All language subtitles for First Wave s02e16 The Harvest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,952 --> 00:01:01,730 Hi. 2 00:01:09,924 --> 00:01:11,674 Hi. 3 00:01:14,073 --> 00:01:17,194 Nice to meet you, Christina. I am Russ. 4 00:01:18,671 --> 00:01:20,908 You are very, very beautiful. 5 00:01:29,021 --> 00:01:34,639 You want a drink? Or something from room service? 6 00:01:37,030 --> 00:01:39,047 This is not what I like. 7 00:01:41,307 --> 00:01:42,987 Look ... 8 00:01:42,988 --> 00:01:45,888 I think it is a mistake. 9 00:01:46,846 --> 00:01:49,498 He felt that it would be a mistake? 10 00:01:55,208 --> 00:01:59,191 You know, some people overlook this aspect of life. 11 00:02:02,266 --> 00:02:04,366 A waste. 12 00:02:04,714 --> 00:02:07,562 Do not waste Christina. 13 00:02:10,996 --> 00:02:12,923 You deserve to be loved. 14 00:02:59,540 --> 00:03:01,978 He'll be fine. 15 00:03:30,284 --> 00:03:32,260 Russ! 16 00:04:02,165 --> 00:04:06,220 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world, 17 00:04:06,221 --> 00:04:07,935 3 waves terrible. 18 00:04:08,055 --> 00:04:10,271 The first wave is here. 19 00:04:10,495 --> 00:04:14,663 My name is Cade Foster, and these are my stories. 20 00:04:15,718 --> 00:04:19,168 They killed my wife accused me of murder ... 21 00:04:19,255 --> 00:04:21,955 Now I'm on the run, but not hide. 22 00:04:22,836 --> 00:04:25,715 Guided by the prophecies of Nostradamus, 23 00:04:25,770 --> 00:04:28,409 I'm looking for, I hunt ... 24 00:04:28,793 --> 00:04:30,593 I will stop ... 25 00:04:30,777 --> 00:04:33,760 Translation and adaptation of the first wave Adyc / thin 26 00:04:35,220 --> 00:04:37,717 Catrenul 21 August century. 27 00:04:37,752 --> 00:04:40,933 "The revolution fields where run traitor king of England" 28 00:04:41,121 --> 00:04:43,705 "Passion is stolen opulence dew 29 00:04:43,706 --> 00:04:47,037 keep encrypt cure wounds enemies " 30 00:04:47,651 --> 00:04:52,052 Charles River in Boston, is named after Charles I, King of England traitor. 31 00:04:52,053 --> 00:04:56,979 Cam fetched, only recently, three healthy women disappeared in Boston. 32 00:04:57,450 --> 00:04:59,954 Quatrain suggests a connection with the aliens. 33 00:05:00,155 --> 00:05:02,255 I am here to learn. 34 00:05:02,256 --> 00:05:05,156 Ms. Ashford, you are happy about that cops do? 35 00:05:05,157 --> 00:05:07,718 Three women are missing, including my sister. 36 00:05:07,813 --> 00:05:08,516 Police found nothing. 37 00:05:08,517 --> 00:05:11,702 Maybe we should close the "donut shop" until these women are found, 38 00:05:11,859 --> 00:05:14,559 to provide police stimulus that obviously they need. 39 00:05:14,560 --> 00:05:16,000 - Dra Ashford... - Ce ? 40 00:05:16,001 --> 00:05:17,860 Truth hurts, Detective? 41 00:05:18,161 --> 00:05:19,616 - How long will it take? - Detective, 42 00:05:24,665 --> 00:05:26,246 who disappeared in police custody? 43 00:05:26,363 --> 00:05:29,480 City police in cooperation with the state police, 44 00:05:29,481 --> 00:05:30,763 do everything you can. 45 00:05:30,764 --> 00:05:35,864 No, the police just hide their asses. Offered a reward of $ 50,000, 46 00:05:35,865 --> 00:05:37,533 because my sister to return unharmed. 47 00:05:37,534 --> 00:05:38,765 That's not one of your novels 48 00:05:38,766 --> 00:05:42,666 - All fools of State will affect the investigation. - I said 50,000? 49 00:05:42,667 --> 00:05:46,688 I meant 100,000. Provides $ 100,000 to anyone who finds my sister. 50 00:05:46,723 --> 00:05:50,267 If an incompetent fool, detective, I do not care. 51 00:05:58,734 --> 00:06:00,881 - Miss Ashford? - I'm sorry, 52 00:06:00,882 --> 00:06:02,626 that's all I have to say. 53 00:06:02,627 --> 00:06:04,319 I'm not here for the story, Miss Ashford. 54 00:06:04,320 --> 00:06:06,127 Eu sunt Kevin Jeffries, de la Banca Cornwall. 