Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,150
What's going on?
2
00:00:01,200 --> 00:00:04,000
Billy's getting out of rehab.
What's your new name, then?
3
00:00:04,040 --> 00:00:08,700
William. It's the same as Billy,
but it's the more adult version.
4
00:00:08,750 --> 00:00:13,500
Look at me. Look in my...eyes!
5
00:00:13,540 --> 00:00:14,980
I got the part!
6
00:00:15,020 --> 00:00:17,860
I'm so happy! I really needed this
today, it was such a horrible...
7
00:00:17,900 --> 00:00:21,900
Sorry.
8
00:00:27,780 --> 00:00:29,100
We will have to hurry.
9
00:00:29,140 --> 00:00:31,260
The weather will be on us like a
dark cat.
10
00:00:31,300 --> 00:00:34,580
How will we tell Sir John this is
all that's left of his family farm?
11
00:00:34,620 --> 00:00:36,100
The fire!
12
00:00:36,140 --> 00:00:37,140
It came!
13
00:00:40,100 --> 00:00:41,420
The fire...
14
00:00:41,460 --> 00:00:42,780
it came and it took...
15
00:00:42,820 --> 00:00:44,820
Cut! Sorry!
16
00:00:44,860 --> 00:00:46,260
Sorry about that.
17
00:00:46,300 --> 00:00:47,940
No, I'm fine now. I just...
18
00:00:47,980 --> 00:00:50,020
Totally fine. God, I'm sorry, Marcella.
19
00:00:50,060 --> 00:00:51,500
OK. That's fine, it's just I'm..
20
00:00:51,540 --> 00:00:53,820
I'm pulling a cart, you know?
21
00:00:53,860 --> 00:00:57,140
Uh, maybe have a sip of water?
Uh, no. No.
22
00:00:57,180 --> 00:00:59,100
I think my character is a
23
00:00:59,140 --> 00:01:01,060
dry type of person, so...
24
00:01:01,100 --> 00:01:05,100
OK, reset everyone.
We're going to go again.
25
00:01:06,380 --> 00:01:07,820
We will have to hurry.
26
00:01:07,860 --> 00:01:10,540
The weather will be on us like a
dark cat.
27
00:01:10,580 --> 00:01:14,580
How will we tell Sir John this is
all that's left of his family farm?
28
00:01:14,900 --> 00:01:17,900
The fire, it came...
29
00:01:17,940 --> 00:01:19,220
and took it took everything.
30
00:01:19,260 --> 00:01:21,140
Sorry. Oh, my God. Cut!
31
00:01:21,180 --> 00:01:22,980
So, so sorry. Uh...
32
00:01:23,020 --> 00:01:25,700
Maybe it's fine. Maybe a tiny sip of
water though just cos it's a...
33
00:01:25,740 --> 00:01:28,100
it's a proper full cart, you know.
It's supposed to be...
34
00:01:28,140 --> 00:01:30,620
It ought to be pulled by a horse.
35
00:01:32,100 --> 00:01:34,060
It's fine, though. It's fine.
36
00:01:34,100 --> 00:01:37,340
I'm just having a great time to...
Just happy to be here.
37
00:01:37,380 --> 00:01:41,380
So is this guy.
38
00:01:49,580 --> 00:01:51,300
So, Marcella.
39
00:01:51,340 --> 00:01:53,660
So good to see you in high spirit.
40
00:01:53,700 --> 00:01:56,860
Yeah, it's just...it's really sweet
just to be working on an actual film
41
00:01:56,900 --> 00:01:58,980
set. You know,
I still can't believe I got the part.
42
00:01:59,020 --> 00:02:01,540
Like, 23 people auditioned for it.
43
00:02:01,580 --> 00:02:03,820
And it's nice to actually get a part.
44
00:02:03,860 --> 00:02:05,660
So, you know, I'm not deluded.
45
00:02:05,700 --> 00:02:08,700
I am an actor.
And John, my driving instructor,
46
00:02:08,740 --> 00:02:11,460
thinks that I am ready to take my
test soon,
47
00:02:11,500 --> 00:02:14,260
so it's just been a really lucky
few days.
48
00:02:14,300 --> 00:02:18,300
Yep, well... Just a little word
about the acting role. OK.
49
00:02:20,820 --> 00:02:24,140
Well done.
50
00:02:24,180 --> 00:02:26,780
OK...
51
00:02:26,820 --> 00:02:28,900
I've had better responses to
a compliment.
52
00:02:28,940 --> 00:02:30,660
Oh, OK. When you said "a word,"
53
00:02:30,700 --> 00:02:33,380
I was like, "a word", you know, like...
54
00:02:33,420 --> 00:02:35,980
I thought the compliment was
just you lubing me up before you...
55
00:02:36,020 --> 00:02:37,180
Lubing you?
56
00:02:37,220 --> 00:02:40,220
Yeah, sorry, forget...
What I meant was thank you.
57
00:02:40,260 --> 00:02:41,540
But "lubing you"?
58
00:02:41,580 --> 00:02:43,020
It's a turn of phrase.
59
00:02:43,060 --> 00:02:46,700
You know,
lubing me up with a compliment before...
60
00:02:46,740 --> 00:02:48,140
bumming me with criticism.
61
00:02:48,180 --> 00:02:49,580
Bumming you?! With criticism!
62
00:02:49,620 --> 00:02:53,620
Like, it's a horrible metaphor,
I shouldn't have...
63
00:02:53,780 --> 00:02:56,980
I don't think you're trying to bum me.
OK, OK.
64
00:02:57,020 --> 00:02:59,580
Um, well, the compliment still stands.
