Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,459 --> 00:00:05,249
Het kan me niet schelen wat Tina zegt.
Alleen voor het dragen van ferme kleding,
2
00:00:05,250 --> 00:00:08,340
En het hebben van dikke rekeningen betekent niet
waarschijnlijker dan een chimpansee.
3
00:00:08,341 --> 00:00:11,741
- De chimpansees dragen de armen niet.
- Het is duidelijk dat u niet in LA bent geweest.
4
00:00:18,797 --> 00:00:21,912
Oké, Phil, geef me een echte reden,
waarvoor je het niet leuk vindt.
5
00:00:21,933 --> 00:00:23,528
- Het is smakeloos.
- Het is interessant.
6
00:00:23,529 --> 00:00:25,234
- Onzin!
- Het is een dram, een mysterie ...
7
00:00:25,235 --> 00:00:28,535
Het is een oud verhaal. Verschijnt in je stoelen
lokaal één jaar en verheerlijkt geweld.
8
00:00:28,536 --> 00:00:31,936
Oh, alsjeblieft!
Welkom bij televisie. 9
9
00:00:40,015 --> 00:00:43,915
Phil, deze wil tabloids.
Het telt de beoordeling, niet de inhoud.
10
00:00:43,916 --> 00:00:46,880
- Ja, ja, waardering.
- Kijk, Phil.
11
00:00:46,881 --> 00:00:49,016
Mskar wordt niet opgeroepen.
12
00:00:53,684 --> 00:00:54,546
Oké, wat is de pan?
13
00:00:54,547 --> 00:00:56,406
- Om 12:00 uur.
- Dat is meer dan 2 uur.
14
00:00:56,407 --> 00:00:59,307
Je hebt genoeg tijd om je kamer te nemen
Terwijl we het technische gedeelte voorbereiden.
15
00:00:59,308 --> 00:01:02,908
We bereiden de scenografie voor, dus dat doet het
praktisch zullen we alleen zijn.
16
00:01:19,538 --> 00:01:23,128
- Hoe is het pak?
- Fantastisch.
17
00:01:23,149 --> 00:01:24,212
Hair?
18
00:01:24,213 --> 00:01:25,949
- Je hebt het.
- Make-up? 20
19
00:01:30,198 --> 00:01:32,734
Mooi plateau.
20
00:01:35,668 --> 00:01:39,984
Wie weet? Misschien de show
Dat zal het publiek breken.
21
00:01:53,343 --> 00:01:57,326
Oké, pak mijn IQ op. Wat is het verhaal
deze kerel? Korte versie.
22
00:01:57,361 --> 00:02:03,247
Cade Foster. Twee jaar later,
Hij vermoordt zijn vrouw, hier in Chicago.
23
00:02:03,248 --> 00:02:06,448
Suspensioneert aliens
zijn verantwoordelijk voor de misdaad.
24
00:02:06,449 --> 00:02:11,649
Een vreemde site begon, op tijd
die de lichamen helemaal doorlaat.
25
00:02:23,932 --> 00:02:28,822
- Natuurlijk is hij onschuldig.
- Oké, de hele wereld is.
26
00:02:29,023 --> 00:02:34,424
- Heb ik je verteld hoe ik ben begonnen?
- 1970. "The Tribune".
27
00:02:34,425 --> 00:02:35,728
"Bestrijding van criminaliteit".
30 00:02:35,729 --> 00:02:38,725
28
00:02:38,825 --> 00:02:40,771
Ik had altijd een theorie
gerelateerd aan de ogen van de moordenaar.
29
00:02:40,772 --> 00:02:44,872
Hoe reflecteerden ze een manier
de poort naar de hel.
30
00:02:46,161 --> 00:02:49,080
De psychopaat heeft het.
31
00:02:54,400 --> 00:02:58,411
- Ik dacht dat het team wegging?
- Ze zijn vertrokken, minder Hal en Tina.
32
00:02:59,788 --> 00:03:03,149
- Niemand ruikt. Uitgangen zijn geblokkeerd.
- Wat is er verdomme aan de hand?
33
00:03:03,191 --> 00:03:07,591
Als je iets probeert,
Deze plek springt in de lucht.
34
00:03:18,142 --> 00:03:22,400
In 1564. Nostradamus voorspeld
vernietiging van de wereld, i>
35
00:03:22,435 --> 00:03:24,435
Drie rimpelgolven. i>
36
00:03:24,789 --> 00:03:26,957
De eerste golf is hier. i>
40 00:03:27,157 --> 00:03:31,996
37
00:03:32,511 --> 00:03:35,968
Ze hebben mijn vrouw vermoord,
ze beschuldigden mij van moord ... i>
38
00:03:36,193 --> 00:03:38,993
Nu ben ik op de vlucht,
maar ik kan me niet verbergen. i>
39
00:03:39,954 --> 00:03:42,265
Ik hoorde over de profetieën van Nostradamus ... i>
40
00:03:42,499 --> 00:03:45,475
En ik kijk,
En je weet ... i>
41
00:03:45,748 --> 00:03:47,458
Ik stop met ... i>
42
00:03:47,644 --> 00:03:51,699
DE EERSTE VAL
Adyc / SubTeam vertaling en aanpassing
43
00:03:56,851 --> 00:04:00,840
Vluchteling, crimineel, gek. i>
44
00:04:00,841 --> 00:04:03,241
Het ziet de wereld bijna. i>
45
00:04:03,562 --> 00:04:07,362
Al mijn inspanningen voor mij
bewijzen onschuld, ze waren tevergeefs. i> 50
46
00:04:10,966 --> 00:04:16,865
Ik blokkeer dit deel van het gebouw. naar
Uitgangen zijn detonators geplaatst.