55 00:06:06,128 --> 00:06:09,328 Bank your sister your credit card was recently used, 56 00:06:09,363 --> 00:06:11,868 to pay a room at the hotel "Whitmore". 57 00:06:11,869 --> 00:06:13,329 Yes, I already told the police. 58 00:06:13,330 --> 00:06:16,030 You said that he used her name? 59 00:06:17,714 --> 00:06:20,602 I think I did not want this information to be made public. 60 00:06:20,603 --> 00:06:24,203 Signature of the hotel register, does not fit. 61 00:06:25,078 --> 00:06:27,591 - What name? - Christina Reynolds. 62 00:06:27,592 --> 00:06:29,267 Any idea who it is? 63 00:06:31,876 --> 00:06:35,177 Christina Reynolds is a character in one of my novels. 64 00:06:35,178 --> 00:06:39,078 - Is Jennifer's favorite book. - The police will not say the name used? 65 00:06:44,220 --> 00:06:46,744 Police did not care whether or not I find Jennifer. 66 00:06:46,745 --> 00:06:47,696 Why say that? 67 00:06:47,697 --> 00:06:50,397 They think it's the act of a serial killer. 68 00:06:50,398 --> 00:06:52,318 The body will force him to show. 69 00:06:52,319 --> 00:06:54,398 - A very cynical attitude - Really? 70 00:06:54,399 --> 00:06:57,410 Well, I realized that no one cares, Mr. Jeffries. 71 00:06:57,411 --> 00:06:59,299 Today must be careful. 72 00:07:07,287 --> 00:07:10,555 I became a very skilled investigator. 73 00:07:10,556 --> 00:07:11,999 Mr Jeffries, no more questions. 74 00:07:12,000 --> 00:07:14,556 If this leads me to my sister, then the money is yours. 75 00:07:14,557 --> 00:07:15,357 From here I can handle it. 76 00:07:15,358 --> 00:07:17,357 Then you know that the police has told the hotel. 77 00:07:17,358 --> 00:07:22,458 - Do not release anyone invoice. - I'm listening. 78 00:07:23,676 --> 00:07:26,859 If you could create a diversion, can enter their computer 79 00:07:26,860 --> 00:07:29,360 to get a copy of the invoice. 80 00:07:29,661 --> 00:07:34,061 Of course, if you insist you go alone. I do not mind. 81 00:07:37,972 --> 00:07:41,535 I do not suppose I've read the book "Housewives sinful". 82 00:07:41,536 --> 00:07:43,636 I'm a little behind with romance novels. 83 00:07:43,637 --> 00:07:48,337 My heroine, joselin Straton have the ability to get whatever they wanted. 84 00:07:48,338 --> 00:07:51,638 - Specifically, what do you think? - You diversion or not? 85 00:07:59,699 --> 00:08:02,000 Excuse me, do you know where I could buy a newspaper? 86 00:08:07,509 --> 00:08:10,455 I think she's not here for the convention. 87 00:08:11,313 --> 00:08:14,995 You could sue. - Be right back, sir. 88 00:08:15,676 --> 00:08:19,382 Ma'am, are you okay? - I twisted my foot. 89 00:08:23,018 --> 00:08:24,744 - Here you hurt? - Yes. 90 00:08:24,745 --> 00:08:27,177 - Bring some ice. - And there. 91 00:08:28,376 --> 00:08:30,951 - It could be broken. I'll call an ambulance. - No. 92 00:08:32,116 --> 00:08:36,431 Do not leave me, please. Maybe it's better to massage it a little. 93 00:08:36,432 --> 00:08:38,232 All right. 94 00:08:46,912 --> 00:08:51,030 - Can not be walked on. - Get your hands off me. 95 00:08:52,024 --> 00:08:53,791 Pathetic. 96 00:08:57,899 --> 00:09:00,038 - It was good diversion? - More than good. 97 00:09:00,039 --> 00:09:03,639 To steal it, it could cost you your job. Why are you doing this? 98 00:09:03,640 --> 00:09:08,340 There are few who care. There are many numbers. 99 00:09:08,534 --> 00:09:10,334 Your sister gave two phones at Room Service, 100 00:09:10,335 --> 00:09:11,117 to order a drink. 101 00:09:11,118 --> 00:09:14,018 No no no. Jennifer does not drink. Never. 102 00:09:14,458 --> 00:09:20,015 O, God! Ordered exactly what should be ordered Christina Reynolds. 103 00:09:20,016 --> 00:09:24,389 Character, as it was? - A woman desperate and unhappy, 104 00:09:24,424 --> 00:09:28,617 married to an insensitive jerk. Very similar to Jennifer. 105 00:09:29,709 --> 00:09:32,659 Do you think Jennifer would have had an affair, 106 00:09:32,660 --> 00:09:34,801 No. All my life I was close. 