All language subtitles for First Wave s02e14 All About Eddie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:03,002 We have to stop the infiltration of alien or be finished. 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,103 They suggest that our object is very intelligent, 3 00:00:06,104 --> 00:00:09,303 good analyst and at the same time extremely unsociable guy. 4 00:00:10,438 --> 00:00:13,418 His style based on lack of commas and sentence, 5 00:00:13,419 --> 00:00:17,819 indicates a possible dependence of caffeine can a nervous disorder. 6 00:00:18,807 --> 00:00:22,658 Meeting after high school, right? That sounds like fun. 7 00:00:22,693 --> 00:00:24,859 What do you say? 8 00:00:27,296 --> 00:00:29,409 Maybe I should go with you. 9 00:00:29,410 --> 00:00:33,710 Come on, Foster, are a big boy. I need companion. 10 00:00:33,711 --> 00:00:36,611 Mannerism language indicating educational background, 11 00:00:36,612 --> 00:00:40,312 in the northeastern United States. Moreover, behavior analysis proves 12 00:00:40,313 --> 00:00:44,113 that there was a genius IQ at age 30- 35 years. 13 00:00:44,114 --> 00:00:49,714 It's a needle in a haystack. This person covering their tracks extremely well. 14 00:00:49,715 --> 00:00:53,415 No information or documents relating to it. 15 00:00:53,416 --> 00:00:57,716 I discovered a potential conflict of achievements and painful events 16 00:00:57,717 --> 00:00:59,677 buried deep in his past. 17 00:00:59,678 --> 00:01:03,168 That's what people call midlife crisis. 18 00:01:04,377 --> 00:01:07,923 Oh, man, I lose. I am a man of 33 years, traveling 19 00:01:07,924 --> 00:01:11,424 the country in a caravan, with his head full of aliens. 20 00:01:11,492 --> 00:01:12,520 Welcome to the club. 21 00:01:12,521 --> 00:01:14,673 If our computer analysis is accurate, 22 00:01:14,674 --> 00:01:17,084 someone of the same age group and personality 23 00:01:17,085 --> 00:01:18,474 and could visit the past. 24 00:01:18,725 --> 00:01:23,425 - More specifically, the anniversary of graduation. - How did you find this guy? 25 00:01:23,426 --> 00:01:24,426 Realist. 26 00:01:24,981 --> 00:01:28,544 We'll send field teams in 25 top educational institutions. 27 00:01:28,545 --> 00:01:31,645 You and I will lead a team, the most promising of them. 28 00:01:31,646 --> 00:01:33,446 I have to go, Foster. 29 00:01:33,447 --> 00:01:36,847 The things that have happened to me then, influenced my life. 30 00:01:36,848 --> 00:01:40,348 One of these things could be your ex-girlfriend, Eddie is not it? 31 00:01:40,349 --> 00:01:44,849 - Do not worry. We protection. - Protection? 32 00:01:51,557 --> 00:01:54,810 Small but deadly. 33 00:01:55,807 --> 00:01:58,319 Think, Lone. If you catch him on Eddie Namboulous, 34 00:01:58,320 --> 00:02:01,021 we become commanders of divisions blink. 35 00:02:01,022 --> 00:02:03,272 I tried in every way to force the Cade Foster, 36 00:02:03,273 --> 00:02:05,522 to reveal the place where is the book of Nostradamus. 37 00:02:05,523 --> 00:02:09,723 I failed. It's time to hunt allies. 38 00:02:09,724 --> 00:02:12,524 I could go there, I could stay in the shadows. 39 00:02:12,525 --> 00:02:17,125 Come on, Foster, what will happen? No one wants me. 40 00:02:17,126 --> 00:02:22,926 You're the one sought. They have to do with Eddie. No sir. 41 00:02:23,349 --> 00:02:25,661 He'll be fine. 42 00:02:35,671 --> 00:02:37,720 The first wave is here. 43 00:02:37,721 --> 00:02:39,770 My name is Cade Foster. 44 00:02:40,371 --> 00:02:42,871 That's my story ... 45 00:02:42,872 --> 00:02:46,571 They killed my wife, I was accused of murder ... 46 00:02:46,972 --> 00:02:49,672 Now run but not hide. 47 00:02:50,673 --> 00:02:53,323 Nostradamus Prophecy guides me. 48 00:02:53,324 --> 00:02:55,963 I'll find ... I'll hunt ... 49 00:02:55,964 --> 00:02:57,973 I'll stop! 50 00:02:58,424 --> 00:03:00,424 Season 02 Episode 14 The first wave 51 00:03:00,425 --> 00:03:03,425 Translation and adaptation Florin (c) thin 52 00:03:03,556 --> 00:03:06,105 They say school is a means of training for the marathon of life. 53 00:03:06,106 --> 00:03:10,706 If so, what began as a burst of speed, was completed 54 00:03:10,707 --> 00:03:14,007 limped into idiocy. A terrible personal event, 55 00:03:14,008 --> 00:03:17,208 which transformed my school years, I was haunted to this day. 56 00:03:17,209 --> 00:03:20,009 A failure so deeply that I gave to close friends 57 00:03:20,010 --> 00:03:22,710 as the old software. I have not looked back since. 