All language subtitles for GameFace s01e05 Skint.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 He's got two dicks, get out! 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,641 I don't care how many dicks he's got, he saved my life! 3 00:00:06,721 --> 00:00:08,200 Pause it. I need the loo. 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 God, I'm so broke. 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,200 Hey, Marcella, there's no toilet roll! 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,080 It's your turn to buy some. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,760 There's only two more episodes, and then I'll go. No, no, no. 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,760 You need to go now! 9 00:00:24,800 --> 00:00:28,160 Why don't you use the bath mat? Your slippers are in here, Marcella. 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,880 And so help me God, I will destroy them with my arse 11 00:00:30,920 --> 00:00:32,800 if you do not go to the shop! 12 00:00:32,840 --> 00:00:35,800 OK, I'll go. Don't need to go full Bear Grylls about it. 13 00:00:35,840 --> 00:00:39,840 I'm going! 14 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 Oi! 15 00:01:03,040 --> 00:01:05,720 I... I... I left these here earlier, act-... 16 00:01:05,760 --> 00:01:08,560 It's my pub. 17 00:01:08,600 --> 00:01:10,880 It's not your pub. It's people like you 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 that make decent women like me 19 00:01:13,240 --> 00:01:16,840 have to drip dry. 20 00:01:16,880 --> 00:01:20,880 Fine! 21 00:01:27,555 --> 00:01:28,555 Hey. 22 00:01:29,715 --> 00:01:31,555 Fruit, Marcella! 23 00:01:31,595 --> 00:01:32,755 Well done, you. 24 00:01:32,795 --> 00:01:34,915 Bravo! Very proud. 25 00:01:34,955 --> 00:01:38,635 That is fantastic. That is... Just an... Just an apple, mate. 26 00:01:38,675 --> 00:01:41,715 Um... So, before we get started, 27 00:01:41,755 --> 00:01:44,955 I am going to have to take a little break from this. 28 00:01:44,995 --> 00:01:47,035 Really? 29 00:01:47,075 --> 00:01:48,875 Why? I'm just really skint at the moment 30 00:01:48,915 --> 00:01:51,195 and my mum bought the first sessions and now 31 00:01:51,235 --> 00:01:52,595 I just can't afford to keep it. 32 00:01:52,635 --> 00:01:54,635 OK, Marcella. I don't think 33 00:01:54,675 --> 00:01:57,235 we have to stop just because of lack of funds. 34 00:01:57,275 --> 00:02:01,275 I think we can come to some arrangement. 35 00:02:01,355 --> 00:02:04,555 Arrangement? You don't want a go on the old waltzers, do you? 36 00:02:04,595 --> 00:02:08,235 No! I don't want a go on the old waltzers. 37 00:02:08,275 --> 00:02:09,715 No, I... 38 00:02:09,755 --> 00:02:13,555 I do find it interesting that you would rather joke about your breasts 39 00:02:13,595 --> 00:02:16,635 than talk honestly about money. 40 00:02:16,675 --> 00:02:19,235 Um... It's obviously very emotional for you. 41 00:02:19,700 --> 00:02:21,620 It's not emotional, is it? 42 00:02:21,660 --> 00:02:23,380 What is it, then? Tell me. 43 00:02:23,420 --> 00:02:27,420 OK. Well... I was so excited about getting an actual part in a film. 44 00:02:28,900 --> 00:02:32,300 And then I found out, you know, the part wasn't particularly well-paid. 45 00:02:32,340 --> 00:02:33,900 Barely paid... It wasn't paid. 46 00:02:33,940 --> 00:02:35,060 Ah, I see. 47 00:02:35,100 --> 00:02:39,020 And all the cast are posh, and 24, 48 00:02:39,060 --> 00:02:41,300 with at least one family member in the business. 49 00:02:41,340 --> 00:02:42,660 How does that make you feel? 50 00:02:42,700 --> 00:02:44,500 Super horny, actually. 51 00:02:44,540 --> 00:02:46,940 Really? 52 00:02:46,980 --> 00:02:47,980 No, that's... 53 00:02:48,020 --> 00:02:49,220 Yep. OK. 54 00:02:49,260 --> 00:02:51,860 How do you think it makes me feel? It's a constant feeling of worry 55 00:02:51,900 --> 00:02:54,620 and impending doom and every situation becomes a minefield. 