65
00:02:59,620 --> 00:03:02,220
And I don't think you've had a lucky
week, Marcella.
66
00:03:02,260 --> 00:03:05,300
I think you're reaping the rewards
of perseverance.
67
00:03:05,340 --> 00:03:07,460
When was the last time you persevered.
68
00:03:07,500 --> 00:03:08,740
I mean, really persevered?
69
00:03:08,780 --> 00:03:12,780
Held on for something that you wanted?
70
00:03:18,420 --> 00:03:19,780
What's that?
71
00:03:19,820 --> 00:03:22,260
Wasn't the exhaust, was it?
72
00:03:22,300 --> 00:03:24,340
Was that your stomach?
73
00:03:24,380 --> 00:03:27,580
Oh, God.
I'm in a little trouble here, Luce.
74
00:03:27,620 --> 00:03:31,620
Don't you dare shit in the car!
75
00:03:33,340 --> 00:03:36,420
Oh, God, why am I sweating so much?
I mean, what is that?
76
00:03:36,460 --> 00:03:38,940
Is that the shit that's trying to
get out of my face?
77
00:03:38,980 --> 00:03:40,740
Squeeze, squeeze, squeeze.
78
00:03:40,780 --> 00:03:44,780
Don't shit in my car!
79
00:03:45,260 --> 00:03:48,340
Fuck!
80
00:03:48,380 --> 00:03:52,380
Get out, get out, get out! Go!
81
00:03:54,700 --> 00:03:58,700
Afternoon.
82
00:04:03,820 --> 00:04:07,820
Please!
83
00:04:10,020 --> 00:04:12,220
Yeah, I'm busting.
84
00:04:12,260 --> 00:04:15,700
I'm in real trouble here. Like...bad.
85
00:04:15,740 --> 00:04:18,460
I'm fucking going to kill you.
86
00:04:18,500 --> 00:04:19,780
I've got L30.
87
00:04:19,820 --> 00:04:21,900
That is all yours! Do you hear that?
88
00:04:21,940 --> 00:04:25,100
You are a bad person! I can hear you!
89
00:04:25,140 --> 00:04:26,580
Don't you dare.
90
00:04:26,620 --> 00:04:28,180
Don't you put that on Instagram, mate!
91
00:04:28,220 --> 00:04:29,860
Oh, it's funny, is it?
Never had to shit?!
92
00:04:29,900 --> 00:04:31,700
That horrible lady is gone.
93
00:04:31,740 --> 00:04:33,500
It's just me now.
94
00:04:33,540 --> 00:04:37,460
Hello? I'm an old lady now.
95
00:04:37,500 --> 00:04:39,660
A little old lady.
96
00:04:39,700 --> 00:04:43,580
Please.
97
00:04:51,820 --> 00:04:55,820
Begone.
98
00:05:05,860 --> 00:05:09,780
It's more than a feeling
More than a feeling
99
00:05:09,820 --> 00:05:13,820
When I hear Marianne walk away.
100
00:05:22,081 --> 00:05:24,754
That was a disgusting story.
101
00:05:24,755 --> 00:05:28,755
I think that was probably the most
focused I've been in my entire life.
102
00:05:36,777 --> 00:05:39,057
A duke, no less. That's great news.
103
00:05:39,097 --> 00:05:42,177
I'm delighted for you, pet. Delighted!
104
00:05:42,217 --> 00:05:45,897
I have a bit of news myself.
105
00:05:45,937 --> 00:05:48,497
Orlando has come out.
106
00:05:48,537 --> 00:05:49,977
Of where?
107
00:05:50,017 --> 00:05:51,977
The closet!
108
00:05:52,017 --> 00:05:53,017
Mum, Orlando's a cat.
109
00:05:53,057 --> 00:05:56,297
Cats can't...cats can't come out.
110
00:05:56,337 --> 00:05:58,137
Orlando doesn't talk to you,
does he, Mum?
111
00:05:58,177 --> 00:05:59,817
Well, of course he doesn't.
112
00:05:59,857 --> 00:06:01,737
But he wanted me to know all right.
113
00:06:03,777 --> 00:06:05,097
You are winding me up.
114
00:06:05,137 --> 00:06:06,617
Listen.
115
00:06:06,657 --> 00:06:09,337
I walked into the kitchen to make a
cup of tea at three in the morning.
116
00:06:09,377 --> 00:06:12,577
And himself and Timmy, you know,
the raggedy black-and-white fella.
117
00:06:12,617 --> 00:06:15,737
They were going at it hell for
leather beside the washing machine.
118
00:06:15,777 --> 00:06:17,897
At first I thought they were fighting.
119
00:06:17,937 --> 00:06:20,177
And then I got closer. Jesus!
120
00:06:20,217 --> 00:06:22,457
They were clean mad for each other.
121
00:06:22,497 --> 00:06:24,657
It was pure Horseback Mountain.
122
00:06:24,697 --> 00:06:26,457
Brokeback Mountain.
123
00:06:26,497 --> 00:06:28,217
Yeah, that image is so odd, I...
124
00:06:28,257 --> 00:06:29,537
I don't even know what to say.
125
00:06:29,577 --> 00:06:31,337
Just be pleased for him.
126
00:06:31,377 --> 00:06:34,097
He's having a good week, too.
127
00:06:34,137 --> 00:06:35,897
Anyways, I need to go back to set.
128
00:06:35,937 --> 00:06:39,937
Just, before you go, I don't suppose
you happened to see Billy...
129
00:06:40,337 --> 00:06:42,417
William last night, did you?
130
00:06:42,457 --> 00:06:44,257
Oh, for fuck's sake.