47
00:04:17,105 --> 00:04:20,408
Je kunt niet rennen. A�a c�,
doe geen moeite om te proberen.
48
00:04:23,412 --> 00:04:26,439
Doe precies wat we zeggen,
En we vertrekken over 20 minuten.
49
00:04:26,440 --> 00:04:29,467
- Er is niemand, niets.
- Wat wil je?
50
00:04:29,918 --> 00:04:33,868
Ik hoor dat je een speciale editie maakt, ongeveer
me. Dus ik kwam naar het feest.
51
00:04:33,869 --> 00:04:35,479
- Je bent gek.
- Misschien.
52
00:04:35,480 --> 00:04:38,070
- En ik vraag je om ze te laten gaan.
- Je mond!
53
00:04:38,071 --> 00:04:41,971
- Als je iemand neemt, pak me dan.
- Blijf zitten. 59
54
00:04:49,602 --> 00:04:54,512
Het is twee jaar geleden dat Gua
ze hebben mijn leven vernietigd. Twee jaar. I>
55
00:04:54,513 --> 00:04:58,013
Ik probeer mensen te waarschuwen
van het gevaar dat nabij is. i>
56
00:04:58,014 --> 00:04:59,814
En nu ... i>
57
00:04:59,815 --> 00:05:03,215
Ik ben ervan overtuigd dat de tweede golf,
het is bijna weg. i>
58
00:05:08,706 --> 00:05:13,324
- Alsjeblieft. Ik heb een vrouw. Drie kinderen.
- Blijf kalm.
59
00:05:13,645 --> 00:05:16,845
We zijn niet van plan het te zien.
60
00:05:18,546 --> 00:05:23,147
Goed, ik ben Tina. alleen
Ik ben hier begonnen. Ik kan je niet helpen.
61
00:05:23,248 --> 00:05:27,449
Wat deden ik en Eddie in twee jaar?
De dodelijke buitenaardsen? I>
62
00:05:27,450 --> 00:05:31,100
En een kleine groep aanhangersdie denken dat we gek zijn. i>
63
00:05:31,101 --> 00:05:32,151
Foster?
64
00:05:32,402 --> 00:05:34,402
Wacht!
65
00:05:36,503 --> 00:05:38,119
Ga zitten!
66
00:05:38,154 --> 00:05:40,754
Wanhopige tijden,
wanhopige maaltijden. i>
67
00:05:40,755 --> 00:05:45,555
Als je sterft in een regen van kogels,
zal het onze oorzaak erkennen? i>
68
00:05:45,556 --> 00:05:49,457
- Wees niet bang.
- Ik ben het niet.
69
00:05:49,458 --> 00:05:55,359
Of zullen we voor niets martelaren zijn?
Dat is de dag dat we erachter komen. I>
70
00:06:01,714 --> 00:06:03,784
Waar maken we de verbinding?
71
00:06:03,805 --> 00:06:09,505
Volgens het tijdschrift, in de kamer
controle. Daarboven.
72
00:06:22,186 --> 00:06:24,786
- Dit is niet mijn stijl.
- Er is geen andere oplossing.
73
00:06:24,787 --> 00:06:28,688
- Denk je dat je ze kunt stoppen?
- We zullen meer dan een halve klok ontdekken. 80
74
00:06:35,395 --> 00:06:38,441
Vervang de antennes,
En we geven ons signaal af.
75
00:06:38,526 --> 00:06:40,708
We moeten snel gaan.
Heel snel, iemand anders
76
00:06:40,709 --> 00:06:42,890
van bouwen, je kunt het uitzoeken
dat ik deze studio heb gesloten.
77
00:06:44,591 --> 00:06:47,091
Ik heb uitgezocht hoe ik het kan krijgen
stop 10 minuten satellietsysteem,
78
00:06:47,092 --> 00:06:50,092
verbind dan je kamer,
we komen binnen en naar voren.
79
00:06:50,127 --> 00:06:51,892
Zoals mannen, kunnen we zien?
80
00:06:51,893 --> 00:06:54,093
Afhankelijk van de zenders
Ik kan het gebruiken.
81
00:06:54,094 --> 00:06:55,266
Geen schatting.
82
00:06:55,267 --> 00:06:56,994
En als ik dat zo doeboek en gebruik tien satellieten
83
00:06:57,078 --> 00:06:59,794
aan de oostkust,
in sufrageri stoppen
84
00:07:00,115 --> 00:07:04,015
- meer dan 200 miljoen mensen.
- Doe het als een boek.
85
00:07:06,715 --> 00:07:09,585
- Ik moet naar toalet� gaan.
- Je moest erover nadenken.
86
00:07:09,586 --> 00:07:12,586
- Voordat we gegijzeld kunnen worden.
- Hij zei dat hij snel wegging.
87
00:07:12,587 --> 00:07:16,187
- Je liegt. De mens is een crimineel.
- God. Ik wil kinderen zien.
88
00:07:16,188 --> 00:07:20,188
Misschien komt het wel goed.
Ik las zijn verhaal op de site.
89
00:07:20,189 --> 00:07:21,350
Hij zegt dat hij onschuldig is.
90
00:07:21,351 --> 00:07:23,289
Er komt een onschuldige man
In een televisie
91
00:07:23,290 --> 00:07:25,590
een arm zwaaien en bedreigenc� ontploft de bom?
92
00:07:25,591 --> 00:07:29,291
God, mijn hart klopt als een pik.