56 00:02:54,660 --> 00:02:57,820 Oh, in what way? 57 00:02:57,860 --> 00:02:59,700 And then I said to him, and you'll like this... 58 00:02:59,740 --> 00:03:02,900 I said, it's Mauritius, not Sidcup. 59 00:03:06,820 --> 00:03:09,540 Are you sure you don't want to order a main, Marcella? 60 00:03:09,580 --> 00:03:11,100 No, no. I'm absolutely... 61 00:03:11,140 --> 00:03:14,020 This is a lot more filling than it looked, actually, so... 62 00:03:14,060 --> 00:03:17,540 Garcon? Can we get two more bottles of the Pinot Noir, please? 63 00:03:17,580 --> 00:03:19,300 Oh, can we get some white as well? 64 00:03:19,340 --> 00:03:22,260 I'm actually good. I'll have another water, actually. Tap water. 65 00:03:22,300 --> 00:03:24,060 Keep it coming. Keep it coming! 66 00:03:24,100 --> 00:03:25,860 Fuck it! Let's get a bottle of champagne! 67 00:03:25,900 --> 00:03:29,060 Ooh, champagne! 68 00:03:46,740 --> 00:03:47,780 Right. 69 00:03:47,820 --> 00:03:50,060 How shall we do this? 70 00:03:50,100 --> 00:03:54,100 Is everybody OK if we split... 71 00:03:54,380 --> 00:03:57,620 it? 72 00:04:04,940 --> 00:04:07,860 Marcella, are you all right if we split it? Oh, yeah. No worry. 73 00:04:07,900 --> 00:04:09,620 I didn't eat anything, but... 74 00:04:09,660 --> 00:04:13,660 It's fine. Good. Cos I am far too pissed to work it out. 75 00:04:14,620 --> 00:04:19,420 Please go through. Please go through. Please go through. 76 00:04:19,460 --> 00:04:23,140 Please go through. Thanks, Madam. That's gone through. 77 00:04:23,180 --> 00:04:25,780 Thank you. 78 00:04:25,820 --> 00:04:29,820 It's not bad, really. L72 each. 79 00:04:30,260 --> 00:04:31,940 Why didn't you just say? 80 00:04:31,980 --> 00:04:34,900 Because I don't know them very well, and I'm older than them. 81 00:04:34,940 --> 00:04:37,740 And I didn't want to be the guy that makes everyone go through the bill. 82 00:04:37,780 --> 00:04:40,620 I mean, everybody hates that guy. They don't, do they? 83 00:04:40,660 --> 00:04:42,060 Do they? 84 00:04:42,100 --> 00:04:43,860 Even if the guy didn't have the sirloin? 85 00:04:43,900 --> 00:04:47,860 What sirloin? No, sorry, cos... You said everyone hate... 86 00:04:47,900 --> 00:04:49,060 Marcella. 87 00:04:49,100 --> 00:04:51,460 Acting is what you said you wanted, OK? 88 00:04:51,500 --> 00:04:53,540 And sacrifices have to be made. 89 00:04:53,580 --> 00:04:56,420 Maybe there are other ways to save money. 90 00:04:56,460 --> 00:05:00,220 You're not on about a sex arrangement again, are you? No! 91 00:05:00,260 --> 00:05:02,860 Yeah, I... I'm using all of the ways to save money. 92 00:05:02,900 --> 00:05:06,260 I'm back waiting for the yellow stickers again. It's humiliating. 93 00:05:06,300 --> 00:05:10,300 What're the yellow stickers? 94 00:05:40,220 --> 00:05:42,820 No. 95 00:05:42,860 --> 00:05:45,060 Who needs six chickens that go out of date in five hours? 96 00:05:45,100 --> 00:05:46,780 Listen here, teeth. 97 00:05:46,820 --> 00:05:49,620 I've been working this store for three years. 98 00:05:49,660 --> 00:05:51,940 I've seen off your kind before. 99 00:05:51,980 --> 00:05:55,980 You do not want to dance with me! 100 00:05:58,100 --> 00:06:02,100 Nutter. 101 00:06:11,380 --> 00:06:15,220 Oi, teeth! Don't you go at that fucking sourdough. 102 00:06:15,260 --> 00:06:18,540 Move it, grandad! 103 00:06:18,580 --> 00:06:22,580 Looks like there's a new dancer in town. 104 00:06:32,300 --> 00:06:35,540 Ah, well, that explains it. 105 00:06:35,580 --> 00:06:37,860 Yeah, been eating out of date bread for 24 hours. 106 00:06:37,900 --> 00:06:40,700 I'm gluten intolerant. My chins are swelling. OK, right. Well... 107 00:06:40,740 --> 00:06:43,580 Tell me what is going well. 108 00:06:43,620 --> 00:06:45,780 Your family? No. 109 00:06:45,820 --> 00:06:47,860 Billy's still on cocaine. And my mum doesn't know. 110 00:06:47,900 --> 00:06:50,300 So, that just feels like a shitstorm waiting to happen. 