58 00:03:22,711 --> 00:03:23,676 Until now ... 59 00:03:23,711 --> 00:03:25,174 That's why I decided to leave my 60 00:03:25,175 --> 00:03:27,411 caravan certainly pleasant to cold reality 61 00:03:27,412 --> 00:03:30,912 and hard of Heisenberg High. To reconnect with those who 62 00:03:30,913 --> 00:03:36,314 were once my friends and seek answers to the enigma that is my life. 63 00:03:36,315 --> 00:03:40,215 - So you lose weight. - Not at all. We financed ... 64 00:03:40,216 --> 00:03:43,816 - I do not care. I am 33 years old. - I'm a big ... 65 00:03:46,783 --> 00:03:50,633 - See that guy? He ... - Yes, five children. 66 00:03:55,669 --> 00:03:58,286 Watch out! What are you doing? 67 00:04:02,386 --> 00:04:04,527 Thank you, David. 68 00:04:06,228 --> 00:04:11,368 Larry Pisinski, computer genius. I still do not know how to cross the street. 69 00:04:11,369 --> 00:04:14,969 - Hey, Herman. Long time no see. - Yes, yes. 70 00:04:14,970 --> 00:04:19,870 - You look ... well. - And you. 71 00:04:21,278 --> 00:04:24,974 - You put the whole class there, right? - Yes, yes. 72 00:04:25,600 --> 00:04:28,386 I think it might. I founded my own company, 73 00:04:28,387 --> 00:04:30,587 "Garrett Computer Security ". Protejăm. 74 00:04:30,588 --> 00:04:34,288 - Financial transactions on the net. - We were hackers, man. 75 00:04:34,289 --> 00:04:39,589 - Do not tell me you sold. - Yes, for $ 250 million. 76 00:04:40,451 --> 00:04:43,017 The auction was last month. 77 00:04:43,018 --> 00:04:46,352 - Congratulations. - Thank you. 78 00:04:46,803 --> 00:04:49,166 And you? A guy with your skills in computers. 79 00:04:49,167 --> 00:04:51,967 - You should win the jackpot. - I am the editor. 80 00:04:51,968 --> 00:04:54,568 I have a newspaper on the net. 81 00:04:54,569 --> 00:04:58,468 - Is gaining something? - No. 82 00:04:59,407 --> 00:05:03,525 Good. See you inside. 83 00:05:03,526 --> 00:05:05,626 Marianne will come. 84 00:05:05,627 --> 00:05:09,027 - I know. - How do you know? 85 00:05:11,854 --> 00:05:14,187 You're not the only one who thinks that the best thing that happened 86 00:05:14,188 --> 00:05:17,688 is that Steve Jobs invented the user interface. 87 00:05:19,661 --> 00:05:21,787 See you in, Larry. 88 00:05:59,496 --> 00:06:02,150 Welcome, generation '84! 89 00:06:10,336 --> 00:06:14,579 We are so glad that you were able to come. And we'll have fun! 90 00:06:14,810 --> 00:06:19,810 We have good music, food, Yearbook on videotape and others. 91 00:06:19,811 --> 00:06:21,611 To nceapă fun! 92 00:06:30,662 --> 00:06:33,096 You are one of the successful graduates, is not it? 93 00:06:33,097 --> 00:06:37,297 That's right, but that does not mean that I spent. 94 00:06:37,726 --> 00:06:39,893 Tell me about one of those happy moments. 95 00:06:39,894 --> 00:06:43,394 Towards the end of high school, we went on a trip to the Delaware Water Gap. 96 00:06:43,395 --> 00:06:45,841 The bus was full of crazy talented 97 00:06:45,842 --> 00:06:48,995 who sang "99 bottles of beer on the wall" 98 00:06:48,996 --> 00:06:52,496 and suddenly the place behind the bus, Mimi Vandenberg 99 00:06:52,497 --> 00:06:55,097 raised blouse and stunned the entire class. 100 00:06:55,618 --> 00:06:58,512 Oh, Mimi was great. You know, I had a football team, 101 00:06:58,513 --> 00:07:04,513 so if you had the IQ of 170, you could not be ... with Mimi. 102 00:07:07,363 --> 00:07:09,594 It's been 15 years and it's still an asshole. 103 00:07:21,603 --> 00:07:23,673 Stanley ? 104 00:07:28,588 --> 00:07:33,349 - Stan Spencer ? - Larry ? 105 00:07:39,279 --> 00:07:44,085 - How are you, Stan? - Well, wife, two children, a job 106 00:07:44,086 --> 00:07:46,586 to "Compuset" housing in the suburbs. - Wonderful. 107 00:07:46,587 --> 00:07:48,504 I tried to reach you, but it was as 108 00:07:48,505 --> 00:07:50,087 You have disappeared from the face of the earth. 