All language subtitles for Goha (Jacques Baratier, 1958) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,128 --> 00:01:34,937 Hi to the seated ones, Hi to the standing ones, 2 00:01:36,000 --> 00:01:38,680 in this prosperous cafe. -Hi 3 00:01:40,088 --> 00:01:42,489 What would you like to listen to tonight, my respectable brothers? 4 00:01:43,089 --> 00:01:45,489 A story of war, a travel tale, or a love story? 5 00:01:46,489 --> 00:01:50,488 -A heros story, Soulemane. -A travel tale. -A love story. 6 00:01:51,338 --> 00:01:53,441 A love story is more expensive. 7 00:01:55,997 --> 00:01:57,481 We'll be more generous. 8 00:02:05,893 --> 00:02:09,652 Do you want a happy or unhappy ending story? -A happy ending one. 9 00:02:12,329 --> 00:02:17,285 -I'll tell you a nice love story . -A nice love story is always sad. 10 00:02:19,713 --> 00:02:23,329 You're right. This story starts with ... an orange. 11 00:02:25,381 --> 00:02:27,404 An orange Goha wishes he could buy, 12 00:02:28,798 --> 00:02:32,298 but the poor boy has no money and the merchant gives no credit. 13 00:02:33,789 --> 00:02:35,684 What's this silent and splendid cortege 14 00:02:36,748 --> 00:02:38,837 which comes out in the souk? 15 00:02:39,689 --> 00:02:42,088 It's Tal-el-Ouloum and his disciples going to the university. 16 00:02:43,216 --> 00:02:44,600 Who's Tal-el-Ouloum? 17 00:02:46,608 --> 00:02:49,816 A famous savant, pride of the town where our story takes place. 18 00:02:51,978 --> 00:02:55,380 The youth come running to attend his lessons from all over the world. 19 00:02:56,069 --> 00:03:00,448 Philosophy,fine arts ,astronomy, arithmetic, the planets' movements, 20 00:03:01,928 --> 00:03:04,120 he knows everything. illustrious Tal-el-Ouloum. 21 00:03:05,670 --> 00:03:08,096 See how proud his pupils are to walk on his side! 22 00:03:09,096 --> 00:03:11,528 Their souls are reaching for such a high goal that 23 00:03:12,128 --> 00:03:14,295 their feets seem to hardly touch the ground. 24 00:03:15,522 --> 00:03:18,461 My word, i've never listened to such an animated conversation. 25 00:03:19,991 --> 00:03:22,341 What's happening? Goha's donkey 26 00:03:24,327 --> 00:03:28,553 has joined the cortege like he wants to go to the university! 27 00:03:29,863 --> 00:03:32,502 Do you know what the merchant is asking to Goha for the orange? 28 00:03:33,504 --> 00:03:34,174 A kick. 29 00:03:34,942 --> 00:03:38,206 One kick for the orange. Goaha agrees, what an idiot! 30 00:03:42,286 --> 00:03:43,918 He's paying cash. 31 00:03:46,830 --> 00:03:50,158 Follow me , says Goha, you' ll see it's a good deal. 32 00:03:54,574 --> 00:03:57,725 This passer-by is thirsty and asks Goha for his orange. 33 00:04:01,110 --> 00:04:06,470 The deal is done. Goha agrees to give him the orange for 2 kicks! 34 00:04:09,926 --> 00:04:13,406 And everyone praises Goha's business talent! 35 00:04:17,638 --> 00:04:18,998 Where's my donkey? 36 00:04:31,470 --> 00:04:35,466 Come close dear and humble fellow. 37 00:04:36,198 --> 00:04:39,518 Your life is an exemple of goodness. 38 00:04:40,086 --> 00:04:44,398 I'm neither chagrined nor unhappy to stand in front of a donkey. 39 00:04:45,110 --> 00:04:46,574 Ask the sky. 40 00:04:47,702 --> 00:04:52,246 Simplicity of the donkey. Perfidy of man. 41 00:04:54,422 --> 00:04:57,238 That's what i mean. 42 00:05:03,790 --> 00:05:07,918 What a shame! A donkey at the university! 43 00:05:12,462 --> 00:05:14,982 -What are you looking for? -My donkey, there! 44 00:05:17,941 --> 00:05:22,702 I know you. You're Mounir, Fetch him please, he's very quiet. 45 00:05:24,278 --> 00:05:26,202 I'll tell him you're waiting for him. -Hurry up. 46 00:05:27,345 --> 00:05:29,978 We are studying a star which is a flower of beauty. 47 00:05:30,905 --> 00:05:33,484 Don't worry. First the star, then your donkey. 48 00:05:34,285 --> 00:05:37,436 A star at high noon and he can't see my donkey!? 49 00:05:38,697 --> 00:05:41,873 Has anybody seen Goha? His father is furious. 50 00:05:43,424 --> 00:05:46,252 - Go away!- Slippers seller, pay a little respect to my master! 51 00:05:47,361 --> 00:05:50,106 His father will kill him. HIs beard is black with anger. 52 00:05:51,054 --> 00:05:55,192 He lost his father's watch again, a silver watch with two keys. 53 00:06:01,025 --> 00:06:04,129 It's not a silver watch,it's in copper like my saucepans. 54 00:06:08,537 --> 00:06:09,737 Did you see Goha? 55 00:06:10,513 --> 00:06:13,337 -Again.- Tell me where he is. -Not in my cages. 56 00:06:13,809 --> 00:06:15,256 His father will kill him. 57 00:06:18,012 --> 00:06:19,291 Did you see Goha? 58 00:06:20,732 --> 00:06:22,869 Yes i kicked him and he flew this way. 59 00:06:23,377 --> 00:06:26,025 Goha is your master in intelligence, oinions seller. 60 00:06:31,699 --> 00:06:36,075 Goha is so because his mother is dead and he has 9 sisters. 61 00:06:36,721 --> 00:06:39,985 He's a headless boy who loves flowers and birds. 62 00:06:42,216 --> 00:06:45,961 He went there on his own, after Tal ej haloum. 63 00:06:47,592 --> 00:06:50,960 What will your father say? Where did you put the watch? 64 00:06:51,682 --> 00:06:53,600 I don't know. My father gave me nothing. 65 00:06:55,025 --> 00:06:57,416 How well at ease he seems, and very attentive too! 66 00:07:01,195 --> 00:07:04,696 -Your father gave you nothing?! -He shouted . 67 00:07:06,075 --> 00:07:08,169 My father didn't give me his watch. 68 00:07:10,336 --> 00:07:13,680 Try to remember. You'll get slapped again. 69 00:07:15,257 --> 00:07:17,793 He's thrown his big stick out! 70 00:07:24,377 --> 00:07:27,425 Stop. I'm very angry with you. 71 00:07:29,305 --> 00:07:32,945 Stop or I may kill you while i only want to slap you. 72 00:07:34,360 --> 00:07:36,833 Cool down, my good master. 73 00:07:37,906 --> 00:07:39,952 First, may this dog's son stop, then we'll see. 74 00:07:43,160 --> 00:07:45,534 -Where were you? -I was with Allah. 75 00:07:46,824 --> 00:07:49,563 I could turn your stick into a green limb if i touched it. 76 00:07:49,957 --> 00:07:52,920 Get this word out of your mouth, scoundrel.It's not meant for you. 77 00:07:54,257 --> 00:07:57,145 Where is my watch? Let me think about it. 78 00:08:02,577 --> 00:08:05,417 I'm going through my friends and acquaintances. 79 00:08:06,961 --> 00:08:08,257 I found nothing. 80 00:08:08,660 --> 00:08:11,889 He lost it! It's in his pocket. 