111 00:06:50,340 --> 00:06:52,140 OK. What about your father? Can you tell him? 112 00:06:52,180 --> 00:06:53,740 No way am I telling my dad. 113 00:06:53,780 --> 00:06:55,780 He is not what you would call a calm man. 114 00:06:55,820 --> 00:06:57,220 Oh, in what way? 115 00:06:57,260 --> 00:06:59,940 He's the kind of man that goes full, like, Joe Pesci if he doesn't get 116 00:06:59,980 --> 00:07:01,900 enough gravy. What then? 117 00:07:01,940 --> 00:07:04,700 Well, he gets enough gravy then, mate. He shouts and hollers about it 118 00:07:04,740 --> 00:07:08,420 till his plate's brimming with the stuff. No, what is going well? 119 00:07:08,460 --> 00:07:10,940 I mean, it's important to acknowledge what's good. 120 00:07:10,980 --> 00:07:12,620 Yeah, OK. Uh... My driving lessons. 121 00:07:12,660 --> 00:07:15,540 I'm still doing my driving lessons, that's... Good. 122 00:07:15,580 --> 00:07:18,180 I like Jon. 123 00:07:18,220 --> 00:07:19,260 Jon? 124 00:07:19,300 --> 00:07:20,540 OK. 125 00:07:20,580 --> 00:07:22,540 As a friend or...? 126 00:07:22,580 --> 00:07:25,860 Um... We went out the other night. We had a really nice time. 127 00:07:25,900 --> 00:07:27,780 Something nearly sort of happened. 128 00:07:27,820 --> 00:07:31,660 And then I saw him with a date and I felt hella jealous. 129 00:07:31,700 --> 00:07:34,700 Well, maybe tell him that you might have romantic feelings for him? 130 00:07:34,740 --> 00:07:37,540 No offence, but suck my balls. 131 00:07:37,580 --> 00:07:39,460 Marcella. Sorry. 132 00:07:39,500 --> 00:07:43,500 What is the worst thing that can happen if you tell him? 133 00:07:44,220 --> 00:07:46,380 Um... 134 00:07:46,420 --> 00:07:48,580 Jon... 135 00:07:48,620 --> 00:07:50,100 I like you. 136 00:07:50,140 --> 00:07:51,620 Jesus! 137 00:07:54,460 --> 00:07:57,420 Are you withholding feelings for Jon because you still feel 138 00:07:57,460 --> 00:08:00,220 you're not ready for a sexual relationship? 139 00:08:00,260 --> 00:08:03,340 I mean, Simon was your only partner for 12 years. 140 00:08:03,380 --> 00:08:04,820 No... I... 141 00:08:04,860 --> 00:08:08,060 Maybe. 142 00:08:08,100 --> 00:08:11,500 OK. 143 00:08:11,540 --> 00:08:13,180 Let's workshop this. 144 00:08:13,220 --> 00:08:15,100 I'm Jon. OK? 145 00:08:15,140 --> 00:08:16,700 Tell me what you feel for me. 146 00:08:16,740 --> 00:08:18,260 No way in caps! 147 00:08:18,300 --> 00:08:21,460 Uh... Marcella. I think it's time. 148 00:08:21,500 --> 00:08:23,260 Please? 149 00:08:23,300 --> 00:08:25,580 OK. 150 00:08:25,620 --> 00:08:29,220 Hi, Jon. 151 00:08:29,260 --> 00:08:31,500 I like you. 152 00:08:31,540 --> 00:08:33,620 Why, you're a bonny lass! 153 00:08:33,660 --> 00:08:36,700 And I'm glad you were brave to confess what's in your wee heart! 154 00:08:36,740 --> 00:08:39,300 Was happening? What's going on now? You said Jon was Scottish. 155 00:08:39,340 --> 00:08:40,540 No! He's Irish. 156 00:08:40,580 --> 00:08:42,500 He's Irish! I can't do Irish. 157 00:08:42,540 --> 00:08:44,020 Thank God. OK. 158 00:08:44,060 --> 00:08:46,980 I will say something to Jon. If I feel it, and the time's right, 159 00:08:47,020 --> 00:08:48,220 I will say something. 160 00:08:48,260 --> 00:08:50,140 Excellent. 161 00:08:50,180 --> 00:08:53,620 OK? Being able to be intimate with someone in a sexual way I think is 162 00:08:53,660 --> 00:08:55,260 very important to our wellbeing. 163 00:08:55,300 --> 00:08:57,380 I know, I know. 164 00:08:57,420 --> 00:08:59,540 I just don't know if the timing's right at the moment. 165 00:08:59,580 --> 00:09:01,500 I mean, after this I've got to go round to my mum's 166 00:09:01,540 --> 00:09:04,900 and tell her that her golden boy's back on drugs. 167 00:09:04,940 --> 00:09:08,940 I'm not feeling particularly frisky. 168 00:09:12,855 --> 00:09:15,135 Are you sure you don't want me to cook you something? 169 00:09:15,175 --> 00:09:17,655 Oh, no. This is great, Mum, thank you. It's great to see you. 170 00:09:17,695 --> 00:09:19,535 Yeah. 171 00:09:19,575 --> 00:09:22,375 I, uh... 172 00:09:22,415 --> 00:09:24,175 I'm going to talk to you about something. 173 00:09:27,455 --> 00:09:29,575 Would you ever feck off, Orlando? 