109 00:07:50,088 --> 00:07:53,388 I broke all ties, I deleted all traces. 110 00:07:53,389 --> 00:07:56,589 - It was so seriously? - When you are threatened with imprisonment ... 111 00:07:56,590 --> 00:07:58,790 17 years, it's pretty serious. 112 00:07:58,791 --> 00:08:01,491 - What happened? - I was paroled. 113 00:08:01,492 --> 00:08:03,992 You never dare to touch the computer until the end of life. 114 00:08:03,993 --> 00:08:07,093 So Larry Pisinski had to disappear. 115 00:08:07,411 --> 00:08:10,207 Listen, I left my wife and children at home, hoping you'd be here. 116 00:08:10,208 --> 00:08:12,908 We need to talk about what happened. It's something ... 117 00:08:12,909 --> 00:08:14,008 Stanley ! 118 00:08:14,604 --> 00:08:18,345 - Hi, Mimi. How are you? - Better yet, since we divorced. 119 00:08:18,346 --> 00:08:21,646 - I've always liked you. - Really? 120 00:08:21,647 --> 00:08:26,247 - Come on, I'll prove it. - We need to talk. 121 00:09:03,099 --> 00:09:05,034 Marianne... 122 00:10:07,062 --> 00:10:09,015 Ascultă frazeologia. 123 00:10:09,016 --> 00:10:12,816 You guys hear that? Mimi said she wanted 124 00:10:12,817 --> 00:10:16,817 to be back with me. With me! 125 00:10:17,314 --> 00:10:21,090 Oh, man, I'll double heart attack and die here. 126 00:10:23,000 --> 00:10:25,845 Repeating extended metaphor is very similar 127 00:10:25,846 --> 00:10:29,346 Our psychological profile for Crazy Eddie. 128 00:10:30,389 --> 00:10:34,672 Bert J. Franken, a salesman at electronics firm, 129 00:10:35,123 --> 00:10:36,989 divorced, travels a lot. 130 00:10:36,990 --> 00:10:39,823 It's the perfect cover to follow 131 00:10:39,824 --> 00:10:44,524 Cade Foster throughout the country. Eddie could be ours. 132 00:10:52,833 --> 00:10:57,864 - I hoped I see Larry. - I actually saw the entrance. 133 00:10:57,865 --> 00:11:01,665 - Really? - How you doing? 134 00:11:02,216 --> 00:11:05,016 Not good. 135 00:11:23,569 --> 00:11:27,528 Well, Herman, to see how much you are protected. 136 00:11:46,426 --> 00:11:48,076 - Eddie ? - Hei, Foster, 137 00:11:48,077 --> 00:11:49,858 onto my computer. 138 00:11:50,659 --> 00:11:53,685 - Is everything okay? - Yes, it will. 139 00:11:54,118 --> 00:11:57,234 You make the connection between my Nokia 9000 and the caravan computer 140 00:11:57,235 --> 00:12:01,035 to start mechanism will activate a virus. 141 00:12:01,043 --> 00:12:05,015 La acces scrie "Garrett computer securities ". 142 00:12:10,593 --> 00:12:13,719 Okay, I went. Eddie? 143 00:12:25,597 --> 00:12:31,107 Sorry, Marianne. You must respond. Yes? 144 00:12:36,503 --> 00:12:38,255 What happened? 145 00:12:38,256 --> 00:12:41,956 Some hackers broke into my company's system. 146 00:12:44,371 --> 00:12:47,074 I'll make some calls. Okay? 147 00:12:48,058 --> 00:12:52,157 Sorry. I'll be back. Okay? Back soon. 148 00:13:04,300 --> 00:13:07,924 - Larry ? - Marianne... 149 00:13:11,373 --> 00:13:14,694 You have a lot to explain. 150 00:13:17,404 --> 00:13:20,096 I looked in confidential government files. 151 00:13:20,097 --> 00:13:23,089 Suddenly the door opened and rushed a bunch of federal agents. 152 00:13:23,140 --> 00:13:26,040 I did not know if it was a mistake hacker language. 153 00:13:26,041 --> 00:13:30,141 - Or have entered the code wrong. - No. I asked you if you were arrested. 154 00:13:30,142 --> 00:13:33,442 - I asked why did not you call me. - I could call you. 155 00:13:33,443 --> 00:13:36,243 - It was too dangerous. - 15 years? 156 00:13:36,244 --> 00:13:39,744 I came to this meeting because of you. I mean ... 157 00:13:39,745 --> 00:13:42,145 And I were lovers. 158 00:13:43,469 --> 00:13:48,979 Feds Arrest changed me. I became lonely and paranoid. 159 00:13:51,371 --> 00:13:57,030 Sorry. The biggest regret is that I lost contact with you. 160 00:13:58,424 --> 00:14:02,021 - You married? - Three times. 161 00:14:02,527 --> 00:14:06,388 - You had many regrets. - All divorced. 162 00:14:06,389 --> 00:14:10,489 It's hard being married to a paranoid. Check cereals strychnine, 163 00:14:10,490 --> 00:14:14,190 not exactly a pleasant relationship. 164 00:14:15,759 --> 00:14:18,686 - What about you? - Not married. 165 00:14:18,687 --> 00:14:22,387 Come on, I thought boys were queuing around the block. 