All language subtitles for Ep5 engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,684 Rawson's men are stealing significant amounts of coal. 2 00:00:02,708 --> 00:00:05,083 I've told you before, it's a nasty business. 3 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 4 00:00:05,833 --> 00:00:08,166 She's bluffing about sinking her own pits 5 00:00:08,249 --> 00:00:09,999 because how could she possibly afford it? 6 00:00:10,083 --> 00:00:14,208 Miss Walker will let Miss Lister dip into her purse, 7 00:00:14,291 --> 00:00:16,917 and whatever else she's been letting her dip into. 8 00:00:17,583 --> 00:00:19,999 - What's the matter? - I've had a letter. 9 00:00:20,083 --> 00:00:21,643 - From? - Mr. Ainsworth. 10 00:00:21,833 --> 00:00:23,249 I think he wants to marry me. 11 00:00:23,875 --> 00:00:25,643 You're going to have to make a decision. 12 00:00:25,667 --> 00:00:26,707 There's clearly more to it 13 00:00:26,750 --> 00:00:28,458 than you're able or willing to tell me. 14 00:00:28,541 --> 00:00:30,041 He already thinks I'm his, 15 00:00:30,124 --> 00:00:31,416 and I couldn't tell anybody 16 00:00:31,500 --> 00:00:33,833 because he said it would reflect just as badly on me 17 00:00:33,917 --> 00:00:34,750 as it did on him! 18 00:00:34,833 --> 00:00:36,166 He took advantage of you. 19 00:00:36,416 --> 00:00:38,249 What are you going to do to him? 20 00:00:38,583 --> 00:00:40,124 I haven't decided yet. 21 00:00:54,500 --> 00:00:55,917 Anne? 22 00:00:55,999 --> 00:00:57,416 Good morning. 23 00:01:01,083 --> 00:01:02,792 What time is it? 24 00:01:02,875 --> 00:01:04,750 22 minutes past 10:00. 25 00:01:04,833 --> 00:01:07,208 Is it? 26 00:01:09,291 --> 00:01:10,667 How are you feeling? 27 00:01:13,458 --> 00:01:14,875 I had the same pain here... 28 00:01:14,958 --> 00:01:16,583 - Here. - All night. 29 00:01:19,124 --> 00:01:22,541 I heard the clock strike 5:00. and then... 30 00:01:22,625 --> 00:01:23,541 I don't know. 31 00:01:23,625 --> 00:01:25,500 Exhaustion must've got the better of me. 32 00:01:26,416 --> 00:01:28,667 How long have you been here? 33 00:01:28,750 --> 00:01:30,917 Not long. 34 00:01:30,999 --> 00:01:32,833 I sat with Miss Parkhill at breakfast, 35 00:01:32,917 --> 00:01:34,750 during which we had a very polite skirmish 36 00:01:34,833 --> 00:01:36,142 about which one of us would come up 37 00:01:36,166 --> 00:01:37,917 and see if you were awake. 38 00:01:37,999 --> 00:01:39,708 Hmm. 39 00:01:39,792 --> 00:01:41,375 I won. 40 00:01:57,958 --> 00:02:00,792 I'm wondering if... 41 00:02:00,875 --> 00:02:03,958 perhaps you shouldn't say anything 42 00:02:04,041 --> 00:02:07,500 to Mr. Ainsworth, should he... 43 00:02:07,583 --> 00:02:10,375 If he turns up on the doorstep. 44 00:02:11,917 --> 00:02:13,583 Why? 45 00:02:14,541 --> 00:02:16,291 I think he'll be angry. 46 00:02:16,375 --> 00:02:19,500 Well, he will be angry if he thought that... 47 00:02:19,583 --> 00:02:21,833 I'd told someone else about 48 00:02:21,917 --> 00:02:23,291 what went on. 49 00:02:23,375 --> 00:02:24,249 Angry? 50 00:02:24,333 --> 00:02:26,708 Embarrassed, humiliated. 51 00:02:26,792 --> 00:02:29,124 You did absolutely the right thing to tell me 52 00:02:29,208 --> 00:02:31,750 about... what went on. 53 00:02:31,833 --> 00:02:36,124 And if that makes him angry, embarrassed, or humiliated... 54 00:02:36,208 --> 00:02:38,625 bad luck. 55 00:02:38,708 --> 00:02:40,917 Why don't you get washed and dressed, 56 00:02:40,999 --> 00:02:42,999 come downstairs? 57 00:02:43,083 --> 00:02:44,958 It'll make you feel brighter. 58 00:02:59,833 --> 00:03:01,958 I was going to ask. 59 00:03:02,041 --> 00:03:03,583 What? 60 00:03:04,249 --> 00:03:05,351 Could I borrow some money? 61 00:03:05,375 --> 00:03:06,958 It's just a temporary thing... 62 00:03:07,041 --> 00:03:09,500 A temporary loan. 63 00:03:09,583 --> 00:03:11,667 I'm going to sink a coal pit. 64 00:03:13,375 --> 00:03:14,833 How much? 65 00:03:14,917 --> 00:03:16,375 Of course you can. 66 00:03:50,875 --> 00:03:53,667 I was hoping, while I'm here, 67 00:03:53,750 --> 00:03:55,792 to see Miss Walker. 68 00:03:57,750 --> 00:03:59,124 I hope you don't think it appears 69 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 unfeeling or indecorous, 70 00:04:00,917 --> 00:04:04,124 me coming here so soon after, um... 71 00:04:07,291 --> 00:04:09,124 The event. 72 00:04:10,999 --> 00:04:13,583 But I have scrutinized my conscience, 73 00:04:13,667 --> 00:04:16,249 and I am persuaded that Mrs. Ainsworth 74 00:04:16,333 --> 00:04:17,833 would've been disappointed 75 00:04:17,917 --> 00:04:20,917 if I'd postponed my meeting with the church trustees here 76 00:04:20,999 --> 00:04:22,375 on her account. 77 00:04:22,458 --> 00:04:24,667 Life goes on. 78 00:04:24,750 --> 00:04:27,792 You echo what I know would have been her sentiments. 79 00:04:31,166 --> 00:04:33,333 I've collected together a few items 80 00:04:33,416 --> 00:04:36,750 I imagined Miss Walker might like. 81 00:04:36,833 --> 00:04:38,249 Brought the drawing room scrapbook 82 00:04:38,333 --> 00:04:41,625 as a memento of one particularly happy visit. 83 00:04:41,708 --> 00:04:44,291 She isn't well, Miss Walker, 84 00:04:44,375 --> 00:04:46,792 since the news of your wife's death came. 85 00:04:46,875 --> 00:04:48,625 It seems to have hit her very hard. 86 00:04:48,708 --> 00:04:50,083 Oh, I am sorry. 87 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 She was obviously very fond of her. 88 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 Well, yes, 89 00:04:53,958 --> 00:04:55,208 that explains... 90 00:04:55,291 --> 00:04:56,833 I wrote her after the event 91 00:04:56,917 --> 00:04:59,041 and received no reply. 92 00:04:59,124 --> 00:05:04,291 All the more reason to call in and offer what comfort I can. 93 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 I'm sure she'd be pleased to see you. 94 00:05:07,708 --> 00:05:11,166 Her Aunt Walker at Cliffhill invited Miss Harriet Parkhill 95 00:05:11,249 --> 00:05:13,249 to stay with her for a few weeks 96 00:05:13,333 --> 00:05:14,625 to keep her company. 97 00:05:14,708 --> 00:05:16,667 So there'd be no impropriety 98 00:05:16,750 --> 00:05:19,041 if you wanted to drop in. 99 00:05:22,458 --> 00:05:24,958 Oh, well done, Miss Lister! 100 00:05:25,041 --> 00:05:28,166 You've persuaded the invalid downstairs. 101 00:05:28,249 --> 00:05:30,083 Shall we order some fresh tea? 102 00:05:30,166 --> 00:05:32,708 Yes. Let's do that, Miss Parkhill. 103 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 And a note arrived for you, Ann. 104 00:05:35,958 --> 00:05:38,375 The Priestleys' servant brought it from New House. 105 00:05:55,249 --> 00:05:57,792 Ah, Miss Walker acknowledges receipt of my note. 106 00:05:59,541 --> 00:06:02,249 And she says she is too... 107 00:06:04,208 --> 00:06:06,583 Ill to receive guests. 108 00:06:06,667 --> 00:06:09,999 As I say, it has hit her really very hard. 109 00:06:10,083 --> 00:06:11,792 Are you all right? 110 00:06:11,875 --> 00:06:13,315 I thought it might comfort us both, 111 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 a chance to reminisce. 