All language subtitles for GameFace s01e04 Spider.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,150 What's going on? 2 00:00:01,200 --> 00:00:04,000 Billy's getting out of rehab. What's your new name, then? 3 00:00:04,040 --> 00:00:08,700 William. It's the same as Billy, but it's the more adult version. 4 00:00:08,750 --> 00:00:13,500 Look at me. Look in my...eyes! 5 00:00:13,540 --> 00:00:14,980 I got the part! 6 00:00:15,020 --> 00:00:17,860 I'm so happy! I really needed this today, it was such a horrible... 7 00:00:17,900 --> 00:00:21,900 Sorry. 8 00:00:27,780 --> 00:00:29,100 We will have to hurry. 9 00:00:29,140 --> 00:00:31,260 The weather will be on us like a dark cat. 10 00:00:31,300 --> 00:00:34,580 How will we tell Sir John this is all that's left of his family farm? 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,100 The fire! 12 00:00:36,140 --> 00:00:37,140 It came! 13 00:00:40,100 --> 00:00:41,420 The fire... 14 00:00:41,460 --> 00:00:42,780 it came and it took... 15 00:00:42,820 --> 00:00:44,820 Cut! Sorry! 16 00:00:44,860 --> 00:00:46,260 Sorry about that. 17 00:00:46,300 --> 00:00:47,940 No, I'm fine now. I just... 18 00:00:47,980 --> 00:00:50,020 Totally fine. God, I'm sorry, Marcella. 19 00:00:50,060 --> 00:00:51,500 OK. That's fine, it's just I'm.. 20 00:00:51,540 --> 00:00:53,820 I'm pulling a cart, you know? 21 00:00:53,860 --> 00:00:57,140 Uh, maybe have a sip of water? Uh, no. No. 22 00:00:57,180 --> 00:00:59,100 I think my character is a 23 00:00:59,140 --> 00:01:01,060 dry type of person, so... 24 00:01:01,100 --> 00:01:05,100 OK, reset everyone. We're going to go again. 25 00:01:06,380 --> 00:01:07,820 We will have to hurry. 26 00:01:07,860 --> 00:01:10,540 The weather will be on us like a dark cat. 27 00:01:10,580 --> 00:01:14,580 How will we tell Sir John this is all that's left of his family farm? 28 00:01:14,900 --> 00:01:17,900 The fire, it came... 29 00:01:17,940 --> 00:01:19,220 and took it took everything. 30 00:01:19,260 --> 00:01:21,140 Sorry. Oh, my God. Cut! 31 00:01:21,180 --> 00:01:22,980 So, so sorry. Uh... 32 00:01:23,020 --> 00:01:25,700 Maybe it's fine. Maybe a tiny sip of water though just cos it's a... 33 00:01:25,740 --> 00:01:28,100 it's a proper full cart, you know. It's supposed to be... 34 00:01:28,140 --> 00:01:30,620 It ought to be pulled by a horse. 35 00:01:32,100 --> 00:01:34,060 It's fine, though. It's fine. 36 00:01:34,100 --> 00:01:37,340 I'm just having a great time to... Just happy to be here. 37 00:01:37,380 --> 00:01:41,380 So is this guy. 38 00:01:49,580 --> 00:01:51,300 So, Marcella. 39 00:01:51,340 --> 00:01:53,660 So good to see you in high spirit. 40 00:01:53,700 --> 00:01:56,860 Yeah, it's just...it's really sweet just to be working on an actual film 41 00:01:56,900 --> 00:01:58,980 set. You know, I still can't believe I got the part. 42 00:01:59,020 --> 00:02:01,540 Like, 23 people auditioned for it. 43 00:02:01,580 --> 00:02:03,820 And it's nice to actually get a part. 44 00:02:03,860 --> 00:02:05,660 So, you know, I'm not deluded. 45 00:02:05,700 --> 00:02:08,700 I am an actor. And John, my driving instructor, 46 00:02:08,740 --> 00:02:11,460 thinks that I am ready to take my test soon, 47 00:02:11,500 --> 00:02:14,260 so it's just been a really lucky few days. 48 00:02:14,300 --> 00:02:18,300 Yep, well... Just a little word about the acting role. OK. 49 00:02:20,820 --> 00:02:24,140 Well done. 50 00:02:24,180 --> 00:02:26,780 OK... 51 00:02:26,820 --> 00:02:28,900 I've had better responses to a compliment. 52 00:02:28,940 --> 00:02:30,660 Oh, OK. When you said "a word," 53 00:02:30,700 --> 00:02:33,380 I was like, "a word", you know, like... 54 00:02:33,420 --> 00:02:35,980 I thought the compliment was just you lubing me up before you... 55 00:02:36,020 --> 00:02:37,180 Lubing you? 56 00:02:37,220 --> 00:02:40,220 Yeah, sorry, forget... What I meant was thank you. 57 00:02:40,260 --> 00:02:41,540 But "lubing you"? 58 00:02:41,580 --> 00:02:43,020 It's a turn of phrase. 59 00:02:43,060 --> 00:02:46,700 You know, lubing me up with a compliment before... 60 00:02:46,740 --> 00:02:48,140 bumming me with criticism. 61 00:02:48,180 --> 00:02:49,580 Bumming you?! With criticism! 