166 00:14:22,388 --> 00:14:27,189 Not caught anything. I do n't know why. I think I was too busy. 167 00:14:27,190 --> 00:14:31,990 We ran an educational program for children in the ghetto of Baltimore. 168 00:14:31,991 --> 00:14:36,591 It took me a lot of time. Many hours I spent here. 169 00:14:36,774 --> 00:14:41,489 You hacker par excellence, the only woman in "binary Bandits." 170 00:14:41,490 --> 00:14:44,190 - Do you remember? - Oh, yes. 171 00:14:51,239 --> 00:14:53,309 Let me ... 172 00:15:04,332 --> 00:15:08,079 - Damn! - Let me try. 173 00:15:17,665 --> 00:15:21,892 - How did you learn to do that? - For children in Baltimore. 174 00:15:28,348 --> 00:15:31,614 Look! TRS-80. 175 00:15:31,978 --> 00:15:35,390 Vic20, Commodore 64... 176 00:15:35,391 --> 00:15:40,691 - Now, are useless. - Haliski 1000! 177 00:15:40,692 --> 00:15:43,592 There is still here! Do you remember how you got to start? 178 00:15:43,593 --> 00:15:46,393 When I started, gleamed 2 blocks away. 179 00:15:46,428 --> 00:15:48,944 God, what a great day. 180 00:15:49,851 --> 00:15:52,826 Remember when they removed the 8-bit microprocessor? 181 00:15:52,827 --> 00:15:56,927 Da, da... F8, 3870, SC/MP, 182 00:15:56,928 --> 00:16:00,028 8080 and ... What was it called? 183 00:16:00,029 --> 00:16:01,655 - COSMAC 1802 - Da, exact. 184 00:16:01,656 --> 00:16:03,629 We entered into the database of the school 185 00:16:03,630 --> 00:16:07,730 - And I put only Binkel Earl A. - Once they have accepted to Harvard. 186 00:16:11,245 --> 00:16:13,314 Oh, Larry. 187 00:16:23,527 --> 00:16:27,789 - Larry, what happened? - Marianne, go to the hall. 188 00:16:28,283 --> 00:16:30,845 - What? - Now go to the hall. 189 00:16:30,846 --> 00:16:32,630 Please, go to the gym. 190 00:16:32,631 --> 00:16:36,831 - I have something to do. - Okay. 191 00:17:24,498 --> 00:17:26,953 We'll ask a few questions. 192 00:17:26,954 --> 00:17:31,108 I think it is clear that it is best to answer honestly. 193 00:17:32,704 --> 00:17:34,982 You, Crazy Eddie? 194 00:17:36,310 --> 00:17:40,307 Who are you? What is going on here? 195 00:17:50,376 --> 00:17:52,652 Answer the question! 196 00:17:52,945 --> 00:17:56,985 I do not know what you say. I never heard of Crazy Eddie. 197 00:17:57,583 --> 00:18:00,453 Ai auzit de un jurnal "Paranoid Times" ? 198 00:18:00,454 --> 00:18:01,523 No. 199 00:18:01,524 --> 00:18:04,824 You know someone, Cade Foster? 200 00:18:04,825 --> 00:18:06,124 No. 201 00:18:09,992 --> 00:18:13,619 - This is a waste of time. - A man with his intelligence Crazy Eddie, 202 00:18:13,620 --> 00:18:15,520 could make us fall system. 203 00:18:15,621 --> 00:18:19,520 Do you really think this man's ally subject 117? 204 00:18:24,930 --> 00:18:27,754 - Maybe you're right. - We should kill him and keep looking. 205 00:18:27,755 --> 00:18:31,655 No! If someone Crazy Eddie's here and gone, would become suspicious. 206 00:18:31,656 --> 00:18:33,756 Then delete them from memory last hour. 207 00:18:33,757 --> 00:18:37,257 We have the equipment. We can kill later. 208 00:18:37,258 --> 00:18:39,358 Let me try again. 209 00:18:44,107 --> 00:18:47,086 Listen Bert, we need some answers. 210 00:18:47,087 --> 00:18:51,387 Please do not hurt me. 211 00:18:52,346 --> 00:18:54,470 Remember the class of 1984. 212 00:18:54,471 --> 00:18:58,271 He was someone who had special skills on computers? 213 00:18:59,432 --> 00:19:02,694 We all had. That's why we're here. 214 00:19:02,695 --> 00:19:05,335 - Someone special. - I do not know. 215 00:19:05,336 --> 00:19:08,795 - It's been a long time. - Think! 216 00:19:09,899 --> 00:19:15,237 There is a group of hackers. They were brilliant. 217 00:19:15,238 --> 00:19:18,538 They began to change assessment program, 218 00:19:18,539 --> 00:19:20,339 then switched to more serious things. 219 00:19:20,340 --> 00:19:22,380 They broke into systems of government institutions, 220 00:19:22,381 --> 00:19:23,740 military installations everywhere. 221 00:19:23,991 --> 00:19:28,191 Even changed and satellites. They were legends. 222 00:19:28,919 --> 00:19:32,588 - Who were they? - Nobody knew. 223 00:19:32,589 --> 00:19:34,370 They were so good. 224 00:19:35,811 --> 00:19:41,224 Whenever break the system, let just a nickname ... 