174 00:09:29,615 --> 00:09:31,695 You've had two lamb chops and a packet of Wotsits 175 00:09:31,735 --> 00:09:34,615 and you're back for more. Is it a lion you think you are? 176 00:09:34,655 --> 00:09:36,655 Mum, why are you feeding him Wotsits? The vet said 177 00:09:36,695 --> 00:09:38,855 he's not allowed cheese any more. 178 00:09:38,895 --> 00:09:42,335 But, his depression came back hard so I'm using the Wotsits 179 00:09:42,375 --> 00:09:43,535 as a substitution. 180 00:09:43,575 --> 00:09:45,015 A cheesy methadone. 181 00:09:45,055 --> 00:09:47,015 Right. What did you want to talk about? 182 00:09:47,055 --> 00:09:49,375 You're not working this week. Are you all right for money? 183 00:09:49,415 --> 00:09:53,175 I'm fine, it's... Because now is not the time to not be earning. 184 00:09:53,215 --> 00:09:57,175 Especially, you know, a single woman getting older. 185 00:09:57,215 --> 00:09:59,495 You need to be sure that you're looking after yourself. 186 00:09:59,535 --> 00:10:01,495 These are your earning years. 187 00:10:01,535 --> 00:10:03,935 You need to be realistic. Mum, that's not what I'm trying to... 188 00:10:03,975 --> 00:10:05,895 Well, you see all of these people on X Factor 189 00:10:05,935 --> 00:10:07,215 and they all want to be stars. 190 00:10:07,255 --> 00:10:09,735 Nobody wants a normal life any more. 191 00:10:09,775 --> 00:10:12,655 There's no shame in a decent, normal life. 192 00:10:12,695 --> 00:10:16,695 OK, Mum. I get it. 193 00:10:16,775 --> 00:10:19,535 You were great though. Well, you obviously don't really think that. 194 00:10:19,575 --> 00:10:23,175 You basically just told me to give up, so... No! You were brilliant! 195 00:10:23,215 --> 00:10:25,055 I'm very proud of you. 196 00:10:25,095 --> 00:10:27,295 Of you and William. 197 00:10:27,335 --> 00:10:29,375 I have wonderful children. 198 00:10:29,415 --> 00:10:30,855 How is Billy, William? 199 00:10:30,895 --> 00:10:32,855 Ah, he's great. 200 00:10:32,895 --> 00:10:36,215 You know, it's wonderful to see him doing so well. 201 00:10:36,255 --> 00:10:40,175 I made a spaghetti Bolognese last night for him and Orlando. 202 00:10:40,215 --> 00:10:43,295 And the three of us sat and watch Grand Designs together. 203 00:10:43,335 --> 00:10:47,295 And you know, it was the happiest I've been in a long time. 204 00:10:47,335 --> 00:10:49,335 It's a wonderful show. 205 00:10:49,375 --> 00:10:51,615 The family had to sleep in a petrol station 206 00:10:51,655 --> 00:10:54,215 because the house they designed melted. 207 00:10:54,255 --> 00:10:55,535 Melted? 208 00:10:55,575 --> 00:10:58,895 You know, that last time with William was very hard for me. 209 00:10:58,935 --> 00:11:02,935 I didn't want to worry you, but I didn't sleep for two weeks. 210 00:11:03,055 --> 00:11:06,295 So, fingers crossed he'll stay off it this time. 211 00:11:06,335 --> 00:11:08,255 I have a good feeling. 212 00:11:08,295 --> 00:11:10,175 Yeah. 213 00:11:10,215 --> 00:11:12,095 What do you mean, yeah? 214 00:11:12,135 --> 00:11:15,495 Nothing, I... 215 00:11:15,535 --> 00:11:19,535 Why are you feeding Orlando spaghetti Bolognese? 216 00:11:21,335 --> 00:11:23,135 Honestly, you should listen to her podcast. 217 00:11:23,175 --> 00:11:25,535 She wanked herself into a coma. 218 00:11:25,575 --> 00:11:28,015 Wow! Sounds like my kind of girl. 219 00:11:28,055 --> 00:11:30,175 You're not going to try anything on? Nope. 220 00:11:30,215 --> 00:11:32,415 Nothing ever fits me in these places. 221 00:11:32,455 --> 00:11:33,695 Only hats. 222 00:11:33,735 --> 00:11:35,255 Excuse me? 223 00:11:35,295 --> 00:11:38,175 Hey. Have you got any hats? 224 00:11:38,215 --> 00:11:41,735 Oh. 225 00:11:48,135 --> 00:11:49,495 Jesus. 226 00:11:49,535 --> 00:11:52,135 Even their heads were tiny. 227 00:11:52,175 --> 00:11:56,175 Is this... Were these for adult women? Yeah. 228 00:11:58,215 --> 00:11:59,455 Wow. 229 00:11:59,495 --> 00:12:01,335 You look terrible. 230 00:12:01,375 --> 00:12:03,895 Listen, it's not my fault you've got a boulder head. 231 00:12:03,935 --> 00:12:06,135 Oh, that's a real boner maker of a dress, that. 232 00:12:06,175 --> 00:12:07,535 Your boobs look incredible. 