,561 --> 00:05:18,701
it's obvious that her daughter
will be treading a thorny path.
75
00:05:18,701 --> 00:05:19,941
She didn't just break your heart.
76
00:05:19,941 --> 00:05:21,871
It's like she drilled holes
in your chest.
77
00:05:21,871 --> 00:05:22,970
I...
78
00:05:23,470 --> 00:05:25,241
should see her again.
79
00:05:25,241 --> 00:05:26,381
How?
80
00:05:26,381 --> 00:05:28,640
I gave her my number.
She'll give me a call.
81
00:05:28,640 --> 00:05:29,710
Then what?
82
00:05:30,111 --> 00:05:33,051
I have a strange premonition.
83
00:05:33,580 --> 00:05:35,621
I'm sure she knows
something about me.
84
00:05:35,720 --> 00:05:37,850
Forget about it.
85
00:05:37,850 --> 00:05:40,261
She lives in a different world
from ours.
86
00:05:41,921 --> 00:05:45,090
She must have thousands
of luxury jackets like that.
87
00:05:45,090 --> 00:05:48,400
She wouldn't give you a call
just to find that one jacket.
88
00:05:50,371 --> 00:05:51,900
Who is it at this late night?
89
00:05:54,100 --> 00:05:57,311
- Hello?
- Is this Ms. Eun Dong Joo?
90
00:05:58,071 --> 00:06:00,241
Yes. Who is speaking?
91
00:06:00,840 --> 00:06:05,011
Do you remember the woman
you met at Seojin Hotel today?
92
00:06:06,921 --> 00:06:09,150
Yes. I was going to...
93
00:06:09,150 --> 00:06:11,551
- return the jacket.
- That's good.
94
00:06:11,691 --> 00:06:14,321
I'll text you the time and location.
95
00:06:14,321 --> 00:06:15,561
Let's meet tomorrow.
96
00:06:16,931 --> 00:06:19,701
Hello? Hello?
97
00:06:20,761 --> 00:06:22,431
- It's off.
- She wants to meet you?
98
00:06:22,801 --> 00:06:24,131
She wants the jacket back?
99
00:06:25,371 --> 00:06:26,840
Yes!
100
00:06:27,671 --> 00:06:30,111
She might know
something about my mom.
101
00:06:30,111 --> 00:06:32,970
Once I meet her tomorrow,
I'll ask her.
102
00:06:33,241 --> 00:06:34,881
(Eun Dong Joo)
103
00:06:50,330 --> 00:06:51,491
Don't worry, dear.
104
00:06:52,290 --> 00:06:55,730
I can do anything for you.
105
00:06:56,131 --> 00:06:57,830
Just like what I've done for you.
106
00:07:10,111 --> 00:07:12,881
Hey, where is it?
107
00:07:14,580 --> 00:07:16,850
Where did you hide it?
108
00:07:25,861 --> 00:07:28,600
I saw it clearly
with my own eyes that day.
109
00:07:29,131 --> 00:07:30,931
The ledger, the bankbook,
110
00:07:30,931 --> 00:07:32,701
the phone, and the money
you collected.
111
00:07:33,171 --> 00:07:35,371
Where's the black bag?
112
00:07:40,140 --> 00:07:41,811
I'm asking you one last time.
113
00:07:42,381 --> 00:07:44,881
Answer my question
as I count to three.
114
00:07:45,710 --> 00:07:46,720
One.
115
00:07:47,280 --> 00:07:48,350
Two.
116
00:07:50,991 --> 00:07:52,251
Two and a half.
117
00:07:52,491 --> 00:07:54,861
- Three.
- All right.
118
00:07:56,590 --> 00:07:57,861
The money bag?
119
00:08:00,061 --> 00:08:02,701
Where did I put it?
120
00:08:05,470 --> 00:08:07,040
You punk.
121
00:08:07,040 --> 00:08:08,100
Come here.
122
00:08:08,241 --> 00:08:10,571
- Hey!
- Stop it, Pil Seung.
123
00:08:11,011 --> 00:08:13,480
Hey! Okay. Let go of me.
124
00:08:13,710 --> 00:08:15,311
Put him in jail.
125
00:08:15,311 --> 00:08:17,910
And check all the black box footage
from the cars in the neighborhood...
126
00:08:17,910 --> 00:08:20,051
to find out where the money bag is.
127
00:08:20,220 --> 00:08:21,580
- Okay.
- Darn it!
128
00:08:22,121 --> 00:08:25,590
- Let's go.
- Okay. I'll go myself.
129
00:08:27,761 --> 00:08:29,931
- Grandma.
- My goodness.
130
00:08:29,991 --> 00:08:32,761
Gosh, I knew it.
131
00:08:32,761 --> 00:08:34,931
- Follow me, you rascal.
- Gosh, Grandma.
132
00:08:34,931 --> 00:08:37,530
- I can't believe this.
- You can't do this here.
133
00:08:37,530 --> 00:08:39,171
Who's that old lady?
134
00:08:40,801 --> 00:08:41,801
What?
135
00:08:42,171 --> 00:08:45,210
Did you just call me an old lady?
136
00:08:45,210 --> 00:08:46,340
Grandma.
137
00:08:48,740 --> 00:08:50,350
All right.
138
00:08:50,350 --> 00:08:52,880
So you're that jerk.
139
00:08:52,880 --> 00:08:54,980
The one you caught last night.
140
00:08:54,980 --> 00:08:56,990
That darn scumbag...
141
00:08:56,990 --> 00:08:58,951
who preys on poor old people.
142
00:08:59,860 --> 00:09:01,090
Hey, Granny.
143
00:09:01,090 --> 00:09:02,291
How dare you.
144
00:09:02,291 --> 00:09:03,730
- Grandma.
- Ma'am.
145
00:09:03,730 --> 00:09:05,291
Have you lost your mind?
146
00:09:05,291 --> 00:09:07,230
I'm out of my mind, you jerk.
147
00:09:07,230 --> 00:09:10,630
You don't even know
why you're getting smacked now.
148
00:09:10,630 --> 00:09:11,931
One is...
149
00:09:12,031 --> 00:09:15,100
for the poor old ladies
whom you preyed upon.
150
00:09:15,100 --> 00:09:16,301
And the other is...
151
00:09:16,301 --> 00:09:18,710
for my precious grandson.
152
00:09:18,710 --> 00:09:21,041
I hit you because
you did this to him.
153
00:09:21,041 --> 00:09:22,480
You darn punk.
154
00:09:22,480 --> 00:09:24,911
I should give you
a good slap in the face.
155
00:09:24,911 --> 00:09:27,821
Gosh, Grandma.
Why are you swearing at him here?
156
00:09:27,821 --> 00:09:29,250
This is embarrassing.
157
00:09:29,250 --> 00:09:31,151
Let's go home now.
158
00:09:31,151 --> 00:09:34,860
Let go of me.
I should teach him a lesson.
159
00:09:34,860 --> 00:09:38,031
Go home and get a good rest.
I'll take care of this.
160
00:09:38,830 --> 00:09:40,130
What was that?
161
00:09:40,330 --> 00:09:41,460
Follow me.
162
00:09:51,571 --> 00:09:53,610
It feels strange.
163
00:09:53,980 --> 00:09:55,980
She is about my age.
164
00:09:56,651 --> 00:10:00,120
And I think she looks like her.
165
00:10:01,220 --> 00:10:02,421
That can't be right.
166
00:10:03,021 --> 00:10:06,291
And it shouldn't be true for Sabina.
167
00:10:06,860 --> 00:10:09,891
But what if it's really her?
168
00:10:18,771 --> 00:10:19,801
Excuse me.
169
00:10:22,801 --> 00:10:24,840
Did we meet yesterday?
170
00:10:25,870 --> 00:10:27,281
Ms. Eun Dong Joo?
171
00:10:27,480 --> 00:10:30,451
Yes. Are you Ms. Sabina's mother?
172
00:10:31,010 --> 00:10:32,250
Do you know my daughter?