81 00:08:13,312 --> 00:08:15,913 I don't remind of you giving it to me, father. 82 00:08:17,033 --> 00:08:18,385 Your father is right. You 83 00:08:18,757 --> 00:08:21,369 had to take it to the clockmaker. 84 00:08:22,993 --> 00:08:24,948 I took it to the blacksmith! 85 00:08:28,696 --> 00:08:31,009 It must have melted down in the forge... Such a 86 00:08:31,624 --> 00:08:34,149 nice silver watch! with two keys... 87 00:08:36,203 --> 00:08:39,129 Dog's son, if ever i catch you...! 88 00:08:43,635 --> 00:08:46,970 My son is a scoundrel and i have 9 daughters !! 89 00:09:00,537 --> 00:09:04,433 Now i remember : the donkey ate my father's watch. 90 00:09:23,571 --> 00:09:26,082 -Have you had lunch, Goha? -Yes, a king's lunch. 91 00:09:27,970 --> 00:09:31,121 Fine because that's all i can offer you. 92 00:09:34,536 --> 00:09:36,609 I ate very well. 93 00:10:18,713 --> 00:10:19,809 Here is the lute. 94 00:10:20,202 --> 00:10:22,321 -Is it my master's lute? -Yes, it is all made of pearl. 95 00:10:22,632 --> 00:10:25,153 -Is it well tuned? -It plays by itself. 96 00:10:25,576 --> 00:10:28,160 Be careful not to lose the money. We pay only once here. 97 00:11:30,297 --> 00:11:31,904 That's wrong! 98 00:11:38,295 --> 00:11:40,585 Put down your lute. I'm bringing the money. 99 00:12:47,059 --> 00:12:49,982 Where is my son? What are you hiding from me? 100 00:12:50,954 --> 00:12:53,711 Something horrible happened 101 00:12:54,819 --> 00:12:58,162 this morning. Goha has nothing to do with it , i swear it. 102 00:12:59,186 --> 00:13:03,179 Your son's donkey went to the university and attended the 103 00:13:03,279 --> 00:13:05,529 masters words with his long ears. 104 00:13:06,090 --> 00:13:09,450 -What did you say? -It's not Goha's fault. 105 00:13:10,214 --> 00:13:12,330 The donkey deserves your anger. 106 00:13:13,042 --> 00:13:15,458 He's the cause of every misery. 107 00:13:16,090 --> 00:13:17,754 He ate your watch too. 108 00:13:18,082 --> 00:13:22,637 he ate it yesterday and went to the university; 109 00:13:25,778 --> 00:13:32,642 Yes,today.I saw him learning in the courtyard. 110 00:13:37,858 --> 00:13:39,482 Quick, some orange flower water. 111 00:13:39,819 --> 00:13:42,306 My heart is fainting, i won't overcome this affront. 112 00:13:43,123 --> 00:13:44,996 My ceremony turban. 113 00:13:45,274 --> 00:13:47,723 I have to apologize for the donkey. 114 00:13:48,651 --> 00:13:50,389 What about your watch? 115 00:13:50,658 --> 00:13:54,851 My watch's loss! I should have hit him, twisted, smashed and 116 00:13:55,994 --> 00:13:58,762 broken him, stretched him out and make a string out of him! 117 00:14:00,818 --> 00:14:03,562 I should have killed him and thrown him into the well, 118 00:14:04,458 --> 00:14:07,574 this son whom the sky strikes me with! 119 00:14:09,490 --> 00:14:11,259 Dear illustrious master, i'm deeply sorry 120 00:14:12,248 --> 00:14:15,490 for my son's donkey behavior, and my son's behavior too. 121 00:14:16,210 --> 00:14:21,362 No man has ever seen such a thing at the unviversity. Your son 122 00:14:22,427 --> 00:14:25,034 deserves to be put in jail.So does the donkey! 123 00:14:25,306 --> 00:14:26,994 I agree, illustrious master. 124 00:14:27,268 --> 00:14:30,683 Calm down, brave Sayed Khamis. It's not such a big tragedy. 125 00:14:31,634 --> 00:14:34,898 Don't wound your heart because of an ordinary sight: an ass 126 00:14:36,394 --> 00:14:38,938 at the university. 127 00:14:39,267 --> 00:14:41,418 I'm sorry for that. 128 00:14:43,387 --> 00:14:45,107 Listen well : 129 00:14:48,010 --> 00:14:52,754 a donkey's a donkey, a master's a master, and 130 00:14:53,770 --> 00:14:56,746 the university's the university. 131 00:14:57,362 --> 00:14:58,793 Let's not mix anything. 132 00:15:00,002 --> 00:15:04,122 I know one of my colleagues who felt happy about your son's 133 00:15:05,154 --> 00:15:08,522 donkey visit. He could have an audience. 134 00:15:10,234 --> 00:15:13,531 Tell me about your son instead. This boy interests me. 135 00:15:13,890 --> 00:15:15,747 You're Allah's goodness on earth. 136 00:15:16,778 --> 00:15:19,226 How old is he? 137 00:15:19,498 --> 00:15:21,666 20 in fact but he's not born yet. 138 00:15:21,947 --> 00:15:25,507 I mean he's always elswhere, in the moon. 139 00:15:26,460 --> 00:15:28,846 Yesterday he fed his donkey with my watch. 140 00:15:32,194 --> 00:15:33,882 I like your son. 141 00:15:38,058 --> 00:15:40,930 He's old enough to be a student. 142 00:15:42,099 --> 00:15:45,218 Why don't you send him to the university? 143 00:15:54,466 --> 00:15:57,210 Be carefull not to lose the paper roll and the 144 00:15:57,835 --> 00:16:01,358 reed quill i made for you. Write carefully and above all: 145 00:16:02,643 --> 00:16:04,596 think! 146 00:16:05,514 --> 00:16:08,802 I'm so happy. May god bless you and cover you with kindness. 147 00:16:09,242 --> 00:16:10,594 At last you're sensible. 148 00:16:13,466 --> 00:16:16,523 How much i'd like to see you as a master one day! 149 00:16:18,092 --> 00:16:20,690 Like Sayed Khamis's son! 150 00:16:22,026 --> 00:16:25,651 I want to be a good calligrapher to write on sand. 151 00:16:26,290 --> 00:16:29,613 You'll write maxims on pearl sheets which auditors will 152 00:16:30,170 --> 00:16:32,859 read on my living-room's walls. 153 00:16:33,578 --> 00:16:34,620 Here they come. Get ready my son. 154 00:16:56,792 --> 00:16:59,304 Truth is a simple thing. 155 00:17:00,491 --> 00:17:03,837 It's fresh and full of scales. I mean it's alive like a fish. 156 00:17:04,986 --> 00:17:08,194 Listen well young people and don't get caught. 157 00:17:11,354 --> 00:17:15,274 Truth has several faces. Lie has only one. 158 00:17:16,378 --> 00:17:17,724 It's been said before me 159 00:17:20,706 --> 00:17:23,770 Truth is a straight line. It's a stick. 160 00:17:24,442 --> 00:17:27,426 Put your eyes into mines, and you'll see it's the shorter way. 161 00:17:28,266 --> 00:17:30,594 Never think that it's a straight line! 162 00:17:31,853 --> 00:17:34,980 It's dark and even celestial; 163 00:17:37,042 --> 00:17:39,563 It turns around you like an horsefly. 164 00:17:40,450 --> 00:17:43,938 It's a turned out candle that needs to be lighted on. 165 00:17:45,469 --> 00:17:47,218 Which one is right? 166 00:17:47,787 --> 00:17:50,138 It's neither straight nor dark, neither visible nor invisible, 167 00:17:50,434 --> 00:17:52,003 truth is round. 