233 00:12:07,575 --> 00:12:11,095 It's an authentic 1950s American prom dress. 234 00:12:11,135 --> 00:12:12,855 Amazing, isn't it? 235 00:12:12,895 --> 00:12:15,335 Imagine the woman who wore this. 236 00:12:15,375 --> 00:12:17,455 What was she like? Racist as fuck. 237 00:12:17,495 --> 00:12:19,615 You dick. 238 00:12:19,655 --> 00:12:20,975 I'm just jealous, mate. 239 00:12:21,015 --> 00:12:24,935 Nothing ever fits. Which is lucky, cos I can't afford anything. 240 00:12:24,975 --> 00:12:27,175 So, are you going to make a move on Jon? 241 00:12:27,215 --> 00:12:30,255 Oh, I'm sorry. I thought it was a gear stick. 242 00:12:30,295 --> 00:12:32,295 Wow, that... That joke is terrible. 243 00:12:32,335 --> 00:12:35,255 And the impression? Pretty hateful, actually. 244 00:12:35,295 --> 00:12:36,655 I do like him, though. Sod it. 245 00:12:36,695 --> 00:12:38,175 Just say something. 246 00:12:38,215 --> 00:12:41,255 Yeah. There's just a lot going on though, isn't there? 247 00:12:41,295 --> 00:12:43,335 I went round to my mum's to tell her about Billy. 248 00:12:43,375 --> 00:12:45,415 When I got round there, I just bailed. 249 00:12:45,455 --> 00:12:48,135 I feel like she gets all of the stress. 250 00:12:48,175 --> 00:12:50,735 Lucy was saying we should sort an intervention. 251 00:12:50,775 --> 00:12:52,095 Maybe call your dad. 252 00:12:52,135 --> 00:12:53,975 Lucy? 253 00:12:54,015 --> 00:12:55,615 So, they are shagging again? 254 00:12:55,655 --> 00:12:58,135 Who knows? Well, you obviously know. 255 00:12:58,175 --> 00:13:01,135 You just basically told me. 256 00:13:01,175 --> 00:13:04,455 Maybe I should call my dad. But he's such a fucking loose cannon. 257 00:13:04,495 --> 00:13:05,855 Maybe call Simon. 258 00:13:05,895 --> 00:13:06,895 They are close. 259 00:13:08,095 --> 00:13:09,255 It'd be weird. 260 00:13:09,295 --> 00:13:11,895 We haven't even spoken about that night he came around pissed. 261 00:13:11,935 --> 00:13:14,575 He was drunk. His mum had just died. 262 00:13:14,615 --> 00:13:16,975 I don't think you should look too much into it. 263 00:13:17,015 --> 00:13:18,295 He's not a bad guy. 264 00:13:18,335 --> 00:13:20,375 And he does care about Billy. 265 00:13:20,415 --> 00:13:22,615 Maybe. 266 00:13:22,655 --> 00:13:24,135 Oh, hello! 267 00:13:24,175 --> 00:13:27,735 At last, something vintage a woman over size 12 can wear. 268 00:13:27,775 --> 00:13:31,735 Oof! You got this in green? 269 00:13:31,775 --> 00:13:33,775 I'm going. 270 00:13:36,755 --> 00:13:38,995 I don't give a rat's ass! 271 00:13:39,035 --> 00:13:41,795 What am I paying you for? Huh?! 272 00:13:41,835 --> 00:13:44,835 I tell you what, you get your scrawny dick out of your fat hands, 273 00:13:44,875 --> 00:13:47,235 and you get this sorted! 274 00:13:47,275 --> 00:13:49,275 Oh, I tell you what, Damon. 275 00:13:49,315 --> 00:13:50,675 You're some piece of shit, boy! 276 00:13:50,715 --> 00:13:52,955 No, you're worse! Hey! 277 00:13:52,995 --> 00:13:56,715 Hey, you're what shit would shit if shit could shit, you hear me? 278 00:13:56,755 --> 00:14:00,635 Now, you get this sorted, or I swear to God, I'll come down there and 279 00:14:00,675 --> 00:14:04,235 I'll beat you to death with a brogue, you hear me? 280 00:14:04,275 --> 00:14:06,035 Christ! 281 00:14:06,075 --> 00:14:07,915 Hi, Dad. Wait, what's the story? 282 00:14:07,955 --> 00:14:10,395 Oh, well, nice to see you too. How am I? 283 00:14:10,435 --> 00:14:11,595 Jesus, Marcella, 284 00:14:11,635 --> 00:14:14,635 why do we have to meet in the middle of the day in this shithole? 285 00:14:14,675 --> 00:14:16,115 The place is full of cunts. 286 00:14:16,155 --> 00:14:17,475 Brexit Britain! 287 00:14:17,515 --> 00:14:20,515 Dad, could you just sit down and act like a normal human being and like 288 00:14:20,555 --> 00:14:22,075 small talk for like ten seconds? 