112 00:06:14,958 --> 00:06:16,999 Of all people, I thought she might... 113 00:06:17,083 --> 00:06:19,541 Oh. 114 00:06:19,625 --> 00:06:20,667 See me. 115 00:06:20,750 --> 00:06:23,375 I'm sorry. I am so sorry. 116 00:06:23,458 --> 00:06:25,100 I barely know you, and you've been so kind, 117 00:06:25,124 --> 00:06:28,708 and here I am, just crying like a child. 118 00:06:28,792 --> 00:06:31,249 Are you sure you feel up to this meeting 119 00:06:31,333 --> 00:06:32,833 with the church trustees 120 00:06:32,917 --> 00:06:34,541 tomorrow afternoon, Mr. Ainsworth? 121 00:06:34,625 --> 00:06:35,999 It can be postponed. 122 00:06:36,083 --> 00:06:37,541 No. 123 00:06:37,625 --> 00:06:38,999 I'm determined. 124 00:06:39,083 --> 00:06:41,208 It's, uh... 125 00:06:41,291 --> 00:06:43,792 it's what Mrs. Ainsworth would have wanted. 126 00:06:44,958 --> 00:06:47,875 When Miss Walker used to visit us, my wife, 127 00:06:47,958 --> 00:06:49,541 more than once, she would say... 128 00:06:49,625 --> 00:06:53,083 Only in fun, you understand... 129 00:06:53,166 --> 00:06:55,375 "Whenever anything happens to me, 130 00:06:55,458 --> 00:06:57,333 "Miss Walker, 131 00:06:57,416 --> 00:07:00,333 you must look after Thomas." 132 00:07:01,333 --> 00:07:02,667 We laughed. 133 00:07:02,750 --> 00:07:05,249 And yet the three of us were such kind friends, 134 00:07:05,333 --> 00:07:10,958 I do wonder now if she meant it and... 135 00:07:11,041 --> 00:07:12,708 if it gave her some comfort 136 00:07:12,792 --> 00:07:16,166 to think that after she was gone... 137 00:07:16,249 --> 00:07:18,083 Perhaps, Mr. Ainsworth, 138 00:07:18,166 --> 00:07:22,083 if you were to parcel up the drawing room scrapbook 139 00:07:22,166 --> 00:07:23,917 and whatever else you brought with you 140 00:07:23,999 --> 00:07:26,041 to give to Miss Walker in remembrance 141 00:07:26,124 --> 00:07:29,792 and sent it to her with a kind note, 142 00:07:29,875 --> 00:07:30,792 it would... 143 00:07:30,875 --> 00:07:32,333 Yes! 144 00:07:32,416 --> 00:07:33,958 Perhaps she does feel the impropriety 145 00:07:34,041 --> 00:07:35,750 of a visit so soon, but... 146 00:07:35,833 --> 00:07:37,792 Small steps, Mr. Ainsworth. 147 00:07:37,875 --> 00:07:39,625 Small steps. 148 00:07:39,708 --> 00:07:41,458 I agree. 149 00:07:41,541 --> 00:07:43,083 Well, there isn't... 150 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 She isn't... 151 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 There isn't someone else. 152 00:07:47,375 --> 00:07:49,792 I wouldn't be intruding 153 00:07:49,875 --> 00:07:51,375 - on someone else's... - No. 154 00:07:51,458 --> 00:07:53,124 No, no. No one else. 155 00:07:53,208 --> 00:07:56,124 You wouldn't be intruding at all, Mr. Ainsworth. 156 00:07:56,208 --> 00:07:57,875 Quite the opposite. 157 00:07:59,958 --> 00:08:02,416 The first thing to understand, Miss Parkhill, 158 00:08:02,500 --> 00:08:03,708 about Monsieur Cuvier 159 00:08:03,792 --> 00:08:06,333 is that he sets aside the biblical interpretation 160 00:08:06,416 --> 00:08:07,917 about how life on Earth began 161 00:08:07,999 --> 00:08:10,541 and pursues a more scientific understanding. 162 00:08:10,625 --> 00:08:13,583 But does he not worry that that makes him a heretic? 163 00:08:13,667 --> 00:08:15,083 No. It's curious. 164 00:08:15,166 --> 00:08:17,917 Some of the most talented scientific men I've ever met 165 00:08:17,999 --> 00:08:20,625 are also some of the most profoundly religious. 166 00:08:21,958 --> 00:08:23,958 The more we understand about 167 00:08:24,041 --> 00:08:26,708 what complex and sophisticated beings we are, 168 00:08:26,792 --> 00:08:29,291 the more in awe of our creator we become, 169 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 surely. 170 00:08:30,416 --> 00:08:33,208 What made you pursue this man in Paris? 171 00:08:33,291 --> 00:08:36,083 Did he not think you were extraordinary? 172 00:08:45,083 --> 00:08:45,999 Morning, sir. 173 00:08:46,083 --> 00:08:47,958 Could I leave this for Miss Walker? 174 00:08:48,041 --> 00:08:49,721 Now, I know she's feeling under the weather 175 00:08:49,792 --> 00:08:51,500 and isn't receiving guests, per se, 176 00:08:51,583 --> 00:08:55,375 but could you tell her that Mr. Ainsworth is here? 177 00:08:55,458 --> 00:08:57,333 Reverend Thomas Ainsworth. 178 00:08:57,416 --> 00:08:58,833 Is that him? 179 00:09:07,333 --> 00:09:08,375 Ma'am, 180 00:09:08,458 --> 00:09:11,083 the Reverend Thomas Ainsworth is at the door. 181 00:09:13,667 --> 00:09:16,917 He brought this parcel for you. 182 00:09:16,999 --> 00:09:20,083 And he's asking if he might see you for just a few moments. 183 00:09:21,667 --> 00:09:23,333 No. I'm ill. 184 00:09:23,416 --> 00:09:26,291 I'm not receiving visitors, other than these two, 185 00:09:26,375 --> 00:09:27,434 and perhaps you could remind him 186 00:09:27,458 --> 00:09:28,833 he was sent a note to that effect 187 00:09:28,917 --> 00:09:29,958 only this morning. 188 00:09:30,041 --> 00:09:32,291 Yes, ma'am. Sorry, ma'am. 189 00:09:36,958 --> 00:09:37,833 Sorry, sir. 190 00:09:37,917 --> 00:09:38,997 As you say, she's confirmed 191 00:09:39,041 --> 00:09:40,267 she's not receiving guests today. 192 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 You did say Ainsworth? 193 00:09:41,375 --> 00:09:43,124 - Thomas Ainsworth? - I did, sir. 194 00:09:44,999 --> 00:09:47,583 Please assure her of my warmest regards. 195 00:09:47,667 --> 00:09:48,667 Sir. 196 00:09:59,166 --> 00:10:01,416 He's sent the drawing room scrapbook 197 00:10:01,500 --> 00:10:03,583 and a biographical account of himself. 198 00:10:03,667 --> 00:10:04,833 Aw! 199 00:10:04,917 --> 00:10:06,917 What's the significance of the scrapbook? 200 00:10:06,999 --> 00:10:08,719 It's just something we always did together 201 00:10:08,750 --> 00:10:10,458 in the evenings when I visited... 202 00:10:10,541 --> 00:10:11,541 The three of us. 203 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 I wonder why he sent you 204 00:10:12,583 --> 00:10:15,875 a biographical account of himself. 205 00:10:18,166 --> 00:10:20,999 You don't think he intends to propose to you. 206 00:10:24,500 --> 00:10:26,667 Would that not be a good thing, 207 00:10:26,750 --> 00:10:28,750 surely? 208 00:10:28,833 --> 00:10:31,249 I suppose it is rather soon, but... 209 00:10:31,333 --> 00:10:33,291 all the same. 210 00:10:33,375 --> 00:10:35,458 A clergyman. 211 00:10:35,541 --> 00:10:38,792 I think I might be better upstairs. 212 00:10:50,208 --> 00:10:53,500 I'm glad you didn't say anything to him 213 00:10:53,583 --> 00:10:55,708 when he called this afternoon. 214 00:10:58,208 --> 00:11:00,625 I still intend to, 215 00:11:00,708 --> 00:11:02,708 if it becomes necessary. 216 00:11:04,625 --> 00:11:07,249 Do you think it will? 217 00:11:07,333 --> 00:11:08,583 Well, 218 00:11:08,667 --> 00:11:12,166 if they offer him this position at Lightcliffe Church 219 00:11:12,249 --> 00:11:13,750 and he hasn't got the message by then 220 00:11:13,833 --> 00:11:16,291 and he lacks the wit to turn it down, 221 00:11:16,375 --> 00:11:17,667 yes, 222 00:11:17,750 --> 00:11:19,583 it may do. 223 00:11:21,625 --> 00:11:23,583 Will you stay tonight? 