Ik heb een hoge bloeddruk, zweet in mijn handen.
93
00:07:29,292 --> 00:07:32,392
- Mijn voorhoofd zweet ...
- Rustig maar, Hal.
94
00:07:32,609 --> 00:07:35,229
God, Gwen is weg!
95
00:07:37,338 --> 00:07:39,051
- Waar is hij gebleven?
- Wie?
96
00:07:39,052 --> 00:07:41,039
Dat wie in de stoel zat!
97
00:07:41,040 --> 00:07:43,940
- Ik weet niet waar je het over hebt.
- Waar is hij?
98
00:07:49,171 --> 00:07:51,387
Damn!
99
00:09:27,756 --> 00:09:30,473
Oh nee! Nee!
100
00:09:32,784 --> 00:09:36,792
- Foster, we hebben een probleem.
- Z�u a�a!
101
00:09:36,793 --> 00:09:40,493
Een van de gijzelaars is gewist.
Waarschijnlijk bel ik nu de politie.
102
00:09:40,494 --> 00:09:43,994
Aa toegelicht. Iemand heeft gesneden
macht naar satelliet.
103
00:09:43,995 --> 00:09:46,895
- Ik denk van wel.- Ik kom zo meteen.
104
00:09:46,916 --> 00:09:51,016
Eerder zei ik dat niemand was
zal worden verbroken als je de bevelen opvolgt.
105
00:09:52,026 --> 00:09:56,592
Als iemand van jullie probeert te ontsnappen,
Ik zal achter je aan moeten komen en je vermoorden.
106
00:09:56,753 --> 00:09:58,993
Begrijp je dat?
107
00:10:07,915 --> 00:10:12,186
Ze kregen een telefoontje over mogelijk
gijzelaars naar de Tannenshow-studio brengen. i>
108
00:10:12,187 --> 00:10:15,987
Het kan een farsh zijn. Ze controleerden. I>
109
00:10:35,034 --> 00:10:37,624
Damn!
110
00:10:52,524 --> 00:10:56,059
Damn! Verdomme ...
111
00:10:58,189 --> 00:11:00,250
Damn!
112
00:11:06,758 --> 00:11:09,511
Wat wil je dat ik doe?
113
00:11:09,642 --> 00:11:12,404
Hier is het controlepaneel
die de zenders bestuurt.
114
00:11:12,405 --> 00:11:13,252
De stroom is onderbroken.
115
00:11:13,253 --> 00:11:14,905
- Je moet hem starten.- Ik begrijp het.
116
00:11:14,906 --> 00:11:17,806
Zelfs als je het voedt,
het kost wat tijd.
117
00:11:17,807 --> 00:11:19,707
Damn! Wat nog meer
kan hij fout gaan?
118
00:11:19,708 --> 00:11:23,708
Alle eenheden, bel het station
televisie op Emery Street. i>
119
00:11:23,709 --> 00:11:28,110
Aanvallen zijn vereist.
De pyrotechnische divisie is onderweg. I>
120
00:11:28,801 --> 00:11:31,999
- Ik had het niet moeten vragen.
- Foster, we hebben een compromis gesloten.
121
00:11:32,000 --> 00:11:33,190
Ik zeg dat we weggaan.
122
00:11:33,422 --> 00:11:36,091
De politie nadert de deur niet.
Ik laat ze voor de genieën.
123
00:11:36,092 --> 00:11:37,292
- Dat is onze tijd.
- Ja, of
124
00:11:37,293 --> 00:11:38,492
we zouden ons plan kunnen houden,
125
00:11:38,493 --> 00:11:41,493
En laten we het kanaal doorlopenuitlekken. Blijf vechten op een andere dag.
126
00:11:41,494 --> 00:11:45,594
Nee, Eddie! Het zou kunnen zijn
het is geen andere dag.
127
00:11:45,629 --> 00:11:48,355
- Foster?
- Ja?
128
00:11:49,604 --> 00:11:55,094
- We gaan dood, of niet?
- Ik weet het niet.
129
00:11:55,383 --> 00:12:00,495
Ik voel het in de botten van de botten.
Vandaag is de dag dat we sterven.
130
00:12:21,410 --> 00:12:23,935
Wie zijn ze in vredesnaam?
131
00:12:26,714 --> 00:12:30,786
Ik ben Agent Jackson,
Federale veiligheidsdienst.
132
00:12:32,524 --> 00:12:36,427
Je hebt je fuck snel geneukt.
Onze eenheden hebben ons zelfs niet bereikt.
133
00:12:36,428 --> 00:12:40,631
We kwamen om een beoordeling te maken
voorlopige omtrek.
134
00:12:51,120 --> 00:12:56,155
Je hebt de ontsteker geïnstalleerd.
Tot ziens, agent. 142
135
00:13:01,191 --> 00:13:05,990
Ik heb geen bestelling aan de basis,
om jou dat toe te staan.
136
00:13:07,417 --> 00:13:13,351
Is dat polyester?
Moet ik er vanaf komen?
137
00:13:13,552 --> 00:13:16,965
Wat is je probleem, vriend?
138
00:13:17,513 --> 00:13:21,083
De man daarbinnen
hij is een gevaarlijke moordenaar.
139
00:13:21,118 --> 00:13:24,653
Je bent niet uitgerust voor
om met de situatie om te gaan.
140
00:13:24,744 --> 00:13:29,054
Waar ben je? S� v�d
die legitimiteit nog een keer.
141
00:13:32,639 --> 00:13:34,941
Ik ben er klaar voor.
142
00:14:15,046 --> 00:14:19,069
Het centraal station is Cronin, 259.
