All language subtitles for Escape.from.Alcatraz.1979.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,450 --> 00:05:29,078 All right, we've got to get back to the boat. 2 00:05:34,084 --> 00:05:35,751 Come through here. 3 00:05:45,095 --> 00:05:46,512 Strip down. 4 00:06:04,531 --> 00:06:05,781 Open up. 5 00:07:55,809 --> 00:07:57,143 Welcome to Alcatraz. 6 00:08:22,502 --> 00:08:25,087 Inside, B and C! Count them! 7 00:08:41,104 --> 00:08:45,691 -25 on inside C, first tier. -20, inside B, first tier. 8 00:08:45,775 --> 00:08:50,029 -23 on inside C, second tier. -17, inside B, second tier. 9 00:08:54,743 --> 00:08:57,870 Bring out, inside B and C. 10 00:09:13,762 --> 00:09:14,803 Move! 11 00:09:17,641 --> 00:09:20,226 You'd better button your collar, boy. 12 00:10:07,941 --> 00:10:09,400 No forks... 13 00:10:11,653 --> 00:10:14,822 -Hey... No forks? -You see any? 14 00:11:02,412 --> 00:11:05,164 Fresh fish, do you want your pasta? 15 00:11:05,248 --> 00:11:07,624 Hey! Do you want your pasta? 16 00:11:08,543 --> 00:11:10,210 Do you see any? 17 00:11:13,089 --> 00:11:16,050 I see pasta in my sleep. 18 00:11:55,215 --> 00:11:57,132 I'm Litmus. 19 00:12:00,428 --> 00:12:02,304 Like litmus paper. 20 00:12:02,430 --> 00:12:07,768 When it's cold, my face gets blue. When it's hot, my face gets red. 21 00:12:28,331 --> 00:12:30,666 Inside C! Move out. 22 00:12:44,389 --> 00:12:46,014 Warden wants to see you. 23 00:13:12,292 --> 00:13:14,501 -Name? -Morris. 24 00:13:15,795 --> 00:13:17,546 That's funny. 25 00:13:17,630 --> 00:13:21,008 This file says Frank Lee Morris. 26 00:13:28,141 --> 00:13:31,810 If you disobey the rules of society, they send you to prison. 27 00:13:32,061 --> 00:13:36,064 If you disobey the rules of the prison, they send you to us. 28 00:13:40,904 --> 00:13:45,574 Alcatraz is not like any other prison in the United States. 29 00:13:46,326 --> 00:13:51,163 Here, every inmate is confined alone 30 00:13:52,665 --> 00:13:54,541 to an individual cell. 31 00:13:56,085 --> 00:14:00,088 Unlike my predecessors, Wardens Johnston and Blackwell, 32 00:14:00,298 --> 00:14:05,802 I don't have good conduct programmes or inmate councils. 33 00:14:06,554 --> 00:14:10,641 Inmates here have no say in what they do. They do as they're told. 34 00:14:11,184 --> 00:14:15,604 Newspapers, magazines or carrying news are not permitted. 35 00:14:16,022 --> 00:14:19,608 Knowledge of the outside world is what we tell you. 36 00:14:22,570 --> 00:14:24,238 From this day on 37 00:14:24,948 --> 00:14:29,201 your world will be everything that happens in this building. 38 00:14:30,870 --> 00:14:35,415 You will shave once a day. You will shower twice a week. 39 00:14:36,251 --> 00:14:38,460 You will cut your hair once a month. 40 00:14:38,545 --> 00:14:39,628 Now... 41 00:14:40,505 --> 00:14:44,216 Privileges... You can talk. You can work. 42 00:14:44,300 --> 00:14:48,470 Other institutions hand out work, but here it's a privilege you must earn. 43 00:14:48,972 --> 00:14:52,140 I promise you, it's a privilege that you'll want. 44 00:14:52,392 --> 00:14:54,893 Visitors, you're allowed two a month. 45 00:14:54,978 --> 00:14:59,147 They cannot be former inmates of this or any other federal prison. 46 00:14:59,232 --> 00:15:03,485 All names that you submit will be carefully checked by the F.B.I. 47 00:15:04,320 --> 00:15:06,238 What names do you have in mind? 48 00:15:07,949 --> 00:15:09,992 I can't think of any, offhand. 49 00:15:12,370 --> 00:15:13,579 Family members? 50 00:15:15,290 --> 00:15:16,832 None. No family. 51 00:15:19,711 --> 00:15:21,503 Alcatraz is... 52 00:15:22,672 --> 00:15:26,800 ...a maximum security prison with very few privileges. 53 00:15:27,427 --> 00:15:31,847 We don't make good citizens, but we make good prisoners. 54 00:15:32,557 --> 00:15:38,061 Burglary, armed robbery, grand larceny... 55 00:15:39,355 --> 00:15:42,691 You've escaped from quite a few prisons, haven't you? 56 00:15:44,110 --> 00:15:45,527 That's why you're here. 57 00:15:46,362 --> 00:15:50,574 Alcatraz was built to keep all the rotten eggs in one basket. 58 00:15:51,200 --> 00:15:55,746 I was chosen to make sure that the stink from the basket doesn't escape. 59 00:15:57,165 --> 00:16:01,460 A few people have tried to escape. Most of them have been recaptured. 60 00:16:01,544 --> 00:16:06,214 Those that haven't have been killed or drowned in the bay. 61 00:16:07,050 --> 00:16:09,676 No one has ever escaped from Alcatraz. 62 00:16:14,766 --> 00:16:16,058 And no one ever will. 63 00:17:34,971 --> 00:17:38,974 -Do you two go everywhere together? -Sure, even to bed together. 64 00:17:39,183 --> 00:17:43,603 And when I wash, he washes. That way we sleep nice together. 