173
00:10:32,250 --> 00:10:35,120
Of course. She's a famous celebrity.
174
00:10:36,080 --> 00:10:39,551
Here. I was going to wash it,
but I didn't have time.
175
00:10:40,161 --> 00:10:42,321
It's okay. Bye, then.
176
00:10:42,891 --> 00:10:44,031
Wait.
177
00:10:54,470 --> 00:10:55,571
It's you, right?
178
00:10:56,970 --> 00:11:00,141
Ms. Shin Nan Sook.
179
00:11:01,840 --> 00:11:03,141
I'm sure.
180
00:11:04,080 --> 00:11:06,250
I knew it when
you called me last night.
181
00:11:06,781 --> 00:11:09,080
I can never forget that voice.
182
00:11:10,490 --> 00:11:11,551
Mom.
183
00:11:12,551 --> 00:11:13,921
You're my mom.
184
00:11:15,360 --> 00:11:16,931
You're my mom, right?
185
00:11:18,230 --> 00:11:20,401
I haven't forgotten you even once.
186
00:11:20,531 --> 00:11:22,360
Even after you abandoned me,
187
00:11:22,661 --> 00:11:25,071
I believed you'd
come back to find me.
188
00:11:25,531 --> 00:11:27,771
So I didn't want
to forget your face.
189
00:11:27,771 --> 00:11:29,870
I wanted to recognize you
when I see you.
190
00:11:30,541 --> 00:11:33,980
Do you know how hard
I've tried to remember your face?
191
00:11:34,811 --> 00:11:35,941
Dong Joo.
192
00:11:36,110 --> 00:11:37,110
Why?
193
00:11:37,911 --> 00:11:39,311
Why did you leave me?
194
00:11:39,681 --> 00:11:41,821
Why did you abandon me?
195
00:11:42,021 --> 00:11:44,951
Why? Why did you do it?
196
00:11:46,220 --> 00:11:47,990
Tell me.
197
00:11:48,291 --> 00:11:50,161
Why did you abandon me?
198
00:11:50,161 --> 00:11:52,191
Tell me why.
199
00:11:52,260 --> 00:11:53,730
Why...
200
00:11:54,201 --> 00:11:55,760
Why did you abandon me?
201
00:11:55,931 --> 00:11:58,931
Please answer me.
202
00:12:21,620 --> 00:12:23,531
Excuse me.
203
00:12:25,891 --> 00:12:28,460
Are you the person
you called me last night?
204
00:12:30,100 --> 00:12:31,531
Ms. Eun Dong Joo?
205
00:12:32,100 --> 00:12:35,100
Yes. You must be her mother.
206
00:12:35,100 --> 00:12:37,171
I owe her a lot for yesterday.
207
00:12:37,171 --> 00:12:39,941
Here's the jacket.
I couldn't wash it,
208
00:12:39,941 --> 00:12:42,541
so I brought this too.
209
00:12:44,911 --> 00:12:47,281
Okay. I'll give this to her.
210
00:12:51,521 --> 00:12:54,661
Your name is unique.
211
00:12:55,421 --> 00:12:56,661
Is it your real name?
212
00:12:56,661 --> 00:12:57,661
Yes.
213
00:12:58,061 --> 00:12:59,760
Eun is a rare family name.
214
00:13:00,901 --> 00:13:02,230
You have a pretty name.
215
00:13:03,360 --> 00:13:05,531
Do you live in Seoul?
216
00:13:05,531 --> 00:13:07,401
I live in Seoul now,
217
00:13:07,470 --> 00:13:09,000
but I grew up...
218
00:13:09,541 --> 00:13:10,641
in Busan.
219
00:13:12,171 --> 00:13:13,240
Busan?
220
00:13:13,541 --> 00:13:14,541
Actually,
221
00:13:15,411 --> 00:13:17,080
I grew up in an orphanage.
222
00:13:17,710 --> 00:13:19,480
Aram Orphanage...
223
00:13:19,811 --> 00:13:21,281
in Jangshin-dong, Busan.
224
00:13:25,391 --> 00:13:27,821
When I was five, my mom...
225
00:13:27,921 --> 00:13:29,661
left me on the bus.
226
00:13:29,990 --> 00:13:31,990
So I wanted to meet you today.
227
00:13:32,031 --> 00:13:34,561
Your daughter seemed surprised
to hear my name.
228
00:13:34,901 --> 00:13:37,830
I was wondering if she knows me.
229
00:13:37,870 --> 00:13:38,970
That wouldn't be the case.
230
00:13:39,330 --> 00:13:41,171
I bet she was just flustered...
231
00:13:41,201 --> 00:13:43,240
because of what happened yesterday.
232
00:13:43,401 --> 00:13:46,610
She was born and raised in Seoul.
233
00:13:46,671 --> 00:13:49,380
- But still, she might know...
- It's impossible.
234
00:13:54,951 --> 00:13:55,951
I'm sorry.
235
00:13:56,580 --> 00:13:59,321
Something bad happened to her
yesterday, so I was being sensitive.
236
00:13:59,891 --> 00:14:02,691
It's okay. I'm sorry.
237
00:14:02,921 --> 00:14:03,931
Bye, then.
238
00:14:12,600 --> 00:14:13,701
Ms. Eun Dong Joo.
239
00:14:20,725 --> 00:14:25,725
[Kocowa Ver] MBC E03 'Golden Garden'
"The Nightmares"
-♥ Ruo Xi ♥-
240
00:14:33,521 --> 00:14:35,120
Here's a word of advice.
241
00:14:36,990 --> 00:14:38,891
When a mother abandons her kid,
242
00:14:38,960 --> 00:14:41,531
there must be some
unavoidable reasons.
243
00:14:42,260 --> 00:14:43,360
So...
244
00:14:44,230 --> 00:14:47,240
for your mom and yourself,
245
00:14:47,370 --> 00:14:50,171
it might be better
not to look for your mom.
246
00:14:52,041 --> 00:14:53,071
Do you understand...
247
00:14:53,740 --> 00:14:54,781
what I mean?
248
00:14:57,880 --> 00:14:58,880
All right then.
249
00:15:17,301 --> 00:15:19,130
Right. It's her.
250
00:15:20,031 --> 00:15:21,240
She's Dong Joo.
251
00:15:23,100 --> 00:15:25,010
I abandoned her in Busan, but how...
252
00:15:28,980 --> 00:15:30,350
(28 years ago)
253
00:16:08,551 --> 00:16:09,750
This is...
254
00:16:10,821 --> 00:16:13,120
the worst-fated relationship.
255
00:16:14,821 --> 00:16:17,630
It's not like we're a mother
and a daughter. We're enemies.
256
00:16:18,031 --> 00:16:19,031
Enemies.
257
00:16:19,291 --> 00:16:20,801
Why is she back?
258
00:16:25,201 --> 00:16:26,201
No.
259
00:16:28,600 --> 00:16:29,771
This is it.
260
00:16:30,671 --> 00:16:32,370
I have nothing
to do with her anymore.
261
00:16:33,041 --> 00:16:35,411
The second I abandoned her
28 years ago,
262
00:16:36,480 --> 00:16:39,411
our relationship ended.
263
00:16:40,151 --> 00:16:41,850
She doesn't even recognize my face.
264
00:16:43,620 --> 00:16:45,451
She's not going to stand
in Sabina's way.
265
00:16:45,951 --> 00:16:47,090
Never.
266
00:16:47,821 --> 00:16:48,860
Never ever.
267
00:16:49,490 --> 00:16:51,431
I won't even see her again.
268
00:16:57,401 --> 00:16:58,630
How did it go?
269
00:16:59,000 --> 00:17:00,401
I was right.
270
00:17:01,571 --> 00:17:02,671
Then?
271
00:17:03,301 --> 00:17:06,141
Right. She's not Eun Dong Joo.
272
00:17:07,380 --> 00:17:09,740
You're not going to see her again.
273
00:17:09,840 --> 00:17:11,510
Just pull yourself together...
274
00:17:11,510 --> 00:17:13,111
and get ready for the event.