224 00:11:25,416 --> 00:11:27,416 I'll have to send James over to Shibden 225 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 with a note for Eugénie 226 00:11:28,583 --> 00:11:30,958 to put my night things into a bag for me. 227 00:11:32,792 --> 00:11:37,375 I'm glad I've told you what I told you, 228 00:11:37,458 --> 00:11:40,166 but I feel so... 229 00:11:40,249 --> 00:11:41,999 humble and depressed 230 00:11:42,083 --> 00:11:44,291 in my estimation of myself. 231 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 Yes, well, don't. 232 00:11:46,833 --> 00:11:48,999 You are blameless. 233 00:11:56,124 --> 00:11:57,041 I wouldn't be putting. 234 00:11:57,124 --> 00:11:58,309 Miss Parkhill's nose out of joint 235 00:11:58,333 --> 00:11:59,958 if I stayed, would I? 236 00:12:00,041 --> 00:12:01,249 I doubt it. 237 00:12:01,333 --> 00:12:03,583 I think you fascinate her. 238 00:12:06,124 --> 00:12:09,750 There are some things 239 00:12:09,833 --> 00:12:13,208 I'd like you to get rid of for me, 240 00:12:13,291 --> 00:12:14,541 if you would. 241 00:12:32,416 --> 00:12:33,458 He gave them to me. 242 00:12:46,999 --> 00:12:48,458 "To my dearest Ann, 243 00:12:48,541 --> 00:12:50,917 "the only one I may rest upon. 244 00:12:50,999 --> 00:12:53,583 From your own Thomas Ainsworth." 245 00:12:53,667 --> 00:12:55,541 "Rest upon"? 246 00:12:59,625 --> 00:13:02,249 What a wretch. 247 00:13:10,583 --> 00:13:13,708 You know, I've been thinking for a while now... 248 00:13:17,999 --> 00:13:19,875 That this... 249 00:13:21,875 --> 00:13:25,999 Without a more formal tie between us, 250 00:13:26,083 --> 00:13:29,792 is just as wrong as any other casual connection. 251 00:13:29,875 --> 00:13:32,917 Ah, but we said that... 252 00:13:32,999 --> 00:13:35,792 when we settle at Shibden, 253 00:13:35,875 --> 00:13:38,041 when we come back from our travels, 254 00:13:38,124 --> 00:13:41,291 that would be as good as a marriage, didn't we? 255 00:13:41,375 --> 00:13:44,958 Yes. 256 00:13:45,041 --> 00:13:47,083 Yes, and it will be. 257 00:13:48,708 --> 00:13:50,083 But... 258 00:13:56,833 --> 00:13:58,917 Would you have any objection 259 00:13:58,999 --> 00:14:01,416 to taking the sacrament together 260 00:14:01,500 --> 00:14:04,999 here or at Shibden 261 00:14:05,083 --> 00:14:07,625 and swearing oaths 262 00:14:07,708 --> 00:14:09,333 on the Bible? 263 00:14:09,416 --> 00:14:12,500 And then I thought 264 00:14:12,583 --> 00:14:15,583 we could give one another a ring each. 265 00:14:16,583 --> 00:14:19,416 And then we could wear them always. 266 00:14:24,249 --> 00:14:26,750 Swearing vows on the Bible? 267 00:14:28,708 --> 00:14:30,041 Like a wedding? 268 00:14:33,750 --> 00:14:35,208 Yes. 269 00:14:36,625 --> 00:14:38,041 In front of people? 270 00:14:38,124 --> 00:14:40,249 No. 271 00:14:40,333 --> 00:14:41,792 No. 272 00:14:44,291 --> 00:14:47,458 It would have to be a private matter... 273 00:14:47,541 --> 00:14:50,541 A private understanding. 274 00:14:50,625 --> 00:14:52,792 But yes, in all other respects, 275 00:14:52,875 --> 00:14:54,500 very much like a wedding. 276 00:14:59,875 --> 00:15:01,625 You'll get fed up of me. 277 00:15:04,875 --> 00:15:05,750 I wonder why you have 278 00:15:05,833 --> 00:15:07,792 such a poor opinion of yourself. 279 00:15:07,875 --> 00:15:11,541 I don't when I'm with you. 280 00:15:11,625 --> 00:15:14,875 When I'm with you, I could take on the world. 281 00:15:19,999 --> 00:15:21,667 Well, then. 282 00:15:57,500 --> 00:15:58,667 Dear sir, 283 00:15:58,750 --> 00:15:59,792 I return your package 284 00:15:59,875 --> 00:16:01,416 containing the drawing room scrapbook 285 00:16:01,500 --> 00:16:03,792 and your biographical account of yourself 286 00:16:03,875 --> 00:16:04,917 unopened. 287 00:16:04,999 --> 00:16:08,750 I have given my friend Miss Lister 288 00:16:08,833 --> 00:16:10,500 surveillance... 289 00:16:12,208 --> 00:16:14,124 Surveillance. 290 00:16:14,208 --> 00:16:17,792 S-U-R-V-E-I-double-L. 291 00:16:17,875 --> 00:16:20,708 Surveillance of all my recent correspondence. 292 00:16:20,792 --> 00:16:23,291 Any subsequent communication you choose to make with me 293 00:16:23,375 --> 00:16:26,458 should be sent via her at Shibden Hall, Halifax. 294 00:16:26,541 --> 00:16:28,833 Yours sincerely, A. Walker. 295 00:16:28,917 --> 00:16:32,041 Anything new, Mr. Ainsworth? 296 00:16:32,124 --> 00:16:33,404 Miss Walker feels it's too soon 297 00:16:33,458 --> 00:16:34,538 to be offered these things. 298 00:16:35,958 --> 00:16:37,124 Well, perhaps she's right. 299 00:16:37,208 --> 00:16:38,458 How foolish of me. 300 00:16:38,541 --> 00:16:40,041 Appears I've overstepped the mark. 301 00:16:40,124 --> 00:16:42,708 Put it to one side for the moment, Mr. Ainsworth. 302 00:16:42,792 --> 00:16:44,875 Concentrate on your meeting this afternoon 303 00:16:44,958 --> 00:16:46,999 with the church trustees. 304 00:16:47,083 --> 00:16:47,999 I know. 305 00:16:48,083 --> 00:16:49,625 Why don't I pop into Crow Nest 306 00:16:49,708 --> 00:16:51,667 and have a few words with Miss Walker myself 307 00:16:51,750 --> 00:16:53,059 this afternoon? Oh, no, that's- 308 00:16:53,083 --> 00:16:55,124 I-I wouldn't... I don't think you should 309 00:16:55,208 --> 00:16:57,166 go to any such trouble, 310 00:16:57,249 --> 00:16:59,124 not... not on... not on my account. 311 00:16:59,208 --> 00:17:00,368 It wouldn't be any trouble. 312 00:17:00,416 --> 00:17:01,667 No trouble at all. 313 00:17:01,750 --> 00:17:03,667 The... problem 314 00:17:03,750 --> 00:17:06,500 with my husband's cousin, Mr. Ainsworth, 315 00:17:06,583 --> 00:17:08,458 is that she often doesn't know herself 316 00:17:08,541 --> 00:17:10,541 what's in her own best interests. 317 00:17:10,625 --> 00:17:11,833 It's not her fault. 318 00:17:11,917 --> 00:17:13,833 She's had rather a tragic life 319 00:17:13,917 --> 00:17:15,999 full of losses... I'm sure you know... 320 00:17:16,083 --> 00:17:17,792 And then she's been taken advantage of 321 00:17:17,875 --> 00:17:20,792 by one unscrupulous person or another as a result. 322 00:17:20,875 --> 00:17:22,249 It's... as I say, 323 00:17:22,333 --> 00:17:23,392 I think it might be best... 324 00:17:23,416 --> 00:17:25,833 To leave well alone for the moment. 325 00:17:25,917 --> 00:17:27,667 Ma'am, Miss Lister's here. 326 00:17:27,750 --> 00:17:29,416 Should I ask her into the drawing room 327 00:17:29,500 --> 00:17:32,333 till you've finished breakfast? 328 00:17:32,416 --> 00:17:34,708 Is that Miss Lister of Shibden Hall? 329 00:17:34,792 --> 00:17:37,041 You've heard of her? 330 00:17:37,124 --> 00:17:38,750 How? 331 00:17:38,833 --> 00:17:40,792 Miss Walker must've mentioned her 332 00:17:40,875 --> 00:17:43,416 at some point in the past. 333 00:17:44,750 --> 00:17:46,792 No, Harry, don't show her into the drawing room. 334 00:17:46,875 --> 00:17:48,708 - Show her in here. - Ma'am. 335 00:17:48,792 --> 00:17:52,124 Miss Lister is rather eccentric, Mr. Ainsworth. 