107 00:09:34,802 --> 00:09:37,760 Never gone so without my say. 108 00:09:38,116 --> 00:09:41,119 Then he took the identity of a fictional character? 109 00:09:41,496 --> 00:09:47,155 Maybe for one night wanted to forget everything. There may be someone else. 110 00:09:48,401 --> 00:09:50,219 Do you recognize any of these numbers? 111 00:09:50,220 --> 00:09:54,020 The first is her therapist. The others do not know. 112 00:09:54,021 --> 00:09:55,921 Let the call. 113 00:09:59,589 --> 00:10:02,592 Sorry, the number you have dialed is unavailable. 114 00:10:02,593 --> 00:10:05,793 - Offline. - And that's all! 115 00:10:05,794 --> 00:10:07,993 - Where are you going? - To ask the room service. 116 00:10:08,028 --> 00:10:10,224 Maybe someone saw Jennifer and remember who he was. 117 00:10:10,495 --> 00:10:12,612 - It was nice to meet you. - Maybe stick around. 118 00:10:12,647 --> 00:10:16,496 - To try to reach that number. - That's right, I forgot. 119 00:10:16,497 --> 00:10:21,797 You're the one who still cares. Of course, there is the reward. Not you? 120 00:10:34,202 --> 00:10:37,802 - This better be good, man. - I want to check something. 121 00:10:38,614 --> 00:10:42,938 - Hello? This century, Eddie. - Sorry. Doing a little research. 122 00:10:42,939 --> 00:10:46,778 Ashford Renee read: "Divorced and dangerous". 123 00:10:46,813 --> 00:10:48,739 - Really? Investigation? - Yes, of course. 124 00:10:48,740 --> 00:10:50,813 He wrote about romance, love and sex. 125 00:10:51,164 --> 00:10:54,264 As extracted a page of my life. 126 00:10:54,265 --> 00:10:58,265 - Maybe in your dreams. - Whatever. Any chance you know? 127 00:10:58,266 --> 00:11:02,266 You need armor. If this woman has an intimate relationship, it's only in her books. 128 00:11:02,267 --> 00:11:06,067 My kind distrustful and smart ... surely. 129 00:11:06,631 --> 00:11:10,084 I want to check a number. 555- 0126. 130 00:11:10,085 --> 00:11:12,936 Is disconnected, but see if that address, 131 00:11:12,937 --> 00:11:14,485 there are other numbers. 132 00:11:14,486 --> 00:11:16,286 "A moment." 133 00:11:18,282 --> 00:11:20,210 Hey, not bad, Foster. 134 00:11:20,211 --> 00:11:25,111 Once the number has been disconnected, made another. - Do you have a name and an address? 135 00:11:25,112 --> 00:11:30,812 No, just post a new issue number: 555-0172. 136 00:11:31,749 --> 00:11:35,077 In connection with quatrain. I searched the word "crypt". 137 00:11:35,078 --> 00:11:39,378 It is an English word that means little room underground church. 138 00:11:39,379 --> 00:11:42,879 Awesome. How many churches are in Boston? 139 00:11:42,880 --> 00:11:46,058 - 483 throughout Boston. - See if you can 140 00:11:46,059 --> 00:11:48,680 reduce the number. I have to go. 141 00:11:55,350 --> 00:11:58,743 Oh, Eddie, you let a hard life quiet. 142 00:12:04,462 --> 00:12:06,337 The? 143 00:12:11,148 --> 00:12:13,048 Alo? 144 00:12:14,106 --> 00:12:16,554 That is 555-0172? 145 00:12:17,361 --> 00:12:20,856 - I think you got the wrong number. - No I do not think so. 146 00:12:23,045 --> 00:12:24,718 Who is it? 147 00:12:24,719 --> 00:12:30,719 I want to talk about the call made by Jennifer More ... 148 00:12:32,491 --> 00:12:34,551 To your number. 149 00:12:44,635 --> 00:12:46,810 You have the wrong man. 150 00:13:18,515 --> 00:13:22,471 Whoever you are, stay away from me. 151 00:13:54,814 --> 00:13:56,689 A! 152 00:13:57,790 --> 00:13:59,965 Who are you? 153 00:14:03,924 --> 00:14:06,473 It's a long way down, buddy. 154 00:14:09,614 --> 00:14:13,728 Who the hell are you? And what you did with Jennifer More? 155 00:14:59,968 --> 00:15:01,881 I saw that you were hurrying down the hall? What was it? 156 00:15:01,882 --> 00:15:03,994 I thought I saw someone, but I was wrong. 157 00:15:03,995 --> 00:15:06,545 You were lucky to room service? 