275
00:17:14,980 --> 00:17:15,980
Okay.
276
00:17:23,790 --> 00:17:24,891
(You are invited to
the I and K Group VIP Event.)
277
00:17:24,891 --> 00:17:25,990
All right.
278
00:17:26,831 --> 00:17:28,260
Everything will be fine.
279
00:17:29,931 --> 00:17:32,570
Luck would have its way with me.
280
00:17:34,401 --> 00:17:37,171
Why are you being
like this, Grandma?
281
00:17:37,171 --> 00:17:39,671
Stay quiet, you rascal.
282
00:17:39,841 --> 00:17:44,310
If you fail to look
after yourself once again,
283
00:17:44,581 --> 00:17:47,351
I'll beat you up
and teach you a lesson.
284
00:17:47,351 --> 00:17:49,351
Okay. I get it.
285
00:17:49,581 --> 00:17:52,020
I'll take good care of myself
from now on.
286
00:17:52,191 --> 00:17:54,161
So please let me work.
287
00:17:54,161 --> 00:17:56,191
What? Look at you.
288
00:17:56,191 --> 00:17:59,691
You still don't get it, do you?
289
00:18:00,431 --> 00:18:02,800
Gosh. You silly thing.
290
00:18:03,101 --> 00:18:05,270
You hurt your head...
291
00:18:05,300 --> 00:18:08,570
and your belly, so you were in
and out of consciousness all night.
292
00:18:08,800 --> 00:18:10,510
What kind of criminal...
293
00:18:10,540 --> 00:18:13,341
would get arrested by a detective
who's half-unconscious?
294
00:18:13,371 --> 00:18:15,381
Grandma!
295
00:18:17,851 --> 00:18:21,020
Gosh, that creeps me out. Stop it.
296
00:18:21,020 --> 00:18:23,681
I just hate it when you do that.
297
00:18:24,451 --> 00:18:27,460
You got 10 days of sick leave.
298
00:18:27,520 --> 00:18:30,661
Don't even think
about leaving the hospital.
299
00:18:30,990 --> 00:18:34,431
And I found a human CCTV...
300
00:18:34,500 --> 00:18:37,931
to keep an eye on you.
301
00:18:38,101 --> 00:18:39,770
A human CCTV?
302
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
Yes.
303
00:18:43,101 --> 00:18:44,770
There she is.
304
00:18:45,040 --> 00:18:46,141
Hello.
305
00:18:46,341 --> 00:18:49,240
I'll be your caregiver from today.
306
00:18:51,951 --> 00:18:53,881
The guitar...
307
00:18:55,451 --> 00:18:56,480
Ms. Bell-bottoms?
308
00:18:56,480 --> 00:18:58,651
What is going on?
309
00:18:58,790 --> 00:19:00,861
Do you know each other?
310
00:19:01,891 --> 00:19:03,931
What? My gosh.
311
00:19:03,960 --> 00:19:07,730
You skirt-chaser.
Did you flirt with her already?
312
00:19:08,000 --> 00:19:09,030
No.
313
00:19:09,060 --> 00:19:10,901
It's not like that.
314
00:19:11,230 --> 00:19:14,740
By the way, is that the injury
you got from yesterday?
315
00:19:14,970 --> 00:19:16,970
It must hurt a lot. It's too bad.
316
00:19:18,070 --> 00:19:20,480
This is nothing.
317
00:19:20,641 --> 00:19:24,581
That guy... That Jang guy
got taken to the ICU...
318
00:19:24,681 --> 00:19:26,310
from my punches.
319
00:19:26,310 --> 00:19:29,581
That's ridiculous.
320
00:19:29,581 --> 00:19:31,990
Hey, I just met him...
321
00:19:31,990 --> 00:19:34,060
and he was doing fine.
322
00:19:34,060 --> 00:19:36,720
I clearly saw it with my own eyes.
323
00:19:39,530 --> 00:19:40,730
Just go, Grandma.
324
00:19:40,730 --> 00:19:44,201
I was going to leave
even if you begged me to stay.
325
00:19:45,601 --> 00:19:46,800
Miss,
326
00:19:46,901 --> 00:19:49,470
like I said, make sure to never
let him out of your sight...
327
00:19:49,500 --> 00:19:53,941
and stay stuck to him
for the whole week.
328
00:19:54,111 --> 00:19:57,510
If he tries something silly,
call me immediately.
329
00:19:57,550 --> 00:19:59,081
- Okay?
- Yes.
330
00:20:02,550 --> 00:20:04,421
I'm taking this with me.
331
00:20:04,451 --> 00:20:05,591
No.
332
00:20:05,621 --> 00:20:07,121
Yes, I am.
333
00:20:07,290 --> 00:20:08,621
Don't worry, ma'am.
334
00:20:08,621 --> 00:20:10,460
I'll take good care of him.
335
00:20:11,591 --> 00:20:14,361
Why would she take that?
336
00:20:14,901 --> 00:20:18,000
- Grandma, gosh.
- Hang on.
337
00:20:18,331 --> 00:20:20,601
We need to get you changed.
Be careful.
338
00:20:20,901 --> 00:20:22,570
- What are you...
- Be careful.
339
00:20:22,570 --> 00:20:25,371
What are you doing now?
340
00:20:26,611 --> 00:20:29,280
You should change
into the patient gown.
341
00:20:30,581 --> 00:20:33,611
I can do it myself.
342
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
Here.
343
00:20:41,560 --> 00:20:42,861
Eat a lot, Sa Rang.
344
00:20:42,921 --> 00:20:44,230
Okay, Mid Eum.
345
00:20:44,260 --> 00:20:48,161
I think jjajangmyeon is
the best food in the world.
346
00:20:48,300 --> 00:20:50,230
Then eat as much as you want.
347
00:20:54,070 --> 00:20:55,570
Dad, are you not eating?
348
00:20:55,941 --> 00:20:58,270
You're off today,
but you're going to work part-time.
349
00:20:59,040 --> 00:21:01,881
I'm full already
watching you eat. Here.
350
00:21:02,810 --> 00:21:05,780
Mid Eum, you should eat a lot
and grow a lot.
351
00:21:07,581 --> 00:21:08,951
Why are you smiling, Princess?
352
00:21:08,980 --> 00:21:11,951
Dad, Mid Eum says...
353
00:21:12,151 --> 00:21:14,161
if family members get along well...
354
00:21:14,220 --> 00:21:17,060
without fighting each other,
it means they're rich.
355
00:21:17,220 --> 00:21:19,331
Then we're very rich, right?
356
00:21:19,331 --> 00:21:21,260
Yes, we are.
357
00:21:21,300 --> 00:21:24,970
Still, I wish I had a mom...
358
00:21:24,970 --> 00:21:27,341
like other kids do.
359
00:21:31,810 --> 00:21:34,881
Mid Eum, don't you miss your mom?
360
00:21:34,881 --> 00:21:35,881
I don't.
361
00:21:36,310 --> 00:21:38,611
Why would I miss someone
who abandoned us?
362
00:21:40,250 --> 00:21:42,851
Okay. It's my fault.
363
00:21:45,750 --> 00:21:47,891
Gosh, Sa Rang.
364
00:21:48,220 --> 00:21:49,861
Be nice to your brother, okay?
365
00:21:50,020 --> 00:21:52,161
He's the head of our family
when I'm not here.
366
00:21:52,161 --> 00:21:55,631
Make sure not to leave him, okay?
367
00:21:55,730 --> 00:21:57,601
Okay. I won't, Dad.
368
00:21:57,701 --> 00:21:59,631
Okay. I'll see you later.
369
00:22:00,270 --> 00:22:01,570
Bye, Dad.
370
00:22:01,601 --> 00:22:03,800
Dad, I'll be waiting up for you.
371
00:22:03,800 --> 00:22:05,141
Come home early.
372
00:22:18,151 --> 00:22:19,151
Are you nervous?
373
00:22:23,790 --> 00:22:26,490
You're the one who seems nervous.