289 00:14:22,115 --> 00:14:24,675 Hey, boy! Can I get a cup of tea over here? 290 00:14:24,715 --> 00:14:26,075 Right, come on. What's going on? 291 00:14:26,115 --> 00:14:28,515 Yeah, I knew this was a bad idea. I wanted to talk to you about 292 00:14:28,555 --> 00:14:32,555 something, but I forgot, you're a nutter. 293 00:14:36,395 --> 00:14:37,715 Are you OK? 294 00:14:37,755 --> 00:14:39,915 It's all right. I'm calm now, all right? 295 00:14:39,955 --> 00:14:41,115 I'm calm. 296 00:14:41,155 --> 00:14:43,235 Sorry. 297 00:14:43,275 --> 00:14:44,955 You need to stay calm. 298 00:14:44,995 --> 00:14:47,515 Calm. 299 00:14:47,555 --> 00:14:51,275 Uh... 300 00:14:51,315 --> 00:14:52,795 Billy's back on coke. 301 00:14:52,835 --> 00:14:54,195 The stupid shit fucker! 302 00:14:54,235 --> 00:14:57,195 Dad! He's only just after coming out of freaking rehab! 303 00:14:57,235 --> 00:14:59,275 Do know how much that place cost me? TUNING GUITAR 304 00:14:59,315 --> 00:15:01,595 Well, I don't give a shit how much that place cost you! 305 00:15:01,635 --> 00:15:02,675 Hey! 306 00:15:02,715 --> 00:15:03,995 Are you fucking serious? 307 00:15:04,035 --> 00:15:06,915 I don't think so, pal. 308 00:15:06,955 --> 00:15:07,955 Oh, my God. 309 00:15:07,995 --> 00:15:09,435 Hey, does your mother know? 310 00:15:09,475 --> 00:15:11,395 No, she doesn't. I... 311 00:15:11,435 --> 00:15:13,515 I want to sort a intervention where we all tell Billy 312 00:15:13,555 --> 00:15:15,835 how he's making us feel, how he's hurting himself... 313 00:15:15,875 --> 00:15:17,875 Jesus, Marcella. You are watching too much TV! 314 00:15:17,915 --> 00:15:20,515 Intervention? There'll be a fecking intervention all right. 315 00:15:20,555 --> 00:15:22,075 Don't you worry about that! 316 00:15:22,115 --> 00:15:24,635 I'll get a couple of the boys off the site to bundle him in the back of the van 317 00:15:24,675 --> 00:15:27,435 and we'll dry him out in the attic. Nick Cotton the fucker! 318 00:15:27,475 --> 00:15:28,875 Nick Cotton? 319 00:15:28,915 --> 00:15:30,755 Yeah, EastEnders. 320 00:15:30,795 --> 00:15:33,275 Dot kidnapped her junkie son, Nick Cotton, to get him off the drugs. 321 00:15:33,315 --> 00:15:35,555 I think you're the one who's been watching too much TV, Dad. 322 00:15:35,595 --> 00:15:37,475 He's a junkie! He needs tough love! 323 00:15:37,515 --> 00:15:39,835 Dad, I'm sorting a proper intervention for your son. 324 00:15:39,875 --> 00:15:42,155 I just want to know if you want to be involved in that. 325 00:15:42,195 --> 00:15:43,635 All right. 326 00:15:43,675 --> 00:15:47,275 Fine. But, if this doesn't work, Marcella... 327 00:15:47,315 --> 00:15:49,995 Yeah, yeah, I know, I know... You'll... You'll Nick Cotton the fucker, yeah. 328 00:15:50,035 --> 00:15:52,315 Hey! 329 00:15:52,355 --> 00:15:56,315 It's 4pm! Feck off and get yourself a job! 330 00:15:56,355 --> 00:16:00,355 Sorry. Jesus! 331 00:16:03,995 --> 00:16:05,075 Watch out. 332 00:16:05,115 --> 00:16:06,155 Sorry. Sorry. 333 00:16:06,195 --> 00:16:10,075 Jesus. 334 00:16:10,115 --> 00:16:14,115 So, I... 335 00:16:14,395 --> 00:16:16,675 You know the other night when we nearly... 336 00:16:16,715 --> 00:16:18,235 What other night, the screening? 337 00:16:18,275 --> 00:16:20,075 When you went for tapas... 338 00:16:20,115 --> 00:16:21,675 Watch out! 339 00:16:21,715 --> 00:16:24,075 No, uh, no. 340 00:16:24,115 --> 00:16:26,955 Not that. When we went for drinks and, 341 00:16:26,995 --> 00:16:29,155 also, nothing happened with tapas guy. 342 00:16:29,195 --> 00:16:30,275 OK. 343 00:16:30,315 --> 00:16:31,995 It's none of my business. So... 344 00:16:34,075 --> 00:16:38,075 You have to remember to indicate! 345 00:16:39,355 --> 00:16:40,795 Well... Sorry! 346 00:16:40,835 --> 00:16:43,115 Sorry, I know... I know I was really shit today. 347 00:16:43,155 --> 00:16:45,595 I just... I... I couldn't concentrate and I wanted to... 348 00:16:45,635 --> 00:16:49,635 You can't not concentrate while you're operating a vehicle. 349 00:16:50,715 --> 00:16:52,595 I know! I just... 350 00:16:52,635 --> 00:16:54,595 I've got... I've got so much on my mind. And... 351 00:16:54,635 --> 00:16:57,955 I am nervous because I wanted to talk to you about... 