143
00:14:19,070 --> 00:14:23,092
Annuleer vorige aanvraag.
144
00:14:23,093 --> 00:14:27,793
Het was gewoon een farsh. Dat was ik
In en alles is in orde.
145
00:14:27,794 --> 00:14:30,994
- Ontvangen.- Oké.
146
00:14:31,677 --> 00:14:36,675
Zie je hoe we kunnen begrijpen?
147
00:14:41,227 --> 00:14:43,442
Ja, mevrouw
148
00:14:44,812 --> 00:14:47,482
Nou, we weten dat we het kunnen.
149
00:14:52,869 --> 00:14:54,859
- Waar denk je dat het is?
- Blijf kalm.
150
00:14:54,860 --> 00:14:58,660
- We komen hier niet weg. We zullen sterven!
- Zwijg!
151
00:14:59,561 --> 00:15:01,654
Wanneer Foster terugkeert,
En ik zal je de kans geven om rechtstreeks binnen te komen
152
00:15:01,689 --> 00:15:04,271
met mij, een interview afleggen.
153
00:15:04,306 --> 00:15:06,013
Want hij zal de kans krijgen
om haar de versie te vertellen
154
00:15:06,014 --> 00:15:09,318
- In ruil voor je bevrijding.
- Ik denk dat je een grapje maakt.
155
00:15:09,542 --> 00:15:12,271
- Het zal niet werken.
- Ja.
156
00:15:12,541 --> 00:15:15,508
De mens is een seriemoordenaar.
Ik denk niet dat hij een intentie heeft
157
00:15:15,543 --> 00:15:19,050
hij liet zichzelf niet gaan
Hij woont hier. 166
158
00:15:34,234 --> 00:15:37,898
- Hoe lang denk je dat we hebben?
- We hebben al een pakket virussen,
159
00:15:37,899 --> 00:15:41,599
Op de FBI-terminal in Quantico, en in
Chicago Dispatch System.
160
00:15:41,600 --> 00:15:43,403
Zelfs als ze verschijnen,
161
00:15:43,438 --> 00:15:46,567
we hebben hun reactietijd verkort
met minstens een uur.
162
00:15:47,896 --> 00:15:51,220
- Waarom denk je dat hij het gedaan heeft?
- Wat doe je?
163
00:15:51,221 --> 00:15:54,102
Hij ging in een situatie
met gijzeling.
164
00:15:54,137 --> 00:15:56,652
Het moet geleerd zijn
dat is een verloren zaak.
165
00:15:56,687 --> 00:15:59,305
Een mysterie, toch?
166
00:15:59,703 --> 00:16:02,968
- Je lijkt je geen zorgen te maken.
- Dat ben ik niet.
167
00:16:03,003 --> 00:16:08,173
Als het erin slaagt om uit te zenden,het zou miljoenen kunnen bereiken.
168
00:16:08,265 --> 00:16:11,636
Foster, hij heeft ons altijd
onderschatte genetische technologie.
169
00:16:11,637 --> 00:16:17,037
Onze technologie?
Ik begrijp het niet.
170
00:16:18,412 --> 00:16:24,088
Ik heb iemand daarbinnen. iemand
wat hij nooit zou weten.
171
00:16:32,334 --> 00:16:36,748
Eddie, ik kijk nog steeds
paneel. Ik ga je leren kennen.
172
00:16:36,749 --> 00:16:38,949
Ik begrijp het. i>
173
00:16:55,633 --> 00:16:59,254
Foster? Ben je hier?
174
00:16:59,255 --> 00:17:02,876
Ja. Wat te zoeken?
175
00:17:03,040 --> 00:17:08,377
Er zou een breker moeten zijn,
met het label "satelliet". Activeren.
176
00:17:26,051 --> 00:17:28,384
- Klaar.
- Oké, nu kunnen we
177
00:17:28,385 --> 00:17:30,051
Ga terug aan het werk.
178
00:17:30,052 --> 00:17:34,452
Oké, laten we nu onszelf vinden
de gijzelaar ontbonden.
179
00:18:58,871 --> 00:19:02,765
- Eddie?- Eddie is hier niet.
180
00:19:05,435 --> 00:19:10,179
Goed, Foster.
Wie ken je?
181
00:19:10,203 --> 00:19:15,680
Caine? Waar heb je het nummer vandaan?
blijven? Ik bel anoniem.
182
00:19:15,947 --> 00:19:21,089
Ik hoop dat ik effectiever ben
dan je oude vriend Joshua.
183
00:19:21,090 --> 00:19:25,390
Het verbaast me dat je naar mij hebt gekeken.
Ik dacht dat je de tweede golf zou beginnen.
184
00:19:25,391 --> 00:19:28,919
Nee. De tweede golf gaat
volgens het programma.
185
00:19:29,071 --> 00:19:33,077
Je wachtte op je kleintje
afleiding om dat te veranderen?
186
00:19:33,112 --> 00:19:37,046
Ja, als hij iemand krijgt.
187
00:19:37,047 --> 00:19:40,647
200 miljoen mensen in feite.
188
00:19:41,594 --> 00:19:45,125
Succes. Je bent gewoon een gek,
189
00:19:45,160 --> 00:19:49,465
de geest is bezwekenaan de druk van de moderne samenleving.
190
00:19:49,500 --> 00:19:50,953
We zullen zien, vriend.
191
00:19:50,954 --> 00:19:55,754
- Ik ga het goedmaken, vandaag.
- Je houdt je niet vast, Foster.