374
00:22:26,661 --> 00:22:29,230
To be honest, my mom is tough.
375
00:22:29,861 --> 00:22:32,701
By the way, what should I tell Mom?
376
00:22:32,831 --> 00:22:35,000
Do you have to explain?
377
00:22:35,300 --> 00:22:37,470
There's no one who doesn't
know me in this field.
378
00:22:38,470 --> 00:22:41,881
She'll be lucky to have
a daughter-in-law like me.
379
00:22:42,280 --> 00:22:44,681
It'll be a win-win
situation all around.
380
00:22:45,510 --> 00:22:47,480
- I guess you're right.
- Don't worry.
381
00:22:47,780 --> 00:22:49,151
Everything will be fine.
382
00:22:49,550 --> 00:22:52,020
All you need to do
is stay confident.
383
00:22:52,250 --> 00:22:54,320
I'm sure luck is on my side.
384
00:22:54,820 --> 00:22:55,921
Okay.
385
00:23:11,310 --> 00:23:12,570
This is driving me crazy.
386
00:23:12,570 --> 00:23:14,480
Toss and turn like that...
387
00:23:14,480 --> 00:23:15,911
and the blood will flow
right back out.
388
00:23:15,911 --> 00:23:17,480
I don't care.
389
00:23:18,980 --> 00:23:21,050
I'll be out for a while.
390
00:23:22,220 --> 00:23:23,480
Ma'am.
391
00:23:23,681 --> 00:23:25,421
I'm calling you
from the hospital room.
392
00:23:26,720 --> 00:23:27,820
Okay.
393
00:23:34,060 --> 00:23:36,800
Ms. Bell-bottoms,
can I use your phone for a while?
394
00:23:37,671 --> 00:23:40,570
Why? I'm bored.
I want to play some game.
395
00:23:40,770 --> 00:23:42,800
Just a game, right?
396
00:23:42,800 --> 00:23:44,210
That's what I said.
397
00:23:53,050 --> 00:23:55,581
Can I make one phone call?
398
00:23:55,581 --> 00:23:57,720
To my girlfriend.
399
00:23:58,490 --> 00:24:00,990
- Just one phone call.
- Okay.
400
00:24:05,661 --> 00:24:06,990
Hey, it's me.
401
00:24:08,230 --> 00:24:10,060
What about the thing
I told you this morning?
402
00:24:10,060 --> 00:24:13,500
There was no CCTV in the room.
I just got the black box footage.
403
00:24:13,601 --> 00:24:15,901
What? The black box footage?
404
00:24:16,701 --> 00:24:19,371
So? Who stole the money bag?
405
00:24:21,141 --> 00:24:23,381
The money bag?
406
00:24:23,810 --> 00:24:26,280
Okay. I'll be right there.
407
00:24:29,651 --> 00:24:31,520
Where are you going?
408
00:24:31,621 --> 00:24:32,691
Hey.
409
00:24:34,361 --> 00:24:35,621
You saw it yesterday, right?
410
00:24:35,661 --> 00:24:37,861
The bag he had open in the room.
411
00:24:37,861 --> 00:24:39,831
It vanished into thin air.
412
00:24:39,990 --> 00:24:43,030
I have to go find out
who took the bag immediately.
413
00:24:46,470 --> 00:24:48,300
What's wrong?
414
00:24:48,470 --> 00:24:49,540
What?
415
00:24:50,770 --> 00:24:51,841
Nothing.
416
00:24:52,441 --> 00:24:53,710
You're being strange.
417
00:24:55,980 --> 00:24:57,010
Anyway.
418
00:24:57,780 --> 00:24:59,310
Once I check the footage,
419
00:24:59,351 --> 00:25:01,381
I will be able to catch the culprit.
420
00:25:03,581 --> 00:25:05,351
No. You can't leave.
421
00:25:05,351 --> 00:25:06,651
What are you doing?
422
00:25:09,191 --> 00:25:10,591
Okay.
423
00:25:11,091 --> 00:25:13,790
I'll ask Detective Han
to bring the video then.
424
00:25:15,161 --> 00:25:16,401
No.
425
00:25:16,631 --> 00:25:18,131
You should just go.
426
00:25:20,030 --> 00:25:21,800
Why do you keep changing your words?
427
00:25:25,710 --> 00:25:28,341
(I and K Group VIP Event)
428
00:25:39,391 --> 00:25:41,290
Why isn't he coming yet?
429
00:25:41,760 --> 00:25:43,290
He'll be arriving soon.
430
00:25:43,290 --> 00:25:44,730
Does he think he's a guest?
431
00:25:45,091 --> 00:25:47,901
He's the director now.
He can't just show up on time.
432
00:25:48,101 --> 00:25:51,931
He should arrive early
and check if everything is ready.
433
00:25:54,131 --> 00:25:56,240
He still has a long way to go.
434
00:25:57,441 --> 00:25:59,210
The apple doesn't
fall far from the tree.
435
00:25:59,871 --> 00:26:03,611
He's better at spending money
than making it just like me.
436
00:26:03,810 --> 00:26:05,050
It's enough...
437
00:26:05,550 --> 00:26:09,081
to have one person
like that in this family.
438
00:26:12,091 --> 00:26:13,891
And change the tie, please.
439
00:26:14,121 --> 00:26:16,490
Where would I find a new tie here?
440
00:26:18,060 --> 00:26:19,131
Yes.
441
00:26:21,861 --> 00:26:22,960
I told you.
442
00:26:23,230 --> 00:26:25,671
Don't do anything silly
and stay quiet today.
443
00:26:25,671 --> 00:26:27,030
That would be helping me.
444
00:26:27,201 --> 00:26:30,000
And make sure not to drink
too much during the after-party.
445
00:26:30,141 --> 00:26:32,611
Don't get drunk
and flirt with young girls.
446
00:26:33,111 --> 00:26:34,280
That's disgusting.
447
00:26:37,780 --> 00:26:39,210
Are you my boss or what?
448
00:26:39,710 --> 00:26:41,020
Why would I do as I'm told?
449
00:26:42,020 --> 00:26:43,320
This is my company.
450
00:26:43,480 --> 00:26:45,091
If you don't like it, just quit.
451
00:26:45,750 --> 00:26:47,320
Yes, Chairwoman.
452
00:26:47,320 --> 00:26:48,790
Your wish is my command.
453
00:27:00,401 --> 00:27:02,441
You knew this would happen?
454
00:27:08,911 --> 00:27:10,040
Secretary Han.
455
00:27:10,510 --> 00:27:12,480
This is why you're terrifying.
456
00:27:23,894 --> 00:27:25,569
(Episode 4 will air shortly.)
457
00:27:26,329 --> 00:27:27,858
(Episode 4)
458
00:27:36,169 --> 00:27:37,199
Hello.
459
00:27:37,199 --> 00:27:39,509
Sung Wook, do you remember me?
460
00:27:39,509 --> 00:27:42,009
You drove us from
Seojin Hotel to Miari.
461
00:27:42,009 --> 00:27:44,908
You must be Dong Joo's friend.
462
00:27:45,654 --> 00:27:47,783
I have the right person!
463
00:27:48,483 --> 00:27:52,053
Do you how much I suffered
trying to find you?
464
00:27:52,724 --> 00:27:55,294
I had to look everywhere
for the fare receipt.
465
00:27:55,294 --> 00:27:57,064
Then I had to call
the credit card company...
466
00:27:57,494 --> 00:27:58,734
Never mind that.
467
00:27:59,963 --> 00:28:01,204
What did you do with my bag?
468
00:28:01,204 --> 00:28:03,134
I was waiting for your call.
469
00:28:03,134 --> 00:28:04,204
Forget it!
470
00:28:04,403 --> 00:28:07,704
Tell me where you are. I'll go there
right now to get the bag.
471
00:28:08,003 --> 00:28:09,073
Where?
472
00:28:10,244 --> 00:28:11,914
Callas Gallery?
473
00:28:13,283 --> 00:28:15,484
Let's talk about that when we meet.