He didn't come home?
131
00:06:44,297 --> 00:06:46,657
Oh, now don't get overexcited.
He's a grown man.
132
00:06:46,697 --> 00:06:48,137
And he was with Simon, so...
133
00:06:48,177 --> 00:06:49,617
Oh, come off it, mum.
134
00:06:49,657 --> 00:06:51,417
Well, I'm sorry I asked now.
135
00:06:51,457 --> 00:06:53,577
Look, don't you worry about it.
136
00:06:53,617 --> 00:06:55,577
You just get off.
137
00:06:59,737 --> 00:07:01,577
Hello, Simon, pet!
138
00:07:01,617 --> 00:07:04,337
It's Moira! Thanks for calling me back.
139
00:07:04,377 --> 00:07:07,137
Oh, no worries. Is everything OK?
Marcella all right?
140
00:07:07,177 --> 00:07:09,417
Oh, Marce is fine!
141
00:07:09,457 --> 00:07:12,257
She's got an acting job, no less.
142
00:07:12,297 --> 00:07:14,337
Really? Oh, that's great.
143
00:07:14,377 --> 00:07:16,177
And I was...
144
00:07:16,217 --> 00:07:18,737
I was just wondering, erm,
145
00:07:18,777 --> 00:07:22,777
if you happened to see Billy...
uh, William at all,
146
00:07:22,937 --> 00:07:26,177
only his phone is off and I seem to
remember that he mentioned he was
147
00:07:26,217 --> 00:07:29,537
meeting you last night.
148
00:07:29,577 --> 00:07:32,137
Yeah. I mean...
149
00:07:32,177 --> 00:07:33,777
Yeah, that's right.
150
00:07:33,817 --> 00:07:35,817
We, I mean...
151
00:07:35,857 --> 00:07:37,177
Oh, Simon!
152
00:07:37,217 --> 00:07:38,377
Sorry, Moira. Yeah, OK.
153
00:07:38,417 --> 00:07:41,417
I'll make some calls.
I'll try and find him.
154
00:07:41,457 --> 00:07:43,937
Thanks, Simon. No worries.
155
00:07:43,977 --> 00:07:47,977
So, Marcella's got an acting job?
Oh, yes, she does, yep.
156
00:07:48,017 --> 00:07:49,697
And it's the real McCoy.
157
00:07:49,737 --> 00:07:52,657
She's running around holding ducks
and everything.
158
00:07:52,697 --> 00:07:55,657
Ducks? She turned up the other day
covered in shite.
159
00:07:55,697 --> 00:07:57,057
It's method stuff.
160
00:07:57,097 --> 00:08:00,817
Like Daniel Day.
He would hold his own ducks.
161
00:08:00,857 --> 00:08:03,297
The real actors hold the animals.
162
00:08:03,337 --> 00:08:06,017
Yeah, great.
Right, well, I'll let you go, pet.
163
00:08:06,057 --> 00:08:08,297
And do let me go if you hear from Billy,
right?
164
00:08:08,337 --> 00:08:10,497
All right. Bye, Moira. Bye.
165
00:08:10,537 --> 00:08:12,217
Ah, William.
166
00:08:12,257 --> 00:08:14,217
I...I didn't hold the duck.
167
00:08:14,257 --> 00:08:17,217
The lead actress holds the duck.
I pull a cart.
168
00:08:17,257 --> 00:08:20,457
The duck just shat on me.
169
00:08:20,497 --> 00:08:22,897
Oh.
170
00:08:31,777 --> 00:08:35,217
Ah, this is great. So, gentlemen,
we're going to go for a wide..
171
00:08:35,257 --> 00:08:37,257
we're running a little
172
00:08:37,297 --> 00:08:40,337
behind on time, so just stay with me,
OK? Thanks, guys.
173
00:08:40,377 --> 00:08:42,137
These fucking hiccups!
174
00:08:42,177 --> 00:08:43,897
Every single day!
175
00:08:43,937 --> 00:08:45,577
Hiccups! What are we going to do?
176
00:08:45,617 --> 00:08:46,977
I mean, can we go with the hiccups?
177
00:08:47,017 --> 00:08:48,697
No,
of course we can't go with the hiccups!
178
00:08:48,737 --> 00:08:50,737
She's ruining everything!
I can't cure hiccups.
179
00:08:50,777 --> 00:08:54,017
I understand you can't cure it,
but I need some kind of support.
180
00:08:54,057 --> 00:08:57,177
Sarah, you've got a massive spider
in your cleavage!
181
00:08:57,217 --> 00:08:58,577
What?! No! No!
182
00:08:58,617 --> 00:09:02,377
Help! Help! Get it off me! Get it
off me! Help! Oh! Oh, God! No! Help!
183
00:09:02,417 --> 00:09:05,417
Get it off! Help! Help me! Get it out!
184
00:09:05,457 --> 00:09:08,377
It's gone! It's gone, it's gone,
it's gone. What?! It's gone.
185
00:09:08,417 --> 00:09:10,137
It must be inside me! No, no!
186
00:09:10,177 --> 00:09:13,417
Oh, my God, it's inside me!
It's inside! I can feel it.
187
00:09:13,457 --> 00:09:15,057
I can feel it in my vagina!
188
00:09:15,097 --> 00:09:17,137
No! Oh, I can feel it in my vagina!
189
00:09:17,177 --> 00:09:19,057
No! I can feel it in my vagina!
190
00:09:19,097 --> 00:09:23,097
I'm going to die!
191
00:09:23,857 --> 00:09:26,417
What's wrong with her vagina?
Sarah. Sarah?
