All language subtitles for GameFace s01e06 Conch.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,103 --> 00:00:05,103 How about we do something tomorrow? Nice. I could show you my bowling alley. 2 00:00:05,143 --> 00:00:08,103 I'd get the boys to bundle them in the back of the van! 3 00:00:08,143 --> 00:00:11,903 The fucker! All right, Dad? Come here, you! What's going on? 4 00:00:11,943 --> 00:00:14,603 I don't like it. Why? 5 00:00:14,643 --> 00:00:17,103 Cos I always thought we'd have kids. 6 00:01:01,983 --> 00:01:04,263 Oh, hello. 7 00:01:04,303 --> 00:01:07,703 Did the man with dog dicks for fingers chase you again? 8 00:01:07,743 --> 00:01:09,463 What? 9 00:01:09,503 --> 00:01:12,183 That dream you had. Man with dog dicks for fingers. 10 00:01:12,223 --> 00:01:13,783 It wasn't dogs dicks, plural. 11 00:01:13,823 --> 00:01:15,223 He had nine normal fingers. 12 00:01:15,263 --> 00:01:18,463 He had just a dog dick for a thumb. 13 00:01:18,503 --> 00:01:22,503 So what are you doing in my bed, mate? 14 00:01:22,863 --> 00:01:24,863 I, uh... 15 00:01:24,903 --> 00:01:26,423 What? 16 00:01:26,463 --> 00:01:28,423 Is there someone in your bed? Did you shag Jon? 17 00:01:28,463 --> 00:01:30,383 Shhh! 18 00:01:30,423 --> 00:01:31,463 It's not Jon. 19 00:01:31,503 --> 00:01:34,423 It's not that fucker who keeps coming round to watch Friends, is it? 20 00:01:34,463 --> 00:01:37,863 Oh, my God, you are right. Your vagina is a monster. 21 00:01:37,903 --> 00:01:39,423 Oi, mate! Proud Mary! 22 00:01:39,463 --> 00:01:41,823 Jon's a driving instructor, you little punk! 23 00:01:41,863 --> 00:01:43,343 Stop it! 24 00:01:43,383 --> 00:01:46,183 It's Simon. 25 00:01:46,223 --> 00:01:47,303 The fuck? 26 00:01:47,343 --> 00:01:50,103 I know. 27 00:01:50,143 --> 00:01:51,223 Fuck! 28 00:01:51,263 --> 00:01:53,743 I know. 29 00:01:53,783 --> 00:01:55,623 Oh, fuck. I know. 30 00:01:55,663 --> 00:01:57,903 Jesus Christ, Marce. I mean, fuck. 31 00:01:57,943 --> 00:02:01,463 Stop saying fuck. 32 00:02:01,503 --> 00:02:03,303 I've got so many questions. 33 00:02:03,343 --> 00:02:05,423 I mean... 34 00:02:05,463 --> 00:02:06,543 How was it? 35 00:02:06,583 --> 00:02:09,623 It was so weird. 36 00:02:09,663 --> 00:02:12,623 It didn't even feel like us. 37 00:02:12,663 --> 00:02:14,383 He had new moves. 38 00:02:14,423 --> 00:02:17,463 Well, yeah, he probably got them from his wife. 39 00:02:17,503 --> 00:02:19,263 Yeah, I figured that. 40 00:02:19,303 --> 00:02:21,503 Honestly, you don't have to try and make me feel like shit. 41 00:02:21,543 --> 00:02:25,543 I've got this, I'm all over this. Sorry. Sorry. 42 00:02:27,183 --> 00:02:31,183 What were his new moves? 43 00:02:32,143 --> 00:02:35,703 Is that OK? Figure of eight. 44 00:02:35,743 --> 00:02:39,743 Oh, God, that's bleak. 45 00:02:39,783 --> 00:02:42,103 Oh, God. Oh, God. 46 00:02:42,143 --> 00:02:44,383 Oh... Another flashback? Just tell me, come on. 47 00:02:44,423 --> 00:02:45,943 Did you pretend you had new moves? 48 00:02:45,983 --> 00:02:47,223 No. You did! No. 49 00:02:47,263 --> 00:02:48,903 Come on. No. Tell me what you did. 50 00:02:48,943 --> 00:02:50,063 What did you do? 51 00:02:50,103 --> 00:02:53,223 I slapped his balls. 52 00:02:53,263 --> 00:02:56,623 It's all I could think of, I just fucking slapped the shit out of his balls. 53 00:02:56,663 --> 00:03:00,663 Marce? 54 00:03:04,503 --> 00:03:05,503 I'm going to go. 55 00:03:05,543 --> 00:03:07,263 Yeah. 56 00:03:07,303 --> 00:03:09,183 So, listen... I, um... 57 00:03:09,223 --> 00:03:11,183 We just... That wasn't meant to happen. 58 00:03:11,223 --> 00:03:12,903 Obviously, we just got very drunk, so... 59 00:03:12,943 --> 00:03:13,943 We weren't that drunk. 60 00:03:13,983 --> 00:03:16,063 I-I'm not eating carbs so maybe that was... 61 00:03:16,103 --> 00:03:18,503 Mate, I was clearly drunk. We had pizza. 62 00:03:18,543 --> 00:03:19,583 Did I eat it? 63 00:03:20,663 --> 00:03:22,743 Yeah. 64 00:03:22,783 --> 00:03:23,903 Right, I need to leave. 65 00:03:23,943 --> 00:03:25,783 I'll call you later. Don't call me, Simon. 66 00:03:25,823 --> 00:03:29,823 What are you talking about? OK, all right. 