168 00:17:55,491 --> 00:17:59,330 It's the shorter way from the knowledge's door to the spirit's 169 00:18:00,802 --> 00:18:03,162 window through the observation's dormer window. 170 00:18:04,122 --> 00:18:06,946 It's neither long nor round. It's straight like my finger. 171 00:18:08,962 --> 00:18:11,435 -It's dry. -It's dripping. 172 00:18:12,098 --> 00:18:13,706 They impudently contradict themselves. 173 00:18:14,458 --> 00:18:17,722 Truth is neither dry nor dripping, It's hanging. 174 00:18:19,010 --> 00:18:24,095 -It's sovereign. -Particular, personal, round. 175 00:18:26,410 --> 00:18:30,146 They're gonna make me lost my head. Make your minds, masters. 176 00:18:31,466 --> 00:18:35,634 Is truth straight, round, or hanging like my donkey's ear, 177 00:18:36,205 --> 00:18:37,930 when it's hot? 178 00:18:38,370 --> 00:18:38,842 It's straight. 179 00:18:39,410 --> 00:18:41,162 Rounded if not quite round. 180 00:18:41,858 --> 00:18:43,154 Invisible. 181 00:18:43,802 --> 00:18:47,105 I'll tell you what truth is: It's a monkey! 182 00:18:48,714 --> 00:18:50,475 It's full of every kind of grimaces. 183 00:18:53,051 --> 00:18:55,466 Try to catch it at the top of a tree! 184 00:18:56,011 --> 00:18:57,658 Out! 185 00:18:58,221 --> 00:19:01,325 They all agree! You see truth is a monkey! 186 00:19:06,058 --> 00:19:10,226 There's more wit in this boy's head than in the masters' turbans. 187 00:19:31,450 --> 00:19:34,570 Ok, you're my shadow and i know you can move. 188 00:19:38,946 --> 00:19:42,538 You're going to far, you're worrying me. 189 00:20:12,346 --> 00:20:14,466 Come. Come see what's happening. 190 00:20:16,370 --> 00:20:18,282 Have you never seen a shadow, idiot!? 191 00:20:25,530 --> 00:20:28,570 Don't you know that shadows move? 192 00:20:31,506 --> 00:20:34,683 He's right! Come see!! 193 00:20:45,410 --> 00:20:47,426 There are loonies down below! 194 00:21:23,371 --> 00:21:25,530 What's going on? Where's the murderer? 195 00:21:26,394 --> 00:21:27,502 Is it a joke? 196 00:21:28,394 --> 00:21:30,586 Shadows on my right! Men on my left! 197 00:21:31,362 --> 00:21:34,186 That everyone takes his shadow back and goes home. 198 00:21:34,683 --> 00:21:36,618 No stories, for sultan's sake. 199 00:21:38,554 --> 00:21:40,786 All this is the moon! 200 00:21:54,418 --> 00:21:57,490 Knowledge of what? Truth of whom? 201 00:22:00,547 --> 00:22:02,612 Wisdom and age i was longing for 202 00:22:03,778 --> 00:22:07,271 came but brought me no consolation. 203 00:22:15,005 --> 00:22:17,506 O my illustrious masters! You, 204 00:22:20,146 --> 00:22:25,602 who fed my mind and shaped it with your books, i'm unhappy. 205 00:22:30,083 --> 00:22:35,771 I'm halfway of age but peace hasn't come down my heart. 206 00:22:38,194 --> 00:22:42,699 Help me! What should i do? -Get married. 207 00:22:45,268 --> 00:22:48,462 I'm already. I'm a respectable man. 208 00:22:50,779 --> 00:22:52,338 What will my disciples think of me 209 00:22:53,722 --> 00:22:56,863 whom i teach heart elevation and thought purity ? 210 00:22:58,994 --> 00:23:02,978 Ask my neighbour if he agrees or not with me.Speak. 211 00:23:04,554 --> 00:23:06,730 I agree. Get married. 212 00:23:12,802 --> 00:23:18,244 Love is the only food of the heart. We all agree. Find back your youth 213 00:23:18,344 --> 00:23:20,990 at the source : get married. 214 00:23:22,930 --> 00:23:25,026 Take a young woman. 215 00:23:26,500 --> 00:23:28,802 Don't get withered. 216 00:23:30,722 --> 00:23:32,867 Don't do like us. 217 00:23:34,196 --> 00:23:39,547 Books are good. A garden of fruits is better. Think of soft water. 218 00:23:42,578 --> 00:23:45,530 I understood. Thank you . 219 00:24:00,794 --> 00:24:03,379 I 've decided to marry. 220 00:24:12,475 --> 00:24:15,917 Comfort me. Misfortune has swooped down on 221 00:24:16,970 --> 00:24:20,390 your mistress like a magpie and covered her with droppings. 222 00:24:22,682 --> 00:24:24,346 My husband wants to marry. 223 00:24:26,346 --> 00:24:29,018 Why? You're still so thin . So fresh, mistress. 224 00:24:29,626 --> 00:24:31,290 What a misfortune! 225 00:24:32,258 --> 00:24:35,380 Anisseh, i called you this morning to come with me . Our master 226 00:24:35,480 --> 00:24:37,077 asked me to visit the young fulla, 227 00:24:37,177 --> 00:24:39,735 Hassa's daughter , whose virtues he has heard of. 228 00:24:40,802 --> 00:24:45,905 Let's resign ourselves. I'm coming with you. But i'm too old, 229 00:24:46,005 --> 00:24:50,818 But I'm too old. My eyes don't see well.I won't be of any use to you. 230 00:24:50,918 --> 00:24:53,577 You'll buy spectacles at the barber's. 231 00:24:54,066 --> 00:24:56,546 The judge is jealous. He says that my pigeons dirty his terrace. 232 00:24:57,058 --> 00:24:59,890 -Be carefull. Don't cut me! -It's not true. It's the flies. 233 00:25:00,602 --> 00:25:02,482 I will complain to him if he says so again. 234 00:25:03,178 --> 00:25:04,770 He's just a little judge. 235 00:25:05,082 --> 00:25:08,170 -Spectacles. For a wedding. -In this drawer. 236 00:25:11,058 --> 00:25:13,738 Poor woman,she needs glasses to see clearly. 237 00:25:15,114 --> 00:25:17,994 My pigeons are colorful; his are greying. 238 00:25:19,666 --> 00:25:22,114 Try other ones. These don't suits you. 239 00:25:23,722 --> 00:25:24,802 Spectacles are not for everyone. 240 00:25:26,253 --> 00:25:28,330 They're for calligraphers and religious leaders. 241 00:25:28,914 --> 00:25:30,247 Try other ones. 242 00:25:30,626 --> 00:25:31,874 My pigeons fly higher. 243 00:25:32,290 --> 00:25:34,122 The devil is in this shop! 244 00:25:34,826 --> 00:25:38,379 I told you so. Spectacles aren't for everyone. Now she knows it. 245 00:25:53,476 --> 00:25:55,899 -Come in ladies. -Sorry, i think we 're mistaken. 246 00:25:56,840 --> 00:25:59,264 We're looking for a melons seller. 247 00:25:59,561 --> 00:26:00,609 This isn't here. 248 00:26:01,353 --> 00:26:02,521 Come in ladies. 249 00:26:03,313 --> 00:26:05,081 No we came for the melons. 250 00:26:05,361 --> 00:26:07,856 The good melons that melt in the mouth. 251 00:26:08,361 --> 00:26:11,448 Of course, respectable ladies. Come in. 252 00:26:24,880 --> 00:26:27,808 This house is yours. Welcome dear visitors. 253 00:26:29,832 --> 00:26:31,753 Thank to the providence, and the 254 00:26:32,456 --> 00:26:34,897 melons too, to have let us meet each other. 255 00:26:38,105 --> 00:26:39,841 You speak well, anisseh. 