336 00:17:52,208 --> 00:17:55,583 But her family is one of the oldest in Halifax, so... 337 00:17:55,667 --> 00:17:56,708 Of course. 338 00:17:56,792 --> 00:17:58,601 Once I've said hello, I might pop up to my room 339 00:17:58,625 --> 00:17:59,684 and sort through a few of my... 340 00:17:59,708 --> 00:18:01,999 - Good morning. - Miss Lister. 341 00:18:02,083 --> 00:18:03,541 You have company. 342 00:18:03,625 --> 00:18:05,375 I hope you'll forgive my intrusion. 343 00:18:05,458 --> 00:18:08,041 This is the Reverend Thomas Ainsworth 344 00:18:08,124 --> 00:18:09,583 from Northwich. 345 00:18:09,667 --> 00:18:11,792 How do you do, Mr. Ainsworth? 346 00:18:11,875 --> 00:18:13,458 Mr. Ainsworth whose wife died 347 00:18:13,541 --> 00:18:15,583 in the carriage accident last week, 348 00:18:15,667 --> 00:18:17,833 who was married to Miss Walker's friend. 349 00:18:17,917 --> 00:18:20,208 You must be heartbroken, Mr. Ainsworth. 350 00:18:20,291 --> 00:18:21,833 Would you like me to ask Harry 351 00:18:21,917 --> 00:18:23,083 to bring you in a teacup, 352 00:18:23,166 --> 00:18:25,875 - Miss Lister? - No, thank you. 353 00:18:25,958 --> 00:18:27,208 I can't stop. 354 00:18:27,291 --> 00:18:28,667 I came to ask you about... 355 00:18:28,750 --> 00:18:31,833 Sorry, Mr. Ainsworth, this must seem very banal 356 00:18:31,917 --> 00:18:34,458 to a man that's just lost his wife. 357 00:18:34,541 --> 00:18:36,500 But I came to ask you a favor. 358 00:18:36,583 --> 00:18:38,333 - Me? - Mm. 359 00:18:38,416 --> 00:18:40,375 We had a carriage accident here 360 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 during the summer, Mr. Ainsworth. 361 00:18:41,958 --> 00:18:44,100 Not quite as tragic as the one your wife was involved in, 362 00:18:44,124 --> 00:18:46,792 but a seven-year-old boy lost a leg. 363 00:18:46,875 --> 00:18:48,792 His father's one of my tenants, 364 00:18:48,875 --> 00:18:50,625 and he'll never work on the farm, 365 00:18:50,708 --> 00:18:51,625 sadly. 366 00:18:51,708 --> 00:18:53,108 But Mr. Washington, my land steward, 367 00:18:53,166 --> 00:18:54,851 one of his girls goes over to read to Henry. 368 00:18:54,875 --> 00:18:56,833 And apparently, he's a very bright little boy. 369 00:18:56,917 --> 00:18:59,625 So I wondered if you'd have him in your day school, 370 00:18:59,708 --> 00:19:00,792 Mrs. Priestley, 371 00:19:00,875 --> 00:19:02,434 so he can learn to read and write and account 372 00:19:02,458 --> 00:19:04,833 and thereby try to make something of himself. 373 00:19:04,917 --> 00:19:06,667 - Oh. - I'd cover his fees. 374 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 We must do what we can, 375 00:19:08,166 --> 00:19:10,041 since the perpetrator of the accident, 376 00:19:10,124 --> 00:19:12,291 despite being one of the wealthiest men in Halifax, 377 00:19:12,375 --> 00:19:14,124 has failed to acknowledge his part in it. 378 00:19:14,208 --> 00:19:15,375 Who? 379 00:19:15,458 --> 00:19:17,416 I haven't mentioned this school business 380 00:19:17,500 --> 00:19:19,124 to the Hardcastles. 381 00:19:19,208 --> 00:19:20,792 I didn't know whether you'd have room. 382 00:19:20,875 --> 00:19:23,458 I'd hate to disappoint them. 383 00:19:23,541 --> 00:19:25,166 They're good people. 384 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 Well, 385 00:19:26,875 --> 00:19:29,166 I imagine we can sort something out. 386 00:19:29,249 --> 00:19:30,458 Who are you talking about? 387 00:19:30,541 --> 00:19:32,141 Ask him to come along to the schoolroom 388 00:19:32,166 --> 00:19:33,249 at 8:00 on Monday morning. 389 00:19:33,333 --> 00:19:35,833 I'll tell Mr. Wilkinson to expect him. 390 00:19:35,917 --> 00:19:38,708 Anne, who caused the accident? 391 00:19:38,792 --> 00:19:40,833 I can't prove it. 392 00:19:40,917 --> 00:19:42,999 None of the witnesses will testify. 393 00:19:43,083 --> 00:19:46,625 They're too frightened of who they'd be accusing... 394 00:19:47,875 --> 00:19:49,625 On the bench. 395 00:19:52,416 --> 00:19:54,249 Mr. Rawson? 396 00:19:54,333 --> 00:19:56,333 I'll see myself out. 397 00:19:59,541 --> 00:20:01,041 Mr. Ainsworth, 398 00:20:01,124 --> 00:20:03,375 sorry to have disturbed you. 399 00:20:15,792 --> 00:20:16,917 Miss Lister! 400 00:20:18,458 --> 00:20:20,208 Miss Lister! 401 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 Oh, hello. 402 00:20:21,375 --> 00:20:23,625 I, um... so, uh, first of all, 403 00:20:23,708 --> 00:20:25,416 you must allow me to apologize 404 00:20:25,500 --> 00:20:26,375 for... for... for 405 00:20:26,458 --> 00:20:27,833 being rather too insistent with... 406 00:20:27,917 --> 00:20:30,708 With... with your friend Miss Walker. 407 00:20:30,792 --> 00:20:31,875 - Mm. - However... 408 00:20:31,958 --> 00:20:32,958 When are you leaving? 409 00:20:33,041 --> 00:20:34,416 In my defense... Sorry? 410 00:20:34,500 --> 00:20:36,267 When's your meeting with the church trustees? 411 00:20:36,291 --> 00:20:37,541 This afternoon, 2:00. 412 00:20:37,625 --> 00:20:40,041 Good. So you're leaving... when? 413 00:20:40,124 --> 00:20:41,041 Tomorrow morning. 414 00:20:41,124 --> 00:20:43,041 But... so the thing is... 415 00:20:43,124 --> 00:20:44,583 The thing I need to explain, 416 00:20:44,667 --> 00:20:45,893 the thing you should understand... 417 00:20:45,917 --> 00:20:47,750 What you need to understand, Mr. Ainsworth, 418 00:20:47,833 --> 00:20:49,708 is, even if you were offered the position, 419 00:20:49,792 --> 00:20:52,541 it would be very unwise of you to accept it. 420 00:20:52,625 --> 00:20:54,291 Sorry? 421 00:20:54,375 --> 00:20:55,684 I don't wish to embarrass you any more 422 00:20:55,708 --> 00:20:58,208 than you've embarrassed yourself already, but... 423 00:20:58,291 --> 00:21:00,500 When I wrote that first letter to Miss Walker... 424 00:21:00,583 --> 00:21:03,625 I imagine that's what this is about... 425 00:21:03,708 --> 00:21:05,083 The wording was, 426 00:21:05,166 --> 00:21:07,124 I accept, somewhat overfamiliar. 427 00:21:07,208 --> 00:21:09,750 And I may have been rather too quick off the mark 428 00:21:09,833 --> 00:21:10,833 as well. 429 00:21:10,917 --> 00:21:11,917 But the thing is, 430 00:21:11,958 --> 00:21:15,166 I was under the influence of... 431 00:21:16,416 --> 00:21:17,750 Opium, 432 00:21:17,833 --> 00:21:20,375 which is not... not something I would normally do, 433 00:21:20,458 --> 00:21:22,291 but I had had a toothache 434 00:21:22,375 --> 00:21:24,291 and my wife had just died. 435 00:21:24,375 --> 00:21:26,041 Yes, but we're not just talking about 436 00:21:26,124 --> 00:21:28,208 a crudely worded letter, are we, 437 00:21:28,291 --> 00:21:29,416 Mr. Ainsworth? 438 00:21:29,500 --> 00:21:32,625 Miss Walker has been very... 439 00:21:32,708 --> 00:21:34,375 explicit 440 00:21:34,458 --> 00:21:36,416 about what went before the letter. 441 00:21:36,500 --> 00:21:39,958 And knowing all the circumstances as I do, 442 00:21:40,041 --> 00:21:42,249 I hope you would appreciate the propriety 443 00:21:42,333 --> 00:21:44,124 and necessity of abstaining 444 00:21:44,208 --> 00:21:46,708 from any further communication with her. 445 00:21:46,792 --> 00:21:48,184 No, no, no. The thing... the thing... 