225 00:19:42,784 --> 00:19:45,007 "Bandiţii tracks." 226 00:19:48,987 --> 00:19:54,961 - Do you remember anything else? - No. 227 00:20:11,907 --> 00:20:13,957 Get it. 228 00:20:31,152 --> 00:20:34,028 - Eddie? - I'm looking for, Foster, right here at school. 229 00:20:34,029 --> 00:20:37,229 - Get out of there, Eddie! Now! - No, I need more time. 230 00:20:37,230 --> 00:20:40,730 Gua would need more time to find Larry Pisinski. 231 00:20:40,731 --> 00:20:43,131 - Cine este Larry Pisinski ? - Eu. 232 00:20:43,132 --> 00:20:46,432 - What do you mean? - I changed my name, Foster. 233 00:20:46,433 --> 00:20:49,233 - After what happened in high school. - Eddie is your real name? 234 00:20:49,234 --> 00:20:51,134 I'm Larry Pisinski. 235 00:20:51,395 --> 00:20:56,545 - Do not tell me that. - I never told anyone. 236 00:20:56,546 --> 00:20:57,695 Well ... 237 00:20:57,696 --> 00:21:01,396 - To protect you. - Well, what to say? Eddie and Larry? 238 00:21:01,397 --> 00:21:02,467 Prefer Eddie. 239 00:21:02,468 --> 00:21:05,897 Okay, Eddie, get in a taxi and run from there. Immediately! 240 00:21:05,898 --> 00:21:06,874 - I can not. - Why? 241 00:21:06,875 --> 00:21:09,998 Because he will take on other hackers to come to me. 242 00:21:09,999 --> 00:21:13,399 Stanley Herman and Marianne are in danger. 243 00:21:13,400 --> 00:21:16,500 - Eddie, run away from there! - Sorry, Foster. 244 00:21:16,551 --> 00:21:21,451 Eddie ? Eddie ? La naiba ! 245 00:21:54,496 --> 00:21:58,328 - Aliens? From another planet? - Yes. 246 00:21:59,058 --> 00:22:02,030 - Where is the camera? - What room? 247 00:22:02,031 --> 00:22:03,643 It is a joke, right? 248 00:22:03,644 --> 00:22:06,444 Hidden camera meeting graduation. 249 00:22:06,445 --> 00:22:09,645 - I tell you the truth, man! - Larry, let me go. It hurts. 250 00:22:09,646 --> 00:22:11,076 What, Stan? 251 00:22:11,077 --> 00:22:13,446 You have entered the government files about Area 51. 252 00:22:13,447 --> 00:22:15,847 You know there is. 253 00:22:16,011 --> 00:22:20,848 That was in high school, Larry. I grew up. 254 00:22:28,744 --> 00:22:31,666 Come on, Marianne, all I loved Larry, 255 00:22:31,667 --> 00:22:34,589 but even lacks a few bytes of disk. 256 00:22:34,590 --> 00:22:37,239 You never loved Larry. You were jealous of him. 257 00:22:37,240 --> 00:22:41,240 I? Larry jealous? Why would I be jealous of Larry, Marianne? 258 00:22:41,594 --> 00:22:43,545 - Hey, Herman. - Hi, Mimi. 259 00:22:43,546 --> 00:22:48,846 You must promise me that you'll give him a Mimi's dance until dawn. 260 00:22:48,847 --> 00:22:50,647 Well, Mimi. 261 00:22:51,430 --> 00:22:55,015 Marianne, it's great as a dress from the collection last year. 262 00:22:55,016 --> 00:22:59,316 - It seems so modern. - Thank you. 263 00:23:05,330 --> 00:23:07,547 If our friendship meant anything to you, 264 00:23:07,548 --> 00:23:09,865 stay here until you talk to Herman and Marianne. 265 00:23:09,866 --> 00:23:12,666 - Listen, I gotta talk to you. - Do not move. 266 00:23:19,365 --> 00:23:21,792 Listen, we love Larry, and you know it. 267 00:23:21,793 --> 00:23:25,193 He made us "Bandits binary" taught us everything we know about hacking. 268 00:23:25,194 --> 00:23:28,394 It was so loyal that when he was arrested, said nothing about us. 269 00:23:28,395 --> 00:23:32,195 Larry, Larry, Larry always. Larry is a paranoid freak, Marianne. 270 00:23:32,196 --> 00:23:35,496 We have to hide. We are all in great danger. 271 00:23:35,497 --> 00:23:39,597 Okay, now what is Larry? CIA special unit of helicopters, 272 00:23:39,598 --> 00:23:42,698 FBI mind control? No no no, 273 00:23:42,699 --> 00:23:45,999 There are death squads, YMCA. 274 00:23:46,000 --> 00:23:48,500 No kidding, Herman. Binary Bandits are in danger. 275 00:23:48,501 --> 00:23:51,802 - Stan and I take out of here. - And if not, why? 276 00:23:51,803 --> 00:23:55,303 Wait, let me guess ... we all die. 277 00:23:55,600 --> 00:23:59,106 No, worse than that. The whole world is in danger. 278 00:24:01,560 --> 00:24:05,798 Bine, Larry. Eu voi fi la bar. 279 00:24:07,251 --> 00:24:11,395 - Larry, what happens? - Marianne, I know I'm paranoid. 