67 00:03:38,023 --> 00:03:39,703 Morning, morning! 68 00:03:39,743 --> 00:03:42,223 Seriously... 69 00:03:42,263 --> 00:03:44,183 Dad, why did you bring us back here last night? 70 00:03:44,223 --> 00:03:47,743 Saving your life, Billy William, is what I'm doing. 71 00:03:47,783 --> 00:03:50,063 Now, Lucy, I offered to drop you back, didn't I? 72 00:03:50,103 --> 00:03:52,263 I've no beef with you. 73 00:03:52,303 --> 00:03:55,583 Listen, Dad, I really appreciate the gesture but I'm fine. 74 00:03:55,623 --> 00:03:56,943 Is that right? Hand to God, Dad, 75 00:03:56,983 --> 00:03:58,263 I'm clean. Luce, tell him. 76 00:03:58,303 --> 00:04:01,023 Tell him I'm clean. No, cos you're not fucking clean, are you, Bill? 77 00:04:01,063 --> 00:04:02,943 Just as I fucking thought! 78 00:04:02,983 --> 00:04:05,383 You have been fucking sniffing that stuff again 79 00:04:05,423 --> 00:04:08,103 and lying to my fucking face! Aren't you? 80 00:04:08,143 --> 00:04:10,063 What are you doing? What, are you just going to... 81 00:04:10,103 --> 00:04:13,103 Ow! Keep us here and throw sausages at us? Ha-ha-ha! 82 00:04:13,143 --> 00:04:14,463 Yeah, maybe I will. 83 00:04:14,503 --> 00:04:17,423 Maybe I'll fucking cook up a dozen packs of sausages a day 84 00:04:17,463 --> 00:04:21,463 and throw them at your fucking thick skull until you stop being a junkie! 85 00:04:21,903 --> 00:04:23,023 Huh?! You want that? 86 00:04:23,063 --> 00:04:24,823 Cos I'll fucking give it to you,... 87 00:04:24,863 --> 00:04:26,063 Oh, whoa!.sausage boy! 88 00:04:26,103 --> 00:04:27,863 OK, enough! Whoa, whoa, whoa. 89 00:04:27,903 --> 00:04:29,863 I'm the one who's getting hit with sausages here. 90 00:04:29,903 --> 00:04:31,543 Sorry about this, Lucy, 91 00:04:31,583 --> 00:04:33,543 but what it is... 92 00:04:33,583 --> 00:04:35,863 I'm having an intervention with my son. 93 00:04:35,903 --> 00:04:38,103 No, Michael, you're just throwing sausages. 94 00:04:38,143 --> 00:04:41,503 You want an intervention, let's have an intervention. 95 00:04:41,543 --> 00:04:42,583 Here. 96 00:04:42,623 --> 00:04:45,383 What? 97 00:04:45,423 --> 00:04:46,543 Great, I'll... 98 00:04:46,583 --> 00:04:48,783 I'll just arrange my own intervention then. 99 00:04:48,823 --> 00:04:51,303 See, you fucking... 100 00:04:54,700 --> 00:04:55,980 Gainsbourg takes the le... 101 00:04:56,020 --> 00:04:57,660 It's time to find out what Michael and Kat 102 00:04:57,700 --> 00:04:59,060 think of property number three. 103 00:05:00,540 --> 00:05:04,380 This four bedroom family home has bags of character... 104 00:05:04,420 --> 00:05:06,380 Hello? Hey, you ready? 105 00:05:06,420 --> 00:05:08,220 Who is this? 106 00:05:08,260 --> 00:05:09,620 It's Jon. 107 00:05:09,660 --> 00:05:11,220 It also comes with a small... 108 00:05:11,260 --> 00:05:12,900 Hey, Jon, uh, give it one sec. 109 00:05:16,460 --> 00:05:19,300 Hey, mate, um, will you give me like, uh, 110 00:05:19,340 --> 00:05:21,700 t-ten minutes to get ready? I'll be down, I'll be ten minutes. 111 00:05:21,740 --> 00:05:23,100 Yeah, OK. 112 00:05:23,140 --> 00:05:25,700 You're doing a little joke, aren't you? You didn't really forget? 113 00:05:25,740 --> 00:05:27,580 No, no, yeah, I was just doing a little joke 114 00:05:27,620 --> 00:05:29,940 just a little call-back to... I'm forgetting and stuff... 115 00:05:29,980 --> 00:05:32,020 I won't be long, I won't be long. 116 00:05:32,060 --> 00:05:33,180 OK, yep. 117 00:05:33,220 --> 00:05:35,180 room comes complete with its own 118 00:05:35,220 --> 00:05:37,940 en suite and glorious views of the Kentish coast. 119 00:05:42,660 --> 00:05:45,420 I feel fucking awful. Does this look all right? 120 00:05:45,460 --> 00:05:47,660 You look good. Thoroughly decent. Yeah? 121 00:05:47,700 --> 00:05:50,380 You'd never know you were slapping a married man's balls all night. 122 00:05:50,420 --> 00:05:54,420 Very funny. You're a bad person. 123 00:05:58,140 --> 00:06:02,140 Sorry. 124 00:06:02,860 --> 00:06:06,860 You look really nice. 125 00:06:09,420 --> 00:06:10,500 You OK? 126 00:06:10,540 --> 00:06:12,260 Yeah, um, I'm, uh... 127 00:06:12,300 --> 00:06:14,420 I have a bit of a headache. I I-like your car, though. 