446 00:21:48,208 --> 00:21:51,375 Otherwise, you will be exposed, Mr. Ainsworth... 447 00:21:52,750 --> 00:21:55,375 As an adulterer 448 00:21:55,458 --> 00:21:57,583 and a fornicator. 449 00:21:59,999 --> 00:22:01,124 All right. 450 00:22:01,208 --> 00:22:02,375 All right. 451 00:22:03,667 --> 00:22:04,708 All right, then. 452 00:22:04,792 --> 00:22:06,792 Now, the thing you must appreciate, Miss Lister, 453 00:22:06,875 --> 00:22:09,625 is that there is always more than one side 454 00:22:09,708 --> 00:22:10,792 to such... such a thing. 455 00:22:10,875 --> 00:22:13,249 No, Mr. Ainsworth, not in this case. 456 00:22:13,333 --> 00:22:15,708 You took advantage of a vulnerable young woman. 457 00:22:15,792 --> 00:22:17,083 You inflicted yourself on her. 458 00:22:17,166 --> 00:22:18,166 - No. - And those... 459 00:22:18,249 --> 00:22:19,750 Yes. 460 00:22:19,833 --> 00:22:22,750 And those advances were unlooked for and unwanted. 461 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 No, that's... no, that... 462 00:22:23,917 --> 00:22:25,999 With your wife in the next room, 463 00:22:26,083 --> 00:22:28,333 you repeatedly, calculatedly preyed 464 00:22:28,416 --> 00:22:30,708 on her vulnerabilities and insecurities until... 465 00:22:30,792 --> 00:22:31,792 Don't. 466 00:22:31,875 --> 00:22:35,083 Do not tell me she was complicit in it. 467 00:22:36,500 --> 00:22:39,166 You preyed on her insecurities to the point 468 00:22:39,249 --> 00:22:41,750 where she believed she deserved no better. 469 00:22:42,999 --> 00:22:45,458 She wanted it more than I did. 470 00:22:49,917 --> 00:22:52,166 If you weren't so insignificant, 471 00:22:52,249 --> 00:22:54,458 Mr. Ainsworth, I would horse-whip you 472 00:22:54,541 --> 00:22:56,875 until you were black and blue. 473 00:22:59,458 --> 00:23:00,541 As it is, 474 00:23:00,625 --> 00:23:04,458 I'm mortally sorry you are not worth knocking down. 475 00:23:05,291 --> 00:23:07,541 Yes, well, if you expose me, you expose her. 476 00:23:07,625 --> 00:23:09,708 Mm. 477 00:23:09,792 --> 00:23:11,999 And that is the only reason 478 00:23:12,083 --> 00:23:13,625 I am giving you the opportunity 479 00:23:13,708 --> 00:23:15,375 to leave here and return to Northwich 480 00:23:15,458 --> 00:23:19,291 with something you barely deserve, Mr. Ainsworth: 481 00:23:19,375 --> 00:23:22,333 Your reputation intact. 482 00:23:25,249 --> 00:23:27,375 And once more, 483 00:23:27,458 --> 00:23:28,458 I urge you 484 00:23:28,541 --> 00:23:31,166 to appreciate the propriety and necessity 485 00:23:31,249 --> 00:23:33,375 of neither Miss Walker nor myself 486 00:23:33,458 --> 00:23:37,208 ever hearing anything about you in this world ever again. 487 00:23:37,291 --> 00:23:40,708 And I trust we have no reason 488 00:23:40,792 --> 00:23:43,583 to fear bumping into you in the next. 489 00:23:47,458 --> 00:23:49,208 All right, then. 490 00:23:55,958 --> 00:23:58,083 I've dwelt on Holt's figures for sinking this pit, 491 00:23:58,166 --> 00:24:00,083 and I think we can do it. 492 00:24:00,166 --> 00:24:01,583 Really? 493 00:24:01,667 --> 00:24:02,667 Really? 494 00:24:02,750 --> 00:24:04,309 I've heard nothing back from the Rawsons 495 00:24:04,333 --> 00:24:06,416 since I said I wanted £160 and 10 shillings 496 00:24:06,500 --> 00:24:07,708 for the upper bed. 497 00:24:07,792 --> 00:24:09,601 And I asked them to get back to me within a week, 498 00:24:09,625 --> 00:24:11,208 which they haven't done, so... 499 00:24:11,291 --> 00:24:14,124 let's get down there ourselves, find out what's going on. 500 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Who will you get to sink the pit? 501 00:24:16,041 --> 00:24:17,500 Holt wants to put it out to tender 502 00:24:17,583 --> 00:24:19,249 and invite people to bid for it. 503 00:24:19,333 --> 00:24:20,999 Well, do you want me to organize that, 504 00:24:21,083 --> 00:24:22,833 put the word about? 505 00:24:22,917 --> 00:24:24,249 Let's do it. 506 00:24:24,333 --> 00:24:26,625 How about a fortnight on Friday 507 00:24:26,708 --> 00:24:28,291 for the bidding? 508 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 That'd give 'em chance to get their bids costed. 509 00:24:30,500 --> 00:24:32,249 Fortnight on Friday down at the Stags Head? 510 00:24:32,333 --> 00:24:33,333 Mm. 511 00:24:33,416 --> 00:24:35,708 Oh, and I've got a message for the Hardcastles, 512 00:24:35,792 --> 00:24:38,792 if you're going anywhere near Roydelands. 513 00:24:42,708 --> 00:24:44,208 Argus. 514 00:24:45,750 --> 00:24:47,291 Morning. 515 00:24:47,375 --> 00:24:49,208 - Morning, ma'am. - Morning. 516 00:24:49,291 --> 00:24:51,041 Good morning, Madame. 517 00:24:51,124 --> 00:24:52,541 - Good morning. - Ma'am. 518 00:24:52,625 --> 00:24:54,124 - Oh, I need to talk to you. - Hmm? 519 00:24:54,208 --> 00:24:56,083 Not now. 520 00:24:56,166 --> 00:24:57,750 - How's Miss Walker? - On the mend. 521 00:24:57,833 --> 00:24:59,999 Tomorrow Mr. Abbott is coming to tea. 522 00:25:00,083 --> 00:25:01,833 - What time? - 4:00. 523 00:25:01,958 --> 00:25:02,875 Will you be here? 524 00:25:02,958 --> 00:25:03,999 No. 525 00:25:12,416 --> 00:25:14,500 Dear sir, last time I was in York, 526 00:25:14,583 --> 00:25:16,999 you had a French onyx cabochon and rose-cut 527 00:25:17,083 --> 00:25:19,333 diamond engagement ring in your display cabinet 528 00:25:19,416 --> 00:25:21,124 which I would like to purchase 529 00:25:21,208 --> 00:25:24,625 and for which I enclose a banker's draft of £30. 530 00:25:24,708 --> 00:25:26,999 Miss Lister. 531 00:25:33,750 --> 00:25:36,166 I'd like a banker's draft for £30 532 00:25:36,249 --> 00:25:39,083 made payable to Messrs. Barber & Cattle in York. 533 00:25:39,166 --> 00:25:42,041 Yes, ma'am. 534 00:26:24,458 --> 00:26:27,124 She's very engaging, 535 00:26:27,208 --> 00:26:29,208 Miss Lister. 536 00:26:29,291 --> 00:26:30,999 Do you like her? 537 00:26:31,083 --> 00:26:32,833 You're lucky 538 00:26:32,917 --> 00:26:34,249 to know someone so clever 539 00:26:34,333 --> 00:26:38,583 and interesting and who cares about you. 540 00:26:38,667 --> 00:26:41,833 You hardly need me here when she's so close by. 541 00:26:45,041 --> 00:26:47,083 I do wonder if you should 542 00:26:47,166 --> 00:26:49,999 consider this marriage proposal, though, 543 00:26:50,083 --> 00:26:52,208 if that's what it is. 544 00:26:52,291 --> 00:26:54,083 I'm not... 545 00:26:54,166 --> 00:26:55,875 What? 546 00:26:55,958 --> 00:26:58,792 In love with Mr. Ainsworth. 547 00:26:58,875 --> 00:27:00,875 Does that matter? 548 00:27:00,958 --> 00:27:03,458 Could you not be happy enough with him? 549 00:27:03,541 --> 00:27:06,750 A clergyman. 550 00:27:06,833 --> 00:27:09,333 What if... 551 00:27:09,416 --> 00:27:12,416 I was in love with someone else? 552 00:27:14,333 --> 00:27:15,500 Who? 553 00:27:20,333 --> 00:27:22,708 Ma'am. Mrs. Priestley's at the door. 554 00:27:22,792 --> 00:27:24,458 I didn't hear the bell ring. 555 00:27:24,541 --> 00:27:26,291 She came to the back door, ma'am. 556 00:27:26,375 --> 00:27:28,458 She sneaks in. 557 00:27:28,541 --> 00:27:29,893 She says her call's on Miss Parkhill 558 00:27:29,917 --> 00:27:30,934 as well as yourself, ma'am. 559 00:27:30,958 --> 00:27:32,500 You make it known that you're ill 560 00:27:32,583 --> 00:27:35,583 and not receiving visitors, and they turn up anyway. 