65 00:18:04,375 --> 00:18:05,584 I'm Wolf. 66 00:18:07,837 --> 00:18:11,381 -Where did they transfer you from? -Atlanta. 67 00:18:13,301 --> 00:18:15,677 Nice town, Atlanta. 68 00:18:16,804 --> 00:18:18,388 I never saw it. 69 00:18:23,686 --> 00:18:27,230 I'm looking for a new punk. 70 00:18:31,569 --> 00:18:33,195 Good luck. 71 00:18:34,238 --> 00:18:38,325 You don't understand. I just found her. 72 00:18:46,375 --> 00:18:48,627 Why don't you show her what you can do? 73 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 Morris, I need somebody in the library. 74 00:19:14,904 --> 00:19:16,655 -Yes, Captain. -Move! 75 00:19:36,008 --> 00:19:39,886 -What do you want, boy? -Bull sent me down here to work. 76 00:19:41,347 --> 00:19:43,807 Can you read, boy? 77 00:19:45,601 --> 00:19:48,395 As long as it's in the English language, boy. 78 00:19:55,444 --> 00:19:57,779 Do you treat them all like Wolf? 79 00:19:57,947 --> 00:20:00,740 Wolf wanted to get friendly. I didn't. 80 00:20:02,952 --> 00:20:05,453 You'll take that cart to the cells. 81 00:20:06,372 --> 00:20:08,623 Don't they let cons down here? 82 00:20:09,917 --> 00:20:12,460 -Do you see any chairs? -How come? 83 00:20:13,796 --> 00:20:15,964 'Cause this is the Rock, man. 84 00:20:16,549 --> 00:20:20,802 They want you doing anything here but time. 85 00:20:22,305 --> 00:20:24,431 Hard, freaking time. 86 00:20:25,975 --> 00:20:28,518 The Rock affects dudes differently. 87 00:20:29,312 --> 00:20:32,606 It either brings out your strength or it breaks you. 88 00:20:35,610 --> 00:20:37,402 What'd it do for you? 89 00:20:40,615 --> 00:20:43,700 -What happens when you get out? -I won't. 90 00:20:46,662 --> 00:20:48,330 Ten years ago 91 00:20:50,875 --> 00:20:54,878 I was in this bar in Alabama, when two dudes started hassling me. 92 00:20:56,130 --> 00:20:58,340 That was their first mistake. 93 00:20:58,674 --> 00:21:02,010 They pulled knives. That was their second mistake. 94 00:21:02,637 --> 00:21:07,098 They didn't know how to use them. That was the last mistake they ever made. 95 00:21:07,934 --> 00:21:12,854 I got two 99 year sentences. Back to back. 96 00:21:15,608 --> 00:21:18,693 Seems like you could have pleaded self-defense. 97 00:21:20,237 --> 00:21:25,200 The dudes were white, man. Just like you. 98 00:21:30,039 --> 00:21:34,376 When I arrived here, they put me in one of those dark cells in D block. 99 00:21:34,627 --> 00:21:39,297 After a while I went stir-crazy. Slashed my Achilles tendon to get out. 100 00:21:41,592 --> 00:21:44,260 You'll see why, when you see D block. 101 00:21:45,429 --> 00:21:48,807 Tell me something. Are you through killing white guys? 102 00:21:48,891 --> 00:21:51,393 -Why? -Oh, I don't know... 103 00:21:51,769 --> 00:21:55,730 I just figured, maybe next time, I wouldn't turn my back on you. 104 00:22:03,364 --> 00:22:07,575 -What's your name, man? -Frank. What's yours? 105 00:22:09,245 --> 00:22:12,580 -English. -See you later. 106 00:22:21,590 --> 00:22:23,466 -Your name? -Morris. 107 00:22:45,781 --> 00:22:48,616 -Magazine or a book? -Where's English? 108 00:22:49,285 --> 00:22:52,954 What did they do? Give a nigger a nigger of his own? 109 00:22:58,419 --> 00:22:59,836 Magazine? 110 00:23:03,424 --> 00:23:05,341 Hi, I'm Bugsy. 111 00:23:05,634 --> 00:23:07,886 -Magazine or book? -Thanks. 112 00:23:09,096 --> 00:23:11,306 -You're new. -Yeah. 113 00:23:11,849 --> 00:23:15,518 Wait a minute! I haven't seen a new guy in six months. 114 00:23:16,187 --> 00:23:20,398 It's nice to talk to people. How are the Brooklyn Dodgers doing? 115 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 -They moved to L.A. two years ago. -Are you kidding? 116 00:23:26,864 --> 00:23:29,115 Warden don't allow books in these cells. 117 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 How come? 118 00:23:30,785 --> 00:23:32,702 There's no light in them. 119 00:23:34,288 --> 00:23:38,124 You better deliver them books, Morris, where they can be read. 120 00:23:39,085 --> 00:23:40,085 Right. 121 00:24:00,397 --> 00:24:03,399 -What's the flower? -That's something inside me 122 00:24:04,151 --> 00:24:07,403 that they can't lock up with their bars and walls. 123 00:24:09,740 --> 00:24:11,199 I'm Doc. 124 00:24:15,287 --> 00:24:18,748 -Do you ever paint? -No. 125 00:24:19,291 --> 00:24:20,708 Why not? 126 00:24:23,963 --> 00:24:25,380 Are you scared of dying? 127 00:24:28,592 --> 00:24:31,719 -I don't think so. -You'd better be. 128 00:24:32,888 --> 00:24:35,765 You hurt Wolf. Wolf's going to hurt you. 129 00:24:48,946 --> 00:24:51,281 Where are you going, Cracker? 130 00:24:51,824 --> 00:24:53,116 Street! 131 00:25:04,712 --> 00:25:07,255 Something special about those steps? 