158 00:15:06,546 --> 00:15:09,595 No, but the housekeeper said he left this book. 159 00:15:09,596 --> 00:15:13,996 Are you sure hers? - This is the first edition, I signed it. 160 00:15:14,849 --> 00:15:18,599 - I'll check Jennifer's room. - After the last police and maid? 161 00:15:18,600 --> 00:15:20,800 I thought you do not trust the police? 162 00:15:20,901 --> 00:15:24,501 - Okay. We need key. - Leave me to worry about. 163 00:15:27,754 --> 00:15:30,753 Interesting skills for a forensic investigator. 164 00:15:32,593 --> 00:15:37,110 I go to a special course of the night. We need to know how they do the bad guys. 165 00:15:47,393 --> 00:15:51,075 - I knew there was no point. - Why did you come to me? 166 00:15:51,126 --> 00:15:55,126 Because I love my sister. Because it's another opportunity 167 00:15:55,127 --> 00:15:59,427 who can help me to find her. - I have not finished yet. 168 00:17:09,882 --> 00:17:11,342 You said you found two bodies. 169 00:17:11,343 --> 00:17:13,262 We identified both, Miss Ashford. 170 00:17:13,263 --> 00:17:16,863 - Neither is Jennifer. - Thank God! 171 00:17:17,100 --> 00:17:19,657 I found them buried 172 00:17:19,658 --> 00:17:23,958 Waiting for the results of the forensic report. We hope to give us clues 173 00:17:23,959 --> 00:17:28,459 which lead us to your sister - You mean to her body? 174 00:17:28,703 --> 00:17:32,460 Mrs. Ashford, we must be realistic. 175 00:17:32,461 --> 00:17:36,211 Not dead, Detective. My sister is dead. 176 00:17:36,212 --> 00:17:38,961 And we find. We are getting closer and closer. 177 00:17:38,962 --> 00:17:42,558 If you find something about the disappearance of your sister, you have to tell us. 178 00:17:42,593 --> 00:17:45,663 But what about your duty to make your job? 179 00:17:46,668 --> 00:17:50,175 Or the police is not able to find people only if they are dead? 180 00:17:56,656 --> 00:17:59,524 Two women died at exactly seven days after they were kidnapped. 181 00:17:59,525 --> 00:18:03,325 And Jennifer Moore missing 6 days. Come tell me something, Eddie. 182 00:18:03,326 --> 00:18:09,026 There was too much in a vial, but shows that ... 183 00:18:09,665 --> 00:18:13,026 Devils! - That you, Eddie? 184 00:18:13,027 --> 00:18:16,587 - Neuronal cells. - Neuronal cells? 185 00:18:17,269 --> 00:18:20,006 Other cells that do not recognize. 186 00:18:20,030 --> 00:18:24,306 You said medical examination found small punctures in both women. 187 00:18:24,307 --> 00:18:29,607 Yes, exactly the right prefrontal cortex. As would inject something into the brain. 188 00:18:30,568 --> 00:18:33,097 He fell five floors, Eddie. 189 00:18:34,816 --> 00:18:39,634 That guy had to die, but left as he would have nothing. 190 00:18:39,864 --> 00:18:45,853 Something new is happening. - How would help anything injected into the human brain? 191 00:18:46,853 --> 00:18:51,849 I do not know, but if they were all the same, our weapons were useless against them. 192 00:18:52,119 --> 00:18:56,770 Immortal aliens? Foster, if you're right, we're screwed. 193 00:18:57,101 --> 00:18:59,454 - Hey, calm down Eddie. - Better to go on a coral island 194 00:18:59,489 --> 00:19:03,221 in Bora Bora, to wait for the end. 195 00:19:03,222 --> 00:19:07,823 - At least we'll die tan. - Eddie! Not over. 196 00:19:09,135 --> 00:19:13,293 They will not win. We will not leave. 197 00:19:19,578 --> 00:19:21,365 All right. 198 00:19:22,672 --> 00:19:27,433 I'll send it to a friend at MIT to analyze it in detail. 199 00:19:28,160 --> 00:19:31,533 Alien that have the arrow key. 200 00:19:32,003 --> 00:19:36,451 I do not know. Arrows are used in mathematical logic signal, 201 00:19:36,452 --> 00:19:40,652 as an indicator of current direction. It helps? 202 00:19:40,745 --> 00:19:42,946 I do not think that is it. 203 00:19:43,842 --> 00:19:46,256 This book is another indication that we found. 204 00:19:52,000 --> 00:19:54,835 Have you ever drank lemon spiral Blue Moon? 205 00:19:55,472 --> 00:19:57,671 What's this? Some sort of trick question? 