192
00:09:26,457 --> 00:09:28,337
Sarah, there's no spider.
193
00:09:28,377 --> 00:09:31,897
Come on, Sarah. Come on, Sarah.
194
00:09:31,937 --> 00:09:34,497
A spider sort of got... Legs. Legs.
195
00:09:34,537 --> 00:09:36,777
Legs. The legs.
196
00:09:36,817 --> 00:09:39,037
It's gone. It's gone now, anyway.
197
00:09:43,555 --> 00:09:45,355
You're fine.
198
00:09:45,395 --> 00:09:46,875
No-one's in.
199
00:09:46,915 --> 00:09:49,115
Oh, thank God.
200
00:09:50,715 --> 00:09:53,875
Fuck me, it's four o'clock.
201
00:09:53,915 --> 00:09:55,995
I missed you.
202
00:09:56,035 --> 00:09:57,875
Why do you think...
203
00:09:57,915 --> 00:09:59,995
we never made a go of things?
204
00:10:00,035 --> 00:10:04,035
Luce, I'm in recovery at the moment,
I can't commit to anyone.
205
00:10:04,275 --> 00:10:06,595
You know, my sobriety has got to be
the most... I know.
206
00:10:06,635 --> 00:10:10,115
No, I don't even want that, I just...
207
00:10:10,155 --> 00:10:12,315
I don't want this,
and I hate lying to Marce, so...
208
00:10:14,595 --> 00:10:16,195
It's Marce.
209
00:10:16,235 --> 00:10:18,155
Oh, no! What are we going to do?!
210
00:10:19,395 --> 00:10:20,715
Hey, Marce.
211
00:10:20,755 --> 00:10:21,955
Hey Luce, you in?
212
00:10:21,995 --> 00:10:24,155
Yeah. Yeah, w-w-why, where are you?
213
00:10:24,195 --> 00:10:27,155
Well, filming finished early
cos I gave someone a breakdown.
214
00:10:27,195 --> 00:10:29,035
I'm in the supermarket,
do you want anything?
215
00:10:29,075 --> 00:10:30,955
No, no, no, I'm fine, mate.
216
00:10:30,995 --> 00:10:32,355
I'm going out in a bit, so...
217
00:10:32,395 --> 00:10:33,475
Is Car in?
218
00:10:33,515 --> 00:10:35,115
No, s-she's not back yet.
219
00:10:35,155 --> 00:10:37,035
OK, all right, speak to you later.
220
00:10:37,075 --> 00:10:39,515
Bye. Bye-bye.
221
00:10:43,635 --> 00:10:45,275
I can't...
222
00:10:45,315 --> 00:10:46,595
bear it.
223
00:10:46,635 --> 00:10:47,875
I cannot...
224
00:10:47,915 --> 00:10:49,795
bear it! I mean what are you doing?
225
00:10:53,475 --> 00:10:55,435
Well, those eggs are broken.
226
00:10:55,475 --> 00:10:56,515
What are you doing here?
227
00:10:56,555 --> 00:10:57,995
Why didn't you take a basket?
228
00:10:58,035 --> 00:11:01,115
I mean, I can sort of understand the
taking a risk w-with some bread
229
00:11:01,155 --> 00:11:02,155
o-or maybe some tins...
230
00:11:02,195 --> 00:11:05,115
What can I say, John,
I like to live dangerously.
231
00:11:05,155 --> 00:11:06,875
What's in your bas...oh!
232
00:11:06,915 --> 00:11:08,556
Uh... Very fancy!
No erm...yeah, it's,
233
00:11:08,756 --> 00:11:10,915
well, it's my date that I
remember told you about.
234
00:11:12,075 --> 00:11:13,635
"Date." What?
235
00:11:13,675 --> 00:11:15,475
Just hate that phrase, "date."
236
00:11:15,515 --> 00:11:17,115
So American. "Date."
237
00:11:17,155 --> 00:11:19,195
OK, what would you call
238
00:11:19,235 --> 00:11:22,675
meeting up w-with a woman that
you're interested in romantically
239
00:11:22,715 --> 00:11:24,435
at an agreed time and place?
240
00:11:24,475 --> 00:11:26,355
Boring.
241
00:11:26,395 --> 00:11:28,355
It wasn't boring. Oh!
242
00:11:28,395 --> 00:11:29,835
Went very well...
243
00:11:29,875 --> 00:11:33,515
Well, good for you. Nice. S-She's actually,
she's coming over for dinner tonight so...
244
00:11:33,555 --> 00:11:35,515
Oh, cool.
245
00:11:38,675 --> 00:11:41,395
Oh, it's Karen, my date.
246
00:11:41,435 --> 00:11:43,835
She's cancelled, she's...
247
00:11:43,875 --> 00:11:45,155
She's broken her arm.
248
00:11:45,195 --> 00:11:47,075
Wow!
249
00:11:47,115 --> 00:11:48,475
Broken her arm?
250
00:11:48,515 --> 00:11:49,955
Sounds like bullshit, mate.
251
00:11:49,995 --> 00:11:52,595
Do you think? Yes.
252
00:11:55,715 --> 00:11:59,195
I mean...it might not be bullshit,
253
00:11:59,235 --> 00:12:00,475
she might have broken her arm.
254
00:12:00,515 --> 00:12:01,995
I don't know her, got weak arms?
255
00:12:02,035 --> 00:12:04,995
She's got lovely arms.
All right, OK, maybe she has then.
256
00:12:05,035 --> 00:12:07,035
Yeah. OK, yeah.
257
00:12:07,075 --> 00:12:08,835
I guess. Right? Yeah.