132 00:25:07,923 --> 00:25:11,259 The higher you sit, the more status you've got. 133 00:25:11,427 --> 00:25:15,889 We play King of the Mountain, except here we don't play for fun. 134 00:25:16,473 --> 00:25:20,518 -And you're king? -Yeah. 135 00:25:26,984 --> 00:25:31,321 I figure there's two reasons why you didn't sit down on my step. 136 00:25:32,990 --> 00:25:37,076 Either you're too scared, or you just hate niggers. 137 00:25:38,329 --> 00:25:41,915 Now, which is it, boy? You too scared? 138 00:25:54,386 --> 00:25:56,554 I just hate niggers. 139 00:26:07,942 --> 00:26:10,068 So no one's ever busted out? 140 00:26:11,695 --> 00:26:13,571 No one's ever made it. 141 00:26:14,156 --> 00:26:17,992 Everyone here has looked for a way out, but there ain't any. 142 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 See those hacks? 143 00:26:21,580 --> 00:26:24,666 Most joints have one hack for every seven cons. 144 00:26:25,501 --> 00:26:28,836 There's one hack for every three cons here. 145 00:26:30,005 --> 00:26:34,968 If you start shitting at night instead of in the morning, they want to know why. 146 00:26:36,720 --> 00:26:39,639 But let's say you're going to try it anyway. 147 00:26:40,391 --> 00:26:43,184 First, you've got to get out of the cell. 148 00:26:43,811 --> 00:26:48,898 Each bar has six hard smaller bars set in a steel tube 149 00:26:49,024 --> 00:26:51,192 with extra steel poured in. 150 00:26:51,527 --> 00:26:54,445 And there ain't no way to tunnel out either. 151 00:26:56,907 --> 00:26:58,324 Shit! 152 00:26:59,827 --> 00:27:01,953 This island is solid rock. 153 00:27:03,998 --> 00:27:05,540 See that water? 154 00:27:08,043 --> 00:27:13,548 There's over a mile's swim to land. And the currents make it seem like 10. 155 00:27:14,800 --> 00:27:19,053 And the water's so cold it will numb your arms in a matter of minutes. 156 00:27:20,139 --> 00:27:24,642 And even if you are a good swimmer, you won't have the time to make it. 157 00:27:25,686 --> 00:27:29,314 There are 12 counts every day. 158 00:27:31,400 --> 00:27:34,736 Sometimes I think that's all this shithole is. 159 00:27:35,738 --> 00:27:38,072 One long count. 160 00:27:38,907 --> 00:27:42,201 We count the hours, the bulls count us, 161 00:27:42,786 --> 00:27:45,913 and the king bulls count the counts. 162 00:27:49,043 --> 00:27:51,294 Inside! Everybody in! 163 00:28:01,013 --> 00:28:03,473 I'm assigning you a permanent job. 164 00:28:04,808 --> 00:28:07,435 The carpentry shop. It's a paying job. 165 00:28:08,562 --> 00:28:11,022 -How much? -15 cents an hour. 166 00:28:14,443 --> 00:28:18,613 -I always knew crime would pay. -It's a job. 167 00:28:24,620 --> 00:28:25,787 See you later. 168 00:28:30,918 --> 00:28:35,922 I slept lousy last night. But I sniff the glue. It helps pass the nights. 169 00:28:36,632 --> 00:28:42,178 -What if they shake down your cell? -I go to the hole. It's worth the chance. 170 00:28:44,139 --> 00:28:47,850 I guess anything you want bad enough is worth the chance. 171 00:28:47,976 --> 00:28:49,811 Including busting out? 172 00:28:50,813 --> 00:28:54,148 Maybe there's a way out. It's on top of your head. 173 00:28:55,901 --> 00:28:59,278 The ventilator shafts on top of our block. 174 00:29:00,030 --> 00:29:03,991 -How do you get on top of the block? -Ask the bull for the key. 175 00:29:05,452 --> 00:29:06,577 Thanks. 176 00:29:09,832 --> 00:29:12,667 Hey, you jive dude! Where are you going? 177 00:29:16,130 --> 00:29:18,965 Summer's coming on. It's getting cooler. 178 00:29:19,967 --> 00:29:23,469 The weather here's as crazy as the Rock. Maybe crazier. 179 00:29:28,767 --> 00:29:31,561 Mark Twain wrote that the coldest winter he ever spent 180 00:29:31,687 --> 00:29:34,522 was a summer in San Francisco. I can... 181 00:29:38,777 --> 00:29:41,195 -Wolf's coming at you. -Is his hand cupped? 182 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 It is. 183 00:29:42,573 --> 00:29:44,782 -Which one? -His right. 184 00:30:04,178 --> 00:30:05,470 Break off! 185 00:30:06,930 --> 00:30:08,055 Drop it, Wolf! 186 00:30:14,021 --> 00:30:15,521 Drop it, Wolf. 187 00:30:29,411 --> 00:30:32,371 Do you like D block, Wolf? Well, you'd better. 188 00:30:32,706 --> 00:30:36,042 'Cause you're going to rot in there for a long time. 189 00:30:36,877 --> 00:30:38,669 D block, Morris. 190 00:30:39,838 --> 00:30:42,924 -He came at me. -I said D block. 191 00:31:05,113 --> 00:31:09,492 -When I get out of here, you're dead. -You may be dead before you get out. 192 00:32:22,024 --> 00:32:24,525 Warden don't like inmates fighting. 193 00:32:26,987 --> 00:32:30,406 He don't like them stinking up their cells, either. 