280 00:24:11,646 --> 00:24:15,996 - But I'm not crazy. - Then explain. 281 00:24:16,626 --> 00:24:22,047 Well, there is a group of ... from another galaxy. 282 00:24:23,170 --> 00:24:26,132 You know what a wormhole? 283 00:24:27,152 --> 00:24:29,102 Da. 284 00:24:30,964 --> 00:24:36,270 I'm going to get it when I get back Stan and I'll explain everything. Wait here. 285 00:25:08,170 --> 00:25:12,969 - Bert, are you okay? - I could use a drink yet. 286 00:25:12,970 --> 00:25:16,720 - Did they hurt? - Who? 287 00:25:16,721 --> 00:25:18,470 Aliens? 288 00:25:20,901 --> 00:25:25,528 Skip the fruit sangria, Larry. Stay away from alcohol. 289 00:25:28,873 --> 00:25:33,164 You'll be fine if you cooperate. 290 00:25:33,865 --> 00:25:35,165 Now ... 291 00:25:37,734 --> 00:25:42,573 Tell me all about Eddie. 292 00:26:09,180 --> 00:26:10,851 What happened, Stan? 293 00:26:10,852 --> 00:26:12,870 - A fost Herman. - Herman ? 294 00:26:12,871 --> 00:26:16,071 - He has poured. - Did you see Herman truck? 295 00:26:16,422 --> 00:26:19,122 - In the truck? - Truck aliens. 296 00:26:19,123 --> 00:26:21,635 You told me that Herman poured aliens. 297 00:26:21,636 --> 00:26:22,623 Aliens? 298 00:26:22,624 --> 00:26:25,224 Aliens Stan, who took you. 299 00:26:25,225 --> 00:26:28,825 They are part of the invasion force and will take over our planet. 300 00:26:29,144 --> 00:26:33,075 - We talked about the police. - Cops? Where? 301 00:26:33,076 --> 00:26:35,976 Herman, I poured the police in high school. 302 00:26:37,999 --> 00:26:40,552 So they found the computer room. 303 00:26:41,174 --> 00:26:43,894 He wanted notebook with all codes. 304 00:26:43,945 --> 00:26:46,845 He wanted to use the codes to complete the hackers 305 00:26:46,846 --> 00:26:49,745 - And to start a company. - Motherfucker. 306 00:26:49,746 --> 00:26:55,446 Even worse, I knew Herman took the notebook, and I said no. 307 00:26:55,528 --> 00:26:58,244 He promised me a part of society. 308 00:27:00,022 --> 00:27:04,855 I came over tonight, Larry, to ask you to forgive me. 309 00:27:06,835 --> 00:27:09,504 No wonder that you become paranoid. 310 00:27:10,697 --> 00:27:12,855 They were after you. 311 00:27:38,112 --> 00:27:39,638 - Eddie ? - Da ? 312 00:27:39,639 --> 00:27:40,764 Eddie ? 313 00:27:40,765 --> 00:27:43,056 - Larry? - Wait, Foster. 314 00:27:43,057 --> 00:27:44,965 Go home to your wife. 315 00:27:44,966 --> 00:27:49,066 - No, I'm too drunk. - Okay, get in the back seat. 316 00:27:49,067 --> 00:27:52,467 What happens, Eddie? 317 00:27:52,468 --> 00:27:55,867 So ... sleep. 318 00:27:56,600 --> 00:27:58,584 I have a problem with the car, Eddie. Cadillac is hot. 319 00:27:58,585 --> 00:27:59,568 I know. 320 00:27:59,569 --> 00:28:03,269 The thermostat is faulty. A fan belt broke. 321 00:28:03,270 --> 00:28:08,170 Ok so. Time for sleep. 322 00:28:09,088 --> 00:28:12,452 Listen, it will take longer than I thought. You will have to hide to get. 323 00:28:12,453 --> 00:28:13,739 I can not. 324 00:28:13,740 --> 00:28:17,517 Eddie, listen, I'm not too good at it. 325 00:28:17,518 --> 00:28:20,768 I need you. You're the only person in the world that I can count. 326 00:28:20,769 --> 00:28:23,969 - Stay safe, however. - I have no choice, man. 327 00:28:23,970 --> 00:28:28,570 I'm going after my friends. I have to go. 328 00:28:49,744 --> 00:28:53,015 - You make me become agitated. - Do not worry. I'll explain. 329 00:29:07,658 --> 00:29:11,474 I deleted memory, Lone. Stanley Spencer no longer pose a threat. 330 00:29:11,475 --> 00:29:13,675 You have to admit it was much more daring than the first one. 331 00:29:13,676 --> 00:29:17,876 - All that matters is that we have a name. - Yes, our agent infiltrated 332 00:29:17,877 --> 00:29:21,777 believes that it will have on Crazy Eddie, very soon. 333 00:29:22,695 --> 00:29:27,561 - That's me. Crazy Eddie Nambulous. - Do not know what to say. 334 00:29:27,562 --> 00:29:30,362 Can you say "alien invasion". 335 00:29:30,892 --> 00:29:34,129 - E and so strange. - Yes, it is. 336 00:29:34,130 --> 00:29:36,719 Well, if it's true ... 337 00:29:36,720 --> 00:29:42,020 - I understand why you ... You. - A strange paranoid. 