474
00:28:22,594 --> 00:28:25,723
Hey, I think I found the money bag.
475
00:28:25,723 --> 00:28:28,264
That's not the problem.
476
00:28:28,264 --> 00:28:30,634
You're about to go to jail.
477
00:28:30,634 --> 00:28:32,563
The police are checking...
478
00:28:32,563 --> 00:28:34,804
the black box footage to find
where the money bag went!
479
00:28:35,103 --> 00:28:37,933
What... What?
480
00:28:38,433 --> 00:28:41,474
You go and turn yourself in now.
481
00:28:41,474 --> 00:28:43,744
If you do, they might forgive you.
482
00:28:44,373 --> 00:28:48,244
I need the money bag
to turn myself in.
483
00:28:48,843 --> 00:28:49,914
Wait a minute.
484
00:28:49,953 --> 00:28:52,213
Go to Callas Gallery right now.
485
00:28:53,524 --> 00:28:56,323
What do you mean why?
We have to find the money bag!
486
00:28:59,463 --> 00:29:00,494
Wait a minute.
487
00:29:00,694 --> 00:29:01,823
Enlarge it.
488
00:29:09,873 --> 00:29:13,103
Unbelievable. Those thieves
were right in front of me.
489
00:29:15,373 --> 00:29:16,543
Where are you going?
490
00:29:16,713 --> 00:29:18,274
To catch them.
491
00:29:18,843 --> 00:29:19,983
Those thieves.
492
00:29:20,183 --> 00:29:22,884
(I and K Group VIP Event)
493
00:29:56,554 --> 00:29:58,383
What are you doing?
Park the car already.
494
00:29:58,614 --> 00:30:00,554
Who is that woman?
495
00:30:00,554 --> 00:30:03,854
Her name is Sabina.
She's supposed to be famous.
496
00:30:04,623 --> 00:30:05,693
Really?
497
00:30:07,824 --> 00:30:08,824
Maybe I'm wrong.
498
00:30:09,593 --> 00:30:10,663
Hurry.
499
00:30:10,663 --> 00:30:11,734
Yes, sir.
500
00:30:12,234 --> 00:30:15,063
(I and K Group VIP Event)
501
00:30:37,894 --> 00:30:39,123
It's her for sure.
502
00:30:40,623 --> 00:30:42,324
No matter how much time has passed,
503
00:30:44,133 --> 00:30:45,764
it's her for sure.
504
00:30:54,674 --> 00:30:57,343
Is it still far from Callas Gallery?
505
00:30:57,744 --> 00:30:59,283
We are nearly there.
506
00:31:03,514 --> 00:31:04,614
Don't look for me.
507
00:31:04,614 --> 00:31:06,123
I'm going to disappear
until this is solved.
508
00:31:06,123 --> 00:31:09,454
She's such a troublemaker.
509
00:31:14,794 --> 00:31:15,864
Ms. Oh Mi Joo!
510
00:31:17,794 --> 00:31:20,163
You're under arrest
for larceny and obstruction.
511
00:31:20,163 --> 00:31:21,163
Spare me.
512
00:31:22,574 --> 00:31:24,704
I was wrong. Spare me.
513
00:31:24,704 --> 00:31:26,174
Spare me.
514
00:31:26,174 --> 00:31:28,503
Where is the other one?
Eun Dong Joo.
515
00:31:29,443 --> 00:31:31,074
Where is she?
516
00:31:31,373 --> 00:31:33,244
(I and K Group VIP Event)
517
00:31:45,424 --> 00:31:48,294
Excuse me, do you know where
Lee Sung Wook is?
518
00:31:48,294 --> 00:31:51,534
I think he went inside.
519
00:31:52,364 --> 00:31:53,703
Thank you.
520
00:32:03,573 --> 00:32:04,813
It's that lady I saw yesterday.
521
00:32:05,373 --> 00:32:07,984
What a coincidence
that I see her twice.
522
00:32:10,583 --> 00:32:12,383
Get a hold of yourself.
523
00:32:12,484 --> 00:32:14,284
I have to find that driver
right now.
524
00:32:14,583 --> 00:32:15,854
What am I doing?
525
00:32:15,994 --> 00:32:17,253
Where is he?
526
00:32:27,304 --> 00:32:28,804
Where have you been?
My mom will be here soon.
527
00:32:29,474 --> 00:32:31,474
I am so nervous.
I went to the bathroom.
528
00:32:31,573 --> 00:32:32,573
Okay.
529
00:32:34,073 --> 00:32:35,073
She is here.
530
00:32:35,503 --> 00:32:36,914
Nice to see you.
531
00:32:36,914 --> 00:32:39,443
- Nice to see you.
- Hello.
532
00:32:40,083 --> 00:32:42,414
Hello. Nice to see you.
533
00:32:43,984 --> 00:32:45,183
Joon Ki.
534
00:32:54,864 --> 00:32:56,063
Hello.
535
00:33:12,414 --> 00:33:15,544
We will now begin I and K's...
536
00:33:15,544 --> 00:33:18,253
VIP Customer Event.
537
00:33:18,453 --> 00:33:22,654
I introduce to you I and K's
Chairwoman Jin Nam Hee.
538
00:33:28,693 --> 00:33:31,234
Thank you everyone for coming.
539
00:33:31,794 --> 00:33:33,104
I hope you are loving...
540
00:33:33,464 --> 00:33:35,164
our products.
541
00:33:36,174 --> 00:33:37,174
What do you think?
542
00:33:37,174 --> 00:33:40,304
Don't I look more beautiful
than before?
543
00:33:45,044 --> 00:33:47,544
We at I and K Group,
dedicate endless endeavors for...
544
00:33:48,083 --> 00:33:50,054
the beauty of women.
545
00:33:51,313 --> 00:33:54,484
We wanted to thank our customers
who have given...
546
00:33:54,484 --> 00:33:56,354
so much love to our products.
547
00:33:56,693 --> 00:33:58,523
That's why we arranged this event.
548
00:33:59,964 --> 00:34:03,333
As for detailed explanations
about our products,
549
00:34:03,933 --> 00:34:06,234
it will be done by our group's
next-generation leader.
550
00:34:06,734 --> 00:34:09,503
He is Director Choi Joon Ki.
551
00:34:23,583 --> 00:34:26,054
We had clear skies today
after a long time.
552
00:34:27,154 --> 00:34:29,623
The skies seem to be lighting up
the future of our group.
553
00:34:29,794 --> 00:34:30,994
It made me happy.
554
00:34:31,823 --> 00:34:33,623
In addition to a brief introduction
to our group,
555
00:34:33,794 --> 00:34:35,123
I have prepared...
556
00:34:35,794 --> 00:34:38,234
surprising news for you
during the after-party.
557
00:34:38,933 --> 00:34:40,734
I hope you will look forward to it.
558
00:34:54,244 --> 00:34:57,383
As you know,
we have endeavored...
559
00:34:57,654 --> 00:35:00,354
to make products
that are suited to you,
560
00:35:00,424 --> 00:35:01,583
and that are loved by you.
561
00:35:02,023 --> 00:35:05,393
I believe our customers' love
is the motivating force...
562
00:35:05,554 --> 00:35:07,063
for supporting such endeavors.
563
00:35:11,594 --> 00:35:14,164
In particular, instead of diets
that force people to starve...
564
00:35:14,433 --> 00:35:16,133
which lead them to give up,
565
00:35:16,133 --> 00:35:17,773
we researched and developed
products endlessly.
566
00:35:17,773 --> 00:35:18,833
Eun Dong Joo.
567
00:35:19,034 --> 00:35:20,873
Many of you have observed
the process...
568
00:35:21,373 --> 00:35:23,813
- of our efforts...
- Mid Eum's mom.
569
00:35:24,674 --> 00:35:27,544
We will be more prepared...
570
00:35:35,154 --> 00:35:36,953
Do you recognize me?
571
00:35:37,494 --> 00:35:39,994
It's me Lee Sung Wook.
Mid Eum's dad.