352 00:16:57,995 --> 00:17:01,075 No, Marcella! Whatever is on your mind doesn't matter! 353 00:17:01,115 --> 00:17:03,995 Around every corner is a woman with a pram. 354 00:17:04,035 --> 00:17:05,395 How many times do I have to say it? 355 00:17:05,435 --> 00:17:08,795 You concentrate at all times! No excuses! 356 00:17:08,835 --> 00:17:10,235 OK, OK... 357 00:17:10,275 --> 00:17:12,395 I have got that. So... Yeah. 358 00:17:12,435 --> 00:17:14,275 OK. Now, 359 00:17:14,315 --> 00:17:15,715 what's on your mind? 360 00:17:15,755 --> 00:17:19,315 Yeah, what is so important that you almost killed an old lady on a zebra 361 00:17:19,355 --> 00:17:20,915 crossing? Do you know what, honestly? 362 00:17:20,955 --> 00:17:24,475 It's fine. It's... It's absolutely fine, so don't worry about it. 363 00:17:24,515 --> 00:17:27,315 I will just... I will just see you Thursday, I reckon. 364 00:17:27,355 --> 00:17:28,635 So, see you later! 365 00:17:28,675 --> 00:17:32,675 Marcella. 366 00:17:32,995 --> 00:17:34,555 Shit. 367 00:17:34,595 --> 00:17:37,795 Hey! 368 00:17:37,835 --> 00:17:39,795 All right? Hey. How are you doing? 369 00:17:39,835 --> 00:17:42,355 Thanks for meeting me. No worries, I'm... 370 00:17:42,395 --> 00:17:44,915 glad you called. Um, where's... 371 00:17:44,955 --> 00:17:46,635 I've forgotten your wife's name. 372 00:17:46,675 --> 00:17:49,395 She's at home, yeah. I hope she doesn't mind you... 373 00:17:49,435 --> 00:17:51,835 Guessing it's fine. No, no, it's fine, it's fine. 374 00:17:51,875 --> 00:17:53,995 I'll get us a drink, then you can tell me about this film 375 00:17:54,035 --> 00:17:55,435 that you're doing. 376 00:17:55,475 --> 00:17:59,475 Yeah. Something about a duck? 377 00:18:01,235 --> 00:18:02,635 Your dad's mad, isn't he? 378 00:18:02,675 --> 00:18:04,435 Dot kidnapped Nick Cotton in EastEnders. 379 00:18:04,475 --> 00:18:07,115 No, no, I know. It doesn't sound like your dad's changed at all. 380 00:18:07,155 --> 00:18:09,835 Do you remember that time when he had that prawn curry? 381 00:18:09,875 --> 00:18:11,875 He didn't think it had enough prawns in it. 382 00:18:11,915 --> 00:18:13,755 And it was like he was being short-changed. 383 00:18:13,795 --> 00:18:17,475 He started scooping them out and then start counting, "Two, three, four... Nine prawns? 384 00:18:17,515 --> 00:18:20,635 "Is that all? Wait, that's more than?1 a prawn!" 385 00:18:20,675 --> 00:18:23,635 That's, I mean... It's...rude. PHONE BUZZES 386 00:18:23,675 --> 00:18:27,675 Hold on. I'll be two secs. 387 00:18:29,075 --> 00:18:31,955 Hey. Hey, Marcella, it's John. 388 00:18:31,995 --> 00:18:35,755 Um... Listen, I just wanted to apologise for today. 389 00:18:35,795 --> 00:18:38,035 You know? I was... I was very hard on you. 390 00:18:38,075 --> 00:18:39,475 And I'm sorry. 391 00:18:39,515 --> 00:18:40,995 It's fine. It's fine. I was... 392 00:18:41,035 --> 00:18:42,915 I was all over the place, so it's totally fine. 393 00:18:42,955 --> 00:18:44,275 Do you want to talk about it? 394 00:18:44,315 --> 00:18:47,395 No... No... It's just, I've got a lot of... 395 00:18:47,435 --> 00:18:50,475 family stuff and... 396 00:18:50,515 --> 00:18:53,435 And when we got pissed the other night, I just, erm... 397 00:18:53,475 --> 00:18:55,915 I suppose I felt like we had a really nice time. 398 00:18:55,955 --> 00:18:59,955 And I...was wondering if, er...if... 399 00:19:01,195 --> 00:19:02,995 you felt... Yeah! No, 400 00:19:03,035 --> 00:19:06,475 we had a great time. 401 00:19:06,515 --> 00:19:09,515 I really enjoy your company. 402 00:19:09,555 --> 00:19:11,555 Obviously apart from when you're driving. 403 00:19:11,595 --> 00:19:12,995 Nice. 404 00:19:13,035 --> 00:19:14,635 You working tomorrow? 405 00:19:14,675 --> 00:19:16,155 No. 406 00:19:16,195 --> 00:19:18,315 Well, how about, you know, we do something? 