62 00:02:49,620 --> 00:02:53,620 Like, it's a horrible metaphor, I shouldn't have... 63 00:02:53,780 --> 00:02:56,980 I don't think you're trying to bum me. OK, OK. 64 00:02:57,020 --> 00:02:59,580 Um, well, the compliment still stands. 65 00:02:59,620 --> 00:03:02,220 And I don't think you've had a lucky week, Marcella. 66 00:03:02,260 --> 00:03:05,300 I think you're reaping the rewards of perseverance. 67 00:03:05,340 --> 00:03:07,460 When was the last time you persevered. 68 00:03:07,500 --> 00:03:08,740 I mean, really persevered? 69 00:03:08,780 --> 00:03:12,780 Held on for something that you wanted? 70 00:03:18,420 --> 00:03:19,780 What's that? 71 00:03:19,820 --> 00:03:22,260 Wasn't the exhaust, was it? 72 00:03:22,300 --> 00:03:24,340 Was that your stomach? 73 00:03:24,380 --> 00:03:27,580 Oh, God. I'm in a little trouble here, Luce. 74 00:03:27,620 --> 00:03:31,620 Don't you dare shit in the car! 75 00:03:33,340 --> 00:03:36,420 Oh, God, why am I sweating so much? I mean, what is that? 76 00:03:36,460 --> 00:03:38,940 Is that the shit that's trying to get out of my face? 77 00:03:38,980 --> 00:03:40,740 Squeeze, squeeze, squeeze. 78 00:03:40,780 --> 00:03:44,780 Don't shit in my car! 79 00:03:45,260 --> 00:03:48,340 Fuck! 80 00:03:48,380 --> 00:03:52,380 Get out, get out, get out! Go! 81 00:03:54,700 --> 00:03:58,700 Afternoon. 82 00:04:03,820 --> 00:04:07,820 Please! 83 00:04:10,020 --> 00:04:12,220 Yeah, I'm busting. 84 00:04:12,260 --> 00:04:15,700 I'm in real trouble here. Like...bad. 85 00:04:15,740 --> 00:04:18,460 I'm fucking going to kill you. 86 00:04:18,500 --> 00:04:19,780 I've got L30. 87 00:04:19,820 --> 00:04:21,900 That is all yours! Do you hear that? 88 00:04:21,940 --> 00:04:25,100 You are a bad person! I can hear you! 89 00:04:25,140 --> 00:04:26,580 Don't you dare. 90 00:04:26,620 --> 00:04:28,180 Don't you put that on Instagram, mate! 91 00:04:28,220 --> 00:04:29,860 Oh, it's funny, is it? Never had to shit?! 92 00:04:29,900 --> 00:04:31,700 That horrible lady is gone. 93 00:04:31,740 --> 00:04:33,500 It's just me now. 94 00:04:33,540 --> 00:04:37,460 Hello? I'm an old lady now. 95 00:04:37,500 --> 00:04:39,660 A little old lady. 96 00:04:39,700 --> 00:04:43,580 Please. 97 00:04:51,820 --> 00:04:55,820 Begone. 98 00:05:05,860 --> 00:05:09,780 It's more than a feeling More than a feeling 99 00:05:09,820 --> 00:05:13,820 When I hear Marianne walk away. 100 00:05:22,081 --> 00:05:24,754 That was a disgusting story. 101 00:05:24,755 --> 00:05:28,755 I think that was probably the most focused I've been in my entire life. 102 00:05:36,777 --> 00:05:39,057 A duke, no less. That's great news. 103 00:05:39,097 --> 00:05:42,177 I'm delighted for you, pet. Delighted! 104 00:05:42,217 --> 00:05:45,897 I have a bit of news myself. 105 00:05:45,937 --> 00:05:48,497 Orlando has come out. 106 00:05:48,537 --> 00:05:49,977 Of where? 107 00:05:50,017 --> 00:05:51,977 The closet! 108 00:05:52,017 --> 00:05:53,017 Mum, Orlando's a cat. 109 00:05:53,057 --> 00:05:56,297 Cats can't...cats can't come out. 110 00:05:56,337 --> 00:05:58,137 Orlando doesn't talk to you, does he, Mum? 111 00:05:58,177 --> 00:05:59,817 Well, of course he doesn't. 112 00:05:59,857 --> 00:06:01,737 But he wanted me to know all right. 113 00:06:03,777 --> 00:06:05,097 You are winding me up. 114 00:06:05,137 --> 00:06:06,617 Listen. 115 00:06:06,657 --> 00:06:09,337 I walked into the kitchen to make a cup of tea at three in the morning. 116 00:06:09,377 --> 00:06:12,577 And himself and Timmy, you know, the raggedy black-and-white fella. 117 00:06:12,617 --> 00:06:15,737 They were going at it hell for leather beside the washing machine. 118 00:06:15,777 --> 00:06:17,897 At first I thought they were fighting. 119 00:06:17,937 --> 00:06:20,177 And then I got closer. Jesus! 120 00:06:20,217 --> 00:06:22,457 They were clean mad for each other. 121 00:06:22,497 --> 00:06:24,657 It was pure Horseback Mountain. 122 00:06:24,697 --> 00:06:26,457 Brokeback Mountain. 123 00:06:26,497 --> 00:06:28,217 Yeah, that image is so odd, I... 124 00:06:28,257 --> 00:06:29,537 I don't even know what to say. 125 00:06:29,577 --> 00:06:31,337 Just be pleased for him. 126 00:06:31,377 --> 00:06:34,097 He's having a good week, too. 127 00:06:34,137 --> 00:06:35,897 Anyways, I need to go back to set. 128 00:06:35,937 --> 00:06:39,937 Just, before you go, I don't suppose you happened to see Billy... 