256 00:26:40,329 --> 00:26:42,761 Please sit down. I'll be back. 257 00:26:44,385 --> 00:26:46,753 The linen dries outside. I'm gonna take a look. 258 00:26:47,193 --> 00:26:48,913 Servants are so careless. 259 00:26:49,193 --> 00:26:51,968 Liar. She's warning the girl. We are frank at least. 260 00:26:52,409 --> 00:26:55,080 We come for melons. 261 00:26:58,040 --> 00:27:00,633 Quick, tidy up yourself. You have a marriage proposal. 262 00:27:01,249 --> 00:27:02,537 Women came to see you. 263 00:27:02,985 --> 00:27:04,025 They're waiting at the 264 00:27:04,657 --> 00:27:06,861 living room. Change your dress. Tidy up your eyes, your hair. 265 00:27:07,681 --> 00:27:09,833 Laugh out loud if possible to show your teeth. 266 00:27:11,033 --> 00:27:14,101 Open this corsage a little. It's very hot. 267 00:27:18,952 --> 00:27:23,608 Above all, don't be shy. Hurry up. Get dressed. 268 00:27:27,545 --> 00:27:29,937 I'll do as you like, my aunt. 269 00:27:33,657 --> 00:27:36,177 We're at the living room. Don't go there straight.. 270 00:27:37,289 --> 00:27:39,928 Pretend to go to the garden. I'll call you. 271 00:27:42,001 --> 00:27:43,915 Servants are all the same. 272 00:27:44,793 --> 00:27:46,610 Tee linen flew away from the terrace. 273 00:27:47,761 --> 00:27:51,713 Then, we should go now. Thank you. Your jam is a wonder. 274 00:27:53,432 --> 00:27:56,393 -Sit down. -Stay a while more. 275 00:27:56,713 --> 00:27:59,633 Here comes my niece, fulla, an adorable young girl. 276 00:28:00,233 --> 00:28:04,497 My brother's daughter, come say hello to these dear ladies. 277 00:28:07,177 --> 00:28:10,601 If i had known you were coming, i'd have said her to dress better. 278 00:28:12,153 --> 00:28:14,221 You're bad dressed my pigeon. 279 00:28:15,193 --> 00:28:17,393 This dress, this undone corsage, i can't believe it. 280 00:28:18,177 --> 00:28:21,728 Look this black necklace over this white dress! 281 00:28:22,753 --> 00:28:23,905 What do you think of her? 282 00:28:24,641 --> 00:28:26,440 I can't see well. I don't have my spectacles. 283 00:28:27,153 --> 00:28:28,401 Stand up! Touch her! 284 00:28:30,721 --> 00:28:34,097 I don't agree with your aunt: this dress is very nice. 285 00:28:36,401 --> 00:28:39,505 The embroidery of the collar is very fine! 286 00:28:40,673 --> 00:28:42,573 The breast is very good. 287 00:28:43,441 --> 00:28:44,673 I'm going down... 288 00:28:45,824 --> 00:28:49,505 The seam is fancy. What a nice round dress! 289 00:28:51,553 --> 00:28:53,057 I can't believe my hands! 290 00:28:54,483 --> 00:28:57,573 How grateful i am to you for taking interest in my niece's dress. 291 00:28:58,473 --> 00:28:59,945 Turn around Fulla. 292 00:29:01,553 --> 00:29:05,195 The seamstress has worked wonders at the back. 293 00:29:06,603 --> 00:29:10,617 If you could see beneath the dress: what a silky petticoat! 294 00:29:13,640 --> 00:29:16,881 So white, so good! 295 00:29:19,073 --> 00:29:21,129 Thank Allah for this charming morning. 296 00:29:21,353 --> 00:29:24,529 My niece's dress is at your disposal. You should come back. 297 00:29:25,417 --> 00:29:28,352 It's the sweet mangos season in a month. 298 00:29:39,273 --> 00:29:40,881 Isn't she lovely? 299 00:29:41,609 --> 00:29:44,229 You'll do as you like. Aren't you the master, here? 300 00:29:44,833 --> 00:29:46,193 But what's your opinion? 301 00:29:46,993 --> 00:29:49,513 I have none. You may marry this girl. 302 00:29:50,209 --> 00:29:53,313 Haven't you seen Fulla? You know what she looks like? 303 00:29:54,193 --> 00:29:56,097 Who told you she ain't lovely? 304 00:29:56,744 --> 00:29:59,697 Although she's meager like a stick and with crossed eyes. 305 00:30:02,745 --> 00:30:05,976 Come on darling, tell me what you think of her. 306 00:30:06,561 --> 00:30:08,832 What does it matter? Ain't you the master? 307 00:30:09,912 --> 00:30:11,137 Speak darling. 308 00:30:14,331 --> 00:30:17,497 I'll tell you just one word: She's too old. 309 00:30:20,105 --> 00:30:24,033 -How old is she? -17. 310 00:30:31,385 --> 00:30:34,800 I understand your hesitation. 311 00:30:37,257 --> 00:30:40,314 Don't get impatient. I'm here for the celebration. 312 00:30:41,361 --> 00:30:44,761 Give me my ceremony turban, I'm going to T. wedding. 313 00:30:47,473 --> 00:30:49,842 The little ones are getting impatient , so is the horse. 314 00:30:50,305 --> 00:30:52,281 I can't find it! 315 00:30:56,256 --> 00:30:58,513 Look weel! It's worrying. 316 00:31:00,361 --> 00:31:03,481 -I found it in the henhouse. -My beautiful turban! 317 00:31:04,465 --> 00:31:07,057 Hens have laid in it. Quick, some orange flower water! 318 00:31:08,229 --> 00:31:09,931 And my tiny turban. 319 00:31:10,633 --> 00:31:12,873 I'll settle the question with this dog's son when i'm back! 320 00:31:13,430 --> 00:31:14,427 It's him again! 321 00:31:15,169 --> 00:31:19,160 No, my dear master, the hens are terrible, very self-sufficient. 322 00:31:20,433 --> 00:31:22,622 I'll look ridiculous and without any dignity in 323 00:31:23,515 --> 00:31:25,048 this shrunk turban. 324 00:31:26,024 --> 00:31:27,729 My son deserves to be whipped. 325 00:31:28,233 --> 00:31:31,752 Tell him that i forbid him to come to the wedding! 326 00:31:48,017 --> 00:31:50,617 -What do you see Goha? -Many people under the trees. 327 00:31:52,529 --> 00:31:55,552 Lutes, violins, and trays full with pastries. 328 00:31:57,425 --> 00:31:59,585 The musicians are seated at the edge of the water. 329 00:32:00,697 --> 00:32:02,665 The water is dancing and kissing their hands. 330 00:32:03,577 --> 00:32:05,544 How beautiful it is, ibrahim! 331 00:32:07,280 --> 00:32:09,577 Many guests worry about my not being there; 332 00:32:10,281 --> 00:32:13,048 I can hear them: Where is your son Goha? 333 00:32:13,148 --> 00:32:15,351 They ask to my father: Why didn't he come? 334 00:32:16,296 --> 00:32:17,682 I like it. 335 00:32:18,769 --> 00:32:21,097 What else do you see? Tell me. 336 00:32:23,496 --> 00:32:25,532 Everybody greets my father and all the 337 00:32:25,632 --> 00:32:27,680 mongers get busy around him. 338 00:32:28,697 --> 00:32:31,737 -What does T. do? -I don't see the wed. 339 00:32:37,177 --> 00:32:38,665 Welcome to this house. 340 00:32:50,417 --> 00:32:52,665 Let me look at you, fulla. 341 00:32:56,040 --> 00:32:57,833 Thank you my master. 342 00:33:08,042 --> 00:33:10,577 Did you read a lot of books? 