128 00:06:14,460 --> 00:06:18,460 Let's ride! 129 00:06:22,620 --> 00:06:26,620 You're nobody till somebody loves you 130 00:06:30,340 --> 00:06:31,620 You're nobody... 131 00:06:31,660 --> 00:06:33,220 Boom! 132 00:06:33,260 --> 00:06:34,340 Got a strike. 133 00:06:34,380 --> 00:06:35,540 Mm. 134 00:06:35,580 --> 00:06:37,220 That's good. 135 00:06:37,260 --> 00:06:39,500 Well done. 136 00:06:39,540 --> 00:06:42,340 Yeah. 137 00:06:42,380 --> 00:06:45,100 Um... 138 00:06:45,140 --> 00:06:49,140 So... So, um, er... What was I...er... 139 00:06:49,860 --> 00:06:53,860 W-what kind of music are you into? 140 00:06:54,420 --> 00:06:55,700 Really? 141 00:06:55,740 --> 00:06:59,740 What? It just seems like kind of a-an odd question to ask. 142 00:06:59,980 --> 00:07:01,780 It does, sorry, I'm being really shit today. 143 00:07:01,820 --> 00:07:04,220 Oh, no, you're not being shit. It's just I'm... 144 00:07:04,260 --> 00:07:08,260 Nessun dorma... 145 00:07:08,980 --> 00:07:11,620 What are you doing, mate? You asked me what type of music I was into. 146 00:07:11,660 --> 00:07:12,820 Yes? 147 00:07:12,860 --> 00:07:16,860 Ma il mio mistero e chiuso in me 148 00:07:17,740 --> 00:07:21,500 II nome mio nessun sapra 149 00:07:21,540 --> 00:07:25,540 No, no, sulla tua bocca 150 00:07:26,460 --> 00:07:30,340 Lo diro 151 00:07:30,380 --> 00:07:34,380 Quando la lu... 152 00:07:36,000 --> 00:07:37,360 Right. 153 00:07:37,400 --> 00:07:38,680 Let's, erm... 154 00:07:38,720 --> 00:07:40,560 Let's get onto destination number two. 155 00:07:40,600 --> 00:07:42,320 Maybe perk you up a bit. 156 00:07:42,360 --> 00:07:43,880 Destination two? That was amazing! 157 00:07:43,920 --> 00:07:46,080 Thank you. 158 00:07:46,120 --> 00:07:47,600 An intervention? Today? 159 00:07:47,640 --> 00:07:49,080 Yep, at his mum's house. 160 00:07:49,120 --> 00:07:50,720 He's sorting out his own intervention? 161 00:07:50,760 --> 00:07:52,280 Mate, their family is insane. 162 00:07:52,320 --> 00:07:54,640 His dad just chucked sausages at him. 163 00:07:54,680 --> 00:07:56,320 Where's Marce? Oh, boy. 164 00:07:56,360 --> 00:07:57,800 Today is not great. 165 00:07:57,840 --> 00:07:59,920 She slept with Simon last night. 166 00:07:59,960 --> 00:08:01,720 Fuck. Right? 167 00:08:01,760 --> 00:08:04,440 Fuck! Yeah. 168 00:08:04,480 --> 00:08:06,720 Simon might be at the intervention. 169 00:08:06,760 --> 00:08:10,200 Oh, fuck. 170 00:08:14,040 --> 00:08:16,800 OK... 171 00:08:16,840 --> 00:08:17,840 That one's you. 172 00:08:19,160 --> 00:08:21,360 Oh, OK. 173 00:08:21,400 --> 00:08:24,400 Which one...looks like, uh, you... 174 00:08:24,440 --> 00:08:26,560 She. That's me. She definitely looks like me. 175 00:08:26,600 --> 00:08:29,240 Look, she shares my essence. Look at her swag! No, no, no. 176 00:08:29,280 --> 00:08:31,080 She's better looking than you. 177 00:08:31,120 --> 00:08:33,040 I mean, don't get me wrong... 178 00:08:33,080 --> 00:08:37,080 You're not bad. Um... 179 00:08:37,680 --> 00:08:41,680 Ah, fuck! 180 00:08:42,440 --> 00:08:44,920 Sorry, I was just being silly. 181 00:08:44,960 --> 00:08:46,400 Oh, no. That was... 182 00:08:46,440 --> 00:08:49,480 That was really funny. 183 00:08:49,520 --> 00:08:52,640 I don't think the alpaca's hotter than you. 184 00:08:52,680 --> 00:08:54,600 I can't believe I even had to say that. 185 00:08:54,640 --> 00:08:56,720 Out loud. 186 00:09:00,440 --> 00:09:03,520 Should we... Listen, I could just take you home. 187 00:09:03,560 --> 00:09:06,520 What? No, I-I'm actually having a really nice day. 188 00:09:06,560 --> 00:09:09,440 Yeah, you're not though. You're acting really weird. It's... 189 00:09:09,480 --> 00:09:11,360 No, I think I'm just a bit, um, er... 190 00:09:11,400 --> 00:09:13,280 I've just been a bit nervous, I just... 191 00:09:13,320 --> 00:09:14,920 Do you know what? 192 00:09:14,960 --> 00:09:16,840 Let's go for a drink. 193 00:09:16,880 --> 00:09:18,560 It's a little bit early for me, but... 194 00:09:18,600 --> 00:09:22,600 It'd be fun, though. And I'll be relaxed more, maybe. 