206 00:19:57,672 --> 00:20:03,172 Probably nothing. Let me know what you find. 207 00:20:03,249 --> 00:20:09,223 Yeah, right. After a little research. 208 00:21:51,224 --> 00:21:55,898 Yes, sir, what do you serve? - I would like a Blue Moon spiral. 209 00:21:58,381 --> 00:22:00,353 You must be new. 210 00:22:02,627 --> 00:22:06,339 Room 514. It's called Yvonne. Wait. 211 00:22:08,760 --> 00:22:13,502 - Be discreet. - It's my middle name. 212 00:22:43,894 --> 00:22:45,974 Yvonne ? 213 00:22:45,975 --> 00:22:48,255 Wait ... 214 00:22:55,975 --> 00:22:59,889 Oh, God. Do not withhold. 215 00:22:59,890 --> 00:23:03,590 - Yvonne, I have something to tell you. - Later, baby. 216 00:23:06,884 --> 00:23:08,927 - Yvonne is ... - Do you have a gun in your pocket, 217 00:23:08,928 --> 00:23:10,334 or are you just happy to see me? 218 00:23:10,335 --> 00:23:12,795 - Well ... - Oh, God! 219 00:23:12,796 --> 00:23:14,435 Este un pistol. 220 00:23:14,436 --> 00:23:16,836 Yvonne, relax. Not hurt. I'm here to protect you. 221 00:23:16,837 --> 00:23:20,837 Who are you? Are you a cop? Oh, you're a cop! 222 00:23:20,838 --> 00:23:24,438 How does this work? I mean, how did you hear about it? 223 00:23:24,439 --> 00:23:25,763 Oh, please do not arrest me. 224 00:23:25,764 --> 00:23:27,139 - Please. - Calm down. 225 00:23:27,140 --> 00:23:30,052 Tell you what. You tell me everything you know and do not arrest you. 226 00:23:30,053 --> 00:23:30,840 Oh, D-zeule ! 227 00:23:30,841 --> 00:23:35,941 There's nothing to say. It's just a girl I saw the room and gave me the password. 228 00:23:35,942 --> 00:23:38,242 - Who is it? - I do not know, a girl. 229 00:23:38,243 --> 00:23:42,843 I saw her only a few times. I do not even come here. 230 00:23:42,844 --> 00:23:46,644 For your sake, go home. And do not come back. Okay? 231 00:23:46,645 --> 00:23:49,945 Oh, my God. Thank you! Thank you! 232 00:24:07,143 --> 00:24:09,486 Let's talk. 233 00:24:15,702 --> 00:24:20,790 - Now, who the hell are you? - Someone who knows what you're up to. 234 00:24:21,776 --> 00:24:27,033 I doubt it. - I saw how you healed after you fell. 235 00:24:27,579 --> 00:24:31,526 Very impressive, even for a Gua. 236 00:24:33,509 --> 00:24:35,924 If you're in my way, crush you. 237 00:24:35,975 --> 00:24:38,675 Then I guess you have to do that. 238 00:24:39,445 --> 00:24:42,803 I could break your head and throw it across the room in 239 00:24:42,804 --> 00:24:45,164 before your brain to stop thinking. 240 00:24:45,165 --> 00:24:45,904 Oh, that's good. 241 00:24:45,905 --> 00:24:50,505 That's good. Let's do this. Let's give these people a real show. 242 00:24:52,337 --> 00:24:56,244 Or I could make a hole in you, right now, to show who you really are. 243 00:24:58,124 --> 00:25:00,847 And take your mind off finding Jennifer Morre. 244 00:25:04,909 --> 00:25:06,882 What do you want? 245 00:25:08,006 --> 00:25:12,723 One thing. Do you stop. 246 00:25:15,817 --> 00:25:19,418 You're too late. All. 247 00:25:19,419 --> 00:25:24,086 You are too weak, too corrupt. 248 00:25:25,325 --> 00:25:27,696 Too fragile. 249 00:25:30,359 --> 00:25:32,686 You've already lost. 250 00:25:34,601 --> 00:25:37,008 That's more we see. 251 00:25:42,686 --> 00:25:44,893 View spot there? 252 00:25:49,232 --> 00:25:51,892 Follow me ... 253 00:26:07,665 --> 00:26:08,831 - Alo ? - Eddie ? 254 00:26:08,832 --> 00:26:11,819 - This is terrible! - What? What happened? 255 00:26:11,893 --> 00:26:15,126 - Marvin became a fighter ... - Eddie! 256 00:26:15,257 --> 00:26:19,157 Sorry. You learned more about what was in the vial? 257 00:26:19,158 --> 00:26:21,484 Yes, there were mixed neuronal cells 258 00:26:21,485 --> 00:26:23,358 - Oxytocin. - Oxi ... what? 259 00:26:23,359 --> 00:26:27,259 Oxytocin. Is a peptide hormone produced in the hypothalamus. 260 00:26:27,260 --> 00:26:30,260 - And kept in the pituitary. - And what? 261 00:26:30,261 --> 00:26:35,061 It is a hormone produced in the brain during orgasm women. 