343 00:33:12,424 --> 00:33:14,300 No, but i listened to many books 344 00:33:15,097 --> 00:33:17,765 which my father's sister used to read. 345 00:33:18,930 --> 00:33:20,761 You're right. Books bring 346 00:33:22,169 --> 00:33:26,153 nothing more to what eye can see and ear can hear. 347 00:33:29,018 --> 00:33:30,569 Those are friends of very 348 00:33:32,161 --> 00:33:35,012 good advice since you're here thanks to them. 349 00:33:35,969 --> 00:33:39,465 When you're old enough, i'll tell you about them. 350 00:33:41,321 --> 00:33:43,441 They seem to be worried. 351 00:33:44,752 --> 00:33:47,627 Doesn't this one look like me? 352 00:33:49,056 --> 00:33:52,427 By the beard at least. and age. 353 00:33:54,769 --> 00:33:57,129 No, master. 354 00:33:57,681 --> 00:34:01,056 I think you'll be happy in this house. 355 00:34:08,696 --> 00:34:11,060 She's Selma, your little servant. 356 00:34:14,287 --> 00:34:16,345 Put down the tray and go. 357 00:34:19,679 --> 00:34:22,431 You may choose, it's all yours. 358 00:34:23,783 --> 00:34:27,399 There are fruits too cause jewels are unclean. 359 00:34:33,871 --> 00:34:37,087 How wise you are, and lovely! 360 00:34:45,391 --> 00:34:47,951 All these oranges have the same color and smell the same. 361 00:34:50,608 --> 00:34:52,551 Like my days, Amina. 362 00:34:54,088 --> 00:34:56,399 They're sweet like your days too mistress. 363 00:34:58,247 --> 00:35:01,423 Tonight the same moon is coming back; the same trees 364 00:35:02,639 --> 00:35:07,499 will look cold while it's hot like in 365 00:35:08,599 --> 00:35:12,166 summer, and i' ll be happy as usual. 366 00:35:14,935 --> 00:35:17,403 You own everything. You are fullfilled. 367 00:35:17,503 --> 00:35:19,954 You have married the wisest man in the world. 368 00:35:20,911 --> 00:35:24,753 You're rich and pretty. Noone wears jewels nicer than yours. 369 00:35:36,495 --> 00:35:38,783 Tomorrow we'll pick oranges, won't we? 370 00:35:39,948 --> 00:35:43,032 And the week after, the same oranges. 371 00:35:45,511 --> 00:35:49,696 Water will always be the same here, singing... 372 00:35:51,440 --> 00:35:54,282 Life is wonderful. 373 00:35:55,232 --> 00:35:58,056 Like my days and nights. As always... 374 00:35:58,894 --> 00:36:02,706 Here's a wonderful brocade. A transparent silk. Body is like 375 00:36:04,151 --> 00:36:06,236 in vapor in it. 376 00:36:08,088 --> 00:36:10,535 What's the matter my dark pigeon? Ain't you happy? 377 00:36:10,967 --> 00:36:13,343 Why do you sigh? Answer me. 378 00:36:13,639 --> 00:36:15,719 Are you bored my sweet dove? 379 00:36:16,935 --> 00:36:19,705 A pearl like you in an old husband's home needs dew. 380 00:36:20,688 --> 00:36:24,663 And to a young woman dew is love. I know many young men who 381 00:36:25,583 --> 00:36:29,431 would be happy to kiss your feet, to dream of you at night and day. 382 00:36:30,479 --> 00:36:33,703 Tomorrow, at the sunset, when the street is empty, be at your window, 383 00:36:34,487 --> 00:36:36,654 young men will come by and you'll tell me which one you 384 00:36:37,368 --> 00:36:38,850 like the best. 385 00:36:39,159 --> 00:36:40,631 You won't commit yourself to anything. 386 00:36:53,152 --> 00:36:55,744 O you whom i don't see, i'll love you like i love my horse, 387 00:36:57,831 --> 00:36:59,924 I'll feed you in the hollow of my hand too, 388 00:37:00,024 --> 00:37:02,263 i'll stroke your neck with love, 389 00:37:03,575 --> 00:37:06,116 You'll get a blue necktlace like my horse, 390 00:37:06,716 --> 00:37:09,079 and we'll leave away all three. 391 00:37:10,266 --> 00:37:12,711 Look at me: i'm strong and handsome. 392 00:37:14,295 --> 00:37:17,495 bye. 393 00:37:34,647 --> 00:37:37,511 O you who sees me through this window, 394 00:37:39,407 --> 00:37:42,927 i'll love you the way i love the mind's flame, 395 00:37:45,223 --> 00:37:49,359 my love will be burning,like the books' intelligence, 396 00:37:50,948 --> 00:37:56,400 Every night i'll put a golden dice at your little finger to count the stars. 397 00:37:59,423 --> 00:38:02,424 Look at me:i'm thin and handsome. 398 00:38:03,095 --> 00:38:05,239 Bye. 399 00:38:13,679 --> 00:38:17,871 I kiss this rose which looks like you, and i talk to her, 400 00:38:20,687 --> 00:38:23,896 O beautiful, listen to the beat of my heart's words! 401 00:38:24,448 --> 00:38:25,919 He's good ! 402 00:38:28,335 --> 00:38:31,135 Look at me: i'm young and handsome. 403 00:38:34,264 --> 00:38:36,559 Bye. 404 00:38:52,315 --> 00:38:55,879 Walk my little donkey. We should already be home. 405 00:39:02,421 --> 00:39:04,743 No one likes me but you. 406 00:39:07,516 --> 00:39:09,744 How could you eat my father's watch? 407 00:39:10,344 --> 00:39:12,722 I was beaten because of you! 408 00:39:19,432 --> 00:39:22,271 I like this one. 409 00:39:33,623 --> 00:39:35,999 The 4th one. 410 00:39:36,583 --> 00:39:38,655 They were three, how could they become four? 411 00:39:39,087 --> 00:39:40,895 I don't know him. I know he walks with a little donkey, 412 00:39:41,519 --> 00:39:43,848 saying :" i'm the unhappy Goha, noone loves me." 413 00:39:45,040 --> 00:39:48,519 Ok, we're gonna fix it and find this rare pearl. 414 00:39:54,543 --> 00:39:57,663 -What do you want? -hi hi 415 00:40:02,994 --> 00:40:08,354 -A very little piece of information. -Nothing is little to me. 416 00:40:09,367 --> 00:40:12,570 You who knows everything,about a Goha. 417 00:40:13,070 --> 00:40:14,454 Sit down. 418 00:40:16,199 --> 00:40:19,781 You'll leave satisfied. I know 4 Gohas: 419 00:40:26,847 --> 00:40:29,713 The first one i knew was a sailor. 420 00:40:33,151 --> 00:40:37,703 A noble being , exile from earth, admirer of old stars. 421 00:40:39,551 --> 00:40:41,834 He loved water, his space was water, 422 00:40:41,934 --> 00:40:43,958 he enjoyed the swing of the sea, 423 00:40:45,367 --> 00:40:47,994 he did marvelous journeys which deserve to be 424 00:40:48,394 --> 00:40:51,775 written down in books. But his were written on water. 425 00:40:52,503 --> 00:40:54,575 This not the Goha you're interested in. 426 00:40:56,703 --> 00:40:59,015 He died when i was a kid. 427 00:41:01,956 --> 00:41:06,448 The second Goha i knew was a murderer. Dreadful and feared. 428 00:41:11,813 --> 00:41:14,811 His hands were powerful like the lion's mouth. 429 00:41:15,055 --> 00:41:17,231 Bad spirit. 430 00:41:19,607 --> 00:41:22,032 He strangled the rich mongers. 