195 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 OK. 196 00:09:24,680 --> 00:09:26,960 Yeah? Yeah. Yeah, I won't take you here again. 197 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 I mean... 198 00:09:34,120 --> 00:09:35,400 Sit down, girls. 199 00:09:35,440 --> 00:09:37,800 Where's Billy? He's upstairs. 200 00:09:37,840 --> 00:09:39,600 I told him to stay there until we were ready. 201 00:09:39,640 --> 00:09:41,840 Jesus Christ! It's an intervention, 202 00:09:41,880 --> 00:09:43,960 it's not his 18th fecking birthday party! 203 00:09:44,000 --> 00:09:46,040 You shut up, you old donkey! 204 00:09:46,080 --> 00:09:47,840 It's from your side he gets this. 205 00:09:47,880 --> 00:09:50,800 A shower of drunks and lunatics. 206 00:09:50,840 --> 00:09:53,160 Not you, Nora. You're sound. 207 00:09:53,200 --> 00:09:54,640 Are we going to have a song? 208 00:09:54,680 --> 00:09:56,600 Later, pet, later. 209 00:09:56,640 --> 00:09:59,960 Here, have a choccy biccy. 210 00:10:00,000 --> 00:10:02,400 Why's Skinny Pig here? 211 00:10:02,440 --> 00:10:06,440 Oh, for fuck's sake. 212 00:10:09,280 --> 00:10:12,040 Grandma's hands... 213 00:10:12,080 --> 00:10:15,160 OK, if my dad was a food, he'd be like mustard. 214 00:10:15,200 --> 00:10:17,640 Completely overpowering... 215 00:10:17,680 --> 00:10:19,440 and mad. 216 00:10:19,480 --> 00:10:22,840 OK. And your mum? And my mum would be something sort of more... 217 00:10:22,880 --> 00:10:24,440 custard. 218 00:10:24,480 --> 00:10:26,840 Not a great match. No, but both yellow. 219 00:10:26,880 --> 00:10:28,400 Yes. And both, um... 220 00:10:28,440 --> 00:10:30,280 End with "ustard". End with "ustard". Yeah. 221 00:10:31,360 --> 00:10:35,360 Sorry, my phone is going mental. 222 00:10:35,480 --> 00:10:36,720 Fuck. 223 00:10:36,760 --> 00:10:39,000 Is everything OK? 224 00:10:39,040 --> 00:10:40,640 I'm really sorry, I'm... 225 00:10:40,680 --> 00:10:43,120 I'm going to have to go. 226 00:10:43,160 --> 00:10:44,200 Right. 227 00:10:44,240 --> 00:10:45,520 Family crisis. 228 00:10:45,560 --> 00:10:47,840 OK. 229 00:10:47,880 --> 00:10:49,960 My brother... Mm. 230 00:10:50,000 --> 00:10:52,360 has been doing drugs. 231 00:10:52,400 --> 00:10:55,560 And...there's now an intervention. 232 00:10:55,600 --> 00:10:58,480 Jesus, Marcella, the emergency text is... 233 00:10:58,520 --> 00:11:00,080 It's actually insulting. 234 00:11:00,120 --> 00:11:01,720 If you don't want to stay, just go. 235 00:11:01,760 --> 00:11:04,360 I'm sorry, I really do have to go. I'm not lying. 236 00:11:04,400 --> 00:11:05,920 I mean, it sounds... 237 00:11:05,960 --> 00:11:09,960 I have to go. Fine. Go to your brother. 238 00:11:12,600 --> 00:11:14,640 If you have a brother. You're the oddest woman! 239 00:11:14,680 --> 00:11:17,040 Sorry. 240 00:11:20,820 --> 00:11:24,820 Thank God, get in! We've been waiting two hours for you. 241 00:11:25,300 --> 00:11:28,140 I just literally found out it was happeni... Orlando! 242 00:11:28,180 --> 00:11:31,620 Don't pick him up, he's just had a kebab. Pff. 243 00:11:31,660 --> 00:11:33,780 You reek of booze. 244 00:11:33,820 --> 00:11:37,820 Well, I just had to down my wine. 245 00:11:40,260 --> 00:11:44,180 Sorry. 246 00:11:44,220 --> 00:11:46,260 Thank God you're here. 247 00:11:46,300 --> 00:11:48,500 This is insane. I know. 248 00:11:48,540 --> 00:11:50,420 Right, everyone, Billy is coming down. 249 00:11:50,460 --> 00:11:51,940 Woo! Now remember... 250 00:11:51,980 --> 00:11:53,260 Billy! 251 00:11:53,300 --> 00:11:55,940 We all tell him how it makes us feel. 252 00:11:55,980 --> 00:11:58,180 But we can't all talk at once, 253 00:11:58,220 --> 00:12:01,420 so we're going to use this. 254 00:12:03,820 --> 00:12:07,580 All right, mate? All right? 255 00:12:07,620 --> 00:12:09,020 Here, give us that. 256 00:12:09,060 --> 00:12:13,060 Just remember, it's how it makes you feel. 257 00:12:15,460 --> 00:12:19,460 Billy, I'm your father, right? 