194 00:32:57,100 --> 00:32:58,684 Lights out! 195 00:33:32,678 --> 00:33:34,428 You're going back to your cell. 196 00:35:19,910 --> 00:35:21,619 Welcome to Alcatraz. 197 00:35:30,170 --> 00:35:32,755 -Is anybody over there? -Yeah, me. 198 00:35:33,715 --> 00:35:36,926 -Come on up front, say hello. -I'm busy. 199 00:35:37,511 --> 00:35:40,387 How busy can you be in one of these closets? 200 00:35:51,441 --> 00:35:53,442 Don't worry, I washed it. 201 00:35:55,737 --> 00:35:58,697 How are you doing, neighbour? I'm Charley Butts. 202 00:36:02,202 --> 00:36:05,746 -Smallest cell I've ever been in. -You'll get used to it. 203 00:36:06,331 --> 00:36:10,501 I don't think so. I don't like living alone in one of these cells. 204 00:36:10,627 --> 00:36:12,795 You'll get used to that, too. 205 00:36:14,130 --> 00:36:15,714 Breakdown! 206 00:36:22,681 --> 00:36:24,181 Yard time! 207 00:36:32,399 --> 00:36:34,316 Button the collar, too. 208 00:36:37,320 --> 00:36:40,698 -Who's the new fish? -I've got him in next to me. 209 00:36:40,907 --> 00:36:43,492 -What's your name, kid? -Charley Butts. 210 00:36:43,577 --> 00:36:48,372 -Charley's butt? -Butts. Butts. Charley Butts. 211 00:36:49,040 --> 00:36:51,292 You've got a funny frigging name. 212 00:36:51,459 --> 00:36:53,669 -What's your name? -Al Capone. 213 00:36:56,006 --> 00:37:00,718 -I thought you were dead. -I've got too much money, I'll never die. 214 00:37:00,927 --> 00:37:04,388 -Say... You play poker? -Not much. 215 00:37:04,806 --> 00:37:08,642 I just learned myself. We'll play tomorrow. See you later, kid. 216 00:37:10,103 --> 00:37:11,770 See you later, Al. 217 00:37:13,440 --> 00:37:16,483 -I don't believe I just met Al Capone. -I don't either. 218 00:37:16,610 --> 00:37:17,818 I'm Doc. 219 00:37:18,778 --> 00:37:21,655 -Charley Butts. -How's the painting going? 220 00:37:22,490 --> 00:37:25,242 The one of the Warden? It's nearly finished. 221 00:37:25,368 --> 00:37:28,579 -Are you painting the Warden? -Very inspiring. 222 00:38:39,859 --> 00:38:42,069 Inside! Everybody in! 223 00:38:49,285 --> 00:38:50,285 Yes, sir? 224 00:38:50,412 --> 00:38:54,665 I want painting privileges taken away from Chester Dalton. 225 00:38:55,458 --> 00:38:58,252 -Doc? -Cell 233. 226 00:38:59,254 --> 00:39:02,464 -What's the reason? -You're the deputy warden. 227 00:39:02,590 --> 00:39:04,258 You think of one. 228 00:39:04,926 --> 00:39:09,096 -When is the suspension to begin? -Not suspension. Elimination. 229 00:39:12,600 --> 00:39:14,935 -Right away. -Yes, sir. 230 00:39:22,193 --> 00:39:24,945 Your painting privileges have been removed. 231 00:39:33,621 --> 00:39:36,582 -Why? -I don't know. 232 00:39:56,644 --> 00:39:58,479 Painting's all I have! 233 00:40:00,815 --> 00:40:02,399 I'm sorry, Doc. 234 00:40:34,224 --> 00:40:35,891 You okay, Doc? 235 00:40:36,684 --> 00:40:39,353 I think there's something wrong with him. 236 00:41:22,355 --> 00:41:25,482 If I were you, I'd keep my eye on Doc. He seems pretty upset. 237 00:41:25,567 --> 00:41:29,278 Cons are always upset about something. Put your overalls on. 238 00:41:33,950 --> 00:41:35,617 Mr Zimmerman. 239 00:41:36,786 --> 00:41:39,246 I'm making a new table, I need a hatchet. 240 00:41:44,377 --> 00:41:46,920 Bob! Get Doc a hatchet. 241 00:42:13,531 --> 00:42:15,073 Mr Zimmerman! 242 00:42:16,326 --> 00:42:18,911 Will you come over here for a minute? 243 00:42:45,605 --> 00:42:48,190 Get him out of here! Get him out! 244 00:42:50,818 --> 00:42:53,320 Take him out of here. Get him out! 245 00:42:58,952 --> 00:43:00,702 Get back to work! 246 00:43:05,041 --> 00:43:06,375 Let's go. Move! 247 00:43:08,795 --> 00:43:11,713 Everybody, back to work! Let's go! 248 00:44:11,566 --> 00:44:13,984 Here. Put that in your report. 249 00:45:13,628 --> 00:45:15,796 What were you doing back there? 250 00:45:17,632 --> 00:45:19,925 -How about a magazine? -Why not? 251 00:45:20,802 --> 00:45:22,469 What do you want? 252 00:45:23,513 --> 00:45:28,809 I've got Boy's Life. I know some queens who fight over it every month. 253 00:45:28,976 --> 00:45:31,853 Just give me what you've got on top, there. 254 00:45:39,028 --> 00:45:40,654 I heard about Doc. 255 00:45:42,824 --> 00:45:44,825 And I know why he did it. 256 00:45:49,330 --> 00:45:52,207 Somebody took away his painting privileges. 257 00:45:52,500 --> 00:45:53,625 Who? 258 00:45:56,546 --> 00:45:58,505 The Warden. 259 00:46:10,977 --> 00:46:12,185 Morris! 260 00:46:20,111 --> 00:46:23,071 I hear there was a slight accident in one of the shops. 261 00:46:23,156 --> 00:46:26,074 Accident? Oh, you mean Doc. 262 00:46:27,577 --> 00:46:31,580 Someone didn't like his paintings, so he didn't let him paint any more. 263 00:46:32,123 --> 00:46:35,834 Someone should have warned Doc to be careful about what he painted. 