129 00:06:40,337 --> 00:06:42,417 William last night, did you? 130 00:06:42,457 --> 00:06:44,257 Oh, for fuck's sake. He didn't come home? 131 00:06:44,297 --> 00:06:46,657 Oh, now don't get overexcited. He's a grown man. 132 00:06:46,697 --> 00:06:48,137 And he was with Simon, so... 133 00:06:48,177 --> 00:06:49,617 Oh, come off it, mum. 134 00:06:49,657 --> 00:06:51,417 Well, I'm sorry I asked now. 135 00:06:51,457 --> 00:06:53,577 Look, don't you worry about it. 136 00:06:53,617 --> 00:06:55,577 You just get off. 137 00:06:59,737 --> 00:07:01,577 Hello, Simon, pet! 138 00:07:01,617 --> 00:07:04,337 It's Moira! Thanks for calling me back. 139 00:07:04,377 --> 00:07:07,137 Oh, no worries. Is everything OK? Marcella all right? 140 00:07:07,177 --> 00:07:09,417 Oh, Marce is fine! 141 00:07:09,457 --> 00:07:12,257 She's got an acting job, no less. 142 00:07:12,297 --> 00:07:14,337 Really? Oh, that's great. 143 00:07:14,377 --> 00:07:16,177 And I was... 144 00:07:16,217 --> 00:07:18,737 I was just wondering, erm, 145 00:07:18,777 --> 00:07:22,777 if you happened to see Billy... uh, William at all, 146 00:07:22,937 --> 00:07:26,177 only his phone is off and I seem to remember that he mentioned he was 147 00:07:26,217 --> 00:07:29,537 meeting you last night. 148 00:07:29,577 --> 00:07:32,137 Yeah. I mean... 149 00:07:32,177 --> 00:07:33,777 Yeah, that's right. 150 00:07:33,817 --> 00:07:35,817 We, I mean... 151 00:07:35,857 --> 00:07:37,177 Oh, Simon! 152 00:07:37,217 --> 00:07:38,377 Sorry, Moira. Yeah, OK. 153 00:07:38,417 --> 00:07:41,417 I'll make some calls. I'll try and find him. 154 00:07:41,457 --> 00:07:43,937 Thanks, Simon. No worries. 155 00:07:43,977 --> 00:07:47,977 So, Marcella's got an acting job? Oh, yes, she does, yep. 156 00:07:48,017 --> 00:07:49,697 And it's the real McCoy. 157 00:07:49,737 --> 00:07:52,657 She's running around holding ducks and everything. 158 00:07:52,697 --> 00:07:55,657 Ducks? She turned up the other day covered in shite. 159 00:07:55,697 --> 00:07:57,057 It's method stuff. 160 00:07:57,097 --> 00:08:00,817 Like Daniel Day. He would hold his own ducks. 161 00:08:00,857 --> 00:08:03,297 The real actors hold the animals. 162 00:08:03,337 --> 00:08:06,017 Yeah, great. Right, well, I'll let you go, pet. 163 00:08:06,057 --> 00:08:08,297 And do let me go if you hear from Billy, right? 164 00:08:08,337 --> 00:08:10,497 All right. Bye, Moira. Bye. 165 00:08:10,537 --> 00:08:12,217 Ah, William. 166 00:08:12,257 --> 00:08:14,217 I...I didn't hold the duck. 167 00:08:14,257 --> 00:08:17,217 The lead actress holds the duck. I pull a cart. 168 00:08:17,257 --> 00:08:20,457 The duck just shat on me. 169 00:08:20,497 --> 00:08:22,897 Oh. 170 00:08:31,777 --> 00:08:35,217 Ah, this is great. So, gentlemen, we're going to go for a wide.. 171 00:08:35,257 --> 00:08:37,257 we're running a little 172 00:08:37,297 --> 00:08:40,337 behind on time, so just stay with me, OK? Thanks, guys. 173 00:08:40,377 --> 00:08:42,137 These fucking hiccups! 174 00:08:42,177 --> 00:08:43,897 Every single day! 175 00:08:43,937 --> 00:08:45,577 Hiccups! What are we going to do? 176 00:08:45,617 --> 00:08:46,977 I mean, can we go with the hiccups? 177 00:08:47,017 --> 00:08:48,697 No, of course we can't go with the hiccups! 178 00:08:48,737 --> 00:08:50,737 She's ruining everything! I can't cure hiccups. 179 00:08:50,777 --> 00:08:54,017 I understand you can't cure it, but I need some kind of support. 180 00:08:54,057 --> 00:08:57,177 Sarah, you've got a massive spider in your cleavage! 181 00:08:57,217 --> 00:08:58,577 What?! No! No! 182 00:08:58,617 --> 00:09:02,377 Help! Help! Get it off me! Get it off me! Help! Oh! Oh, God! No! Help! 183 00:09:02,417 --> 00:09:05,417 Get it off! Help! Help me! Get it out! 184 00:09:05,457 --> 00:09:08,377 It's gone! It's gone, it's gone, it's gone. What?! It's gone. 185 00:09:08,417 --> 00:09:10,137 It must be inside me! No, no! 186 00:09:10,177 --> 00:09:13,417 Oh, my God, it's inside me! It's inside! I can feel it. 187 00:09:13,457 --> 00:09:15,057 I can feel it in my vagina! 188 00:09:15,097 --> 00:09:17,137 No! Oh, I can feel it in my vagina! 189 00:09:17,177 --> 00:09:19,057 No! I can feel it in my vagina! 