258 00:12:19,620 --> 00:12:21,940 And you being on them drugs 259 00:12:21,980 --> 00:12:24,940 makes me feel... 260 00:12:24,980 --> 00:12:27,420 like a cunt. 261 00:12:27,460 --> 00:12:29,140 And...and sad. 262 00:12:29,180 --> 00:12:30,180 Very, very sad. 263 00:12:30,220 --> 00:12:34,220 You being on them drugs makes me feel like a very sad cunt. 264 00:12:35,060 --> 00:12:37,060 And angry. 265 00:12:37,100 --> 00:12:38,300 And also scared. 266 00:12:38,340 --> 00:12:40,620 You and Marce... 267 00:12:40,660 --> 00:12:44,660 are the only things that can make me feel both... 268 00:12:44,980 --> 00:12:46,900 fearful and like a cunt, 269 00:12:46,940 --> 00:12:50,940 so stop taking drugs! 270 00:12:52,900 --> 00:12:55,940 Here. 271 00:12:55,980 --> 00:12:59,060 No. No. 272 00:12:59,100 --> 00:13:00,820 Um, Billy? Yep? 273 00:13:00,860 --> 00:13:03,980 I feel like you should stop taking drugs. 274 00:13:04,020 --> 00:13:05,420 Erm... 275 00:13:05,460 --> 00:13:07,780 Just... 276 00:13:07,820 --> 00:13:10,140 say no? Here you are! 277 00:13:10,180 --> 00:13:14,180 You see?! He's not fucking taking this seriously at all! 278 00:13:14,500 --> 00:13:15,940 Is he? Stop! 279 00:13:15,980 --> 00:13:17,660 Stop throwing shit at me! 280 00:13:17,700 --> 00:13:18,740 I am taking it seriously! 281 00:13:18,780 --> 00:13:21,740 Come on, that was funny! Just say no. 282 00:13:21,780 --> 00:13:24,460 Come on! To be fair, I only found out about this about an hour ago, 283 00:13:24,500 --> 00:13:26,620 so haven't had much time to prep. 284 00:13:26,660 --> 00:13:30,660 My turn, my turn. 285 00:13:31,660 --> 00:13:35,660 Mr Sandman, bring me a dream 286 00:13:36,180 --> 00:13:40,180 Make his complexion like peaches and cream 287 00:13:40,540 --> 00:13:44,540 Make his two lips... 288 00:13:45,780 --> 00:13:47,660 Is it my go, is it? 289 00:13:47,700 --> 00:13:51,420 Ahem... 290 00:13:50,500 --> 00:13:51,900 Hello, Billy. 291 00:13:51,940 --> 00:13:54,620 Erm, I love you, you are my brother, 292 00:13:54,660 --> 00:13:56,300 so we'll start with that. 293 00:13:56,340 --> 00:13:59,460 But when you are taking cocaine... 294 00:13:59,500 --> 00:14:00,500 and crack... 295 00:14:00,540 --> 00:14:02,367 I know, he doesn't tell you that but he takes crack 296 00:14:02,567 --> 00:14:04,540 when he takes cocaine and that's it really upsets me. 297 00:14:04,700 --> 00:14:06,900 Erm, I think that you're a bad person. 298 00:14:06,940 --> 00:14:09,380 Like a really horrible... 299 00:14:09,420 --> 00:14:13,380 bad person. I'm not saying you're evil when you're on drugs, 300 00:14:13,420 --> 00:14:14,940 but you're not... 301 00:14:14,980 --> 00:14:16,140 not evil. 302 00:14:16,180 --> 00:14:18,500 And that's almost like you're closer to evil... 303 00:14:18,540 --> 00:14:20,540 Right, well, she's pissed, so... 304 00:14:20,580 --> 00:14:21,660 No, no, I'm not pissed, 305 00:14:21,700 --> 00:14:24,740 I've had a couple of drinks. It's not even six o'clock and you're pissed, 306 00:14:24,780 --> 00:14:26,860 So, don't give it the holier-than-thou with me. 307 00:14:26,900 --> 00:14:28,856 See, what's happening is you're just trying to start 308 00:14:29,056 --> 00:14:30,820 a row so you can storm out and do your drugs. 309 00:14:30,860 --> 00:14:33,700 That's what you're doing, that's what you're doing. Shut up, Marcella. 310 00:14:33,740 --> 00:14:36,020 Oh, Billy, please, not the drugs! 311 00:14:36,060 --> 00:14:38,060 Get off the drugs, Billy. 312 00:14:38,100 --> 00:14:41,340 You and drugs making your dad colour of pig! 313 00:14:41,380 --> 00:14:44,980 And he stomp, stomp, stomp. 314 00:14:45,020 --> 00:14:47,060 No more drugs! 315 00:14:47,100 --> 00:14:51,100 No more, please, Billy! 316 00:14:51,140 --> 00:14:53,300 Come here, don't be upset. So we're not using the conch? 317 00:14:53,340 --> 00:14:55,780 I don't know who this is, I don't even know...who is this? 318 00:14:55,820 --> 00:14:57,020 It's your dad's girlfriend. 319 00:14:57,060 --> 00:15:00,580 Hey, you're all right. You're going to be all right. 320 00:15:00,620 --> 00:15:02,020 Billy, 321 00:15:02,060 --> 00:15:03,500 I am your mother. 