264 00:46:36,878 --> 00:46:42,007 You're right. There's always a possibility that some asshole will be offended. 265 00:46:43,092 --> 00:46:45,802 -Isn't there? -We all have to be careful. 266 00:46:47,847 --> 00:46:49,306 Back in line. 267 00:47:03,070 --> 00:47:05,030 How is it going, Frank? 268 00:47:06,866 --> 00:47:09,743 Well, well... If it isn't the Anglins. 269 00:47:09,911 --> 00:47:13,663 -Are you just dropping by? -We thought we'd pay you a visit. 270 00:47:13,789 --> 00:47:16,166 -Are you going to stay long? -No, not long. 271 00:47:16,834 --> 00:47:20,504 -Only 15 or 20 years. -Why the Rock? 272 00:47:21,255 --> 00:47:25,133 We were going over the wall in Atlanta when we encountered a problem. 273 00:47:25,218 --> 00:47:27,177 -Such as? -They saw us. 274 00:47:28,262 --> 00:47:31,640 -That does present a problem. -They shipped us to Leavenworth. 275 00:47:31,724 --> 00:47:34,309 We didn't like their accommodations either. 276 00:47:34,936 --> 00:47:38,688 Warden said he knew just the place for us. Alcatraz. 277 00:47:39,398 --> 00:47:41,525 Is it true no one's ever bust out of here? 278 00:47:43,444 --> 00:47:44,861 So they tell me. 279 00:47:44,987 --> 00:47:50,325 Jesus... Wonder what I'd be like after 15 years here. 280 00:48:56,809 --> 00:49:02,230 -You still reading that Bible? -It's opening up new doors. 281 00:49:19,290 --> 00:49:21,750 I turn 35 today. Some birthday... 282 00:49:24,211 --> 00:49:27,422 -When's your birthday? -I don't know. 283 00:49:28,382 --> 00:49:31,593 -What kind of childhood did you have? -Short. 284 00:49:37,016 --> 00:49:41,895 I always wanted to see San Francisco. I never thought it would be like this. 285 00:49:42,021 --> 00:49:44,689 What did you get sent to the Rock for? 286 00:49:46,442 --> 00:49:49,110 A couple of years ago, I started stealing cars. 287 00:49:49,236 --> 00:49:54,032 Sometimes I'd strip them and sell the parts. Got sent to the State Pen. 288 00:49:54,950 --> 00:49:58,411 -Did you end up in Alcatraz for that? -Not exactly. 289 00:49:58,496 --> 00:50:03,917 There was a bull there that pushed me around, so when I got out I stole his car. 290 00:50:05,294 --> 00:50:09,381 Unfortunately, I drove across the state line, which made it a federal rap. 291 00:50:09,507 --> 00:50:12,592 The bull saw to it that I was sent to the Rock. 292 00:50:15,888 --> 00:50:18,765 English! Visitor for you. 293 00:50:22,353 --> 00:50:24,688 Butts. You've got a visitor. 294 00:50:25,439 --> 00:50:27,482 -Me? -Yeah, you. 295 00:50:27,817 --> 00:50:30,694 Probably somebody who wants their car back. 296 00:50:53,384 --> 00:50:54,801 Hello, father. 297 00:51:00,891 --> 00:51:02,809 Why didn't you tell me you were coming? 298 00:51:04,311 --> 00:51:06,354 I was afraid you wouldn't let me. 299 00:51:08,065 --> 00:51:10,442 It's just hard to see you like this. 300 00:51:15,990 --> 00:51:17,699 Your momma's going to die. 301 00:51:28,294 --> 00:51:29,586 Charley... 302 00:51:33,048 --> 00:51:37,761 -When? -Well, she's got a few months. 303 00:51:39,555 --> 00:51:45,685 -Can you call her? -We can't make any phone calls. 304 00:51:46,061 --> 00:51:50,273 It's not allowed to discuss the rules of the prison. Stick to your personal life. 305 00:51:50,399 --> 00:51:53,818 This is my personal life. Do you get a kick out of it? 306 00:51:54,904 --> 00:51:58,031 Hello? Hello! 307 00:52:01,702 --> 00:52:07,707 I love you, Charley. 308 00:52:34,652 --> 00:52:38,571 -Frank? -Yeah. 309 00:52:39,532 --> 00:52:42,242 If you ever try to get out of here, I want in. 310 00:52:59,301 --> 00:53:02,262 -Must be Wednesday. -Why? 311 00:53:03,347 --> 00:53:07,684 Mystery mounds. We always have mystery mounds on Wednesday. 312 00:53:08,435 --> 00:53:11,521 I can't taste it. I just eat out of habit. 313 00:53:15,985 --> 00:53:19,654 -What's the movie this weekend? -Some cowboy piece of shit. 314 00:53:20,990 --> 00:53:24,158 Hey! At least they could show us a gangster movie. 315 00:53:29,623 --> 00:53:32,333 I may have found a way out of here. 316 00:53:38,340 --> 00:53:40,133 You looking at something? 317 00:53:46,640 --> 00:53:50,226 The way I figure it, this cell block is really getting old. 318 00:53:51,312 --> 00:53:56,024 The moist air is corroding the concrete, and the salt is rusting the metal. 319 00:53:57,067 --> 00:54:01,279 I took a nail clipper. I dug around the grille in the back of the cell. 320 00:54:02,156 --> 00:54:05,658 With some work I can dig that grille out of there, enlarge the hole 321 00:54:05,784 --> 00:54:11,122 and get into the utility corridor, that might lead to the roof. 322 00:54:11,624 --> 00:54:14,584 How will we hide the hole while we're working on it? 323 00:54:15,586 --> 00:54:20,465 We can tear the ads out of magazines and make cardboard out of them. 324 00:54:20,591 --> 00:54:23,176 Paint grilles on that and put it back in the hole. 325 00:54:23,302 --> 00:54:27,639 Maybe partially obscure it with a towel or a bathrobe or whatever. 