262 00:26:35,062 --> 00:26:38,262 "Dew passion is stolen from opulence". 263 00:26:38,294 --> 00:26:41,645 - Do not inject anything. Recall. - For what? 264 00:26:41,646 --> 00:26:44,546 Nostradamus spoke of a cure for wounds enemy. 265 00:26:44,547 --> 00:26:46,832 - Maybe that's it. - When human beings, 266 00:26:46,833 --> 00:26:48,747 oxytocin speeds up regeneration 267 00:26:48,748 --> 00:26:51,248 white blood cells, which accelerates healing. 268 00:26:51,249 --> 00:26:54,598 That's it. It is a healing agent, Eddie. 269 00:26:54,680 --> 00:26:56,514 And if my hands on enough, you will be damned 270 00:26:56,515 --> 00:26:58,191 hard to defeat on the battlefield. 271 00:26:58,367 --> 00:27:01,664 Oh man. Bora Bora always sound better. 272 00:27:01,699 --> 00:27:03,352 I'll call you later. 273 00:27:07,707 --> 00:27:10,906 To meet a stranger for a night ... 274 00:27:11,063 --> 00:27:14,621 I was the one in which he trusted, ever since I was small. 275 00:27:15,289 --> 00:27:17,751 How could he do this without telling me? 276 00:27:17,752 --> 00:27:21,052 Maybe he wanted to come out, to trust someone else. 277 00:27:21,595 --> 00:27:23,761 Someone like you? 278 00:27:26,933 --> 00:27:30,363 I do not know many fraud investigators who knows how to break locks. 279 00:27:30,564 --> 00:27:36,465 I called the bank. According to their work for them. Who the hell are you? 280 00:27:37,115 --> 00:27:41,302 You're right, Renee. You deserve the truth. 281 00:27:42,809 --> 00:27:48,143 - My real name is Cade Foster. - Why are you here? 282 00:27:48,344 --> 00:27:51,744 I'm after the same group, who took your sister. 283 00:27:51,845 --> 00:27:57,745 Oh, you're just good Samaritan? You think people are born liars? 284 00:27:58,146 --> 00:28:01,346 Or is it a skill which you acquired? 285 00:28:01,347 --> 00:28:03,007 I know it sounds crazy. I have not told the truth 286 00:28:03,008 --> 00:28:04,847 because I needed to trust me. 287 00:28:04,848 --> 00:28:10,048 Yes, I had a father, three husbands and editor ... 288 00:28:10,049 --> 00:28:12,249 I think it's time to go. 289 00:28:12,250 --> 00:28:17,650 Renee, the same people who took your sister, killed my wife. 290 00:28:18,097 --> 00:28:23,616 After he died, friends left me. I was blamed for her death. 291 00:28:24,686 --> 00:28:27,226 I was alone. I gave up everyone. 292 00:28:28,134 --> 00:28:31,673 - Well, welcome to the real world. - No, you're wrong. 293 00:28:32,586 --> 00:28:35,525 You have to trust someone. 294 00:28:35,526 --> 00:28:38,637 - You must have faith. - Why? 295 00:28:38,638 --> 00:28:41,738 Because otherwise, we all give up. 296 00:28:43,058 --> 00:28:47,400 All women abducted before Jennifer died seven days after they disappeared. 297 00:28:47,944 --> 00:28:50,800 Renee, Jennifer missing six. 298 00:28:50,801 --> 00:28:53,857 If there is a pattern, not much time. 299 00:28:55,978 --> 00:28:57,907 I'm scared. 300 00:29:01,140 --> 00:29:06,414 - I'm afraid it's too late. - Maybe not. 301 00:29:07,858 --> 00:29:10,424 Why take a week to tell us? 302 00:29:11,157 --> 00:29:15,427 You must have courage to come here. We're lucky to come. 303 00:29:15,428 --> 00:29:19,428 - You believe this? - For three weeks we have no clue. 304 00:29:19,429 --> 00:29:23,529 Are put to the wall with the case. What else do we have? 305 00:29:28,162 --> 00:29:31,448 Do you recognize anyone? 306 00:29:35,442 --> 00:29:41,293 In none here. Sorry. Too bad. It seems that we must stop here. 307 00:29:50,099 --> 00:29:54,254 - That's the guy. - Are you sure? 308 00:29:54,255 --> 00:29:58,110 That's the guy you saw him leaving the bar with the missing woman? 309 00:29:58,111 --> 00:30:00,011 Sure. 310 00:30:02,951 --> 00:30:06,177 Cade Foster. That's great Mahar. 311 00:30:06,178 --> 00:30:09,904 Take care of paperwork. I call the feds. 312 00:30:20,269 --> 00:30:25,348 Do you know what you did? - Yes. The police will catch on Foster for us. 313 00:30:25,349 --> 00:30:30,149 You do not understand. Cade Foster, subject 117. He wants the Council. 