258
00:12:08,875 --> 00:12:12,875
Right, well, erm...I better go and
put this stuff back.
259
00:12:15,795 --> 00:12:17,995
Oh, see you back...
260
00:12:18,035 --> 00:12:20,155
Hey!
261
00:12:20,195 --> 00:12:24,195
Why don't we go for a drink?
262
00:12:25,115 --> 00:12:26,995
What, now? Yeah, fuck it!
263
00:12:27,035 --> 00:12:29,635
It's not like you got a date.
264
00:12:29,675 --> 00:12:31,915
OK, yeah. Yeah?
265
00:12:31,955 --> 00:12:33,195
Fuck it!
266
00:12:34,275 --> 00:12:36,395
Marcella, there is something deeply
wrong with you.
267
00:12:36,435 --> 00:12:40,435
Just dump that.
268
00:12:43,235 --> 00:12:46,955
What were you trying to do? I was trying
to scare her to get rid of the hiccups.
269
00:12:46,995 --> 00:12:49,955
Poor girl, no, I-I actually,
I knew a guy like that once,
270
00:12:49,995 --> 00:12:52,555
when I was a broker.
He used to cry when he saw mice.
271
00:12:52,595 --> 00:12:53,995
You were a broker? Yeah.
272
00:12:54,035 --> 00:12:55,675
Like "buy, buy, sell, sell"?
273
00:12:55,715 --> 00:12:57,115
Yeah, yeah, e-exactly like that.
274
00:12:57,155 --> 00:13:00,235
What happened?
No, I was...I was really shit,
275
00:13:00,275 --> 00:13:02,115
something I kind of fell into and erm...
276
00:13:02,155 --> 00:13:04,435
took me a while to realise
that I hated it.
277
00:13:04,475 --> 00:13:06,275
So you became a driving instructor?
278
00:13:06,315 --> 00:13:08,384
Yeah, that'd be why...
Well, that's one of the things...
279
00:13:08,584 --> 00:13:10,315
Well, actually I-I bought
the driving school.
280
00:13:10,435 --> 00:13:12,595
What do you mean,
what do you mean o-one of the things?
281
00:13:12,635 --> 00:13:15,275
I own a bowling alley.
282
00:13:15,315 --> 00:13:16,715
No, you don't.
283
00:13:16,755 --> 00:13:17,795
I-I own a bowling alley.
284
00:13:17,835 --> 00:13:19,835
You don't own a bowling alley!
285
00:13:19,875 --> 00:13:21,435
I do. What's so funny?
286
00:13:21,475 --> 00:13:23,715
Do you do shifts at the bowling alley?
287
00:13:23,755 --> 00:13:25,915
If we were really busy working,
yeah, I'd lend a hand.
288
00:13:25,955 --> 00:13:29,595
Do you like bowling?
No, hate it. I fucking hate it!
289
00:13:29,635 --> 00:13:32,995
Do you like teaching people to drive?
290
00:13:33,035 --> 00:13:34,395
Well...
291
00:13:34,435 --> 00:13:37,315
well,
that kind of depends on the people.
292
00:13:37,355 --> 00:13:38,755
Good answer.
293
00:13:38,795 --> 00:13:39,915
Erm...
294
00:13:39,955 --> 00:13:41,795
Another one? Yes, please!
295
00:13:43,915 --> 00:13:47,395
Bring your sweet loving'...
Bring your sweet loving'...
296
00:13:56,000 --> 00:13:57,143
Yeah. Merlot?
297
00:13:57,144 --> 00:13:59,864
Is it?
No, it's... No, we're not animals. Ah!
298
00:13:59,904 --> 00:14:01,424
Yeah... Yeah...
299
00:14:01,464 --> 00:14:03,424
This is a smoker's corner.
300
00:14:03,464 --> 00:14:04,624
Do you smoke?
301
00:14:04,664 --> 00:14:05,824
No.
302
00:14:05,864 --> 00:14:07,744
Oh?
303
00:14:07,784 --> 00:14:10,184
Sometimes. Do you smoke?
304
00:14:10,224 --> 00:14:12,784
Smoked for the first time when I was 16.
305
00:14:12,824 --> 00:14:14,824
I rang my dad...and I cried.
306
00:14:16,304 --> 00:14:18,544
It's not my lucky, it's not lucky...
307
00:14:18,584 --> 00:14:21,544
but it is sort of my lucky pineapple.
308
00:14:21,584 --> 00:14:23,784
Come on, this should be easy. Um...
309
00:14:23,824 --> 00:14:25,824
Come on! Yep, OK.
310
00:14:27,344 --> 00:14:29,224
This is the bit, this is the bit.
I'm wanted...
311
00:14:29,264 --> 00:14:31,584
Want... No, this is the wrong bit!
312
00:14:31,624 --> 00:14:32,664
Dead or...
313
00:14:36,504 --> 00:14:37,784
Wanted...
314
00:14:37,824 --> 00:14:39,384
Where is...there was another wanted!
315
00:14:39,424 --> 00:14:40,824
I'm wanted...
316
00:14:42,233 --> 00:14:44,193
I think you've broke my trombone.
317
00:14:44,233 --> 00:14:45,873
I think you're giving me a tromboner.
318
00:14:45,913 --> 00:14:47,153
No?
319
00:14:47,193 --> 00:14:48,553
I-I...listen to me.
320
00:14:48,593 --> 00:14:50,873
I'm really glad that I...
321
00:14:50,913 --> 00:14:52,473
saw you at the supermarket.
322
00:14:52,513 --> 00:14:54,193
No, you're not.
323
00:14:54,233 --> 00:14:56,433
I've ruined your evening,
I made you play the trombone.