431 00:41:22,767 --> 00:41:26,831 He was caugt sleeping on the green grass like a child. 432 00:41:28,936 --> 00:41:32,871 He's not yours. The third one i knew was a famous doctor. 433 00:41:37,831 --> 00:41:39,863 He would make potions which lenghtened 434 00:41:40,735 --> 00:41:43,710 or shortened life for kings and princesses. 435 00:41:45,952 --> 00:41:48,952 He fought plague and cholera by 436 00:41:49,920 --> 00:41:54,222 slandering the louse and the flea, those poor bugs... 437 00:41:54,888 --> 00:41:56,632 You have nothing to do with him. 438 00:41:57,568 --> 00:42:00,032 He lives beyond the mountains. 439 00:42:00,823 --> 00:42:03,527 The fourth Goha i know,Sayed Khamis's son, is a young rascal 440 00:42:04,120 --> 00:42:06,687 whom a master like me will never be interested in. 441 00:42:07,655 --> 00:42:10,175 You can find him anywhere since he does nothing. 442 00:42:15,871 --> 00:42:18,151 Allah forgives you, curious woman, 443 00:42:18,391 --> 00:42:20,751 to take interest in such a bad temperament. 444 00:42:36,071 --> 00:42:38,744 -Stop! Are you Goha? -Yes. 445 00:42:40,019 --> 00:42:42,388 What do you want, woman's shadow? 446 00:42:42,488 --> 00:42:43,950 May the peace be with you. 447 00:42:45,515 --> 00:42:47,888 A great pleasure is waitng for you, charming young man. 448 00:42:48,919 --> 00:42:50,544 Somebody loves you. 449 00:42:51,114 --> 00:42:54,713 Don't look at me like that. I'm not the one, i'm old and ugly. 450 00:42:55,903 --> 00:42:59,064 The one who loves you is more beautiful than two matching stars. 451 00:43:00,440 --> 00:43:03,296 On your way, woman, and stop this joke. I'm poor. 452 00:43:05,799 --> 00:43:07,055 Listen to me well Goha: 453 00:43:08,056 --> 00:43:11,975 when the moon is round in the sky, three days after this night, in Taj... 454 00:43:12,814 --> 00:43:15,308 's garden, come near the sleeping 455 00:43:15,967 --> 00:43:18,810 fountain pretending you want your donkey to drink. 456 00:43:19,351 --> 00:43:22,579 In the fountain's water, you'll see the face of your beloved. 457 00:43:23,304 --> 00:43:24,679 Bye. 458 00:43:25,552 --> 00:43:27,767 Poor as i am... 459 00:43:28,567 --> 00:43:30,976 Go home Goha and be happy. 460 00:43:32,064 --> 00:43:33,920 Because you'll wear king's 461 00:43:35,020 --> 00:43:37,171 clothes which will dazzle your beloved. 462 00:43:44,569 --> 00:43:50,899 A rose doesn't need clothes. 463 00:43:55,513 --> 00:44:00,777 A bird doesn't need clothes. 464 00:44:09,233 --> 00:44:14,169 God made everything for them. 465 00:44:28,648 --> 00:44:34,473 Love is ungrateful. 466 00:44:51,936 --> 00:44:42,168 It wants a silky robe. 467 00:44:51,743 --> 00:44:56,065 Who gives? 468 00:45:02,200 --> 00:45:07,265 Love is ungrateful... 469 00:45:16,593 --> 00:45:24,873 Who wants to give a silky robe for a poor young man? 470 00:45:36,168 --> 00:45:40,072 Who gives? 471 00:45:51,488 --> 00:45:53,408 Drink slowly. 472 00:45:55,900 --> 00:46:00,509 This is a love water if your master has not been fooled. 473 00:46:06,054 --> 00:46:09,352 Look at her! How beautiful she is! 474 00:46:11,465 --> 00:46:14,193 Talk to her Goha! She's not a dream. 475 00:46:17,432 --> 00:46:20,281 A jasmin flower has you run away, white bird of my eyes. 476 00:46:23,802 --> 00:46:27,478 When the moon has left the sky and it's dark night, come back. 477 00:46:28,761 --> 00:46:33,081 I'll be there with a lantern that i'll be rocking like a craddle. 478 00:46:35,008 --> 00:46:39,313 Follow this lantern blindly. It'll lead you to your beloved. 479 00:46:40,577 --> 00:46:43,304 Now split you who is called Goha. 480 00:47:00,585 --> 00:47:03,601 Daughters you'd better never be like this one. 481 00:47:04,481 --> 00:47:06,409 Why are you late? Where do you come from? 482 00:47:07,121 --> 00:47:09,467 I was counting the leaves of a fig-tree. I had to do it many 483 00:47:09,929 --> 00:47:13,161 times so as not to make a mistake, cause i'm an honnest boy. 484 00:47:20,673 --> 00:47:22,618 Tonight you'll eat water. 485 00:47:31,163 --> 00:47:35,963 Forgive your son, there are many leaves on a tree. 486 00:47:50,380 --> 00:47:52,692 Blow on your soup; it's hot. 487 00:48:05,211 --> 00:48:06,613 Drink. 488 00:48:27,372 --> 00:48:28,652 What are you looking at? 489 00:48:33,986 --> 00:48:37,789 My son sees his donkey too much. He has become like his donkey! 490 00:50:29,756 --> 00:50:32,307 Have you come to make me laugh? 491 00:50:33,164 --> 00:50:37,293 -Your clothes are too large for you. -I bought them to be decent. 492 00:50:42,893 --> 00:50:46,157 You seemed funnier when i first saw you with your donkey. 493 00:50:47,379 --> 00:50:52,309 Why have you changed? Come on, speak.Make me laugh a little. 494 00:50:57,260 --> 00:50:59,787 I'm so bored in this house. 495 00:51:00,220 --> 00:51:02,848 I have begged for these clothes. For you. 496 00:51:06,771 --> 00:51:09,821 If you make me laugh, i'll pay you for all that. 497 00:51:13,462 --> 00:51:17,347 The night is long. Don't rush. 498 00:51:19,005 --> 00:51:21,580 They say that you have a donkey which you call your son and 499 00:51:23,004 --> 00:51:28,213 that your father calls your donkey the son of my son! 500 00:51:29,875 --> 00:51:33,174 My father knows what he says and i like my donkey. 501 00:51:37,251 --> 00:51:39,213 So it's true. 502 00:51:40,291 --> 00:51:42,546 You may think that i called for you 503 00:51:42,646 --> 00:51:45,427 because i love you. 504 00:51:47,309 --> 00:51:50,925 That's what Faride the merchant told you but she was 505 00:51:52,044 --> 00:51:56,580 laughing at you. I like lauging. That's all. 506 00:52:07,899 --> 00:52:09,919 You're not ugly. 507 00:52:34,581 --> 00:52:37,733 What are you looking at? Who are looking at? 508 00:52:39,197 --> 00:52:42,607 I'm scared and jealous. 509 00:52:43,325 --> 00:52:46,551 I 've seen the queen of the sky, She was you. 510 00:52:52,688 --> 00:52:55,223 How glad i'd be to make you laugh! 511 00:53:01,003 --> 00:53:02,869 Come. 512 00:53:34,947 --> 00:53:37,788 May the all mighty forgives him, now that he's dead. 513 00:53:38,488 --> 00:53:40,445 It depends. 514 00:53:40,793 --> 00:53:43,829 He loved money a lot, he swindled everybody, 515 00:53:44,486 --> 00:53:48,384 He loved money a lot, but he loved music a lot too. 516 00:53:49,260 --> 00:53:50,852 May God forgives him. 517 00:53:51,437 --> 00:53:53,812 It depends. 