326 00:54:27,723 --> 00:54:31,726 I've ordered an accordion, which I'm going to put in front of my hole. 327 00:54:31,810 --> 00:54:36,814 If we get out of the cell house, they'll know we're gone at the next count. 328 00:54:37,399 --> 00:54:41,361 We'll leave at night. That way, they won't know 'til the morning. 329 00:54:41,528 --> 00:54:46,574 We have to make dummy heads out of plaster, cardboard or whatever. 330 00:54:47,826 --> 00:54:51,079 Put them in the bunks, and the guards won't know. 331 00:54:51,622 --> 00:54:54,582 You work in the barber shop. You can get the hair. 332 00:54:54,708 --> 00:54:59,212 -How do we get across the bay? -You work in the clothing shop. 333 00:55:01,256 --> 00:55:04,884 You're going to steal some raincoats and some contact cement. 334 00:55:05,719 --> 00:55:10,556 We'll make life rafts and life preservers. I read about it in Popular Mechanics. 335 00:55:11,392 --> 00:55:13,893 They're going to think we go to Frisco. 336 00:55:14,228 --> 00:55:16,688 We won't. We'll go to Angel Island instead. 337 00:55:19,566 --> 00:55:20,608 What about me? 338 00:55:23,237 --> 00:55:26,489 You'll stand guard while I dig. I'll stand guard while you dig. 339 00:55:26,615 --> 00:55:28,825 You two trade off the same way. 340 00:55:34,415 --> 00:55:37,125 -What are our chances? -Slim. 341 00:55:39,420 --> 00:55:41,546 -I'm in. -Me, too. 342 00:55:41,922 --> 00:55:43,047 I want to go. 343 00:55:53,392 --> 00:55:56,769 -Charley. -Yeah. 344 00:55:57,646 --> 00:56:00,481 I'm going to start digging, so keep an eye out for the bulls. 345 00:56:00,566 --> 00:56:03,443 If you see one coming, you start whistling. 346 00:57:02,211 --> 00:57:04,045 -How's it going? -Fair. 347 00:57:12,554 --> 00:57:15,598 Whoever named this place the Rock wasn't kidding. 348 00:57:15,724 --> 00:57:19,435 Working with those nail clippers just doesn't have any grip. 349 00:57:38,372 --> 00:57:40,665 Hey, guard. 350 00:57:43,877 --> 00:57:44,919 Yeah? 351 00:57:45,003 --> 00:57:49,048 Can I exchange this spoon? Looks like it's been sticking in someone's ass. 352 00:57:50,050 --> 00:57:52,385 And I want to ask about working in the kitchen. 353 00:57:56,348 --> 00:57:58,516 -Go ahead. -Thank you. 354 00:58:06,650 --> 00:58:10,570 -I want to join the kitchen detail. -Can you cook? 355 00:58:10,696 --> 00:58:14,991 -Can I turn this spoon in for another? -You're goddamn right, I can cook! 356 00:58:15,325 --> 00:58:20,788 I used to be a cook in a cafe in Georgia. Everybody loved my meatballs. 357 00:58:20,914 --> 00:58:25,626 -Did you quit or get fired? -Neither. I robbed the cafe. 358 00:58:41,518 --> 00:58:45,771 -Heard you had a visitor. -My daughter. She's getting married. 359 00:58:47,274 --> 00:58:50,610 He's white. Just like you. 360 00:58:51,653 --> 00:58:53,404 Congratulations. 361 00:58:54,907 --> 00:58:58,201 -Want a magazine? -Yeah. What do you recommend? 362 00:59:01,955 --> 00:59:03,372 Ebony. 363 00:59:08,712 --> 00:59:10,171 Hey, English... 364 00:59:12,674 --> 00:59:16,928 Is it possible to weld two pieces of metal together, here in the cell? 365 00:59:19,014 --> 00:59:21,599 For digging or sticking? 366 00:59:22,976 --> 00:59:24,268 Digging. 367 00:59:26,146 --> 00:59:31,651 It ain't easy, but I could show you. Planning on going somewhere? 368 00:59:36,823 --> 00:59:41,827 There hasn't been a day that I've been here, that I didn't think of busting out. 369 00:59:42,371 --> 00:59:47,333 If I'd known, when I slashed my tendon, I'd have slashed my throat instead. 370 00:59:54,841 --> 00:59:58,678 -Hey, Litmus. Can you get me a dime? -No problem. 371 00:59:59,096 --> 01:00:01,973 -Cost you 10 desserts. -I need it tonight. 372 01:00:02,099 --> 01:00:04,934 No problem. Cost you extra five. 373 01:00:05,060 --> 01:00:09,021 If you get me a dime, I'll toss in 10 beetles for your mouse. 374 01:00:58,905 --> 01:01:00,364 Thanks. 375 01:02:49,015 --> 01:02:51,142 Hey, Frank. What's burning? 376 01:02:53,812 --> 01:02:57,857 If you see one of those bulls coming, you just start whistling. 377 01:04:03,381 --> 01:04:06,008 Hey, Spoof. What's for breakfast? 378 01:04:39,292 --> 01:04:41,418 I smell something burning. 379 01:04:42,128 --> 01:04:44,880 I don't smell anything. 380 01:04:45,006 --> 01:04:50,052 It must be in my imagination. Working nights gets to you after a while. 