192
00:19:55,886 --> 00:20:00,952
Je hebt een grammatica van niet aanpassen
samenleving. Jouw missie is een ontsnapping.
193
00:20:01,053 --> 00:20:07,053
- Verloren tijd.
- Waarom ben je hier dan?
194
00:20:08,290 --> 00:20:12,693
Omdat ik zijn boek wil
Nostradamus. De echte.
195
00:20:12,694 --> 00:20:17,594
Heb je trouwheid.
Ik zie of ik kom helpen
196
00:20:17,595 --> 00:20:20,595
Voordat hij zijn keel kan breken.
197
00:20:44,091 --> 00:20:49,287
- Foster! Foster!
- Gwen Srmrmana.
198
00:20:49,288 --> 00:20:55,188
Srmana Gwen? Hij kan ons losmaken
maar hij rende f�r� om te kijken.
199
00:20:55,350 --> 00:20:58,276
Hij heeft ons verlaten.- Hij ging zijn hulp na, dat weet ik zeker.
200
00:20:58,277 --> 00:20:59,490
Waar zijn de helpers?
201
00:20:59,541 --> 00:21:05,241
- Hij vond het en groef zijn keel.
- Als hij de waarheid zegt?
202
00:21:05,242 --> 00:21:06,967
- Wat wil je zeggen?
- Veel mensen
203
00:21:06,968 --> 00:21:08,642
Ik denk dat het op andere planeten leeft.
204
00:21:08,643 --> 00:21:11,243
- Het universum is geweldig.
- Kom op!
205
00:21:11,244 --> 00:21:13,944
Als hij het wil bewijzen
die buitenaardse wezens hebben zijn vrouw vermoord,
206
00:21:13,945 --> 00:21:17,545
zou de verzending niet gestopt zijn?
Je show wordt door miljoenen gezien.
207
00:21:17,546 --> 00:21:19,096
Hij zou hem voor altijd getagd hebben
208
00:21:19,097 --> 00:21:20,646
- als een crimineel.
- Bravo, Tina.
209
00:21:20,647 --> 00:21:25,448
Denk als een blondine. Misschien ben ik dat wel
alien. Heb je daarover nagedacht? 219
210
00:22:57,175 --> 00:22:59,549
Het pistool heeft het
een gevoelige trigger.
211
00:22:59,584 --> 00:23:02,158
Als we blazen, sterven we lang.
212
00:23:04,929 --> 00:23:09,866
- Hoe ben je van de stoel afgekomen?
- Je vriend heeft me geholpen.
213
00:23:10,812 --> 00:23:16,214
- Waarom liet je de anderen niet gaan?
- Ik dacht dat ik de politie kon bellen.
214
00:23:16,465 --> 00:23:21,665
En kan de stroom onderbreken,
dat je uiteindelijk het gebouw zou kunnen vernietigen.
215
00:23:27,477 --> 00:23:32,543
Neem een stap en trek eraan.
Ik trek.
216
00:23:34,649 --> 00:23:37,310
Ik zal haar een 10 geven
voor str duin .
217
00:23:41,520 --> 00:23:45,364
Dood als het moet
laat me de anderen loslaten. 228
218
00:23:50,189 --> 00:23:52,988
Het zou nu niet uitmaken,
maar ik kon Gua rondhangen.
219
00:23:53,189 --> 00:23:59,189
Gua? Wil je aliens zeggen?
Ik moest mijn verhalen lezen,
220
00:23:59,390 --> 00:24:01,889
om deze show te maken.
Je hebt een erg slechte verbeelding.
221
00:24:01,890 --> 00:24:05,390
En je bent erg ondeugend, voor
iemand die met het pistool is bedreigd.
222
00:24:09,759 --> 00:24:14,352
Doe wat je wilt, maar in ieder geval
zeg dingen bij naam.
223
00:24:14,435 --> 00:24:16,519
Het heeft niets te maken
met buitenaardse wezens.
224
00:24:16,520 --> 00:24:17,603
Greet!
225
00:24:19,997 --> 00:24:22,205
Bewijst.
226
00:24:33,560 --> 00:24:36,406
- Hallo?
- Foster.
227
00:24:37,447 --> 00:24:41,562
- Heb je de verbinding gelegd?
- Dat zal je doen als we dat doen. 239
228
00:24:46,164 --> 00:24:50,264
We zijn hier meer dan de helft
eeuw. Vrijwel niet op te sporen. I>
229
00:24:50,296 --> 00:24:53,880
Deze soort is een beetje ... stom.
230
00:24:53,881 --> 00:24:57,465
Waarom viel je dan niet binnen, stoere kerel?
231
00:24:57,466 --> 00:25:00,766
Jarenlang moet je testen doen,
heb je het idee om te werken?
232
00:25:00,767 --> 00:25:06,767
We hebben een andere perceptie van tijd.
50 jaar, het betekent niets voor ons. I>
233
00:25:07,140 --> 00:25:12,668
Gua zal heel snel binnenvallen,
Ze zullen hun planeet vernietigen. I>
234
00:25:12,669 --> 00:25:14,669
Kijk dat eens ...
235
00:25:14,757 --> 00:25:18,315
Je geeft me de exacte locatiede Nostradamus c ...
236
00:25:18,316 --> 00:25:20,928
- Je zult haar niet zien, Caine.
- En ik garandeer hen
237
00:25:20,929 --> 00:25:23,416
Je vriend Eddie overleeft.
238
00:25:23,417 --> 00:25:27,018
- Eddie is bij mij.
- Misschien.
239
00:25:33,527 --> 00:25:38,535
Eddie? Ben je daar?
Is alles in orde?