314 00:30:30,150 --> 00:30:32,550 The soldiers that we were not warned about Foster. 315 00:30:32,551 --> 00:30:38,351 Council considers it extremely dangerous. I had to make evidence disappear. 316 00:30:38,352 --> 00:30:41,652 A woman's body was found. You got sloppy. 317 00:30:41,703 --> 00:30:45,003 The body is the only reason for which escaped Foster. 318 00:30:46,366 --> 00:30:50,679 I think you have an answer that you have not collected enough. 319 00:30:52,296 --> 00:30:54,680 Yes, I know I'm a little behind the plan. 320 00:30:54,681 --> 00:30:57,091 We can accumulate the necessary reserves 321 00:30:57,126 --> 00:31:00,981 - To treat our wounded during the invasion. - I will try harder. 322 00:31:00,982 --> 00:31:04,182 You're not begun to return because you no longer pleasure. 323 00:31:04,998 --> 00:31:06,867 - Of course not. - Oxytocin 324 00:31:06,868 --> 00:31:08,283 helps us heal, 325 00:31:08,284 --> 00:31:13,484 but has side effects. We are weak addicted confidence. 326 00:31:13,485 --> 00:31:15,385 No need to worry about me. 327 00:31:15,386 --> 00:31:19,486 You have one day available, and it will reach the ears of the Council. 328 00:31:26,345 --> 00:31:30,527 - And what about Foster? - I'll send Walter alone. 329 00:31:30,760 --> 00:31:35,128 It's so pressed this case, that would do anything to solve it by yourself. 330 00:31:35,562 --> 00:31:40,668 Send him to catch Walter Foster alone, then take care of both. 331 00:31:40,669 --> 00:31:43,519 Where should you go to hotel "Whitmore". 332 00:31:45,610 --> 00:31:48,269 You worry for your harvest. 333 00:31:51,365 --> 00:31:53,431 I'm ready. 334 00:31:59,561 --> 00:32:02,139 Not bad for a live bait? 335 00:32:08,565 --> 00:32:10,709 Fotografie de familie ? 336 00:32:13,840 --> 00:32:18,314 There was a family. At least not as it should be. 337 00:32:18,565 --> 00:32:21,565 Instead I had parents 338 00:32:23,212 --> 00:32:25,990 I raised my sister alone. 339 00:32:28,980 --> 00:32:32,186 Now you're probably thinking "poor little rich girl." 340 00:32:32,187 --> 00:32:35,387 No, I was thinking how hard it is when you lose the one person you care about. 341 00:32:35,388 --> 00:32:38,288 I know how it is. 342 00:32:46,903 --> 00:32:51,056 Even if it went well, you will still be in danger. 343 00:32:53,149 --> 00:32:55,429 But you'll be there for me. 344 00:32:56,668 --> 00:33:00,394 - Is not it? - Yes. I'll be. 345 00:33:11,590 --> 00:33:15,634 I would like a "Blue Moon" umbrella. 346 00:33:15,635 --> 00:33:17,880 One moment, please. 347 00:33:28,163 --> 00:33:31,006 I bring you drink in a minute. 348 00:34:02,331 --> 00:34:03,771 Let's not make a scene. 349 00:34:03,772 --> 00:34:06,838 Ashford Renee went into the room the killer. 350 00:34:06,839 --> 00:34:11,939 Room 433. We must do something. We do. You're under arrest. 351 00:34:44,466 --> 00:34:48,120 Hi. You're beautiful. Are you ready? 352 00:34:52,485 --> 00:34:55,784 Make me what you want, but you have to go in room 433. Her life is in danger. 353 00:34:55,785 --> 00:34:58,685 Shut up and keep going. 354 00:35:07,380 --> 00:35:11,861 Hey, hey, hey! Easier. 355 00:35:11,862 --> 00:35:16,762 Take it slow, Romeo. I'll be back in a moment. 356 00:35:17,789 --> 00:35:19,877 Do not stay long. 357 00:35:41,424 --> 00:35:44,595 Damn, Foster! Where are you? 358 00:35:48,064 --> 00:35:51,452 Vii, or should I go? - Just a minute. 359 00:35:51,753 --> 00:35:54,853 I exchange something you'll like. 360 00:35:55,505 --> 00:35:57,517 Do you think you will get credit for this arrest? 361 00:35:57,518 --> 00:36:01,118 The first thing you will do the FBI, is to take me in your custody. 362 00:36:01,779 --> 00:36:04,838 It does not matter. Stay arrested. You're ruining everything. 363 00:36:04,839 --> 00:36:08,939 - You can be a real hero. - What? 364 00:36:09,327 --> 00:36:11,497 You think those are the only two victims? 