190 00:09:19,097 --> 00:09:23,097 I'm going to die! 191 00:09:23,857 --> 00:09:26,417 What's wrong with her vagina? Sarah. Sarah? 192 00:09:26,457 --> 00:09:28,337 Sarah, there's no spider. 193 00:09:28,377 --> 00:09:31,897 Come on, Sarah. Come on, Sarah. 194 00:09:31,937 --> 00:09:34,497 A spider sort of got... Legs. Legs. 195 00:09:34,537 --> 00:09:36,777 Legs. The legs. 196 00:09:36,817 --> 00:09:39,037 It's gone. It's gone now, anyway. 197 00:09:43,555 --> 00:09:45,355 You're fine. 198 00:09:45,395 --> 00:09:46,875 No-one's in. 199 00:09:46,915 --> 00:09:49,115 Oh, thank God. 200 00:09:50,715 --> 00:09:53,875 Fuck me, it's four o'clock. 201 00:09:53,915 --> 00:09:55,995 I missed you. 202 00:09:56,035 --> 00:09:57,875 Why do you think... 203 00:09:57,915 --> 00:09:59,995 we never made a go of things? 204 00:10:00,035 --> 00:10:04,035 Luce, I'm in recovery at the moment, I can't commit to anyone. 205 00:10:04,275 --> 00:10:06,595 You know, my sobriety has got to be the most... I know. 206 00:10:06,635 --> 00:10:10,115 No, I don't even want that, I just... 207 00:10:10,155 --> 00:10:12,315 I don't want this, and I hate lying to Marce, so... 208 00:10:14,595 --> 00:10:16,195 It's Marce. 209 00:10:16,235 --> 00:10:18,155 Oh, no! What are we going to do?! 210 00:10:19,395 --> 00:10:20,715 Hey, Marce. 211 00:10:20,755 --> 00:10:21,955 Hey Luce, you in? 212 00:10:21,995 --> 00:10:24,155 Yeah. Yeah, w-w-why, where are you? 213 00:10:24,195 --> 00:10:27,155 Well, filming finished early cos I gave someone a breakdown. 214 00:10:27,195 --> 00:10:29,035 I'm in the supermarket, do you want anything? 215 00:10:29,075 --> 00:10:30,955 No, no, no, I'm fine, mate. 216 00:10:30,995 --> 00:10:32,355 I'm going out in a bit, so... 217 00:10:32,395 --> 00:10:33,475 Is Car in? 218 00:10:33,515 --> 00:10:35,115 No, s-she's not back yet. 219 00:10:35,155 --> 00:10:37,035 OK, all right, speak to you later. 220 00:10:37,075 --> 00:10:39,515 Bye. Bye-bye. 221 00:10:43,635 --> 00:10:45,275 I can't... 222 00:10:45,315 --> 00:10:46,595 bear it. 223 00:10:46,635 --> 00:10:47,875 I cannot... 224 00:10:47,915 --> 00:10:49,795 bear it! I mean what are you doing? 225 00:10:53,475 --> 00:10:55,435 Well, those eggs are broken. 226 00:10:55,475 --> 00:10:56,515 What are you doing here? 227 00:10:56,555 --> 00:10:57,995 Why didn't you take a basket? 228 00:10:58,035 --> 00:11:01,115 I mean, I can sort of understand the taking a risk w-with some bread 229 00:11:01,155 --> 00:11:02,155 o-or maybe some tins... 230 00:11:02,195 --> 00:11:05,115 What can I say, John, I like to live dangerously. 231 00:11:05,155 --> 00:11:06,875 What's in your bas...oh! 232 00:11:06,915 --> 00:11:08,556 Uh... Very fancy! No erm...yeah, it's, 233 00:11:08,756 --> 00:11:10,915 well, it's my date that I remember told you about. 234 00:11:12,075 --> 00:11:13,635 "Date." What? 235 00:11:13,675 --> 00:11:15,475 Just hate that phrase, "date." 236 00:11:15,515 --> 00:11:17,115 So American. "Date." 237 00:11:17,155 --> 00:11:19,195 OK, what would you call 238 00:11:19,235 --> 00:11:22,675 meeting up w-with a woman that you're interested in romantically 239 00:11:22,715 --> 00:11:24,435 at an agreed time and place? 240 00:11:24,475 --> 00:11:26,355 Boring. 241 00:11:26,395 --> 00:11:28,355 It wasn't boring. Oh! 242 00:11:28,395 --> 00:11:29,835 Went very well... 243 00:11:29,875 --> 00:11:33,515 Well, good for you. Nice. S-She's actually, she's coming over for dinner tonight so... 244 00:11:33,555 --> 00:11:35,515 Oh, cool. 245 00:11:38,675 --> 00:11:41,395 Oh, it's Karen, my date. 246 00:11:41,435 --> 00:11:43,835 She's cancelled, she's... 247 00:11:43,875 --> 00:11:45,155 She's broken her arm. 248 00:11:45,195 --> 00:11:47,075 Wow! 249 00:11:47,115 --> 00:11:48,475 Broken her arm? 250 00:11:48,515 --> 00:11:49,955 Sounds like bullshit, mate. 251 00:11:49,995 --> 00:11:52,595 Do you think? Yes. 252 00:11:55,715 --> 00:11:59,195 I mean...it might not be bullshit, 253 00:11:59,235 --> 00:12:00,475 she might have broken her arm. 254 00:12:00,515 --> 00:12:01,995 I don't know her, got weak arms? 255 00:12:02,035 --> 00:12:04,995 She's got lovely arms. All right, OK, maybe she has then. 256 00:12:05,035 --> 00:12:07,035 Yeah. OK, yeah. 257 00:12:07,075 --> 00:12:08,835 I guess. Right? Yeah. 258 00:12:08,875 --> 00:12:12,875 Right, well, erm...I better go and put this stuff back. 259 00:12:15,795 --> 00:12:17,995 Oh, see you back... 260 00:12:18,035 --> 00:12:20,155 Hey! 261 00:12:20,195 --> 00:12:24,195 Why don't we go for a drink? 