572
00:35:40,494 --> 00:35:42,393
I...
573
00:35:42,563 --> 00:35:43,833
You have the wrong person.
574
00:35:43,833 --> 00:35:45,094
Don't do this. I know it's you.
575
00:35:45,094 --> 00:35:47,503
Are you crazy?
How dare you touch me?
576
00:35:49,263 --> 00:35:51,734
- What's going on?
- Who is he?
577
00:36:01,314 --> 00:36:02,314
Please leave.
578
00:36:02,344 --> 00:36:04,283
I told you,
you have the wrong person.
579
00:36:04,383 --> 00:36:06,954
Stop ruining this event and leave.
580
00:36:07,283 --> 00:36:09,053
No, I know it's you.
581
00:36:09,553 --> 00:36:11,324
How can I not recognize you?
582
00:36:11,594 --> 00:36:14,523
No matter how time has passed,
how can I not...
583
00:36:14,663 --> 00:36:16,633
Why are you doing this?
584
00:36:17,464 --> 00:36:19,293
What's going on there?
585
00:36:19,434 --> 00:36:20,464
Joon Ki.
586
00:36:23,403 --> 00:36:25,373
Really. I just need a moment.
587
00:36:25,503 --> 00:36:27,173
If it's inconvenient,
we can talk outside.
588
00:36:27,273 --> 00:36:28,974
We have a lot to talk about.
589
00:36:29,143 --> 00:36:32,314
It's been 12 years.
Don't you want to see your child?
590
00:36:32,984 --> 00:36:35,283
Wait a minute.
I'll show you our Mid Eum's photo.
591
00:36:35,444 --> 00:36:36,484
Look here.
592
00:36:36,513 --> 00:36:38,383
Look. This is our Mid Eum.
593
00:36:38,383 --> 00:36:40,283
Please stop it.
594
00:36:41,753 --> 00:36:43,023
What's going on?
595
00:36:44,523 --> 00:36:45,854
Who are you?
596
00:36:46,694 --> 00:36:48,694
I... I am...
597
00:36:49,123 --> 00:36:51,633
I am her...
598
00:36:51,633 --> 00:36:52,903
Don't pay any attention.
599
00:36:53,204 --> 00:36:55,064
He is one of my fans.
600
00:36:55,903 --> 00:36:57,204
Follow me. Let's talk outside.
601
00:36:57,204 --> 00:36:59,204
It's all right.
602
00:36:59,503 --> 00:37:02,003
You are our valued guest.
I'll take care of it.
603
00:37:05,043 --> 00:37:07,513
Are you Ms. Sabina's fan?
604
00:37:08,013 --> 00:37:09,553
Is there something
you want from her?
605
00:37:10,053 --> 00:37:11,053
Yes.
606
00:37:12,013 --> 00:37:13,653
Actually, I...
607
00:37:15,324 --> 00:37:16,393
In the past...
608
00:37:19,464 --> 00:37:20,663
Please tell me.
609
00:37:20,864 --> 00:37:22,194
What is this about?
610
00:37:28,503 --> 00:37:29,633
I am her...
611
00:37:34,844 --> 00:37:36,373
fan.
612
00:37:38,173 --> 00:37:39,883
I was so glad to see her.
613
00:37:41,684 --> 00:37:42,854
I'm sorry.
614
00:37:49,283 --> 00:37:51,724
Oh, dear. Are you all right?
615
00:37:56,748 --> 00:38:01,748
[Kocowa Ver] MBC E04 'Golden Garden'
"The VIP Event"
-♥ Ruo Xi ♥-
616
00:38:07,873 --> 00:38:10,474
Mister, do you recognize me?
617
00:38:11,273 --> 00:38:13,913
Why didn't you answer your phone?
I called you so many times.
618
00:38:14,984 --> 00:38:16,354
Where is that bag?
619
00:38:16,753 --> 00:38:18,214
The money bag.
620
00:38:22,184 --> 00:38:23,393
What's wrong?
621
00:38:24,324 --> 00:38:25,594
Did something happen?
622
00:38:26,623 --> 00:38:27,763
What must I do?
623
00:38:28,994 --> 00:38:30,293
What can I do?
624
00:38:31,594 --> 00:38:33,133
I found her.
625
00:38:34,133 --> 00:38:35,564
What will I do now?
626
00:38:36,974 --> 00:38:38,104
Who do you mean?
627
00:38:38,434 --> 00:38:40,043
Who did you meet?
628
00:38:41,503 --> 00:38:43,444
I met my child's mother.
629
00:38:51,553 --> 00:38:54,724
Oh, dearest Ms. Jin.
630
00:38:55,653 --> 00:38:57,053
This is so nice.
631
00:38:57,094 --> 00:39:00,094
My sincere congratulations.
You are really great.
632
00:39:00,094 --> 00:39:01,194
You're gorgeous.
633
00:39:01,994 --> 00:39:03,793
It's all thanks to your help.
634
00:39:04,533 --> 00:39:06,604
I heard...
635
00:39:06,734 --> 00:39:09,574
you're changing the model
for your second line of products.
636
00:39:09,734 --> 00:39:11,673
Can I stand in line too?
637
00:39:12,474 --> 00:39:14,673
Doesn't she have the qualifications
to be your model?
638
00:39:14,803 --> 00:39:17,413
While getting an operation
for her gout,
639
00:39:17,673 --> 00:39:19,684
we tweaked her body a little.
640
00:39:19,984 --> 00:39:22,954
What are you talking about?
641
00:39:22,954 --> 00:39:24,854
I don't need any tweaking.
642
00:39:24,883 --> 00:39:26,553
Don't you think so, Mr. Choi?
643
00:39:26,584 --> 00:39:28,224
Of course.
644
00:39:28,224 --> 00:39:29,824
Our Bambi is recognized
by everyone as...
645
00:39:29,854 --> 00:39:32,194
super-ultra-bagel girl.
646
00:39:33,464 --> 00:39:37,033
The model for your second line
will be our Bambi?
647
00:39:37,133 --> 00:39:38,133
Of course.
648
00:39:38,234 --> 00:39:40,104
I have the right to decide...
649
00:39:40,133 --> 00:39:44,204
That has to be decided by
the PR department.
650
00:39:45,773 --> 00:39:46,873
That's right.
651
00:39:47,244 --> 00:39:49,344
That work was moved to
the PR department yesterday.
652
00:39:49,344 --> 00:39:50,844
I forgot.
653
00:39:51,074 --> 00:39:52,143
Next time then.
654
00:39:53,114 --> 00:39:54,814
- We look forward to it.
- Okay.
655
00:39:55,244 --> 00:39:56,653
We'll be going now.
656
00:39:58,184 --> 00:40:00,854
Ma'am,
Director Choi is looking for you.
657
00:40:01,454 --> 00:40:02,584
Joon Ki?
658
00:40:06,293 --> 00:40:08,263
Is it because of her?
659
00:40:08,663 --> 00:40:09,793
She's pretty.
660
00:40:10,263 --> 00:40:13,334
He has good eyes for women.
661
00:40:15,163 --> 00:40:18,204
The problem is he has
the lowest taste like his father.
662
00:40:22,074 --> 00:40:24,513
During his last business trip
to New York,
663
00:40:24,574 --> 00:40:27,984
he bought a five-karat ring
at Bergdorf's.
664
00:40:29,653 --> 00:40:31,354
He's going to propose?
665
00:40:36,994 --> 00:40:38,793
I was wondering why
you were looking for me.
666
00:40:39,153 --> 00:40:40,494
You are with a guest.
667
00:40:40,564 --> 00:40:43,594
Mom, I was going to introduce her
to you.
668
00:40:43,633 --> 00:40:45,194
- She is...
- Ms. Sabina?
669
00:40:45,594 --> 00:40:48,303
I am Joon Ki's mother.
670
00:40:48,604 --> 00:40:50,303
It's an honor to meet you.
671
00:40:50,334 --> 00:40:52,033
Please talk comfortably to me.
672
00:40:52,574 --> 00:40:53,844
I can't do that.