240
00:25:40,310 --> 00:25:45,777
Ja, het gaat goed.
Het is goed. I>
241
00:26:01,308 --> 00:26:04,408
- Wat is dat?
- kaart.
242
00:26:04,409 --> 00:26:09,508
Het laat ons zien waar we de oproepen vandaan halen.
243
00:26:09,543 --> 00:26:11,623
Waarvoor?
244
00:26:13,609 --> 00:26:16,135
Phil wilde een show maken
"de meest gewilde man in Amerika"
245
00:26:16,136 --> 00:26:20,036
waar mensen bellen
als ik je zie.
246
00:26:20,805 --> 00:26:23,145
Beroemd in de hele wereld.
247
00:26:23,146 --> 00:26:27,646
Let op de goede kant.De show is geannuleerd.
248
00:26:29,893 --> 00:26:32,559
Die verhalen van jou ...
249
00:26:33,321 --> 00:26:35,992
Ik denk dat ze stom zijn,
250
00:26:36,152 --> 00:26:40,693
Ik denk dat het een manier is om het te doen
een verlangen gebaseerd op waanzin.
251
00:26:44,656 --> 00:26:46,673
Ik zou overal naartoe kunnen gaan,
welke geen extremen heeft,
252
00:26:46,674 --> 00:26:51,274
de dag nadat mijn vrouw stierf.
Waarom zijn we niet gegaan?
253
00:26:51,384 --> 00:26:54,725
Ik weet het niet. Misschien dacht je
c� po�i sc�pa.
254
00:26:56,759 --> 00:26:59,540
Ik probeerde mensen te bereiken
die je in verhalen noemde.
255
00:26:59,541 --> 00:27:01,641
Het bestaat niet.
256
00:27:01,642 --> 00:27:04,942
Als we de echte naam hebben gebruikt,
Gua en tot ziens in een oogwenk.
257
00:27:04,943 --> 00:27:09,043
Mensen worden verwaarloosd. Handig.
Het is noodzakelijk. 270
258
00:27:14,536 --> 00:27:20,535
Waarom feliciteer je de congresleden niet,
naar de kranten? Ze verschijnen niet op televisie.
259
00:27:20,736 --> 00:27:26,336
Waarom kijken ze niet? alle
Zijn ze bang om bekend te worden?
260
00:27:33,768 --> 00:27:37,008
Die van de telefoon. Wie is het?
Elke acteur die je hebt ingehuurd?
261
00:27:37,043 --> 00:27:42,399
Je weet dat het dat niet was. Je hebt hem gehoord
jij jezelf. Het is Gua.
262
00:27:45,994 --> 00:27:51,116
Het spijt me.
Maar ik geloof niet in buitenaardse wezens.
263
00:27:56,045 --> 00:27:59,792
Niemand kan het.
Dat is waarom ik hier ben.
264
00:27:59,793 --> 00:28:02,793
Foster!
We moeten praten. I>
265
00:28:02,794 --> 00:28:07,494
Ik wil geen gat maken
In jezelf of in iemand anders. 279
266
00:28:22,320 --> 00:28:25,447
- We hebben niet veel tijd. Cain is hier.
- Is Cain hier?
267
00:28:25,448 --> 00:28:26,897
- Ja.
- Oh nee!
268
00:28:26,898 --> 00:28:30,248
- Hoe gaat het?
- Dat is wat ik haar wilde vertellen.
269
00:28:30,249 --> 00:28:34,549
We zullen een verbinding tot stand brengen
Binnen 15 minuten. Fuck jezelf, verdomme!
270
00:28:34,550 --> 00:28:36,450
Ik ben aan het grijnzen.
271
00:28:38,877 --> 00:28:42,817
- Eddie, gaat alles goed?
- Waar heb je het over?
272
00:28:44,155 --> 00:28:48,474
- Je ziet er vreemd uit.
- Ik heb niets.
273
00:28:49,949 --> 00:28:52,205
Wat is er gebeurd?
274
00:28:54,059 --> 00:28:57,620
Ik ben bang.
Dat is het.
275
00:29:01,203 --> 00:29:05,781
Oké. Sunsh-m wanneer je bent
klaar. Ik zal op het plateau zijn.
276
00:29:14,765 --> 00:29:19,596
Hallo, is er iemand thuis?
277
00:29:21,085 --> 00:29:23,036
Rnd ...
278
00:29:27,621 --> 00:29:31,294
Bijna de tijd om het te zeggen
naar deze situatie. 293
279
00:29:37,266 --> 00:29:42,415
Er zit een groep jonge mensen in deze
die uniform lachen
280
00:29:42,416 --> 00:29:47,016
met badges in de borst.
Ze hebben een motto.
281
00:29:47,067 --> 00:29:50,367
"Wees voorbereid".
282
00:29:55,304 --> 00:29:59,045
OK, ja.
283
00:30:04,427 --> 00:30:07,377
Verander het transmissietraject.
284
00:30:13,222 --> 00:30:16,263
Trouwens.
beginnen.
285
00:30:17,150 --> 00:30:20,074
Je gaat hier snel weg.
Je hebt mijn woord.
286
00:30:20,522 --> 00:30:23,650
Ik heb het gevoel dat dit
het gebouw zal worden uitgerold.
287
00:30:25,337 --> 00:30:27,418
Er kan iemand gebroken zijn.
288
00:30:27,453 --> 00:30:31,275
Dus je neemt deze mensen
In de kelder, waar het veiliger is. 304
289
00:30:33,327 --> 00:30:35,376
- Phil ...
- Doe niet mee, Gwen.