262 00:12:25,115 --> 00:12:26,995 What, now? Yeah, fuck it! 263 00:12:27,035 --> 00:12:29,635 It's not like you got a date. 264 00:12:29,675 --> 00:12:31,915 OK, yeah. Yeah? 265 00:12:31,955 --> 00:12:33,195 Fuck it! 266 00:12:34,275 --> 00:12:36,395 Marcella, there is something deeply wrong with you. 267 00:12:36,435 --> 00:12:40,435 Just dump that. 268 00:12:43,235 --> 00:12:46,955 What were you trying to do? I was trying to scare her to get rid of the hiccups. 269 00:12:46,995 --> 00:12:49,955 Poor girl, no, I-I actually, I knew a guy like that once, 270 00:12:49,995 --> 00:12:52,555 when I was a broker. He used to cry when he saw mice. 271 00:12:52,595 --> 00:12:53,995 You were a broker? Yeah. 272 00:12:54,035 --> 00:12:55,675 Like "buy, buy, sell, sell"? 273 00:12:55,715 --> 00:12:57,115 Yeah, yeah, e-exactly like that. 274 00:12:57,155 --> 00:13:00,235 What happened? No, I was...I was really shit, 275 00:13:00,275 --> 00:13:02,115 something I kind of fell into and erm... 276 00:13:02,155 --> 00:13:04,435 took me a while to realise that I hated it. 277 00:13:04,475 --> 00:13:06,275 So you became a driving instructor? 278 00:13:06,315 --> 00:13:08,384 Yeah, that'd be why... Well, that's one of the things... 279 00:13:08,584 --> 00:13:10,315 Well, actually I-I bought the driving school. 280 00:13:10,435 --> 00:13:12,595 What do you mean, what do you mean o-one of the things? 281 00:13:12,635 --> 00:13:15,275 I own a bowling alley. 282 00:13:15,315 --> 00:13:16,715 No, you don't. 283 00:13:16,755 --> 00:13:17,795 I-I own a bowling alley. 284 00:13:17,835 --> 00:13:19,835 You don't own a bowling alley! 285 00:13:19,875 --> 00:13:21,435 I do. What's so funny? 286 00:13:21,475 --> 00:13:23,715 Do you do shifts at the bowling alley? 287 00:13:23,755 --> 00:13:25,915 If we were really busy working, yeah, I'd lend a hand. 288 00:13:25,955 --> 00:13:29,595 Do you like bowling? No, hate it. I fucking hate it! 289 00:13:29,635 --> 00:13:32,995 Do you like teaching people to drive? 290 00:13:33,035 --> 00:13:34,395 Well... 291 00:13:34,435 --> 00:13:37,315 well, that kind of depends on the people. 292 00:13:37,355 --> 00:13:38,755 Good answer. 293 00:13:38,795 --> 00:13:39,915 Erm... 294 00:13:39,955 --> 00:13:41,795 Another one? Yes, please! 295 00:13:43,915 --> 00:13:47,395 Bring your sweet loving'... Bring your sweet loving'... 296 00:13:56,000 --> 00:13:57,143 Yeah. Merlot? 297 00:13:57,144 --> 00:13:59,864 Is it? No, it's... No, we're not animals. Ah! 298 00:13:59,904 --> 00:14:01,424 Yeah... Yeah... 299 00:14:01,464 --> 00:14:03,424 This is a smoker's corner. 300 00:14:03,464 --> 00:14:04,624 Do you smoke? 301 00:14:04,664 --> 00:14:05,824 No. 302 00:14:05,864 --> 00:14:07,744 Oh? 303 00:14:07,784 --> 00:14:10,184 Sometimes. Do you smoke? 304 00:14:10,224 --> 00:14:12,784 Smoked for the first time when I was 16. 305 00:14:12,824 --> 00:14:14,824 I rang my dad...and I cried. 306 00:14:16,304 --> 00:14:18,544 It's not my lucky, it's not lucky... 307 00:14:18,584 --> 00:14:21,544 but it is sort of my lucky pineapple. 308 00:14:21,584 --> 00:14:23,784 Come on, this should be easy. Um... 309 00:14:23,824 --> 00:14:25,824 Come on! Yep, OK. 310 00:14:27,344 --> 00:14:29,224 This is the bit, this is the bit. I'm wanted... 311 00:14:29,264 --> 00:14:31,584 Want... No, this is the wrong bit! 312 00:14:31,624 --> 00:14:32,664 Dead or... 313 00:14:36,504 --> 00:14:37,784 Wanted... 314 00:14:37,824 --> 00:14:39,384 Where is...there was another wanted! 315 00:14:39,424 --> 00:14:40,824 I'm wanted... 316 00:14:42,233 --> 00:14:44,193 I think you've broke my trombone. 317 00:14:44,233 --> 00:14:45,873 I think you're giving me a tromboner. 318 00:14:45,913 --> 00:14:47,153 No? 319 00:14:47,193 --> 00:14:48,553 I-I...listen to me. 320 00:14:48,593 --> 00:14:50,873 I'm really glad that I... 321 00:14:50,913 --> 00:14:52,473 saw you at the supermarket. 322 00:14:52,513 --> 00:14:54,193 No, you're not. 323 00:14:54,233 --> 00:14:56,433 I've ruined your evening, I made you play the trombone. 