324
00:14:56,473 --> 00:14:59,193
No, I never played the trombone
before so now I can...
325
00:14:59,233 --> 00:15:00,313
You know, I can...
326
00:15:03,153 --> 00:15:07,153
You've got a way to keep me
on your side...
327
00:15:07,233 --> 00:15:08,993
I haven't erm...
328
00:15:09,033 --> 00:15:11,193
I haven't been with anyone since...
329
00:15:11,233 --> 00:15:12,993
You know...since Simon.
330
00:15:13,033 --> 00:15:14,793
What?
331
00:15:14,833 --> 00:15:16,913
I haven't...
332
00:15:16,953 --> 00:15:19,353
with a different...
333
00:15:19,393 --> 00:15:20,673
So you're...
334
00:15:20,713 --> 00:15:22,753
We should have some more booze and
Bon Jovi.
335
00:15:22,793 --> 00:15:25,473
Let's have some more booze,
and more Bon Jovi.
336
00:15:25,513 --> 00:15:26,833
Um...
337
00:15:26,873 --> 00:15:30,833
Yeah.
338
00:15:32,233 --> 00:15:35,593
Wanted... Wanted!
339
00:15:37,788 --> 00:15:38,199
Oh, God... What happened?
340
00:15:38,200 --> 00:15:41,240
You come home from the supermarket
then you rocked up here pissed at 1am.
341
00:15:41,280 --> 00:15:42,640
I met John when I was out.
342
00:15:42,680 --> 00:15:44,840
Who's John? My driving instructor.
343
00:15:44,880 --> 00:15:46,000
Oh, yes!
344
00:15:46,040 --> 00:15:47,720
I thought there was something there.
345
00:15:47,760 --> 00:15:49,640
He's fit. No, it's not like...
346
00:15:49,680 --> 00:15:51,320
I mean, he is cute but...
347
00:15:52,300 --> 00:15:53,883
But what?
I don't have that feeling of
348
00:15:54,083 --> 00:15:56,180
impending doom I get
when I know I like someone.
349
00:15:56,220 --> 00:15:57,660
You know, he's handsome,
350
00:15:57,700 --> 00:15:59,460
and he is very nice.
351
00:15:59,500 --> 00:16:00,700
But we all know...
352
00:16:00,740 --> 00:16:03,020
The Governor don't do nice!
353
00:16:03,060 --> 00:16:04,460
Is your vagina Proud Mary?
354
00:16:04,500 --> 00:16:06,540
Oh, her vagina is not proud. Oi!
355
00:16:06,580 --> 00:16:08,180
Your vagina is an old baked bean tin -
356
00:16:08,220 --> 00:16:09,340
rusty.
357
00:16:09,380 --> 00:16:12,740
Your vagina is the MySpace of vaginas -
358
00:16:12,780 --> 00:16:15,980
obsolete. Your vagina is a f...
359
00:16:16,020 --> 00:16:17,780
Shit!
360
00:16:17,820 --> 00:16:20,460
I can't. I'm out, I'm too hung over.
361
00:16:20,500 --> 00:16:22,140
So nothing happened at all?
362
00:16:22,180 --> 00:16:23,740
No... Well, no.
363
00:16:23,780 --> 00:16:25,340
You should have just shagged him!
364
00:16:25,380 --> 00:16:27,220
Get it done with for fuck's sake!
365
00:16:27,260 --> 00:16:29,380
Well, what's wrong with you?
Nothing, it's just...
366
00:16:29,420 --> 00:16:31,260
I mean we're in our 30s
367
00:16:31,300 --> 00:16:34,180
and we're still talking about boys
like we're teenagers.
368
00:16:34,220 --> 00:16:35,820
Still making the same mistakes.
369
00:16:35,860 --> 00:16:38,660
What? I didn't even do anything!
Even the boobs didn't get a run out!
370
00:16:38,700 --> 00:16:40,860
I literally...
How have I made a mistake?
371
00:16:40,900 --> 00:16:42,460
She was with Simon for like 12 years.
372
00:16:42,500 --> 00:16:45,580
I just think you can't accept as
a fact that
373
00:16:45,620 --> 00:16:47,660
you don't go for nice men.
374
00:16:47,700 --> 00:16:49,380
I mean, where does that leave us?
375
00:16:49,420 --> 00:16:51,820
I just told you, it's not me.
376
00:16:51,860 --> 00:16:55,500
It's this punk.
377
00:16:55,540 --> 00:16:57,860
Hey,
what time's your screening next week?
378
00:16:57,900 --> 00:16:58,980
Eight o'clock.
379
00:16:59,020 --> 00:17:01,380
So, and on that,
do you think I should invite John?
380
00:17:01,420 --> 00:17:03,500
Yes! Of course you should invite him!
381
00:17:03,540 --> 00:17:04,780
Mate, you've got to...
382
00:17:04,820 --> 00:17:08,020
You are way too much this morning,
you've got to calm down.
383
00:17:08,060 --> 00:17:10,180
Bring it all right down, all that
384
00:17:10,220 --> 00:17:13,340
negativity that you're giving me.
385
00:17:13,380 --> 00:17:14,940
Can we get lights, please!
386
00:17:14,980 --> 00:17:17,460
Where is the duck?!
387
00:17:17,500 --> 00:17:20,180
The duck's dead! The dog ate him.
388
00:17:21,500 --> 00:17:22,780
Shit!
389
00:17:22,820 --> 00:17:24,860
Where is the duck?! Hi, Marcella.
390
00:17:24,900 --> 00:17:25,940
Oh, Sarah.