338 00:29:42,694 --> 00:29:44,878 They are what they are, what happened to me here 339 00:29:44,879 --> 00:29:49,779 and not because damn aliens. Stanley told me all about it. 340 00:29:49,808 --> 00:29:55,080 - About what? - Stanley and Herman, what they did. 341 00:29:55,746 --> 00:29:59,060 Honestly Larry, I have no idea what you mean. 342 00:30:01,251 --> 00:30:05,523 Feds came into the room and arrested me, 343 00:30:05,524 --> 00:30:07,698 because Herman called 344 00:30:07,799 --> 00:30:10,899 with the help of Stanley. 345 00:30:11,883 --> 00:30:14,072 They did this to get codes. 346 00:30:14,073 --> 00:30:18,173 Larry, sorry. I did not know. 347 00:30:21,200 --> 00:30:23,066 All along ... 348 00:30:23,067 --> 00:30:25,767 We had to be together. 349 00:30:58,950 --> 00:31:01,706 We have to go after Herman. 350 00:31:02,907 --> 00:31:07,263 Here, take this. 351 00:31:07,264 --> 00:31:09,564 For protection. 352 00:31:09,934 --> 00:31:13,388 I'll be back as soon as I can. 353 00:31:15,401 --> 00:31:20,458 - Careful, Eddie, that Larry. - Yes and you. 354 00:31:40,775 --> 00:31:43,927 - Hey! - Excuse me. It was great. 355 00:31:43,928 --> 00:31:47,528 - I want to talk to you, me and Marianne. - I can not. 356 00:31:47,529 --> 00:31:48,820 Stanley told me what you did. 357 00:31:48,821 --> 00:31:50,929 - It was a long time ago, Larry. - Why? 358 00:31:50,930 --> 00:31:53,930 - I want to know why. - We were children, Larry. Get over it. 359 00:31:53,931 --> 00:31:56,631 Herman, I want to know. 360 00:31:59,412 --> 00:32:04,783 I was always second. Crack the code, go to the site and already you had been there. 361 00:32:04,784 --> 00:32:07,784 You had everything. Intelligence, knowledge and Marianne. 362 00:32:07,785 --> 00:32:08,784 You bastard! 363 00:32:08,785 --> 00:32:10,474 - Calm down. - You ruined my life. 364 00:32:10,475 --> 00:32:11,985 Okay, I'll make it up. 365 00:32:12,086 --> 00:32:14,686 How do you do? I'll give back all these years? 366 00:32:14,687 --> 00:32:16,387 Can you give me back my identity? 367 00:32:16,388 --> 00:32:20,088 There are Larry Pisinski. I became someone else. 368 00:32:25,781 --> 00:32:30,626 Oh man! On the other hand, the past is passed. 369 00:32:30,727 --> 00:32:32,927 I have to go. 370 00:33:16,198 --> 00:33:18,165 Marianne... 371 00:33:24,691 --> 00:33:27,235 Not exactly what we expected, 372 00:33:27,236 --> 00:33:30,279 but you find it was only a matter of time. 373 00:33:33,271 --> 00:33:37,488 Finally ... Crazy Eddie Nambulous. 374 00:33:38,576 --> 00:33:43,376 Right. You found me. What do you want? 375 00:33:46,501 --> 00:33:50,718 It's very simple. Cade Foster and the book of Nostradamus. 376 00:33:52,030 --> 00:33:54,534 I will not say anything. 377 00:33:56,756 --> 00:33:58,753 We'll see. 378 00:34:13,114 --> 00:34:15,202 Come on, Eddie. 379 00:34:35,919 --> 00:34:39,584 Good Eddie, tell me the location of the book of Nostradamus. 380 00:34:39,784 --> 00:34:42,890 You are crazy. You never get your hands on this book. 381 00:34:42,891 --> 00:34:48,191 In any case, in fact, you will lose. 382 00:34:49,296 --> 00:34:52,207 Language Scheme coincide, but vocal inflections, no. 383 00:34:52,208 --> 00:34:55,408 They indicate a much more stable than we expected. 384 00:34:55,409 --> 00:34:59,109 Not you anti-social indicators, not nervous. 385 00:35:05,959 --> 00:35:09,986 Paranoia to be a cover. It's hard good. 386 00:35:32,468 --> 00:35:36,477 You said Larry Pisinski was arrested before receiving the diploma. 387 00:35:37,819 --> 00:35:40,129 That's not the school register. 388 00:35:40,130 --> 00:35:44,030 And Larry Pisinski changed its name to Eddie Nambulous. 389 00:35:44,031 --> 00:35:49,231 Yes. I saw two minutes ago. 390 00:35:49,724 --> 00:35:52,732 He's in school. It's that which you seek. 391 00:35:52,733 --> 00:35:56,333 That may explain the inconsistency of our psychological profile. 392 00:35:56,334 --> 00:35:59,234 Garrett Herman, you betrayed again, motherfucker! 393 00:36:29,427 --> 00:36:33,122 - Where is it? - Do not worry, it's here somewhere. 394 00:36:33,123 --> 00:36:34,644 Hi everyone! 395 00:36:35,551 --> 00:36:39,754 Hello, welcome everyone! Attention, please! 