561 00:27:35,667 --> 00:27:36,999 Show her in. 562 00:27:38,999 --> 00:27:40,267 I might make my excuses 563 00:27:40,291 --> 00:27:41,958 and go back upstairs. 564 00:27:42,041 --> 00:27:44,416 Mrs. Priestley, ma'am. 565 00:27:44,500 --> 00:27:45,958 Miss Parkhill! 566 00:27:46,041 --> 00:27:48,458 - How are you? - Well. Thank you. 567 00:27:48,541 --> 00:27:49,541 Good. 568 00:27:49,583 --> 00:27:51,416 And how's the invalid? 569 00:27:53,416 --> 00:27:54,416 Mr. Ainsworth has gone 570 00:27:54,458 --> 00:27:55,893 for his meeting with the church trustees, 571 00:27:55,917 --> 00:27:58,583 so I thought I'd come and have a look at you. 572 00:28:01,041 --> 00:28:04,708 I don't know how close you and Miss Walker are 573 00:28:04,792 --> 00:28:07,750 and I don't know if you're at all aware, 574 00:28:07,833 --> 00:28:11,625 but the family are increasingly concerned about... 575 00:28:11,708 --> 00:28:13,333 a relationship 576 00:28:13,416 --> 00:28:16,041 that she appears to have become inveigled in. 577 00:28:16,124 --> 00:28:17,833 Oh. 578 00:28:17,917 --> 00:28:19,958 Yes. 579 00:28:20,041 --> 00:28:23,208 She mentioned... Mentioned what? 580 00:28:25,124 --> 00:28:27,041 Being in love. 581 00:28:27,124 --> 00:28:28,500 Did she? 582 00:28:28,583 --> 00:28:30,583 Mm-hmm. Well... 583 00:28:30,667 --> 00:28:32,792 she's certainly been beguiled 584 00:28:32,875 --> 00:28:34,375 by someone. 585 00:28:34,458 --> 00:28:37,208 And if this... one hesitates to call it a liaison... 586 00:28:37,291 --> 00:28:40,999 But if it were to become any more widely known than it is, 587 00:28:41,083 --> 00:28:42,792 she would become a laughingstock... 588 00:28:42,875 --> 00:28:44,500 Well, it would be worse than that. 589 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 It would be... 590 00:28:46,500 --> 00:28:47,999 I don't know what it would be. 591 00:28:48,083 --> 00:28:50,500 She'd be ostracized from polite... 592 00:28:50,583 --> 00:28:51,416 From any society. 593 00:28:51,500 --> 00:28:53,375 I don't think she has any idea. 594 00:28:53,458 --> 00:28:55,208 She'd be jeered at in the streets. 595 00:28:55,291 --> 00:28:57,583 Worse! She'd be pilloried. 596 00:28:57,667 --> 00:28:59,333 Two men were hanged in York... 597 00:28:59,416 --> 00:29:00,917 For what? 598 00:29:02,166 --> 00:29:03,792 Mr. Ainsworth 599 00:29:03,875 --> 00:29:05,875 may have been a bit quick off the mark, 600 00:29:05,958 --> 00:29:08,667 and he may lack a certain gravitas. 601 00:29:08,750 --> 00:29:10,750 But there are reasons why, Miss Parkhill. 602 00:29:10,833 --> 00:29:13,958 You would be doing Miss Walker an act of great friendship 603 00:29:14,041 --> 00:29:15,161 if you were to encourage her 604 00:29:15,208 --> 00:29:16,583 to take up his offer of marriage. 605 00:29:16,667 --> 00:29:17,458 I did. 606 00:29:17,541 --> 00:29:18,917 I did, but she said she couldn't 607 00:29:18,999 --> 00:29:21,667 because she was in love with this other man. 608 00:29:21,750 --> 00:29:24,291 Mrs. Priestley, who is he? 609 00:29:25,083 --> 00:29:28,249 What do you mean about two men being hanged? 610 00:29:28,333 --> 00:29:30,667 You've been here for several days. 611 00:29:30,750 --> 00:29:32,416 You've met Miss Lister. 612 00:29:32,500 --> 00:29:35,500 You no doubt find her fascinating and charming. 613 00:29:35,583 --> 00:29:37,375 Miss Lister? 614 00:29:37,458 --> 00:29:40,083 Yes. She is. 615 00:29:40,166 --> 00:29:41,041 Very. 616 00:29:41,124 --> 00:29:43,999 Miss Lister is unnatural, 617 00:29:44,083 --> 00:29:45,833 Miss Parkhill. 618 00:29:47,249 --> 00:29:48,458 I know she studied science 619 00:29:48,541 --> 00:29:50,583 under Monsieur Cuvier in Paris. 620 00:29:50,667 --> 00:29:51,875 No. 621 00:29:51,958 --> 00:29:53,333 No. 622 00:29:53,416 --> 00:29:55,375 No, not that. 623 00:30:19,999 --> 00:30:21,291 You're home early. 624 00:30:21,375 --> 00:30:22,392 Mr. Pickels didn't need me, 625 00:30:22,416 --> 00:30:23,517 so I thought I'd get on wi' t'fencing 626 00:30:23,541 --> 00:30:24,958 at t'bottom o' t'field. 627 00:30:28,750 --> 00:30:31,458 I found this in wi' t'pigs. 628 00:30:37,333 --> 00:30:39,917 It's your father's. It were my father's before. 629 00:30:39,999 --> 00:30:41,500 So I recognize it. 630 00:30:46,291 --> 00:30:47,833 He always... 631 00:30:50,249 --> 00:30:51,333 Your father used to say 632 00:30:51,416 --> 00:30:52,809 you could get rid of a whole human body 633 00:30:52,833 --> 00:30:55,667 by feeding it to t'pigs. 634 00:30:55,750 --> 00:30:57,667 He usually said it when he were drunk, 635 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 shouting. 636 00:31:00,583 --> 00:31:03,917 I often used to wonder if that's how I'd end up. 637 00:31:04,750 --> 00:31:07,583 "The only thing they can't eat, of course," he'd say... 638 00:31:07,667 --> 00:31:11,208 Trying to prove he could get away wi' it... 639 00:31:11,291 --> 00:31:12,833 "Is metal." 640 00:31:20,333 --> 00:31:21,166 Hello? 641 00:31:21,249 --> 00:31:23,999 How do? Only me. 642 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 Saw you coming past on t'upper road, 643 00:31:25,667 --> 00:31:26,934 wondered if you'd done for t'day. 644 00:31:26,958 --> 00:31:28,267 Only I've a couple of jobs need doing 645 00:31:28,291 --> 00:31:30,917 if you fancy earning a shilling or two. 646 00:31:32,750 --> 00:31:35,083 I can do, aye. 647 00:31:36,124 --> 00:31:37,416 How's little Henry? 648 00:31:37,500 --> 00:31:39,041 He's gonna go to school. 649 00:31:39,124 --> 00:31:40,124 We've just heard. 650 00:31:40,166 --> 00:31:42,166 Mr. Washington just called in. 651 00:31:42,249 --> 00:31:43,667 Miss Lister's found him a place 652 00:31:43,750 --> 00:31:45,875 at a little school in Lightcliffe. 653 00:31:45,958 --> 00:31:46,875 She's paying his fees. 654 00:31:46,958 --> 00:31:49,333 And we never... We never asked her! 655 00:31:49,416 --> 00:31:51,375 Oh, well, that's something, isn't it? 656 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 - Aye. Oh, he's thrilled! - Yeah. 657 00:31:52,958 --> 00:31:56,041 It's fair taken him out of himself. 658 00:31:56,124 --> 00:31:57,708 A schoolboy! 659 00:31:57,792 --> 00:31:59,208 Very good. 660 00:32:01,958 --> 00:32:03,750 Any news... 661 00:32:03,833 --> 00:32:05,166 about Sam? 662 00:32:07,833 --> 00:32:11,541 We, uh, think he must have walked to Liverpool, 663 00:32:11,625 --> 00:32:13,999 sneaked on board a packet, and gone to America. 664 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 Don't we, love? 665 00:32:15,166 --> 00:32:16,333 America? 666 00:32:17,792 --> 00:32:19,249 Yeah, yeah. 667 00:32:19,333 --> 00:32:21,875 It's what he allus talked about doing 668 00:32:21,958 --> 00:32:25,375 if he hadn't had all of us hanging round his neck. 669 00:32:25,458 --> 00:32:26,833 Blimey, it's a long way. 670 00:32:26,917 --> 00:32:28,500 I don't fancy that voyage. 