391
00:17:25,980 --> 00:17:27,220
I'm so sorry...
392
00:17:27,260 --> 00:17:28,700
Oh, no, it's fine.
393
00:17:28,740 --> 00:17:31,260
I just hate spiders so, so much.
394
00:17:31,300 --> 00:17:35,300
Yeah, that's just... I've was bitten in
Australia when I was 22 and I just...
395
00:17:35,540 --> 00:17:38,620
Ah, I could feel it on me! It felt big.
396
00:17:38,660 --> 00:17:39,940
Was it big?
397
00:17:39,980 --> 00:17:42,500
It was big.
398
00:17:42,540 --> 00:17:44,020
Yeah, it was pretty big.
399
00:17:44,060 --> 00:17:45,700
Well, thank you.
400
00:17:45,740 --> 00:17:48,540
It's like they're out for me.
401
00:17:48,580 --> 00:17:50,820
Who? Spiders.
402
00:17:50,860 --> 00:17:53,980
And I just don't get good vibes off
of beetles either if I'm honest.
403
00:17:54,020 --> 00:17:55,580
Sarah!
404
00:17:55,620 --> 00:17:59,620
Oh, anyway...
405
00:18:01,300 --> 00:18:04,260
I know there was no spider by the way.
406
00:18:04,300 --> 00:18:05,340
What?
407
00:18:05,380 --> 00:18:06,780
You made it up.
408
00:18:06,820 --> 00:18:09,220
Some kind of sickened joke.
409
00:18:09,260 --> 00:18:11,420
But there was no spider.
410
00:18:11,460 --> 00:18:13,460
OK. I want to make sure that we get
things right...
411
00:18:13,500 --> 00:18:14,620
There...
412
00:18:14,660 --> 00:18:16,020
There was a spider.
413
00:18:16,060 --> 00:18:17,380
You winked at me.
414
00:18:17,420 --> 00:18:18,740
Yes... Ah!
415
00:18:18,780 --> 00:18:22,260
So you admit that you winked at me?
416
00:18:22,300 --> 00:18:24,060
Yes!
417
00:18:24,100 --> 00:18:25,820
OK, I winked at you cos...
418
00:18:25,860 --> 00:18:27,580
I was flirting with you. You're...
419
00:18:27,620 --> 00:18:31,620
you're a very attractive man.
420
00:18:32,500 --> 00:18:33,820
Right?
421
00:18:33,860 --> 00:18:37,300
Right, yeah.
I've not considered that, yes.
422
00:18:37,340 --> 00:18:39,300
Well, um...
423
00:18:39,340 --> 00:18:41,420
HE SIGHS
424
00:18:41,460 --> 00:18:43,700
Look, I'm not 100% ruling you out
425
00:18:43,740 --> 00:18:46,380
but I think it's going to be a no
for me, babe.
426
00:18:46,420 --> 00:18:48,380
But...
427
00:18:48,420 --> 00:18:52,420
let's def catch a beer at the screening.
428
00:18:53,420 --> 00:18:54,500
Aw.
429
00:18:54,540 --> 00:18:58,060
Thank you. You're welcome.
430
00:18:58,100 --> 00:19:00,740
Fucking cunt.
431
00:19:02,340 --> 00:19:06,340
But you are more beautiful than all
the paddy fields in China.
432
00:19:06,820 --> 00:19:09,580
Will you be married to me?
433
00:19:09,620 --> 00:19:11,460
Forever?
434
00:19:11,500 --> 00:19:15,220
Yes.
435
00:19:26,420 --> 00:19:29,420
It was brilliant!
436
00:19:29,460 --> 00:19:31,380
Well done! Aw, thanks Mum...
437
00:19:31,420 --> 00:19:32,900
I thought it was a bit shit but...
438
00:19:32,940 --> 00:19:34,780
I'm joking, well done.
439
00:19:34,820 --> 00:19:36,300
Do you want a drink? Yes, please!
440
00:19:36,340 --> 00:19:38,340
Can I get a red wine, please?
441
00:19:38,380 --> 00:19:41,060
I'm going to the loo,
Mum, I'll be two secs.
442
00:19:41,100 --> 00:19:42,980
Oh, hey, Marcella.
443
00:19:43,020 --> 00:19:44,500
Hey! Hi.
444
00:19:44,540 --> 00:19:45,740
Yeah, you came! I was...
445
00:19:45,780 --> 00:19:48,500
I, uh...I was worried you weren't
going to come.
446
00:19:48,540 --> 00:19:50,420
It was great.
447
00:19:50,460 --> 00:19:51,580
Thank you.
448
00:19:51,620 --> 00:19:52,900
Erm...
449
00:19:52,940 --> 00:19:56,940
It's really nice you're here, uh...cos,
uh...well the other night when...
450
00:19:58,660 --> 00:20:00,780
Uh...oh, sorry, this is erm...
451
00:20:00,820 --> 00:20:02,780
Hey. Karen, uh...my friend.
452
00:20:02,820 --> 00:20:04,220
Oh...
453
00:20:04,260 --> 00:20:06,380
Marcella, Karen. Yeah... Hi.
454
00:20:06,420 --> 00:20:08,140
It was excellent. Oh, thank you.
455
00:20:08,180 --> 00:20:09,900
Thanks so much, thanks...
456
00:20:09,940 --> 00:20:11,820
Thanks for both of you for coming so
much.
457
00:20:11,860 --> 00:20:15,660
I actually was just on my way to the
bathroom so I'll be like...
458
00:20:15,700 --> 00:20:17,580
I'll be in the bathroom for a minute.