290
00:30:35,377 --> 00:30:37,477
Ik hoorde de stem van de mens.
Misschien was het een alien.
291
00:30:37,478 --> 00:30:39,478
Heb je mijnen verloren?
Breng ons gijzelaars
292
00:30:39,479 --> 00:30:41,478
En nu wil je dat mensen naar beneden gaan in de kelder?
293
00:30:41,479 --> 00:30:44,279
- Het is voor uw veiligheid.
- Omdat je bezorgd bent om onze veiligheid?
294
00:30:44,712 --> 00:30:47,390
Als u de versie aan het publiek wilt presenteren
jij, samen met de biecht
295
00:30:47,425 --> 00:30:48,346
Je hebt ons gegijzeld ...
Laat me het doen.
296
00:30:48,381 --> 00:30:50,781
U ontvangt uw rechtvaardiging,
Ik krijg mijn beoordeling.
297
00:30:50,782 --> 00:30:54,852
- Beoordeling? Is dit waar dit over gaat?- Ja, Gwen. Welkom bij televisie.
298
00:30:55,166 --> 00:30:57,352
Hal!
299
00:30:57,387 --> 00:30:59,334
Iemand om te helpen!
300
00:30:59,335 --> 00:31:01,930
- Hij gaat dood!
- Oh, mijn god!
301
00:31:01,931 --> 00:31:05,431
- Hij heeft een hartaanval.
- Blijf hier. Ik zal hem helpen.
302
00:31:30,844 --> 00:31:33,504
Ik ben er altijd geweest
een stap voor, Foster.
303
00:31:34,622 --> 00:31:38,427
We zijn overal.
Zelfs op televisie.
304
00:32:03,599 --> 00:32:06,765
Ik hoop dat je aan mijn aanbod hebt gedacht, Foster.
Ik had het te druk, Caine.
305
00:32:06,966 --> 00:32:12,966
- Je spion is veranderd in rook.
- Oké?
306
00:32:13,317 --> 00:32:16,517
Wat denk je over het probleem?
wat heb je met de ontbinding?
307
00:32:16,518 --> 00:32:19,418
Draai altijd mensen
Blijf erbij. 324
308
00:32:22,220 --> 00:32:26,721
Omdat je vriend niet een beetje is opgelost
later. We zouden het wereldpubliek hebben gehad.
309
00:32:26,722 --> 00:32:31,222
- Er zal geen uitzending zijn.
- Ik doe een bod, Caine.
310
00:32:31,223 --> 00:32:35,623
Waarom kom je niet hier, wees de eerste
uitgenodigd. Interview met Gua.
311
00:32:35,624 --> 00:32:41,524
Hij zou het aanbod graag aanvaarden. iets
voor de bom die je op je hebt.
312
00:32:41,525 --> 00:32:46,026
Misschien de volgende keer. Het allerbeste,
Caine. Ik zie je op tv.
313
00:32:50,921 --> 00:32:52,981
Hij heeft Hal vermoord.
314
00:32:53,482 --> 00:32:56,041
En wat is de volgende stap?
Kondigen we de Raad aan?
315
00:32:56,042 --> 00:33:00,142
- Nee.
- We moeten die overdracht stoppen. 333
316
00:33:07,948 --> 00:33:12,147
Ga naar de ingang.
Maak je klaar voor ontploffing.
317
00:33:15,544 --> 00:33:18,758
Ja, mevrouw
Hij zou me gelukkig maken.
318
00:33:19,812 --> 00:33:25,812
- Hier. Kom hier.
- Je trekt de aandacht.
319
00:33:26,829 --> 00:33:29,988
Ik kan Foster het niet laten doen
verbinding. U�a is beveiligd.
320
00:33:29,989 --> 00:33:35,489
- Je kunt het niet doen.
- Ik wil niet naar binnen gaan.
321
00:33:43,843 --> 00:33:45,945
Afscheid.
322
00:33:54,977 --> 00:33:57,832
- Foster?
- Ik weet het. Ik hoorde het.
323
00:33:59,640 --> 00:34:03,071
- We hebben valse bommen gemaakt, man.
- Iemand gaf het op in de lucht om binnen te komen.
324
00:34:03,072 --> 00:34:04,925
Heb je tijd en heb je het nodig?
325
00:34:04,926 --> 00:34:07,372
- Tot vijf minuten.
- Maal jezelf!
326
00:34:11,651 --> 00:34:13,644
Interessante manier om te gebruikenzelfvernietiging functie.
327
00:34:13,679 --> 00:34:17,879
Het juiste hulpmiddel,
voor de juiste baan.
328
00:34:18,028 --> 00:34:21,405
- Het was geen tweede explosie!
- En?
329
00:34:21,456 --> 00:34:26,556
Het betekent dat Foster dat niet deed
echt explosief, op u gezet.
330
00:34:26,623 --> 00:34:31,257
Zoals de meeste mensen ...
Het is zacht.
331
00:34:32,899 --> 00:34:35,824
Weet je, je virus houdt het niet tegen
de autoriteiten van het volk
332
00:34:35,859 --> 00:34:37,262
om te reageren op deze explosie.
333
00:34:37,297 --> 00:34:42,274
Wanneer ze verschijnen, vertel het de officier c
een groep terroristen aanvallen.
334
00:34:42,309 --> 00:34:45,159
S trag , sterfelijk.
335
00:34:45,194 --> 00:34:47,819
- Ja, mijnheer.
- Ondertussen is het tijd
336
00:34:47,820 --> 00:34:50,598
laten we naar de show van Phil Tennant gaan.