671 00:32:33,667 --> 00:32:35,792 How did you get on? 672 00:32:38,124 --> 00:32:40,833 How did you get on, Mr. Ainsworth? 673 00:32:40,958 --> 00:32:42,375 I think, uh, 674 00:32:42,458 --> 00:32:45,124 perhaps it was... you were right. 675 00:32:45,208 --> 00:32:46,667 Perhaps it was too soon. 676 00:32:46,750 --> 00:32:49,041 Oh, dear. 677 00:32:50,541 --> 00:32:52,625 Given that Miss Walker seems to have developed 678 00:32:52,708 --> 00:32:55,124 such coolness and antipathy towards me 679 00:32:55,208 --> 00:32:57,124 since my wife's death, 680 00:32:57,208 --> 00:32:58,999 I do wonder if... 681 00:32:59,083 --> 00:33:00,999 Even if I was offered the position, 682 00:33:01,083 --> 00:33:04,333 which I'm afraid to say may be unlikely now... 683 00:33:04,416 --> 00:33:06,124 It would be 684 00:33:06,208 --> 00:33:09,500 foolish and unwise 685 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 of me to accept it. 686 00:33:11,416 --> 00:33:13,958 But surely that isn't the only reason 687 00:33:14,041 --> 00:33:15,750 you wanted the position? 688 00:33:15,833 --> 00:33:16,999 No, of course not. 689 00:33:17,083 --> 00:33:21,041 But to live in such close proximity to someone who... 690 00:33:21,124 --> 00:33:23,416 one has held in such high esteem 691 00:33:23,500 --> 00:33:27,708 and then to be regarded with such obvious disdain 692 00:33:27,792 --> 00:33:32,166 by that person, it would be painful to us both, 693 00:33:32,249 --> 00:33:33,458 surely. 694 00:33:42,416 --> 00:33:44,208 I couldn't sleep. 695 00:33:44,291 --> 00:33:47,583 The pain was just as bad, however I tried to lie. 696 00:33:47,667 --> 00:33:49,792 Has she gone? 697 00:33:49,875 --> 00:33:52,583 Some time since. 698 00:33:52,667 --> 00:33:54,375 You all right? 699 00:33:57,875 --> 00:33:58,792 Harriet? 700 00:33:58,875 --> 00:34:00,083 Ann... 701 00:34:01,750 --> 00:34:04,958 I think you're in the worst kind of danger... 702 00:34:06,291 --> 00:34:08,416 Both in this world 703 00:34:08,500 --> 00:34:10,041 and the next. 704 00:34:22,124 --> 00:34:24,166 Mm. 705 00:34:24,249 --> 00:34:25,500 Hello. 706 00:34:26,792 --> 00:34:28,541 There's a note for you, ma'am. 707 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 The servant brought it from Crow Nest. 708 00:34:33,708 --> 00:34:35,541 You said earlier... 709 00:34:35,625 --> 00:34:37,708 You said you wanted a word with me. 710 00:34:37,792 --> 00:34:39,208 Hmm? 711 00:34:39,291 --> 00:34:40,583 Oh, yes. 712 00:34:40,667 --> 00:34:41,833 Keep an eye on Eugénie. 713 00:34:41,917 --> 00:34:44,958 And next time, any irregularities, 714 00:34:45,041 --> 00:34:46,833 I'm your first thought. 715 00:34:48,667 --> 00:34:49,684 Well, yes, ma'am, of course. 716 00:34:49,708 --> 00:34:51,142 You're always my first thought, but... 717 00:34:51,166 --> 00:34:52,792 That's all. 718 00:34:58,999 --> 00:35:00,083 My love, 719 00:35:00,166 --> 00:35:01,541 I must beg you not to send 720 00:35:01,625 --> 00:35:03,416 for the ring you spoke of just yet. 721 00:35:03,500 --> 00:35:05,249 I must not and cannot take it 722 00:35:05,333 --> 00:35:07,875 until I have fewer torments of conscience. 723 00:35:07,958 --> 00:35:10,416 I cannot say that I feel any stronger this evening, 724 00:35:10,500 --> 00:35:12,750 and so, weak as I am, 725 00:35:12,833 --> 00:35:14,875 have concluded that it would be madness in me 726 00:35:14,958 --> 00:35:17,083 to leave the kingdom and go traveling with you 727 00:35:17,166 --> 00:35:19,124 at any point in the near future. 728 00:35:19,208 --> 00:35:21,249 Yours faithfully and affectionately, 729 00:35:21,333 --> 00:35:22,833 Ann Walker. 730 00:35:35,792 --> 00:35:37,249 My love, 731 00:35:37,333 --> 00:35:38,792 you must remember that conscience 732 00:35:38,875 --> 00:35:41,166 is not always strictly just. 733 00:35:41,249 --> 00:35:43,875 She may be too lenient or two severe. 734 00:35:43,958 --> 00:35:44,998 She may be lulled to sleep 735 00:35:45,041 --> 00:35:47,041 or tossed in feverish restlessness. 736 00:35:47,124 --> 00:35:49,792 We cannot judge ourselves, 737 00:35:49,875 --> 00:35:51,625 and I cannot believe you deserve 738 00:35:51,708 --> 00:35:54,083 your "torments of conscience." 739 00:35:54,166 --> 00:35:55,958 Tomorrow we will talk over any plan 740 00:35:56,041 --> 00:35:58,541 most likely to reestablish your health. 741 00:35:58,625 --> 00:36:00,792 I will be with you first thing in the morning. 742 00:36:00,875 --> 00:36:04,708 Affectionately and very faithfully yours. 743 00:36:10,833 --> 00:36:12,083 Miss Lister. 744 00:36:15,750 --> 00:36:18,083 You all right, Miss Parkhill? 745 00:36:22,875 --> 00:36:24,083 I, um... 746 00:36:25,708 --> 00:36:28,833 Find I haven't much appetite this morning. 747 00:36:28,917 --> 00:36:31,500 Oh, dear. 748 00:36:31,583 --> 00:36:34,333 Yes, you do look a bit peaky. 749 00:36:34,416 --> 00:36:35,917 Perhaps a walk? 750 00:36:35,999 --> 00:36:38,458 Do wrap up, though. It's blowy out there. 751 00:36:48,792 --> 00:36:50,583 I'll be in the other room 752 00:36:50,667 --> 00:36:53,124 if you want my company. 753 00:37:13,249 --> 00:37:14,750 What's happened? 754 00:37:17,458 --> 00:37:19,917 I think... 755 00:37:19,999 --> 00:37:22,833 I should take Mr. Ainsworth. 756 00:37:27,458 --> 00:37:28,833 Has he been here? 757 00:37:28,917 --> 00:37:30,375 No. 758 00:37:30,458 --> 00:37:32,500 No, I haven't seen him. 759 00:37:34,333 --> 00:37:35,667 I don't... 760 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 I don't think we should do this anymore. 761 00:37:43,375 --> 00:37:46,291 You haven't sent off for that ring, have you? 762 00:37:51,291 --> 00:37:53,667 What's been said? 763 00:37:55,999 --> 00:37:59,416 Two men... three months ago... Were hanged 764 00:37:59,500 --> 00:38:01,750 outside a prison in York 765 00:38:01,833 --> 00:38:04,999 in front of a crowd of thousands 766 00:38:05,083 --> 00:38:09,083 who jeered at them for... 767 00:38:09,166 --> 00:38:11,416 For doing what we do with each other. 768 00:38:11,500 --> 00:38:13,416 Who's told you that? 769 00:38:13,500 --> 00:38:15,291 Miss Parkhill. 770 00:38:15,375 --> 00:38:19,041 How does Miss Parkhill know what we do with each other? 771 00:38:19,124 --> 00:38:19,999 She doesn't, but people 772 00:38:20,083 --> 00:38:21,583 are starting to make assumptions. 773 00:38:21,667 --> 00:38:23,999 - Unless you've told her. - I would rather die 774 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 than people know what we do! 775 00:38:30,708 --> 00:38:33,541 People are making assumptions. 776 00:38:35,750 --> 00:38:38,083 Based on what? 777 00:38:39,500 --> 00:38:41,208 Mrs. Priestley was here. 778 00:38:41,291 --> 00:38:42,833 When? 779 00:38:42,917 --> 00:38:44,333 Yesterday afternoon. 780 00:38:44,416 --> 00:38:46,792 I went to lie down. That was a mistake. 781 00:38:46,875 --> 00:38:48,100 Well, I'm sorry Mrs. Priestley 782 00:38:48,124 --> 00:38:50,124 has brought Miss Parkhill into it, for her sake. 783 00:38:50,208 --> 00:38:52,124 Well, it won't just be Miss Parkhill. 784 00:38:52,208 --> 00:38:53,392 You can guarantee Mrs. Priestley 785 00:38:53,416 --> 00:38:54,708 will have done the rounds. 