459
00:20:17,620 --> 00:20:19,100
And then I'll... We'll be at the bar.
460
00:20:19,140 --> 00:20:23,140
I'll see you at the bar,
I'll see you at the bar, cool.
461
00:20:23,780 --> 00:20:26,500
BILLY SNORTING
462
00:20:26,540 --> 00:20:29,620
Are you fucking joking?
463
00:20:29,660 --> 00:20:32,260
It's...yeah, um...
464
00:20:32,300 --> 00:20:33,740
Marce, it's no big deal.
465
00:20:33,780 --> 00:20:35,380
The film was really good by the way.
466
00:20:35,420 --> 00:20:36,740
Like, ten stars.
467
00:20:36,780 --> 00:20:38,060
Ten stars? Give me the coke.
468
00:20:38,100 --> 00:20:40,236
Look, I'm sensing a little bit
of hostility coming my way.
469
00:20:40,436 --> 00:20:41,860
So, I think, just dial it down.
470
00:20:41,900 --> 00:20:44,820
Great, give me the coke, Billy. OK, um,
I'm not...I'm not going to do that.
471
00:20:44,860 --> 00:20:47,300
Oh, you're not going to do that?
I'm not going to do that.
472
00:20:47,340 --> 00:20:49,428
You're not going to do that?
But you're going to walk out.
473
00:20:49,628 --> 00:20:51,020
Is that what you think?
You are...
474
00:20:51,060 --> 00:20:54,420
That's what you're going to... Yeah...
Give me the coke! Give me the coke!
475
00:20:54,460 --> 00:20:57,500
Get off me!
You're not going out there with that!
476
00:20:57,540 --> 00:21:01,540
Give me the fucking... Ow! Marce!
Fucking hell! You're not going out there!
477
00:21:02,380 --> 00:21:04,260
Please stop! OW!
478
00:21:04,300 --> 00:21:07,900
Calm down! You're being aggressive!
Give me the fucking coke!
479
00:21:07,940 --> 00:21:11,940
Fine!
480
00:21:16,660 --> 00:21:19,540
What's wrong? Where's my mum? She's
over there talking to the director.
481
00:21:19,580 --> 00:21:21,340
Billy was just taking coke in the
toilet.
482
00:21:21,380 --> 00:21:23,260
What? No, he wouldn't...
483
00:21:23,300 --> 00:21:27,300
What do you call that then?
484
00:21:27,860 --> 00:21:29,820
The director seems very nice.
485
00:21:29,860 --> 00:21:32,580
He has three Alsatians,
did you know that?
486
00:21:32,620 --> 00:21:35,460
Right. And he doesn't own a washing
machine.
487
00:21:35,500 --> 00:21:37,300
Really? Dirty bastard.
488
00:21:37,340 --> 00:21:40,100
Imagine having three Alsatians and
no washing machine.
489
00:21:40,140 --> 00:21:42,900
Where's William?
Uh, Billy had to...he had to go.
490
00:21:42,940 --> 00:21:46,180
He had to shoot off.
I better be going too.
491
00:21:46,220 --> 00:21:50,220
Well done again!
492
00:21:53,580 --> 00:21:55,140
Don't let it ruin your night.
493
00:21:55,180 --> 00:21:56,860
OK? You can deal with it tomorrow.
494
00:21:56,900 --> 00:21:59,060
Fuck's sake...
He'll be fine, Lucy's with him.
495
00:21:59,100 --> 00:22:01,860
You were brilliant, mate, really good!
496
00:22:01,900 --> 00:22:05,900
Come on, let's get you a drink.
497
00:22:09,820 --> 00:22:13,820
No, it's like a worm but with feet.
498
00:22:14,660 --> 00:22:16,700
OK, cool, where do you stand on tapas?
499
00:22:16,740 --> 00:22:20,740
What? Thought maybe you and I could
"tap ass" together later.
500
00:22:22,580 --> 00:22:26,580
Yes, I would, that sounds nice,
I would love to tap ass, very hungry.
501
00:22:26,980 --> 00:22:30,980
Starving. OK, I'll get my coat.
502
00:22:31,380 --> 00:22:34,140
You are not going to tap ass with
this guy.
503
00:22:34,180 --> 00:22:35,900
Yes,
I am going to tap ass with this guy!
504
00:22:35,940 --> 00:22:39,820
I'm going to tap ass with that fucking
goblin-sold, hat-wearing fuck head.
505
00:22:39,860 --> 00:22:43,860
It's been too long!
506
00:22:44,820 --> 00:22:47,300
Maybe I'll break MY arm!
507
00:22:47,340 --> 00:22:51,340
Tap ass is very dangerous in Spain,
except they were bull-fighting.
508
00:22:53,860 --> 00:22:55,180
A cowboy...
509
00:22:58,855 --> 00:23:00,776
What are you doing? Look, I-I-I
don't want to sound insecure because
510
00:23:00,777 --> 00:23:02,137
you know I'm not.
511
00:23:02,177 --> 00:23:05,417
But I-I-I'm starting to think that
you might not be very attracted to me.
512
00:23:05,457 --> 00:23:09,457
Hmm...
513
00:23:15,537 --> 00:23:17,417
Good girls
514
00:23:17,457 --> 00:23:20,457
Good girls
515
00:23:20,497 --> 00:23:24,497
Good girls never kiss goodnight on
the first date
516
00:23:24,737 --> 00:23:27,417
No, not the good girls
517
00:23:27,457 --> 00:23:31,457
Good girls treat the fellas nice
and wait
518
00:23:31,617 --> 00:23:33,777
Yeah the good girls...
519
00:23:33,827 --> 00:23:38,377
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.