322 00:15:03,540 --> 00:15:06,540 And no-one will ever love you as much as I do. 323 00:15:06,580 --> 00:15:10,260 I think that you are brilliant and talented and kind... 324 00:15:10,300 --> 00:15:12,420 Get to the drugs, will you? 325 00:15:12,460 --> 00:15:14,740 You're a wonderful child, 326 00:15:14,780 --> 00:15:16,460 but you and Marce in fairness... 327 00:15:16,500 --> 00:15:19,140 Oh, I knew you wouldn't be able to have a go at the Golden Boy... 328 00:15:19,180 --> 00:15:22,180 Shush, Marcella. I'm just saying, that's how it always plays out for me. 329 00:15:22,220 --> 00:15:23,900 I have the conch. Do you hear me? 330 00:15:23,940 --> 00:15:25,100 Mum, Mum, it's fine... 331 00:15:25,140 --> 00:15:27,100 I have the conch! 332 00:15:27,140 --> 00:15:31,140 And I will be heard! 333 00:15:31,620 --> 00:15:34,500 I am a damn good mother. 334 00:15:34,540 --> 00:15:38,540 Well, I am more than you two spoiled brats' mother. 335 00:15:38,700 --> 00:15:42,540 I feel like the B story in my own life! 336 00:15:42,580 --> 00:15:44,660 You two should be all right by now. 337 00:15:44,700 --> 00:15:45,860 That's it! 338 00:15:45,900 --> 00:15:48,460 Not fucking successful 339 00:15:48,500 --> 00:15:52,500 or happy, necessarily, but OK. 340 00:15:52,540 --> 00:15:56,540 You don't throw yourself away because life is tough or you're not on Emmerdale. 341 00:15:56,620 --> 00:16:00,180 Oh, you all think you should be happy all the time. 342 00:16:00,220 --> 00:16:02,220 I gave enough time. 343 00:16:02,260 --> 00:16:06,260 And I deserve children who are fecking OK! 344 00:16:07,980 --> 00:16:11,100 Do either of you ever think about me? Hm? 345 00:16:11,140 --> 00:16:15,140 Oh, not me as in, "Oh, Mum will sort it," but me as a person? 346 00:16:15,500 --> 00:16:19,500 With my own hopes and needs and heartaches. 347 00:16:27,500 --> 00:16:29,660 Ahem. 348 00:16:29,700 --> 00:16:32,100 Good evening. 349 00:16:32,140 --> 00:16:36,140 Firstly, uh, I would just like to say what a lovely spread. 350 00:16:37,340 --> 00:16:38,540 Erm... 351 00:16:38,580 --> 00:16:42,300 Cheers! 352 00:16:42,340 --> 00:16:44,620 Uh, Billy? 353 00:16:44,660 --> 00:16:47,140 Uh, t-this is weird. Erm... 354 00:16:47,180 --> 00:16:51,180 Yeah, I think when you sort of take drugs, it sort of distances us. 355 00:16:51,460 --> 00:16:53,980 I don't feel like you've been there for me. 356 00:16:54,020 --> 00:16:55,100 Erm... 357 00:16:55,140 --> 00:16:56,940 When you take drugs, you're not a great mate. 358 00:16:56,980 --> 00:16:58,460 Shut up, Simon. 359 00:16:58,500 --> 00:17:00,900 You stayed at Marcella's house last night. 360 00:17:00,940 --> 00:17:03,140 You know, she cried for a whole year when you broke up? 361 00:17:03,180 --> 00:17:05,300 That's, uh, my sister, by the way. 362 00:17:05,340 --> 00:17:06,980 Sorry, um, I interrupted. 363 00:17:07,020 --> 00:17:11,020 You were saying something about being a bad friend? 364 00:17:13,620 --> 00:17:14,480 Well, first of all, 365 00:17:14,680 --> 00:17:17,620 it is physically impossible to cry for a year over someone, so... 366 00:17:20,300 --> 00:17:22,580 Well, you know, you kind of managed that. 367 00:17:22,620 --> 00:17:23,740 Oh, you did. You did. 368 00:17:28,380 --> 00:17:30,940 Everybody shut up! 369 00:17:30,980 --> 00:17:34,980 Unless you have the conch! 370 00:17:38,580 --> 00:17:40,300 As I was saying, 371 00:17:40,340 --> 00:17:43,620 not everyone here has made it through the wilderness like I have. 372 00:17:43,660 --> 00:17:45,500 What's wrong with this fucker? 373 00:17:45,540 --> 00:17:47,340 He's on drugs, Dad. 374 00:17:47,380 --> 00:17:49,900 Fucking drugs?! 375 00:17:49,940 --> 00:17:50,980 Fucking... 376 00:17:51,020 --> 00:17:54,580 I can't believe you slept with Simon. 377 00:17:54,620 --> 00:17:55,740 What were you thinking? 378 00:17:55,780 --> 00:17:57,420 What's the big deal, for fuck's sake? 379 00:17:57,460 --> 00:18:01,140 He's the fricking boyfriend, isn't he? This clown is a fucking junkie! 