407 00:19:18,355 --> 00:19:19,915 Only if you want. 408 00:19:19,955 --> 00:19:23,075 Um... No driving. Just... 409 00:19:23,115 --> 00:19:26,235 fun things. I can show you my bowling alley. 410 00:19:26,275 --> 00:19:28,795 Wow, that sounds like a euphemism, 411 00:19:28,835 --> 00:19:30,555 but lovely. 412 00:19:30,595 --> 00:19:34,595 Ah, OK. Um, I'll pick you up at about one tomorrow? 413 00:19:34,915 --> 00:19:36,875 OK, one. 414 00:19:36,915 --> 00:19:39,315 Bowling. I'll see you. Bye-bye, bye-bye, bye. 415 00:19:39,355 --> 00:19:43,355 Bye. 416 00:19:50,500 --> 00:19:52,340 Just get the memory out. 417 00:19:52,380 --> 00:19:53,620 No, I don't, actually. 418 00:19:53,660 --> 00:19:57,660 OK, it's just that... But I like that you do it. 419 00:19:58,380 --> 00:19:59,660 All right, Dad? Come here, you! 420 00:19:59,700 --> 00:20:00,940 What's going on? 421 00:20:06,300 --> 00:20:10,300 Hi, Michael. 422 00:20:16,460 --> 00:20:18,100 Um, who's... 423 00:20:18,140 --> 00:20:22,140 Who's Nick Cotton? 424 00:20:23,980 --> 00:20:26,740 Ooh, shit. You put... You put a whole pie in your bag! 425 00:20:26,780 --> 00:20:29,380 Simon, it wasn't a whole pie. It was a little... a sliver. 426 00:20:29,420 --> 00:20:31,140 Mm, no, it was a whole pie. 427 00:20:31,180 --> 00:20:33,580 Mm, yeah, it wasn't! No, you were like this. This is you in Crete. 428 00:20:33,620 --> 00:20:35,180 Pie, bag. What, like a... 429 00:20:35,220 --> 00:20:36,300 Like a...? 430 00:20:36,340 --> 00:20:38,660 Oh, you're doing a monkey's face. Like a Cretian monkey. Right, OK. 431 00:20:38,700 --> 00:20:41,540 It was a tiny little sliver that I saved. 432 00:20:41,580 --> 00:20:43,220 I need to wee. 433 00:20:43,260 --> 00:20:44,900 OK. 434 00:20:49,100 --> 00:20:53,100 Right, you. 435 00:20:53,860 --> 00:20:56,660 You're the loo roll thief. 436 00:20:56,700 --> 00:20:57,900 Non, non, non, eh... 437 00:20:57,940 --> 00:20:59,620 Qu'est-ce que c'est je me confused. 438 00:20:59,660 --> 00:21:03,300 Je m'appelle Claudette. 'oliday from Paris. 439 00:21:03,340 --> 00:21:05,260 Are you pretending you're French? 440 00:21:05,300 --> 00:21:09,300 Oui, no. I vacation... Come on, sling your hook. Get out! 441 00:21:09,460 --> 00:21:12,300 Je deteste le pub. 442 00:21:12,340 --> 00:21:13,620 Adios. 443 00:21:13,660 --> 00:21:15,220 We need to go. Now! 444 00:21:15,260 --> 00:21:19,260 Why? I'll tell you in a minute. 445 00:21:20,820 --> 00:21:22,700 You never know what can happen with you, do you? 446 00:21:22,740 --> 00:21:25,060 You need money. No, I'm fine. 447 00:21:25,100 --> 00:21:27,500 It's fine, is it? That's why you're nicking loo rolls. 448 00:21:27,540 --> 00:21:31,220 What, don't laugh! It's... I'm fine. It was just toilet paper. 449 00:21:31,260 --> 00:21:35,100 All right, OK. It's just toilet paper. But I'm just saying if... 450 00:21:35,140 --> 00:21:37,740 If you did need money, just... 451 00:21:37,780 --> 00:21:40,380 So, um... 452 00:21:40,420 --> 00:21:43,820 How's married life treating you? 453 00:21:43,860 --> 00:21:47,860 You guys going to start for a family soon? 454 00:21:49,580 --> 00:21:51,220 I don't know. 455 00:21:51,260 --> 00:21:52,860 I guess. 456 00:21:52,900 --> 00:21:53,940 Yeah. 457 00:21:53,980 --> 00:21:56,980 I always said you'd make a great dad. Always said it. So... 458 00:21:57,020 --> 00:22:01,020 So, there's... 459 00:22:02,860 --> 00:22:04,700 Look at us, talking like grown-ups about this. 460 00:22:04,740 --> 00:22:06,251 Who would have thought we would ever be able to 461 00:22:06,451 --> 00:22:08,060 speak to each other like this again? It's, er... 462 00:22:08,100 --> 00:22:11,220 I don't like it. 463 00:22:11,260 --> 00:22:14,020 Why? 464 00:22:14,060 --> 00:22:15,740 Cos I always thought we'd have kids. 465 00:22:15,780 --> 00:22:18,820 Simon... You can't say that to me. 466 00:22:18,860 --> 00:22:20,860 I... I've had to put that away. 467 00:22:20,900 --> 00:22:24,500 I put... I worked so hard. 468 00:22:24,540 --> 00:22:26,860 I did. 469 00:22:26,900 --> 00:23:17,260 I do. 470 00:23:17,310 --> 00:23:21,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.