673
00:40:54,104 --> 00:40:55,574
You are not even our family.
674
00:40:56,814 --> 00:40:58,143
Oh, mother.
675
00:40:58,214 --> 00:41:00,084
She can start being our family now.
676
00:41:00,584 --> 00:41:02,714
I've heard a lot about you.
677
00:41:03,084 --> 00:41:05,814
That you are an iron lady who
expanded the small food company...
678
00:41:06,184 --> 00:41:08,984
you inherited from your father
into a leading corporation.
679
00:41:11,494 --> 00:41:13,023
An iron lady.
680
00:41:13,594 --> 00:41:15,094
Does that mean I am...
681
00:41:16,194 --> 00:41:18,364
so harsh and aggressive
that I have no blood or tears?
682
00:41:18,864 --> 00:41:20,334
That's not what she means.
683
00:41:20,334 --> 00:41:21,734
That's quite correct.
684
00:41:22,503 --> 00:41:24,604
I have put everything
on the line for my company.
685
00:41:25,033 --> 00:41:27,303
My life, my family...
686
00:41:27,643 --> 00:41:29,003
even my son.
687
00:41:30,143 --> 00:41:31,273
That means...
688
00:41:31,844 --> 00:41:33,484
if anything goes against
the good of the company,
689
00:41:34,013 --> 00:41:35,184
I can throw that away...
690
00:41:35,684 --> 00:41:37,714
no matter what it is.
691
00:41:40,854 --> 00:41:43,393
Joon Ki, do you know the secret...
692
00:41:43,793 --> 00:41:46,224
to how our products became
the first in sales?
693
00:41:46,694 --> 00:41:50,163
We reduced the costs of glossy and
expensive packaging.
694
00:41:50,763 --> 00:41:52,594
And we were faithful to
the content of the products.
695
00:41:52,633 --> 00:41:53,803
You know it well.
696
00:41:54,234 --> 00:41:55,734
Same goes for women too.
697
00:41:57,173 --> 00:41:59,434
Don't look at
the glossy appearance only.
698
00:42:00,143 --> 00:42:02,974
You must penetrate the outside
to get to the content inside.
699
00:42:02,974 --> 00:42:04,074
Mom.
700
00:42:08,383 --> 00:42:10,513
Sometimes,
there are excellent things...
701
00:42:10,513 --> 00:42:12,513
not only in content,
but in the packaging as well.
702
00:42:12,653 --> 00:42:15,684
I think people call it
designer goods.
703
00:42:15,684 --> 00:42:17,123
The possibility of designer goods...
704
00:42:17,694 --> 00:42:20,163
turning out to be a knockoff,
is higher.
705
00:42:21,023 --> 00:42:25,364
However, it is the consumer
who makes the final choice.
706
00:42:30,903 --> 00:42:33,033
May I have your attention?
707
00:42:33,543 --> 00:42:36,373
Do you remember the promise
Director Choi made before?
708
00:42:36,773 --> 00:42:40,513
He will announce the important news
in front of present reporters.
709
00:42:41,013 --> 00:42:42,513
Director Choi has...
710
00:42:42,513 --> 00:42:45,383
something he wants to say...
711
00:42:45,383 --> 00:42:48,084
to the woman he loves the most
in the world.
712
00:42:48,084 --> 00:42:51,793
I will smile shyly
713
00:42:51,893 --> 00:42:55,324
But I really want to tell you
714
00:42:55,324 --> 00:42:58,494
These words
715
00:42:58,564 --> 00:43:02,834
Thank you for being you
716
00:43:02,834 --> 00:43:05,173
This must be the surprise...
717
00:43:05,474 --> 00:43:08,003
that Joon Ki was planning.
718
00:43:08,704 --> 00:43:11,673
I always think
719
00:43:12,974 --> 00:43:16,484
Today you are
720
00:43:16,484 --> 00:43:19,484
Most beautiful
721
00:43:19,714 --> 00:43:25,454
Person who is standing
in front of me
722
00:43:26,194 --> 00:43:27,793
In the world
723
00:43:31,893 --> 00:43:33,434
Oh, dear.
724
00:43:34,133 --> 00:43:36,503
I hate things like this.
725
00:43:36,633 --> 00:43:39,133
Now everyone has found out.
726
00:43:39,803 --> 00:43:44,244
Actually, today is the
60th anniversary of our company,
727
00:43:44,244 --> 00:43:47,744
and the 30th year since
I took over as chairwoman.
728
00:43:50,214 --> 00:43:52,084
I wanted to keep this quiet.
729
00:43:52,214 --> 00:43:55,753
But Director Choi has prepared
such a wonderful surprise.
730
00:43:56,724 --> 00:43:59,123
Anyway, thank you, my son.
731
00:44:00,824 --> 00:44:02,393
Since you prepared this,
732
00:44:03,234 --> 00:44:05,793
won't you put on
the ring personally?
733
00:44:28,854 --> 00:44:30,494
How did he know my size?
734
00:44:30,494 --> 00:44:32,394
It fits me perfectly.
735
00:44:34,664 --> 00:44:37,134
Thank you so much, my son.
736
00:44:53,283 --> 00:44:54,444
Okay.
737
00:44:55,884 --> 00:44:57,513
You need to say your greetings.
738
00:44:58,313 --> 00:44:59,954
It will be your last.
739
00:45:02,783 --> 00:45:03,894
Wait.
740
00:45:05,654 --> 00:45:07,694
Sabina, wait.
741
00:45:12,494 --> 00:45:14,103
I will never forgive you.
742
00:45:15,003 --> 00:45:17,674
How dare you humiliate me
in front of so many people?
743
00:45:18,273 --> 00:45:21,244
I've become a laughing stock now.
What will you do about it?
744
00:45:21,244 --> 00:45:22,444
You can understand the situation.
745
00:45:22,444 --> 00:45:24,414
What can I do back there?
746
00:45:24,414 --> 00:45:27,043
My mom really is an iron lady
without any tears or blood.
747
00:45:27,043 --> 00:45:28,644
If I go against her,
I'll get kicked out without a penny.
748
00:45:28,644 --> 00:45:30,113
That won't be good for you either.
749
00:45:30,113 --> 00:45:31,253
Stop it.
750
00:45:31,283 --> 00:45:33,583
I waited for you for three years.
751
00:45:34,253 --> 00:45:35,484
I can't wait any longer.
752
00:45:36,124 --> 00:45:39,053
If you want to keep me, get your
mother to approve our marriage.
753
00:45:40,194 --> 00:45:41,823
If you don't,
we are really finished.
754
00:45:42,694 --> 00:45:44,033
Sabina.
755
00:45:49,763 --> 00:45:51,174
Drink this.
756
00:45:55,244 --> 00:45:57,674
People's heart is something
you can't control.
757
00:45:58,073 --> 00:46:00,714
Since she has ignored her child
for 12 years,
758
00:46:00,884 --> 00:46:02,583
she has no intention of
coming back.
759
00:46:02,583 --> 00:46:03,914
- It's better...
- This place...
760
00:46:04,313 --> 00:46:06,113
will end at 9 p.m.
761
00:46:07,053 --> 00:46:08,783
I've kept the money bag safe.
762
00:46:09,523 --> 00:46:10,924
Follow me and I'll give it to you.
763
00:46:13,964 --> 00:46:15,793
My friend will be waiting for me.
764
00:46:15,793 --> 00:46:17,363
Let me go and call her.
765
00:46:31,714 --> 00:46:32,974
Darn.
766
00:46:33,113 --> 00:46:35,684
She's not even answering my call.
767
00:46:37,313 --> 00:46:40,224
I met the driver, and after 9 p.m...
768
00:46:41,924 --> 00:46:43,053
Who can it be?
769
00:46:44,853 --> 00:46:45,924
Hello?
770
00:46:45,924 --> 00:46:48,694
Eun Dong Joo. Where are you?
771
00:46:49,194 --> 00:46:50,363
Who are you?