381 01:04:52,430 --> 01:04:54,723 You ought to try it from my side. 382 01:05:13,326 --> 01:05:15,786 Keep an eye out, he may be back. 383 01:06:04,377 --> 01:06:08,047 Do you think the grille's welded on two hook anchors? 384 01:06:08,214 --> 01:06:10,049 If I get a wedge from the carpentry shop 385 01:06:10,175 --> 01:06:14,053 I may be able to knock them loose. 386 01:06:26,483 --> 01:06:29,068 This might just be what I'm looking for. 387 01:06:29,402 --> 01:06:34,073 -It won't get through the metal detector. -I know. 388 01:06:42,165 --> 01:06:46,335 -Morris, hold it. -I made it for a clothes peg. 389 01:06:46,461 --> 01:06:51,090 -Why the metal over the edge? -So the clothes would slide off easy. 390 01:06:51,257 --> 01:06:53,300 I don't believe you. 391 01:06:53,426 --> 01:06:57,221 I didn't try to hide it. Why would I try to take metal through a metal detector? 392 01:06:57,764 --> 01:06:59,056 Because you're stupid. 393 01:07:02,477 --> 01:07:03,894 Move it. 394 01:10:48,411 --> 01:10:50,078 Open up 107. 395 01:10:54,792 --> 01:10:58,503 What did you order this stuff for? You don't look like the painting type. 396 01:10:58,630 --> 01:11:01,131 You wouldn't know talent if it looked you in the face. 397 01:11:01,257 --> 01:11:04,551 I'm looking you in the face, and I don't see jack shit. 398 01:11:18,691 --> 01:11:21,151 Hair. Your color. 399 01:11:22,528 --> 01:11:23,779 Frank. 400 01:11:26,532 --> 01:11:29,117 Paint. One of them's flesh colored. 401 01:11:30,203 --> 01:11:34,539 -What are you painting? -I don't know. The ocean, maybe. 402 01:11:35,458 --> 01:11:39,628 If you're using flesh colored paint, you'd better paint a portrait. 403 01:15:55,801 --> 01:16:00,805 Frank! 404 01:16:14,070 --> 01:16:18,323 -Morris go to sleep early tonight? -Yeah. He wasn't feeling well. 405 01:16:18,908 --> 01:16:21,660 He must sleep pretty soundly. He hasn't moved. 406 01:16:50,231 --> 01:16:51,439 Morris? 407 01:16:52,984 --> 01:16:54,609 Yeah. What's up? 408 01:16:59,448 --> 01:17:01,700 I went up on top last night. 409 01:17:02,868 --> 01:17:05,578 I saw the ventilator shaft to the roof. 410 01:17:05,830 --> 01:17:08,164 I can't reach it, I might need a boost. 411 01:17:10,501 --> 01:17:13,712 -How are you all coming? -My dummy's ready. 412 01:17:14,505 --> 01:17:17,048 The hole's done. I'm just starting the dummy. 413 01:17:18,718 --> 01:17:20,302 I ain't doing too good. 414 01:17:22,930 --> 01:17:25,140 Tonight, John and I'll go up. 415 01:17:32,064 --> 01:17:36,109 Can you get the raincoats? We might as well start hauling them up. 416 01:17:37,445 --> 01:17:39,738 I'll wear one back from the shop each day. 417 01:17:39,905 --> 01:17:43,616 There's a different hack in the afternoon. He'll think I wore it to work. 418 01:17:45,077 --> 01:17:48,580 -Can you get that contact cement? -I keep inventory. 419 01:18:54,063 --> 01:18:55,647 Give me a boost. 420 01:19:02,905 --> 01:19:04,989 The bars feel pretty solid. 421 01:19:06,575 --> 01:19:10,453 Seems to be a metal hood riveted onto iron uprights. 422 01:19:11,205 --> 01:19:14,749 We can spread the bars with a pipe, and knock the hood off. 423 01:19:17,837 --> 01:19:20,088 There's an electrical outlet here. 424 01:19:20,214 --> 01:19:24,759 If we could get a motor and a drill bit, a flashlight, we'd have it all. 425 01:19:24,885 --> 01:19:27,387 Where's the nearest hardware store? 426 01:19:46,699 --> 01:19:50,910 Could you get me an extension cord and a drill bit out of the shop? 427 01:19:51,036 --> 01:19:53,496 If they find out, I go to the hole. 428 01:19:54,874 --> 01:19:59,878 All right. But from now on, you put your desserts onto my tray. 429 01:20:02,381 --> 01:20:04,549 Time's up! Back to the cells. 430 01:20:05,718 --> 01:20:08,928 Damn it! Just when I thought we was doing good. 431 01:20:16,061 --> 01:20:18,730 I can use this. 432 01:20:18,856 --> 01:20:20,356 Are you crazy? 433 01:20:47,968 --> 01:20:50,094 Hold it, Morris! 434 01:20:51,764 --> 01:20:55,141 I want to take a look at one of those cases. 435 01:21:00,105 --> 01:21:01,606 Try this one. 436 01:21:07,363 --> 01:21:09,364 Let's open it up. 437 01:21:20,918 --> 01:21:23,127 I stole this pen light from the Doc. 438 01:23:13,906 --> 01:23:16,074 Give me a boost. 439 01:23:28,921 --> 01:23:30,254 Pipe. 440 01:24:12,965 --> 01:24:16,300 Okay... Hand me the drill. 441 01:25:12,524 --> 01:25:14,025 It's all through. 442 01:25:30,459 --> 01:25:31,709 Fire! 443 01:25:33,378 --> 01:25:35,671 Hey! 50 millimeter guns. 444 01:25:38,425 --> 01:25:43,054 I'm worried about the shakedowns. My cardboard grille keeps slipping out. 445 01:25:44,264 --> 01:25:48,559 Put some contact cement around the edges. That should take care of it. 446 01:25:54,233 --> 01:25:57,068 How's the rafts and the life jackets coming? 