380 00:18:01,180 --> 00:18:02,620 We split up a year ago, Dad. 381 00:18:02,660 --> 00:18:03,820 Not that you'd know. 382 00:18:03,860 --> 00:18:06,260 Well, how would I know? You always tell me things are fine! 383 00:18:06,300 --> 00:18:08,220 Well, things are not fine! 384 00:18:08,260 --> 00:18:09,700 I thought you were over him. 385 00:18:09,740 --> 00:18:12,340 You worked so hard to get over him. 386 00:18:12,380 --> 00:18:14,580 I thought you finally had your life on track and now... 387 00:18:14,620 --> 00:18:16,180 Well, we didn't mean for it to happen. 388 00:18:16,220 --> 00:18:17,860 Oh, shut up, Simon! 389 00:18:17,900 --> 00:18:19,660 You're a married fucking man! 390 00:18:19,700 --> 00:18:22,500 What were you doing round at your ex-girlfriend's house, huh? 391 00:18:22,540 --> 00:18:26,340 S-she got kicked out for stealing loo roll from the pub. 392 00:18:26,380 --> 00:18:28,260 Hey, hang on a fucking minute! 393 00:18:28,300 --> 00:18:30,540 Why were you stealing toilet paper?! 394 00:18:30,580 --> 00:18:32,820 It's just toilet paper, I didn't steal a car. I just... 395 00:18:32,860 --> 00:18:33,860 I'm a bit broke. 396 00:18:33,900 --> 00:18:37,900 It's more than a bit broke when you can't even afford to wipe your fucking arse! 397 00:18:39,260 --> 00:18:43,020 Uh, ahem, I, on the other hand, have a good job. 398 00:18:43,060 --> 00:18:46,700 Always been an earner, never asked for anything from anyone, 399 00:18:46,740 --> 00:18:48,580 unlike old shitty-arse. 400 00:18:48,620 --> 00:18:52,620 Fuck off, Billy. Fuck off. 401 00:18:59,340 --> 00:19:03,340 By the light of the silvery moon 402 00:19:04,900 --> 00:19:08,100 I want to spoon 403 00:19:08,140 --> 00:19:11,900 With my honey I'll croon love's tune 404 00:19:11,940 --> 00:19:14,020 Honey moon 405 00:19:14,060 --> 00:19:17,180 Keep a-shinin' in June 406 00:19:17,220 --> 00:19:19,020 Your silvery beams 407 00:19:19,060 --> 00:19:20,940 Will bring love's dreams 408 00:19:20,980 --> 00:19:24,100 We'll be cuddlin' soon 409 00:19:24,140 --> 00:19:27,300 By the silvery moon... 410 00:19:27,340 --> 00:19:28,540 This... I don't know the words. 411 00:19:28,580 --> 00:19:31,220 By the light By the light, by the light 412 00:19:31,260 --> 00:19:33,340 Of the silvery moon Of the silvery moon 413 00:19:35,180 --> 00:19:37,940 I want to spoon I want to spoon 414 00:19:37,980 --> 00:19:40,220 A-with my honey I'll croon 415 00:19:40,260 --> 00:19:42,340 Love's tune 416 00:19:42,380 --> 00:19:45,020 Honey moon Honey moon, honey moon... 417 00:19:45,060 --> 00:19:47,140 Guys, it's fine. 418 00:19:47,180 --> 00:19:48,580 I'll... 419 00:19:48,620 --> 00:19:50,380 I will, I'll go back to rehab. 420 00:19:50,420 --> 00:19:52,340 Thank God! Oh, thank fuck for... 421 00:19:52,380 --> 00:19:54,260 Hey, and who'll be paying for that? Huh? 422 00:19:54,300 --> 00:19:55,620 Aww. 423 00:19:55,660 --> 00:19:56,660 Good man. 424 00:19:56,700 --> 00:19:58,340 Thanks, Nana. 425 00:19:58,380 --> 00:20:00,940 Great gig. 426 00:20:04,000 --> 00:20:06,040 Marce? 427 00:20:06,080 --> 00:20:08,720 What, you're going straightaway? Yeah, I mean, 428 00:20:08,760 --> 00:20:10,400 it's been the longest day, so... 429 00:20:10,440 --> 00:20:11,760 I think we need to talk. 430 00:20:11,800 --> 00:20:12,920 I don't want to talk, Simon. 431 00:20:12,960 --> 00:20:14,760 I just want to pretend it never happened. 432 00:20:14,800 --> 00:20:17,640 Why? There's obviously still something there. 433 00:20:17,680 --> 00:20:19,840 Can't deny it. Right, what you want me say? 434 00:20:19,880 --> 00:20:23,880 "Leave your wife. Let's continue as if nothing's happened"? 435 00:20:24,640 --> 00:20:27,000 I mean, we obviously weren't even happy. 436 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 Oh. 437 00:20:28,080 --> 00:20:30,120 No, well... 438 00:20:30,160 --> 00:20:31,640 I don't know. 439 00:20:31,680 --> 00:20:33,880 Simon... 440 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 I love you. I love you, too. 441 00:20:35,400 --> 00:20:36,560 No, let me finish! 442 00:20:36,600 --> 00:20:38,640 Fucking hell. I just... 443 00:20:38,680 --> 00:20:41,560 It feels really liberating to say that and it not be like a bad thing. 444 00:20:41,600 --> 00:20:44,560 I know...just this isn't right and that's fine now, 445 00:20:44,600 --> 00:20:48,600 and even if I end up on my own and I don't have a family and... 446 00:20:48,680 --> 00:20:52,680 This is just cowardly to try to make this work when... 447 00:20:53,240 --> 00:20:57,240 I'd just rather live on my feet than sit on my knees. 