518 00:53:54,500 --> 00:53:57,620 His life was built on gold. He drunk the widows' milk. 519 00:53:59,813 --> 00:54:01,772 He was generous to the poors, 520 00:54:02,620 --> 00:54:05,317 and always was the Lord's friend in the synagogues. 521 00:54:05,884 --> 00:54:07,852 It depends. 522 00:54:08,316 --> 00:54:12,013 May God forgives him now that he's dead! 523 00:54:12,820 --> 00:54:14,924 It depends. 524 00:54:58,981 --> 00:55:01,508 It's kind of you to come with me every night. 525 00:55:01,963 --> 00:55:03,964 I close my eyes and you go by yourself. 526 00:55:04,484 --> 00:55:06,413 tictac do your hooves... 527 00:55:06,980 --> 00:55:09,884 it's true that you ate my father's watch! 528 00:55:15,524 --> 00:55:17,813 Isn't Fulla lovely? 529 00:55:19,444 --> 00:55:25,580 I'm not ugly, neither pretty pretty but i have a good appetite. 530 00:55:31,501 --> 00:55:35,893 Listen.Don't tell anyone. 531 00:55:38,772 --> 00:55:43,588 Fulla has tea leaves on her white belly and her left thigh. 532 00:55:49,258 --> 00:55:51,740 Come.How much would you 533 00:55:52,812 --> 00:55:56,375 have loved her, if you weren't a donkey! 534 00:55:58,126 --> 00:56:01,757 One more thing. Now you're listening! 535 00:56:08,028 --> 00:56:11,332 If i told you all, you'd become mad! 536 00:56:20,196 --> 00:56:23,540 He ate my father's watch but couldn't digest it. 537 00:56:30,267 --> 00:56:31,939 This is Goha's donkey. 538 00:56:32,451 --> 00:56:35,581 The weather is nice tonight, the hooves sound clear. 539 00:56:38,534 --> 00:56:41,716 It's late, Goha's donkey has just passed by. 540 00:56:43,331 --> 00:56:45,756 Go to sleep my son, It's getting late. 541 00:56:46,636 --> 00:56:48,684 Haven't you heard Goha's donkey? 542 00:57:13,414 --> 00:57:15,502 Wake up poor one! The cat has eaten 543 00:57:15,602 --> 00:57:18,507 the chiken! a 14 y old chicken! 544 00:57:21,596 --> 00:57:22,795 What do you do on night 545 00:57:22,895 --> 00:57:24,963 to sleep so at midday like a sick calf? 546 00:57:25,628 --> 00:57:27,508 I wasn't sleeping, i was dreaming, father. 547 00:57:28,155 --> 00:57:29,820 One of us must die! Choose! 548 00:57:30,188 --> 00:57:32,268 May God save you, my father. and get me rid of you! 549 00:57:32,550 --> 00:57:33,752 Such a wonderful chicken! 550 00:57:34,493 --> 00:57:35,828 Don't go out anymore! 551 00:57:36,252 --> 00:57:38,837 No more strolls! No more wake outside! 552 00:57:39,548 --> 00:57:41,948 You're like a bad field in the depths of winter, my son. 553 00:57:42,244 --> 00:57:43,852 It's high time that it stops! 554 00:57:44,236 --> 00:57:48,180 From now on, i have 10 daughters. 10 is too many! 555 00:57:50,595 --> 00:57:52,897 Let me be a boy again tonight! 556 00:57:53,773 --> 00:57:56,396 I 'm meeting a friend at the fountain. To sing. 557 00:57:58,708 --> 00:58:01,119 If you want a sister for your daughters, 558 00:58:01,219 --> 00:58:03,260 let him go to the foutain tonight. 559 00:58:03,789 --> 00:58:07,012 Never.Not tonight nor any other nights. 560 00:58:08,548 --> 00:58:12,020 Now you'll have to walk on my body if you want to leave this house. 561 00:59:40,204 --> 00:59:42,683 Someone robbed the key from my mustache. 562 00:59:46,915 --> 00:59:50,107 Quick, some orange flower water! Goha has got out. 563 00:59:51,106 --> 00:59:54,179 Where does he spend his nights? I hear him snoring. He's here. 564 00:59:54,635 --> 00:59:56,027 I'll see. 565 00:59:59,266 --> 01:00:02,884 No he's out. I went to his room when you shouted. 566 01:00:05,371 --> 01:00:07,059 Bring me the big stick. 567 01:00:07,379 --> 01:00:09,619 I'll wait behind the door and knock him out. 568 01:00:10,173 --> 01:00:13,072 I killed a chicken this morning and i'll kill my son tonight. 569 01:00:13,324 --> 01:00:15,035 Calm down.Go back to sleep. 570 01:00:20,524 --> 01:00:24,867 The little donkey will show you where your son go at night. 571 01:01:07,869 --> 01:01:09,821 I have spent my night crying. 572 01:01:10,109 --> 01:01:12,341 But i must tell you before it's too late. 573 01:01:15,261 --> 01:01:18,646 Your son is a thief! He steals others' wife: 574 01:01:19,550 --> 01:01:23,469 -I caught him with Fulla. -Taj's wife? 575 01:01:24,773 --> 01:01:28,221 He was holding her in his arms, and even worse,he's still there. 576 01:01:29,021 --> 01:01:32,405 What about the donkey,this pimp? -He was quietly waiting for him. 577 01:01:32,981 --> 01:01:35,565 Are you sure of it? 578 01:01:35,917 --> 01:01:40,901 Yes, he meets het at her terrace every night, for many nights. 579 01:01:43,293 --> 01:01:47,381 -Are you really sure? -I saw them with my eyes! 580 01:01:48,157 --> 01:01:50,957 Shame on me!! To have such a son! A criminal! A monster! 581 01:01:52,013 --> 01:01:55,093 To drag taj's name through the mud! To dirty his bed! Shame on me! 582 01:01:56,509 --> 01:01:58,925 Calm down master or you'll die! 583 01:02:00,021 --> 01:02:02,549 Your eyes are popping out of their windows! 584 01:02:03,261 --> 01:02:07,877 Light of philosophy! Light and pillar of wisdom! 585 01:02:09,860 --> 01:02:13,509 Illustrious thinker! Glory of our city! 586 01:02:15,430 --> 01:02:17,965 All that spoiled by this wicked Goha! 587 01:02:20,455 --> 01:02:22,949 -What a scandal! -What should we do? 588 01:02:23,301 --> 01:02:25,181 Say nothing. Total silence about it. 589 01:02:25,789 --> 01:02:28,997 Nobody should learn about my son's misconduct! Blood may flow! 590 01:02:29,373 --> 01:02:34,662 Noone will know , i swear to you on your beard and by my Goha. 591 01:03:49,181 --> 01:03:51,773 May the calm of the evening be with you, master! 592 01:03:52,309 --> 01:03:55,726 May i walk some steps with you? -Come with me Mounir. 593 01:03:57,237 --> 01:04:01,005 Your words are more valuable than the books. 594 01:04:01,413 --> 01:04:03,277 What a shame! 595 01:04:03,851 --> 01:04:05,057 This woman has told the truth but 596 01:04:05,157 --> 01:04:06,668 Isn't it a shame that i walk on your side 597 01:04:06,909 --> 01:04:08,157 while i'm so ignorant? 598 01:04:08,717 --> 01:04:11,748 What's going on Mounir? People look excited. 599 01:04:13,285 --> 01:04:14,591 The poor one! 600 01:04:17,062 --> 01:04:19,006 Who are they talking about? 601 01:04:19,477 --> 01:04:22,246 About me. Aint i unworthy of walking at your side? 602 01:04:22,726 --> 01:04:24,341 The poor one! 603 01:04:34,240 --> 01:04:37,486 Ain't i the poor one walking at your side and knowing nothing? 