772
00:46:50,363 --> 00:46:51,833
Don't you recognize my voice?
773
00:46:53,263 --> 00:46:54,404
It's that guitar guy.
774
00:46:56,803 --> 00:46:57,904
What do I do?
775
00:46:58,073 --> 00:46:59,333
What should I do?
776
00:46:59,474 --> 00:47:01,043
What should I do?
777
00:47:01,674 --> 00:47:05,144
There's nothing you can do
but to come with me.
778
00:47:18,194 --> 00:47:19,954
Why can't I get a taxi?
779
00:47:25,293 --> 00:47:26,563
Oh, my legs.
780
00:47:59,863 --> 00:48:02,734
The person you have reached
is not available.
781
00:48:14,813 --> 00:48:16,013
Eun Dong Joo.
782
00:48:16,013 --> 00:48:18,384
How did you know I was here?
783
00:48:19,954 --> 00:48:22,053
Did anyone see you?
784
00:48:23,224 --> 00:48:25,394
Tell me. Did anyone see you?
785
00:48:26,194 --> 00:48:28,194
Is that all you can say to
the husband you're seeing...
786
00:48:28,563 --> 00:48:29,964
after 12 years?
787
00:48:29,964 --> 00:48:31,994
- Husband?
- Yes, husband.
788
00:48:32,164 --> 00:48:34,033
If you lived together
and had a baby, that's a couple.
789
00:48:34,033 --> 00:48:36,263
- Lee Sung Wook!
- What are you so afraid of?
790
00:48:36,734 --> 00:48:38,904
Just because you changed your name
and pretend to be someone else,
791
00:48:39,174 --> 00:48:40,773
that doesn't mean
you're not Dong Joo.
792
00:48:42,244 --> 00:48:43,374
What?
793
00:48:43,474 --> 00:48:44,613
Back then,
794
00:48:45,144 --> 00:48:46,714
I did everything for you.
795
00:48:47,684 --> 00:48:49,414
I loved you so much.
796
00:48:50,013 --> 00:48:51,884
No, forget it.
797
00:48:52,783 --> 00:48:54,124
Forget about me.
798
00:48:54,823 --> 00:48:56,053
But our son...
799
00:48:56,484 --> 00:48:58,253
you gave birth to our son Mid Eum.
800
00:48:59,253 --> 00:49:02,093
You're his mother,
but don't you ever think of him?
801
00:49:02,093 --> 00:49:03,093
Stop it.
802
00:49:03,093 --> 00:49:05,664
Even animals don't forget
about their babies.
803
00:49:06,293 --> 00:49:08,363
That tiny baby you left behind...
804
00:49:08,404 --> 00:49:09,934
is already in fifth grade.
805
00:49:11,174 --> 00:49:12,934
The poor boy grew up without even...
806
00:49:13,033 --> 00:49:14,744
knowing his mother's face.
807
00:49:16,273 --> 00:49:17,613
Since you don't want us,
808
00:49:18,744 --> 00:49:20,343
I'll just ask one thing from you.
809
00:49:20,843 --> 00:49:25,053
I don't want my son growing up
hating his mother.
810
00:49:25,484 --> 00:49:26,654
I'm asking you.
811
00:49:27,454 --> 00:49:29,283
Just meet with him once.
812
00:49:30,124 --> 00:49:31,724
Meet him and apologize to him.
813
00:49:32,154 --> 00:49:34,293
Pat him just once.
814
00:49:35,394 --> 00:49:36,763
That will be enough.
815
00:49:38,293 --> 00:49:39,734
I'm asking you.
816
00:49:40,833 --> 00:49:42,103
Just do that.
817
00:49:42,363 --> 00:49:43,674
I'm asking you.
818
00:49:53,214 --> 00:49:54,513
Listen to me carefully.
819
00:49:55,343 --> 00:49:56,954
When people live,
820
00:49:57,613 --> 00:49:59,253
they make mistakes.
821
00:49:59,884 --> 00:50:01,083
Some mistakes...
822
00:50:01,384 --> 00:50:04,994
can be forgiven,
and some can't be forgiven.
823
00:50:05,954 --> 00:50:07,793
The fact that I met you...
824
00:50:08,494 --> 00:50:11,194
is a mistake that I can't forgive
myself for.
825
00:50:11,593 --> 00:50:12,694
That's right.
826
00:50:12,934 --> 00:50:15,263
To me, you're a mistake, a blemish,
827
00:50:15,263 --> 00:50:17,434
and an ugly wound that
I can't erase.
828
00:50:17,773 --> 00:50:19,874
If it's possible,
I want to cut open my brain...
829
00:50:19,874 --> 00:50:21,573
and carve out the times...
830
00:50:21,573 --> 00:50:23,503
I spent with you.
831
00:50:26,914 --> 00:50:29,214
You said even animals recognize
their babies.
832
00:50:30,613 --> 00:50:31,684
Right.
833
00:50:32,113 --> 00:50:34,253
I'm no better than an animal.
834
00:50:34,724 --> 00:50:36,553
Not only you, but your child...
835
00:50:36,553 --> 00:50:38,353
is already dead to me.
836
00:50:38,353 --> 00:50:39,793
When I came out of that house
a long time ago,
837
00:50:39,793 --> 00:50:41,994
I buried all of you in the ground!
838
00:50:42,224 --> 00:50:43,964
- Eun Dong Joo.
- Don't call me by that name.
839
00:50:44,793 --> 00:50:48,434
You have to bury me just like I did.
840
00:50:49,664 --> 00:50:53,033
We must not see each other
as long as we live.
841
00:50:53,843 --> 00:50:56,404
I'll accept all my punishment
when I die.
842
00:50:56,404 --> 00:50:58,644
So in this life, do as I tell you!
843
00:51:00,013 --> 00:51:01,283
Dong Joo.
844
00:51:01,543 --> 00:51:03,984
Stop clinging on to me.
845
00:51:04,414 --> 00:51:09,184
I am too good for you,
now and in the past.
846
00:51:10,853 --> 00:51:11,994
Forget me.
847
00:51:12,523 --> 00:51:13,624
Forget me.
848
00:51:13,964 --> 00:51:15,293
Forget me!
849
00:51:16,093 --> 00:51:18,333
Stop clinging on to me.
850
00:51:18,494 --> 00:51:20,763
Just get out of my life!
851
00:51:23,263 --> 00:51:25,434
Dong Joo. Mid Eum's mom!
852
00:51:25,904 --> 00:51:27,073
Dong Joo.
853
00:51:27,874 --> 00:51:29,244
Dong Joo.
854
00:51:32,573 --> 00:51:33,714
Dong Joo.
855
00:51:34,684 --> 00:51:35,944
Dong Joo!
856
00:52:03,174 --> 00:52:04,944
What just happened?
857
00:52:35,273 --> 00:52:37,343
(Golden Garden)
858
00:52:55,363 --> 00:52:56,363
Move him quickly.
859
00:52:56,363 --> 00:52:58,194
I should pay for my crime.
860
00:52:58,194 --> 00:52:59,734
You just killed a man.
861
00:52:59,734 --> 00:53:02,103
- What am I going to do?
- Someone is coming.
862
00:53:02,103 --> 00:53:03,303
Didn't you hear something?
863
00:53:03,303 --> 00:53:05,033
- Was there an accident?
- Stop the car quickly.
864
00:53:05,033 --> 00:53:06,103
What?
865
00:53:06,103 --> 00:53:07,404
When is Dad coming?
866
00:53:07,404 --> 00:53:10,303
He said he'll be finished by nine.
He's late.
867
00:53:10,744 --> 00:53:12,444
I have a bad feeling about Joon Ki.
868
00:53:12,444 --> 00:53:14,513
I have been calling him,
but he is not answering.
869
00:53:14,513 --> 00:53:16,013
Be good to Ms. Jin.
870
00:53:16,013 --> 00:53:18,083
You need to leave first.
You're the biggest problem.
871
00:53:18,083 --> 00:53:19,613
Isn't that so, Ms. Han Soo Mi?
58751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.