448 00:20:57,680 --> 00:21:00,520 Die on your feet than live on your knees? 449 00:21:00,560 --> 00:21:02,720 Right. Well... 450 00:21:02,760 --> 00:21:05,720 you know what I mean. 451 00:21:05,760 --> 00:21:08,360 Never been good with details. 452 00:21:08,400 --> 00:21:11,200 Onions is onions. 453 00:21:11,240 --> 00:21:13,600 Well, yeah. That's it, onions is onions. 454 00:21:13,640 --> 00:21:16,720 I-I don't care. 455 00:21:16,760 --> 00:21:20,600 You...You do care. 456 00:21:20,640 --> 00:21:23,160 A little bit. 457 00:21:23,200 --> 00:21:27,200 I'm going to go. 458 00:21:28,440 --> 00:21:32,440 Why are we banging on about fucking onions? 459 00:21:33,760 --> 00:21:37,200 See you later. 460 00:21:37,240 --> 00:21:40,640 Well, that is huge progress, Marcella. 461 00:21:40,680 --> 00:21:43,360 Yeah, I feel like I've really turned a corner. 462 00:21:43,400 --> 00:21:46,880 One biscuit and I put the packet back in the cupboard. 463 00:21:46,920 --> 00:21:48,840 I feel like some sort of wizard. 464 00:21:48,880 --> 00:21:50,760 And the Simon thing... 465 00:21:50,800 --> 00:21:52,040 Oh, yeah. 466 00:21:52,080 --> 00:21:53,440 Of course. Um... 467 00:21:53,480 --> 00:21:55,720 That feels done. Dunzo-ed. 468 00:21:55,760 --> 00:21:58,080 And, erm, how are you feeling about tomorrow? 469 00:21:58,120 --> 00:22:01,360 How am I feeling about tomorrow? 470 00:22:01,400 --> 00:22:04,280 Well, you know, nobody knows what the future holds and... 471 00:22:04,320 --> 00:22:06,395 Well, I think I'm just going to try to live a more authentic 472 00:22:06,595 --> 00:22:07,720 version of my life, which I am. 473 00:22:07,760 --> 00:22:10,360 Be a bit braver, be more in the present, you know? It's... 474 00:22:10,400 --> 00:22:12,800 Cos the world's in peril at the moment, when you think about it. 475 00:22:12,840 --> 00:22:14,880 You've got Trump, the rise of the Alt-right, Isis... 476 00:22:14,920 --> 00:22:17,600 And if you let that stuff in your head, you can end up being like... 477 00:22:17,640 --> 00:22:20,440 I-I'm talking about the driving test. 478 00:22:20,480 --> 00:22:21,880 Oh. 479 00:22:21,920 --> 00:22:22,960 Yeah. 480 00:22:23,000 --> 00:22:26,640 Probably need to revise, actually. 481 00:22:39,280 --> 00:22:42,680 Hey. Hi. 482 00:22:42,720 --> 00:22:43,880 How are you? 483 00:22:43,920 --> 00:22:47,400 Fine, thanks, yeah. 484 00:22:47,440 --> 00:22:49,760 Uh, you? Feeling positive? 485 00:22:49,800 --> 00:22:51,320 Yeah. 486 00:22:51,360 --> 00:22:53,040 I think so. 487 00:22:53,080 --> 00:22:55,960 So, um, not everyone passes the first time. 488 00:22:56,000 --> 00:22:57,760 So just relax. 489 00:22:57,800 --> 00:23:01,800 OK. OK. 490 00:23:02,440 --> 00:23:05,320 OK. 491 00:23:05,360 --> 00:23:09,360 Now let's burn some rubber. 492 00:23:15,080 --> 00:23:17,040 Maybe I wasn't as ready as I thought I was. 493 00:23:17,080 --> 00:23:20,280 Maybe I rushed you. 494 00:23:20,320 --> 00:23:22,000 Probably going to need more lessons. 495 00:23:22,040 --> 00:23:23,080 Loads. 496 00:23:23,120 --> 00:23:25,040 Y-you'll need loads. 497 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 Like... 498 00:23:26,400 --> 00:23:28,480 Certainly more than five. 499 00:23:28,520 --> 00:23:30,560 Hopefully less than ten. 500 00:23:30,600 --> 00:23:32,880 Mm, I'd say ten. 501 00:23:32,920 --> 00:23:34,280 We can do ten. 502 00:23:34,320 --> 00:23:35,840 Ten seems... 503 00:23:35,880 --> 00:23:36,960 I do a package. 504 00:23:37,000 --> 00:23:39,680 Sometimes I'm in the mood 505 00:23:39,720 --> 00:23:43,280 I want to leave my lonesome home 506 00:23:43,320 --> 00:23:45,840 And sometimes I'm in the mood 507 00:23:45,880 --> 00:23:49,480 I want to hear my milk cow moan 508 00:23:49,520 --> 00:23:52,040 Sometimes I'm in the mood 509 00:23:52,080 --> 00:23:55,160 I want to hit that highway road 510 00:23:55,200 --> 00:23:57,240 But then again... 511 00:23:57,290 --> 00:24:01,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.