447 01:25:58,111 --> 01:26:01,739 Okay. I think they'll be done Tuesday. 448 01:26:04,409 --> 01:26:06,327 Tuesday night we go. 449 01:26:26,431 --> 01:26:30,726 -What's that for? -I was just thinking about Doc. 450 01:26:31,061 --> 01:26:35,106 We planted those chrysanthemums 15 years ago. 451 01:26:35,732 --> 01:26:38,609 They meant a lot to Doc. To me, too. 452 01:26:38,735 --> 01:26:41,863 -I had a garden once. -What did you grow? Weeds? 453 01:26:42,614 --> 01:26:45,408 It's against regulations, Morris, and you know it. 454 01:26:59,756 --> 01:27:01,299 Stretcher! 455 01:27:03,135 --> 01:27:05,761 -I'll get the medics. -He won't need one. 456 01:27:18,191 --> 01:27:21,193 Some men are destined never to leave Alcatraz 457 01:27:24,281 --> 01:27:25,406 alive. 458 01:27:41,840 --> 01:27:44,759 -Got those books that may help you. -Thanks. 459 01:27:47,179 --> 01:27:51,098 -See you later, man. -Goodbye, boy. 460 01:28:10,369 --> 01:28:13,329 So long, boy. 461 01:28:29,429 --> 01:28:30,888 Shakedown. 462 01:28:36,520 --> 01:28:39,563 Move. Move, move, move. 463 01:28:52,494 --> 01:28:53,619 Take a seat. 464 01:29:36,246 --> 01:29:39,915 -Have you been playing this thing long? -A couple of months. 465 01:29:42,794 --> 01:29:45,463 -You any good? -Terrible. 466 01:29:48,592 --> 01:29:50,468 You'll get better. 467 01:30:00,604 --> 01:30:01,937 Excuse me. 468 01:30:10,572 --> 01:30:13,407 That's one of the benefits of Alcatraz. 469 01:30:14,493 --> 01:30:16,410 Lots of time to practice. 470 01:30:20,791 --> 01:30:24,710 Has Morris been doing anything unusual recently? 471 01:30:24,836 --> 01:30:28,047 Sometimes he stays up late, talking with Butts. 472 01:30:28,507 --> 01:30:30,883 -Split them up. Move Morris. -Yes, sir. 473 01:30:31,218 --> 01:30:36,639 I'll have to get a cell ready and do the paperwork. 474 01:30:36,765 --> 01:30:39,016 We could move him, say Wednesday. 475 01:30:40,352 --> 01:30:43,354 -Tuesday morning. -Yes, sir. 476 01:30:56,576 --> 01:31:01,372 I missed you, Morris. I missed you so much, I've got a present for you. 477 01:31:02,833 --> 01:31:05,543 I'll give it to you later. 478 01:31:06,670 --> 01:31:08,379 Get your ass back here! 479 01:31:16,638 --> 01:31:19,306 He'll kill you. Or you'll have to kill him. 480 01:31:21,643 --> 01:31:24,895 Yeah, well, I'm not going to give him the chance. 481 01:31:25,063 --> 01:31:29,233 Can you get the rafts and the life jackets ready to go by tonight? 482 01:31:32,237 --> 01:31:34,572 We'll all meet on top, as soon as lights are out. 483 01:31:52,465 --> 01:31:55,634 -Wolf. You carrying? -Who? Me? 484 01:32:00,390 --> 01:32:01,932 Move out. 485 01:32:42,974 --> 01:32:46,477 -Where are you going, Wolfie? -I'm just going for a walk. 486 01:32:47,812 --> 01:32:49,521 Let's take that walk. 487 01:32:57,656 --> 01:33:02,993 After six months in the hole, you could use some exercise. 488 01:33:09,834 --> 01:33:13,587 -Butts! -I'll meet you up on top. 489 01:33:18,468 --> 01:33:19,802 Let's go. 490 01:33:33,400 --> 01:33:36,402 Yeah... You're going, too. 491 01:35:04,491 --> 01:35:05,949 Butts? 492 01:35:10,914 --> 01:35:12,706 Butts, goddamn it. 493 01:41:17,029 --> 01:41:20,073 I can't risk tearing this gear. What's left of it... 494 01:41:20,199 --> 01:41:22,451 Throw me this stuff when I get over. 495 01:42:08,247 --> 01:42:10,540 Watch the barbed wire. 496 01:46:07,820 --> 01:46:09,946 Get up, Morris. It's moving day. 497 01:46:11,657 --> 01:46:14,868 I said get up, Morris. Open up 109. 498 01:46:16,829 --> 01:46:20,582 Goddamn it, Morris! I said... 499 01:46:22,376 --> 01:46:23,877 Jesus Christ! 500 01:47:02,708 --> 01:47:05,502 Morning, Sergeant. What have you got? 501 01:47:05,628 --> 01:47:10,924 Photos and a notebook of Clarence Anglin. The bag's made from a raincoat. 502 01:47:13,385 --> 01:47:15,845 -It would appear that they drowned. -Why? 503 01:47:16,013 --> 01:47:18,932 If that was important enough to take along, they wouldn't have lost it. 504 01:47:19,266 --> 01:47:21,184 Maybe they lost it to look like they drowned. 505 01:48:05,020 --> 01:48:08,898 Warden, we just got a message from the Director. 506 01:48:09,066 --> 01:48:10,942 He wants you on the next plane to Washington. 507 01:48:11,277 --> 01:48:16,156 -Do chrysanthemums grow here? -Not here on Angel Island. Why? 508 01:48:16,907 --> 01:48:18,283 I'm curious. 509 01:48:19,827 --> 01:48:24,414 The tides were mild and the fog light last night. 510 01:48:25,916 --> 01:48:30,336 If they left at lights out, they had a nine-and-a-half hour head start. 511 01:48:31,922 --> 01:48:35,008 -I wonder if they made it. -They drowned. 512 01:48:37,553 --> 01:48:39,095 Yes, sir. 40347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.