337
00:34:58,045 --> 00:35:00,331
We zijn bijna klaar, amigo.
356 00:35:00,532 --> 00:35:06,032
338
00:35:06,033 --> 00:35:08,133
Nee, echt.
339
00:35:09,471 --> 00:35:13,280
Waarom moet je een buitenaards wezen zien?
oplossen om het te geloven, Eddie?
340
00:35:13,281 --> 00:35:16,081
Zie je, je bedoelt het, geloof het man.
341
00:35:16,920 --> 00:35:20,498
Twee jaar verhalen, twee jaar
rennen. Er gaat niets.
342
00:35:20,499 --> 00:35:22,199
Greet.
343
00:35:22,200 --> 00:35:26,100
Kijk hier. Ik wed dat de show
doe meer in een uur
344
00:35:26,101 --> 00:35:28,601
zolang we onze site hebben gedaan,
Twee jaar.
345
00:35:28,602 --> 00:35:30,525
Volg je? O s?
346
00:35:30,526 --> 00:35:32,602
- Meer.
- Tweehonderd?
347
00:35:35,527 --> 00:35:37,423
Het is een grap, man.
348
00:35:37,424 --> 00:35:39,624
Het is een kosmische grap,
we hebben een punt ...
349
00:35:39,625 --> 00:35:44,825
Foster, dit is niet het juiste momentwe hebben een geloofscrisis.
350
00:35:46,686 --> 00:35:50,819
Las�-m� s� eindigen en op de aankondiging
via de radio. oke?
351
00:36:20,677 --> 00:36:25,140
Het spijt me dat ik je hierin heb.
Je was erg moedig.
352
00:36:25,141 --> 00:36:28,141
Nu gaat Phil je naar de kelder brengen.
353
00:36:30,477 --> 00:36:32,809
Advertenties! Laten we gaan.
354
00:36:34,160 --> 00:36:37,544
Wat is er verdomme met jou, mensen?
Je bent vrij. Ga weg!
355
00:36:41,286 --> 00:36:43,149
Rmnem.
356
00:36:43,150 --> 00:36:45,450
Wat wil je zeggen?
357
00:36:47,625 --> 00:36:50,148
Wij geloven je, Cade.
358
00:36:50,749 --> 00:36:54,571
We willen je leren kennen
wanneer je aan het zenden bent.
359
00:36:55,042 --> 00:36:57,772
We willen helpen.
360
00:37:16,507 --> 00:37:17,972
Foster, we hebben de verbinding gelegd.
361
00:37:17,973 --> 00:37:20,098
- Nu of nooit.
- Ik ga het doen, Eddie.
362
00:37:20,099 --> 00:37:21,549
Kom naar de telefooncel
382 00:37:21,550 --> 00:37:22,999
363
00:37:23,000 --> 00:37:25,200
Wees gewoon daar.
364
00:37:40,741 --> 00:37:42,502
- Wat is er, Eddie?
- Foster, ik heb gepost
365
00:37:42,503 --> 00:37:44,263
het nummer van het station op onze site.
366
00:37:44,264 --> 00:37:50,064
En ik vroeg je om het voorbeeld te volgen
En help Cade Foster.
367
00:38:00,587 --> 00:38:03,748
Het ziet eruit als wat we doen
het is niet voor niets.
368
00:38:49,367 --> 00:38:51,999
Bereid jezelf voor, Mr. Foster.
369
00:39:15,567 --> 00:39:18,597
Neem even de tijd
We verbinden met de satelliet. I>
370
00:39:18,778 --> 00:39:20,898
Het werkt allemaal goed. i>
371
00:39:36,533 --> 00:39:41,421
Intr�m �n 10, 9, 8, 7 ... i>
372
00:39:41,422 --> 00:39:46,022
6, 5, 4, 3 ... i>
373
00:39:47,210 --> 00:39:50,314
2, 1 ... i>
374
00:39:55,217 --> 00:39:57,630
Alien klootzak!
375
00:40:00,961 --> 00:40:04,000
Phil, Phil, wees voorzichtig!
376
00:40:08,822 --> 00:40:12,685
Oké, Foster. Ze hebben gelijk.Laten we gaan. Filmm.
377
00:40:12,686 --> 00:40:17,886
Foster, nu!
Kom op! Kom op! I>
378
00:40:18,359 --> 00:40:20,539
Vermaal jezelf, Foster! i>
379
00:40:33,749 --> 00:40:35,588
Oh nee!
380
00:40:35,589 --> 00:40:40,089
God! - Foster! I>
381
00:41:41,557 --> 00:41:46,310
- Hij is dood.
- Dat kan niet!
382
00:41:46,345 --> 00:41:48,611
Het is niet eerlijk.
383
00:41:49,938 --> 00:41:52,691
Recht in het hart, Gwen.
384
00:41:52,692 --> 00:41:55,944
- Hij is dood.
- Oh god!
385
00:42:00,412 --> 00:42:03,655
Ik instrueerde de officieren om te schieten
Elke man komt dichterbij.
386
00:42:03,656 --> 00:42:05,513
Annuleer de bestelling.
387
00:42:05,514 --> 00:42:09,556
- Geweld is ongepast.
- Waarom?
388
00:42:10,552 --> 00:42:15,721
Omdat 117 dood is.
389
00:42:25,384 --> 00:42:27,978
Kijk.
390
00:42:34,505 --> 00:42:37,054
Het spijt me, Cade.
391
00:43:18,980 --> 00:43:24,903
Vertaling en aanpassing
Adyc / thin
392
00:43:24,953 --> 00:43:29,503
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.