324 00:14:56,473 --> 00:14:59,193 No, I never played the trombone before so now I can... 325 00:14:59,233 --> 00:15:00,313 You know, I can... 326 00:15:03,153 --> 00:15:07,153 You've got a way to keep me on your side... 327 00:15:07,233 --> 00:15:08,993 I haven't erm... 328 00:15:09,033 --> 00:15:11,193 I haven't been with anyone since... 329 00:15:11,233 --> 00:15:12,993 You know...since Simon. 330 00:15:13,033 --> 00:15:14,793 What? 331 00:15:14,833 --> 00:15:16,913 I haven't... 332 00:15:16,953 --> 00:15:19,353 with a different... 333 00:15:19,393 --> 00:15:20,673 So you're... 334 00:15:20,713 --> 00:15:22,753 We should have some more booze and Bon Jovi. 335 00:15:22,793 --> 00:15:25,473 Let's have some more booze, and more Bon Jovi. 336 00:15:25,513 --> 00:15:26,833 Um... 337 00:15:26,873 --> 00:15:30,833 Yeah. 338 00:15:32,233 --> 00:15:35,593 Wanted... Wanted! 339 00:15:37,788 --> 00:15:38,199 Oh, God... What happened? 340 00:15:38,200 --> 00:15:41,240 You come home from the supermarket then you rocked up here pissed at 1am. 341 00:15:41,280 --> 00:15:42,640 I met John when I was out. 342 00:15:42,680 --> 00:15:44,840 Who's John? My driving instructor. 343 00:15:44,880 --> 00:15:46,000 Oh, yes! 344 00:15:46,040 --> 00:15:47,720 I thought there was something there. 345 00:15:47,760 --> 00:15:49,640 He's fit. No, it's not like... 346 00:15:49,680 --> 00:15:51,320 I mean, he is cute but... 347 00:15:52,300 --> 00:15:53,883 But what? I don't have that feeling of 348 00:15:54,083 --> 00:15:56,180 impending doom I get when I know I like someone. 349 00:15:56,220 --> 00:15:57,660 You know, he's handsome, 350 00:15:57,700 --> 00:15:59,460 and he is very nice. 351 00:15:59,500 --> 00:16:00,700 But we all know... 352 00:16:00,740 --> 00:16:03,020 The Governor don't do nice! 353 00:16:03,060 --> 00:16:04,460 Is your vagina Proud Mary? 354 00:16:04,500 --> 00:16:06,540 Oh, her vagina is not proud. Oi! 355 00:16:06,580 --> 00:16:08,180 Your vagina is an old baked bean tin - 356 00:16:08,220 --> 00:16:09,340 rusty. 357 00:16:09,380 --> 00:16:12,740 Your vagina is the MySpace of vaginas - 358 00:16:12,780 --> 00:16:15,980 obsolete. Your vagina is a f... 359 00:16:16,020 --> 00:16:17,780 Shit! 360 00:16:17,820 --> 00:16:20,460 I can't. I'm out, I'm too hung over. 361 00:16:20,500 --> 00:16:22,140 So nothing happened at all? 362 00:16:22,180 --> 00:16:23,740 No... Well, no. 363 00:16:23,780 --> 00:16:25,340 You should have just shagged him! 364 00:16:25,380 --> 00:16:27,220 Get it done with for fuck's sake! 365 00:16:27,260 --> 00:16:29,380 Well, what's wrong with you? Nothing, it's just... 366 00:16:29,420 --> 00:16:31,260 I mean we're in our 30s 367 00:16:31,300 --> 00:16:34,180 and we're still talking about boys like we're teenagers. 368 00:16:34,220 --> 00:16:35,820 Still making the same mistakes. 369 00:16:35,860 --> 00:16:38,660 What? I didn't even do anything! Even the boobs didn't get a run out! 370 00:16:38,700 --> 00:16:40,860 I literally... How have I made a mistake? 371 00:16:40,900 --> 00:16:42,460 She was with Simon for like 12 years. 372 00:16:42,500 --> 00:16:45,580 I just think you can't accept as a fact that 373 00:16:45,620 --> 00:16:47,660 you don't go for nice men. 374 00:16:47,700 --> 00:16:49,380 I mean, where does that leave us? 375 00:16:49,420 --> 00:16:51,820 I just told you, it's not me. 376 00:16:51,860 --> 00:16:55,500 It's this punk. 377 00:16:55,540 --> 00:16:57,860 Hey, what time's your screening next week? 378 00:16:57,900 --> 00:16:58,980 Eight o'clock. 379 00:16:59,020 --> 00:17:01,380 So, and on that, do you think I should invite John? 380 00:17:01,420 --> 00:17:03,500 Yes! Of course you should invite him! 381 00:17:03,540 --> 00:17:04,780 Mate, you've got to... 382 00:17:04,820 --> 00:17:08,020 You are way too much this morning, you've got to calm down. 383 00:17:08,060 --> 00:17:10,180 Bring it all right down, all that 384 00:17:10,220 --> 00:17:13,340 negativity that you're giving me. 385 00:17:13,380 --> 00:17:14,940 Can we get lights, please! 386 00:17:14,980 --> 00:17:17,460 Where is the duck?! 387 00:17:17,500 --> 00:17:20,180 The duck's dead! The dog ate him. 388 00:17:21,500 --> 00:17:22,780 Shit! 389 00:17:22,820 --> 00:17:24,860 Where is the duck?! Hi, Marcella. 390 00:17:24,900 --> 00:17:25,940 Oh, Sarah. 