604 01:04:38,309 --> 01:04:41,677 You've come. Have a happy night. 605 01:06:13,661 --> 01:06:16,862 Fools! 606 01:06:33,718 --> 01:06:37,225 -Take your sticks and come! -Is there a thief in your house? 607 01:06:40,526 --> 01:06:43,037 Follow me to Ibrahim's ,the blind man, and 608 01:06:43,853 --> 01:06:47,269 hit your sticks strongly at my order. 609 01:07:05,341 --> 01:07:08,069 T. sent back his servants and 610 01:07:08,515 --> 01:07:11,209 refused to give Goha this terrible punishment. 611 01:07:12,549 --> 01:07:13,877 Why? 612 01:07:14,149 --> 01:07:16,581 -Because he got scared. -Ignorant! 613 01:07:16,861 --> 01:07:19,277 -He's a coward. -He refused to fight. 614 01:07:20,981 --> 01:07:24,109 Tell us why he refused . You know the story! 615 01:07:24,733 --> 01:07:26,165 Because he got scared! 616 01:07:26,461 --> 01:07:29,392 A man who refuses to get his name cleaned lacks of courage! 617 01:07:30,909 --> 01:07:34,149 I agree with Slimane and you're all ignorants. 618 01:07:35,598 --> 01:07:37,354 Respectable brothers, how can you 619 01:07:37,454 --> 01:07:39,703 think that one man with four robust fellows 620 01:07:40,704 --> 01:07:42,999 might step back before a blind man and a young boy? 621 01:07:43,462 --> 01:07:45,749 -He's right! -No fatty, you're not. T is a coward! 622 01:07:46,181 --> 01:07:47,709 Shut up, little intelligence. 623 01:07:48,821 --> 01:07:52,869 I may be a little intelligence but i'm not a scaredy-cat like T. 624 01:08:00,741 --> 01:08:02,501 I don't understand. 625 01:08:04,045 --> 01:08:05,837 I've found out. 626 01:08:06,982 --> 01:08:10,292 He saved Goha because he's a noble being,a scholar. 627 01:08:11,188 --> 01:08:13,288 Now i go on but you'll keep your money. 628 01:08:15,052 --> 01:08:17,884 This story is too nice. I don't sell it. 629 01:08:19,157 --> 01:08:21,614 Then T repudiated his young wife 630 01:08:21,714 --> 01:08:23,812 and sent her back to his father's. 631 01:08:44,133 --> 01:08:47,154 You did nothing wrong my dove. 632 01:09:02,871 --> 01:09:06,613 Tell us you love us,mistress. Why do you keep silent? 633 01:09:07,029 --> 01:09:09,573 Unfortunate mistress! 634 01:09:38,061 --> 01:09:42,080 I'm innocent, father. Look at me. 635 01:09:43,308 --> 01:09:45,407 What have you done, my child? 636 01:09:50,596 --> 01:09:53,013 Go back to your room. 637 01:10:36,420 --> 01:10:38,876 His father put her to death as a girl 638 01:10:39,124 --> 01:10:42,748 who lost her honor and dishonored her family. 639 01:10:43,569 --> 01:10:47,017 The blood is washed and the graves are here for oblivion. 640 01:11:20,229 --> 01:11:24,797 I, your father,fire you Goha and curse you, as do your grand 641 01:11:26,275 --> 01:11:31,428 father and uncles,through my words. 642 01:11:34,566 --> 01:11:36,829 So does your late mother whom Allah spare this 643 01:11:38,076 --> 01:11:40,796 hardship . So do your three aunts. 644 01:11:44,917 --> 01:11:48,397 I curse your donkey and the devil inside him too. 645 01:11:50,909 --> 01:11:52,692 Go away bad son! 646 01:11:56,837 --> 01:11:59,693 Don't put a step in this house again, which you have dishonored. 647 01:12:01,636 --> 01:12:04,044 May god save you, my father. 648 01:12:19,740 --> 01:12:24,053 He was a good boy. What have you done? 649 01:12:56,245 --> 01:12:59,164 You're Goha, ain't you? 650 01:13:01,797 --> 01:13:06,189 Poor boy. Stand up and come with me. I'm like your father. 651 01:13:14,184 --> 01:13:17,070 I'm very unhappy of the bad you've suffered. 652 01:13:17,480 --> 01:13:19,280 Who's better than you? 653 01:13:21,261 --> 01:13:24,549 -Who's nobler? -Let's not exagerate. 654 01:13:30,277 --> 01:13:34,213 I'd do the same for everybody and Fulla, if she were alive. 655 01:13:37,988 --> 01:13:42,301 -She was beautiful, wasn't she? -Less than you, O master. 656 01:13:49,581 --> 01:13:53,260 She was a little girl. 657 01:14:10,077 --> 01:14:12,684 -Is it you Goha? -Yes. 658 01:14:14,756 --> 01:14:16,725 Why have you run so fast? 659 01:14:17,290 --> 01:14:19,757 Are you in such a hurry to have your donkey back? 660 01:14:20,516 --> 01:14:24,205 -Are you bored without him? -Yes i'm in a big hurry. 661 01:14:29,700 --> 01:14:33,348 -Do you really love me? -What's the matter Goha? 662 01:14:34,525 --> 01:14:38,628 Would you be unhappy if i left you for ever? 663 01:14:39,490 --> 01:14:41,868 Come closer. 664 01:14:48,804 --> 01:14:52,309 I've run a lot. I went mad at the idea of loosing my donkey. 665 01:14:55,302 --> 01:14:57,476 You know your donkey's here. 666 01:14:58,213 --> 01:15:02,053 He knocked at the door. He 667 01:15:03,220 --> 01:15:05,644 wanted to get in to listen to the music. 668 01:15:06,652 --> 01:15:09,476 I asked him to wait as a friend. 669 01:15:12,236 --> 01:15:14,269 I saw him outside. 670 01:15:14,668 --> 01:15:16,896 Let's got for a walk together the three of us. 671 01:15:28,765 --> 01:15:31,805 Soon they reached the edge of a pond. 672 01:15:32,828 --> 01:15:35,021 It was a nice ending day. All was 673 01:15:36,076 --> 01:15:39,652 easy and simple, like Goha's heart. 674 01:15:41,197 --> 01:15:43,205 The wind was hardly blowing. 675 01:15:43,973 --> 01:15:46,045 The sun was going away like an old king. 676 01:15:46,533 --> 01:15:49,415 Goha kept on asking: " would you be unhappy if i left you?" 677 01:15:49,853 --> 01:15:53,029 THe blind man knew that his friend felt a deep sorrow. 678 01:15:53,728 --> 01:15:55,997 THe donkey didn't understand. 679 01:15:57,885 --> 01:16:01,205 I feel too much sorrow, said Goha, next to the deep water. 680 01:16:01,894 --> 01:16:03,338 Let's play together. 681 01:16:04,460 --> 01:16:09,069 Push me. Make me roll on the ground.I need peace so much. 682 01:16:10,678 --> 01:16:12,864 The blind man pushes him with his two hands. 683 01:16:13,348 --> 01:16:16,268 Goha gets closer to the dark water. O tragedy! 684 01:16:18,685 --> 01:16:23,461 "Make me laugh ibrahim, and push me" endlessly repeats Goha. 685 01:16:38,869 --> 01:16:40,748 Misfortune has come. 686 01:16:41,298 --> 01:16:43,340 Watch carefully, respectable brothers. 687 01:16:44,806 --> 01:16:47,220 Ibrahim has understood. 688 01:16:48,991 --> 01:16:51,005 He's calling. 689 01:16:57,101 --> 01:16:59,372 Noone will come. 690 01:17:00,493 --> 01:17:03,269 The sun is dead on the horizon, 691 01:17:04,676 --> 01:17:06,549 like Goha. 54879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.