396 00:36:40,532 --> 00:36:44,026 - I want to make an announcement. - He is. 397 00:36:44,027 --> 00:36:48,827 I know it's unusual, but if there are aliens here 398 00:36:48,828 --> 00:36:51,428 and you know who you are, 399 00:36:53,081 --> 00:36:55,330 believe me I look. 400 00:37:09,436 --> 00:37:11,329 There he is! 401 00:37:56,865 --> 00:37:59,229 Hi! You looking for me? 402 00:38:03,632 --> 00:38:07,129 Sorry, but you have missed. 403 00:38:11,388 --> 00:38:15,341 If you are looking to Crazy Eddie you should strive more. 404 00:38:53,012 --> 00:38:58,401 We made it! We made it! Yes! Yes! Yes! 405 00:39:01,231 --> 00:39:03,960 - I'm sorry, Larry. - Mimi? 406 00:39:04,900 --> 00:39:10,508 Mimi is dead. I have her DNA. DNA Beautiful, is not it? 407 00:39:11,551 --> 00:39:14,458 - You Gua. - You tricked me. 408 00:39:14,459 --> 00:39:17,659 I marked it as Crazy Eddie Marianne. 409 00:39:17,660 --> 00:39:21,460 You were good, Larry, but not good enough. 410 00:39:42,704 --> 00:39:45,738 There never liked bitch. 411 00:40:01,480 --> 00:40:07,020 - You saved my life. - And you saved the mine. 412 00:40:10,338 --> 00:40:15,243 - I caught it well. - You're alien hunter. 413 00:40:15,698 --> 00:40:18,484 - How you planned all this? - I had an assistant, 414 00:40:18,485 --> 00:40:23,185 an old hacker, crook, a man infiltrated. Here it is. 415 00:40:24,215 --> 00:40:27,073 When I realized I miss you, I asked Herman to help me bring you back. 416 00:40:27,074 --> 00:40:31,774 I cobbled together a plan. Let me give Herman in your exchange. 417 00:40:31,775 --> 00:40:35,175 The aliens took the bait, and I trapped. 418 00:40:35,176 --> 00:40:37,776 It was great, Larry. 419 00:40:38,054 --> 00:40:41,724 It's nice to see you finally cooperating. 420 00:40:44,287 --> 00:40:46,350 - Hello guys. - Hey, Stan. 421 00:40:46,351 --> 00:40:47,863 I fell asleep in the car. 422 00:40:48,577 --> 00:40:52,024 Fruit Sangria gives me this all the time. 423 00:40:52,247 --> 00:40:55,040 Binary Bandits again together. 424 00:40:57,899 --> 00:40:59,969 What now? 425 00:41:00,600 --> 00:41:04,235 Now I can not stop. You have to keep fighting. 426 00:41:04,236 --> 00:41:07,436 I will help as I can. I will send you checks. 427 00:41:07,437 --> 00:41:13,337 - Huge sums of money. - Thank you, Herman. 428 00:41:13,563 --> 00:41:15,885 You can be sure, my friend. 429 00:41:21,635 --> 00:41:24,703 Good. Hey, Stan ... 430 00:41:25,874 --> 00:41:31,192 - I could go with you, Larry. - It's too dangerous. 431 00:41:32,159 --> 00:41:35,120 Foster and I have plans for our followers. 432 00:41:35,729 --> 00:41:39,636 A day will come. Besides ... 433 00:41:48,090 --> 00:41:50,962 We will always remember high school. 434 00:41:59,679 --> 00:42:03,159 I have dealt with the past to celebrate the graduation meeting 435 00:42:03,190 --> 00:42:07,090 and received a clear message from Gua. 436 00:42:07,291 --> 00:42:09,780 They are at the forefront with Cade Foster, 437 00:42:09,781 --> 00:42:14,981 and I was framed just like him and framed him. 438 00:42:19,233 --> 00:42:21,038 Eddie ! 439 00:42:22,039 --> 00:42:24,043 Are you okay? 440 00:42:24,044 --> 00:42:27,444 Are you okay? What happened? 441 00:42:28,786 --> 00:42:32,884 - I arranged things. - Have you arranged things? 442 00:42:33,117 --> 00:42:35,072 Da. 443 00:42:35,673 --> 00:42:38,928 Okay, let's go. 444 00:42:41,338 --> 00:42:43,077 Eddie... 445 00:42:43,078 --> 00:42:46,248 As for my friends, I would have thought 446 00:42:46,249 --> 00:42:49,518 that Stanley was Herman's side many years ago, 447 00:42:49,769 --> 00:42:52,769 but I could not imagine being so brave 448 00:42:52,770 --> 00:42:57,070 in the face of death. Now I know that the invasion began. 449 00:42:58,062 --> 00:43:00,693 We hold in our fight against Gua. 450 00:43:00,744 --> 00:43:03,044 By dealing with the pain of the past 451 00:43:03,045 --> 00:43:07,545 old wounds have healed and I understand better who they are. 452 00:43:07,899 --> 00:43:13,614 I may be paranoid, but certainly not crazy. 453 00:43:13,715 --> 00:43:19,615 Translation and adaptation Florin (c) thin 454 00:43:19,616 --> 00:43:22,616 For www.subs.ro 455 00:43:22,666 --> 00:43:27,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.