391 00:17:25,980 --> 00:17:27,220 I'm so sorry... 392 00:17:27,260 --> 00:17:28,700 Oh, no, it's fine. 393 00:17:28,740 --> 00:17:31,260 I just hate spiders so, so much. 394 00:17:31,300 --> 00:17:35,300 Yeah, that's just... I've was bitten in Australia when I was 22 and I just... 395 00:17:35,540 --> 00:17:38,620 Ah, I could feel it on me! It felt big. 396 00:17:38,660 --> 00:17:39,940 Was it big? 397 00:17:39,980 --> 00:17:42,500 It was big. 398 00:17:42,540 --> 00:17:44,020 Yeah, it was pretty big. 399 00:17:44,060 --> 00:17:45,700 Well, thank you. 400 00:17:45,740 --> 00:17:48,540 It's like they're out for me. 401 00:17:48,580 --> 00:17:50,820 Who? Spiders. 402 00:17:50,860 --> 00:17:53,980 And I just don't get good vibes off of beetles either if I'm honest. 403 00:17:54,020 --> 00:17:55,580 Sarah! 404 00:17:55,620 --> 00:17:59,620 Oh, anyway... 405 00:18:01,300 --> 00:18:04,260 I know there was no spider by the way. 406 00:18:04,300 --> 00:18:05,340 What? 407 00:18:05,380 --> 00:18:06,780 You made it up. 408 00:18:06,820 --> 00:18:09,220 Some kind of sickened joke. 409 00:18:09,260 --> 00:18:11,420 But there was no spider. 410 00:18:11,460 --> 00:18:13,460 OK. I want to make sure that we get things right... 411 00:18:13,500 --> 00:18:14,620 There... 412 00:18:14,660 --> 00:18:16,020 There was a spider. 413 00:18:16,060 --> 00:18:17,380 You winked at me. 414 00:18:17,420 --> 00:18:18,740 Yes... Ah! 415 00:18:18,780 --> 00:18:22,260 So you admit that you winked at me? 416 00:18:22,300 --> 00:18:24,060 Yes! 417 00:18:24,100 --> 00:18:25,820 OK, I winked at you cos... 418 00:18:25,860 --> 00:18:27,580 I was flirting with you. You're... 419 00:18:27,620 --> 00:18:31,620 you're a very attractive man. 420 00:18:32,500 --> 00:18:33,820 Right? 421 00:18:33,860 --> 00:18:37,300 Right, yeah. I've not considered that, yes. 422 00:18:37,340 --> 00:18:39,300 Well, um... 423 00:18:39,340 --> 00:18:41,420 HE SIGHS 424 00:18:41,460 --> 00:18:43,700 Look, I'm not 100% ruling you out 425 00:18:43,740 --> 00:18:46,380 but I think it's going to be a no for me, babe. 426 00:18:46,420 --> 00:18:48,380 But... 427 00:18:48,420 --> 00:18:52,420 let's def catch a beer at the screening. 428 00:18:53,420 --> 00:18:54,500 Aw. 429 00:18:54,540 --> 00:18:58,060 Thank you. You're welcome. 430 00:18:58,100 --> 00:19:00,740 Fucking cunt. 431 00:19:02,340 --> 00:19:06,340 But you are more beautiful than all the paddy fields in China. 432 00:19:06,820 --> 00:19:09,580 Will you be married to me? 433 00:19:09,620 --> 00:19:11,460 Forever? 434 00:19:11,500 --> 00:19:15,220 Yes. 435 00:19:26,420 --> 00:19:29,420 It was brilliant! 436 00:19:29,460 --> 00:19:31,380 Well done! Aw, thanks Mum... 437 00:19:31,420 --> 00:19:32,900 I thought it was a bit shit but... 438 00:19:32,940 --> 00:19:34,780 I'm joking, well done. 439 00:19:34,820 --> 00:19:36,300 Do you want a drink? Yes, please! 440 00:19:36,340 --> 00:19:38,340 Can I get a red wine, please? 441 00:19:38,380 --> 00:19:41,060 I'm going to the loo, Mum, I'll be two secs. 442 00:19:41,100 --> 00:19:42,980 Oh, hey, Marcella. 443 00:19:43,020 --> 00:19:44,500 Hey! Hi. 444 00:19:44,540 --> 00:19:45,740 Yeah, you came! I was... 445 00:19:45,780 --> 00:19:48,500 I, uh...I was worried you weren't going to come. 446 00:19:48,540 --> 00:19:50,420 It was great. 447 00:19:50,460 --> 00:19:51,580 Thank you. 448 00:19:51,620 --> 00:19:52,900 Erm... 449 00:19:52,940 --> 00:19:56,940 It's really nice you're here, uh...cos, uh...well the other night when... 450 00:19:58,660 --> 00:20:00,780 Uh...oh, sorry, this is erm... 451 00:20:00,820 --> 00:20:02,780 Hey. Karen, uh...my friend. 452 00:20:02,820 --> 00:20:04,220 Oh... 453 00:20:04,260 --> 00:20:06,380 Marcella, Karen. Yeah... Hi. 454 00:20:06,420 --> 00:20:08,140 It was excellent. Oh, thank you. 455 00:20:08,180 --> 00:20:09,900 Thanks so much, thanks... 456 00:20:09,940 --> 00:20:11,820 Thanks for both of you for coming so much. 457 00:20:11,860 --> 00:20:15,660 I actually was just on my way to the bathroom so I'll be like... 458 00:20:15,700 --> 00:20:17,580 I'll be in the bathroom for a minute. 459 00:20:17,620 --> 00:20:19,100 And then I'll... We'll be at the bar. 460 00:20:19,140 --> 00:20:23,140 I'll see you at the bar, I'll see you at the bar, cool. 461 00:20:23,780 --> 00:20:26,500 BILLY SNORTING 462 00:20:26,540 --> 00:20:29,620 Are you fucking joking? 