365 00:36:11,498 --> 00:36:16,098 - I plan more. - Sick bastard! 366 00:36:18,853 --> 00:36:21,304 That's all you got? 367 00:36:26,944 --> 00:36:28,844 Keys. 368 00:36:42,662 --> 00:36:44,661 Pune it! 369 00:36:47,328 --> 00:36:49,257 Get! 370 00:36:53,284 --> 00:36:55,559 You are so stupid. 371 00:36:57,921 --> 00:37:03,002 Even wagon wheels, chasing you and put you down. 372 00:37:03,837 --> 00:37:06,296 Yes, stand in line. 373 00:37:20,436 --> 00:37:26,379 What happens? Why are you here? 374 00:37:26,780 --> 00:37:30,480 To find out what happened to my sister, motherfucker! 375 00:37:32,234 --> 00:37:36,424 Where is it, and what you do with it? 376 00:37:36,525 --> 00:37:42,515 - That depends on who she was ... - Do not move! 377 00:37:43,486 --> 00:37:45,327 Cade! 378 00:37:47,831 --> 00:37:52,470 - Cade Foster called out? - Cade! 379 00:37:57,423 --> 00:38:02,088 Foster could not come tonight And if you cry, does not help anything. 380 00:38:02,089 --> 00:38:04,389 The room is soundproofed. 381 00:38:08,057 --> 00:38:11,817 Do not move! Do not move! 382 00:38:35,744 --> 00:38:39,436 Not exactly what I wanted, but you have to. 383 00:39:03,494 --> 00:39:06,248 And now I'll break your head. 384 00:39:46,050 --> 00:39:49,389 - That's why I was not directly with your friend. - What? What? 385 00:39:49,390 --> 00:39:52,590 It's not human. That's the answer for sure. 386 00:39:57,379 --> 00:40:01,978 - How do we find Jennifer now? - I do not know, but I'm thinking. 387 00:40:08,067 --> 00:40:10,079 A. 388 00:40:14,000 --> 00:40:16,152 I've seen it. 389 00:40:17,887 --> 00:40:21,576 The arrow is the symbol of St. Sebastian. It's only one in town. 390 00:40:26,924 --> 00:40:31,772 We must find the crypt. Let's look back. 391 00:40:46,215 --> 00:40:48,752 - How did you know? - Any good Catholic knows that the arrow 392 00:40:48,787 --> 00:40:53,067 is the symbol of the martyr St. Sebastian. - You're a good Catholic? 393 00:41:43,793 --> 00:41:46,478 O, D-zeule ! Jennifer ! 394 00:41:59,616 --> 00:42:03,025 We need an ambulance at St. Sebastian, at Boston. 395 00:42:03,026 --> 00:42:05,626 In the basement. In the back. 396 00:42:06,063 --> 00:42:10,043 My name? Kevin Jeffries. 397 00:42:11,679 --> 00:42:13,689 When are you going to become again Cade Foster? 398 00:42:13,690 --> 00:42:17,034 Once you stop the first wave and be safe. 399 00:42:17,035 --> 00:42:17,990 You can help. 400 00:42:17,991 --> 00:42:21,891 Millions of people read my books. I can tell them what is really happening. 401 00:42:21,892 --> 00:42:23,992 They'll think you've lost your mind. 402 00:42:23,993 --> 00:42:27,093 - Are you ready for this? - Then what can I do? 403 00:42:27,327 --> 00:42:29,101 Not now, Renee. The time will come when we have 404 00:42:29,102 --> 00:42:30,915 need your help. Trust me. 405 00:42:31,939 --> 00:42:34,139 Already have. 406 00:42:35,925 --> 00:42:38,611 - I have to go. - Thank you, Foster. 407 00:42:38,662 --> 00:42:41,262 Renee will search the room ... 408 00:42:44,612 --> 00:42:47,804 There was no evidence of extraterrestrial in the church basement. 409 00:42:47,805 --> 00:42:51,605 There were signs, but no evidence Gua covered their tracks 410 00:42:51,606 --> 00:42:55,906 but behind them. I know there are other laboratories. 411 00:42:55,907 --> 00:42:58,907 Other people are used to make stronger enemies. 412 00:42:58,908 --> 00:43:03,808 The battle that will follow will be difficult, so we must be determined to fight. 413 00:43:04,004 --> 00:43:07,757 We must continue to believe in each other. 414 00:43:07,758 --> 00:43:10,138 Working together with confidence. 415 00:43:10,580 --> 00:43:14,616 If we do that, we can win. 416 00:43:14,651 --> 00:43:20,218 Translation and adaptation AdyC (c) thin - www.subs.ro 417 00:43:20,268 --> 00:43:24,818 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.