463 00:20:29,660 --> 00:20:32,260 It's...yeah, um... 464 00:20:32,300 --> 00:20:33,740 Marce, it's no big deal. 465 00:20:33,780 --> 00:20:35,380 The film was really good by the way. 466 00:20:35,420 --> 00:20:36,740 Like, ten stars. 467 00:20:36,780 --> 00:20:38,060 Ten stars? Give me the coke. 468 00:20:38,100 --> 00:20:40,236 Look, I'm sensing a little bit of hostility coming my way. 469 00:20:40,436 --> 00:20:41,860 So, I think, just dial it down. 470 00:20:41,900 --> 00:20:44,820 Great, give me the coke, Billy. OK, um, I'm not...I'm not going to do that. 471 00:20:44,860 --> 00:20:47,300 Oh, you're not going to do that? I'm not going to do that. 472 00:20:47,340 --> 00:20:49,428 You're not going to do that? But you're going to walk out. 473 00:20:49,628 --> 00:20:51,020 Is that what you think? You are... 474 00:20:51,060 --> 00:20:54,420 That's what you're going to... Yeah... Give me the coke! Give me the coke! 475 00:20:54,460 --> 00:20:57,500 Get off me! You're not going out there with that! 476 00:20:57,540 --> 00:21:01,540 Give me the fucking... Ow! Marce! Fucking hell! You're not going out there! 477 00:21:02,380 --> 00:21:04,260 Please stop! OW! 478 00:21:04,300 --> 00:21:07,900 Calm down! You're being aggressive! Give me the fucking coke! 479 00:21:07,940 --> 00:21:11,940 Fine! 480 00:21:16,660 --> 00:21:19,540 What's wrong? Where's my mum? She's over there talking to the director. 481 00:21:19,580 --> 00:21:21,340 Billy was just taking coke in the toilet. 482 00:21:21,380 --> 00:21:23,260 What? No, he wouldn't... 483 00:21:23,300 --> 00:21:27,300 What do you call that then? 484 00:21:27,860 --> 00:21:29,820 The director seems very nice. 485 00:21:29,860 --> 00:21:32,580 He has three Alsatians, did you know that? 486 00:21:32,620 --> 00:21:35,460 Right. And he doesn't own a washing machine. 487 00:21:35,500 --> 00:21:37,300 Really? Dirty bastard. 488 00:21:37,340 --> 00:21:40,100 Imagine having three Alsatians and no washing machine. 489 00:21:40,140 --> 00:21:42,900 Where's William? Uh, Billy had to...he had to go. 490 00:21:42,940 --> 00:21:46,180 He had to shoot off. I better be going too. 491 00:21:46,220 --> 00:21:50,220 Well done again! 492 00:21:53,580 --> 00:21:55,140 Don't let it ruin your night. 493 00:21:55,180 --> 00:21:56,860 OK? You can deal with it tomorrow. 494 00:21:56,900 --> 00:21:59,060 Fuck's sake... He'll be fine, Lucy's with him. 495 00:21:59,100 --> 00:22:01,860 You were brilliant, mate, really good! 496 00:22:01,900 --> 00:22:05,900 Come on, let's get you a drink. 497 00:22:09,820 --> 00:22:13,820 No, it's like a worm but with feet. 498 00:22:14,660 --> 00:22:16,700 OK, cool, where do you stand on tapas? 499 00:22:16,740 --> 00:22:20,740 What? Thought maybe you and I could "tap ass" together later. 500 00:22:22,580 --> 00:22:26,580 Yes, I would, that sounds nice, I would love to tap ass, very hungry. 501 00:22:26,980 --> 00:22:30,980 Starving. OK, I'll get my coat. 502 00:22:31,380 --> 00:22:34,140 You are not going to tap ass with this guy. 503 00:22:34,180 --> 00:22:35,900 Yes, I am going to tap ass with this guy! 504 00:22:35,940 --> 00:22:39,820 I'm going to tap ass with that fucking goblin-sold, hat-wearing fuck head. 505 00:22:39,860 --> 00:22:43,860 It's been too long! 506 00:22:44,820 --> 00:22:47,300 Maybe I'll break MY arm! 507 00:22:47,340 --> 00:22:51,340 Tap ass is very dangerous in Spain, except they were bull-fighting. 508 00:22:53,860 --> 00:22:55,180 A cowboy... 509 00:22:58,855 --> 00:23:00,776 What are you doing? Look, I-I-I don't want to sound insecure because 510 00:23:00,777 --> 00:23:02,137 you know I'm not. 511 00:23:02,177 --> 00:23:05,417 But I-I-I'm starting to think that you might not be very attracted to me. 512 00:23:05,457 --> 00:23:09,457 Hmm... 513 00:23:15,537 --> 00:23:17,417 Good girls 514 00:23:17,457 --> 00:23:20,457 Good girls 515 00:23:20,497 --> 00:23:24,497 Good girls never kiss goodnight on the first date 516 00:23:24,737 --> 00:23:27,417 No, not the good girls 517 00:23:27,457 --> 00:23:31,457 Good girls treat the fellas nice and wait 518 00:23:31,617 --> 00:23:33,777 Yeah the good girls... 519 00:23:33,827 --> 00:23:38,377 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.