786 00:38:54,792 --> 00:38:57,500 Cliffhill, Stoneyroyd, Gledholt, 787 00:38:57,583 --> 00:38:58,999 Lord knows where else. 788 00:38:59,083 --> 00:39:00,843 We'll be the talk of the entire neighborhood. 789 00:39:00,917 --> 00:39:02,375 The whole of Halifax and Huddersfield 790 00:39:02,458 --> 00:39:04,291 will be making lewd comments about us. 791 00:39:04,375 --> 00:39:05,291 We are friends. 792 00:39:05,375 --> 00:39:06,999 We are respectable women who are friends, 793 00:39:07,083 --> 00:39:09,041 and that is the beginning and the end. 794 00:39:09,124 --> 00:39:10,667 And if we continue to present ourself 795 00:39:10,750 --> 00:39:12,541 unashamedly in that manner, 796 00:39:12,625 --> 00:39:13,975 then the whole thing... finally... 797 00:39:13,999 --> 00:39:16,875 Will reflect badly only on Mrs. Priestley. 798 00:39:18,083 --> 00:39:20,917 I've said this before and I'll say it again, 799 00:39:20,999 --> 00:39:22,291 and it's true. 800 00:39:26,166 --> 00:39:29,166 Have some courage, Ann. 801 00:39:39,124 --> 00:39:40,416 What men do 802 00:39:40,500 --> 00:39:42,875 is completely different to what we do. 803 00:39:42,958 --> 00:39:44,208 No, it isn't. 804 00:39:44,291 --> 00:39:46,249 Yes, it is. 805 00:39:46,333 --> 00:39:48,249 First of all, between men, 806 00:39:48,333 --> 00:39:49,833 it's illegal; It's a criminal act. 807 00:39:49,917 --> 00:39:53,041 Between women, it isn't. So... 808 00:39:53,124 --> 00:39:55,583 It isn't? 809 00:39:57,124 --> 00:39:59,583 We haven't committed a criminal offense. 810 00:39:59,667 --> 00:40:01,708 We can't be hanged for it. 811 00:40:01,792 --> 00:40:04,124 Are you sure? 812 00:40:04,208 --> 00:40:06,041 Yes. However, 813 00:40:06,124 --> 00:40:09,041 if it were a criminal offense, 814 00:40:09,124 --> 00:40:11,208 if it were to become one, 815 00:40:11,291 --> 00:40:14,416 well, then... 816 00:40:14,500 --> 00:40:16,792 I would have to put my neck in the noose. 817 00:40:18,792 --> 00:40:23,625 Because I love and only love the fairer sex. 818 00:40:23,708 --> 00:40:27,416 My heart revolts from any other love than theirs. 819 00:40:27,500 --> 00:40:29,375 These feelings haven't wavered 820 00:40:29,458 --> 00:40:32,708 or deviated since childhood. 821 00:40:32,792 --> 00:40:35,917 I was born like this. 822 00:40:35,999 --> 00:40:38,708 And I act as my God-given nature dictates. 823 00:40:38,792 --> 00:40:42,833 If I was to lie with a man, surely that would be unnatural. 824 00:40:42,917 --> 00:40:46,083 Surely that would be against God, 825 00:40:46,166 --> 00:40:49,375 who made us, 826 00:40:49,458 --> 00:40:50,750 every one of us, 827 00:40:50,833 --> 00:40:54,792 in all of our richness 828 00:40:54,875 --> 00:40:56,875 and variety. 829 00:40:58,375 --> 00:41:01,875 You are the same. You told me so. 830 00:41:03,041 --> 00:41:04,708 You feel a repugnance towards forming 831 00:41:04,792 --> 00:41:07,083 any sort of connection with the opposite sex. 832 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Shh! 833 00:41:11,583 --> 00:41:14,583 Don't let them poison you against me. 834 00:41:14,667 --> 00:41:16,958 Against us. 835 00:41:20,583 --> 00:41:23,625 We can be happy. 836 00:41:23,708 --> 00:41:26,291 You know we can. 837 00:41:26,375 --> 00:41:29,083 We can have a rich life together. 838 00:41:30,458 --> 00:41:32,792 What if... 839 00:41:32,875 --> 00:41:33,958 I were to marry him, 840 00:41:34,041 --> 00:41:36,124 if only for appearance's sake? 841 00:41:36,208 --> 00:41:38,583 We could still see each other, couldn't we? 842 00:41:38,667 --> 00:41:41,375 That would never do for me. 843 00:41:45,333 --> 00:41:47,833 Why should I compromise myself 844 00:41:47,917 --> 00:41:49,833 to lie with another man's wife? 845 00:41:49,917 --> 00:41:51,792 What does that make me? 846 00:41:51,875 --> 00:41:53,833 A liar, a cheat, and a fornicator. 847 00:41:53,917 --> 00:41:56,667 And that is not what I want. 848 00:41:56,750 --> 00:41:59,792 And that is why our present connection 849 00:41:59,875 --> 00:42:01,541 without a more solemn tie, for me, 850 00:42:01,625 --> 00:42:04,416 is wrong. 851 00:42:04,500 --> 00:42:06,458 I want you to be my wi... 852 00:42:12,208 --> 00:42:14,583 I want you to be my wife... 853 00:42:16,958 --> 00:42:19,416 And everything that that means. 854 00:42:22,958 --> 00:42:26,416 I know we can never have children. 855 00:42:26,500 --> 00:42:30,625 That is a great sadness. 856 00:42:30,708 --> 00:42:32,667 BUT EVERYTHING ELSE: 857 00:42:32,750 --> 00:42:35,375 To love 858 00:42:35,458 --> 00:42:38,249 and to cherish and to have and to hold, 859 00:42:38,333 --> 00:42:41,291 according to God's holy ordinance. 860 00:42:44,792 --> 00:42:46,375 Anne. 861 00:42:46,458 --> 00:42:49,124 Anne, I adore you. 862 00:42:49,208 --> 00:42:51,041 When I'm with you, 863 00:42:51,124 --> 00:42:52,041 nothing else matters. 864 00:42:52,124 --> 00:42:55,999 The whole world makes sense, but... 865 00:42:56,083 --> 00:42:59,291 But as soon as I'm alone with nothing but these... 866 00:42:59,375 --> 00:43:00,708 Oh, God, these thoughts, 867 00:43:00,792 --> 00:43:03,083 I just... I can't face the world like you can, 868 00:43:03,166 --> 00:43:04,166 let alone my own family. 869 00:43:04,249 --> 00:43:06,833 But you never need be alone. 870 00:43:06,917 --> 00:43:09,833 You can be with me always at Shibden. 871 00:43:09,917 --> 00:43:11,625 We can navigate this life 872 00:43:11,708 --> 00:43:14,667 and everything that it throws at us together. 873 00:43:17,458 --> 00:43:21,917 And with God's blessing... 874 00:43:21,999 --> 00:43:25,541 he will give us strength 875 00:43:25,625 --> 00:43:27,291 and courage. 876 00:43:33,833 --> 00:43:35,249 Come on. 877 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 We must agreeable-ize with Miss Parkhill. 878 00:43:37,833 --> 00:43:39,416 No. 879 00:43:39,500 --> 00:43:41,792 We can't have her sitting in there on her own, 880 00:43:41,875 --> 00:43:43,291 thinking things. 881 00:43:43,375 --> 00:43:46,750 She must see us for what we are: 882 00:43:46,833 --> 00:43:48,792 Polite, 883 00:43:48,875 --> 00:43:49,917 kind, 884 00:43:49,999 --> 00:43:51,917 good people. 885 00:43:53,625 --> 00:43:55,999 You don't know how sorry I am to see you go, 886 00:43:56,083 --> 00:43:57,667 Mr. Ainsworth. 887 00:43:59,958 --> 00:44:02,291 Thank you for your kind hospitality. 888 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 Let's hope we meet again, Mr. Ainsworth. 889 00:44:05,375 --> 00:44:07,875 Let's hope it isn't too long before we do. 890 00:44:31,249 --> 00:44:33,792 Mr. Whitley, sir! 891 00:44:33,875 --> 00:44:36,291 Good morning, Miss Lister. 892 00:44:36,375 --> 00:44:37,375 Hmm! 893 00:44:37,458 --> 00:44:40,041 James' "Life of Charlemagne." 894 00:44:40,124 --> 00:44:41,999 Yes, that's very good. 895 00:44:42,083 --> 00:44:43,667 I've read that... 896 00:44:43,750 --> 00:44:45,833 twice. 897 00:44:45,917 --> 00:44:47,541 It's excellent. 898 00:44:47,625 --> 00:44:50,625 What can I do for you this morning, Miss Lister? 899 00:44:53,583 --> 00:44:56,708 I'm looking for a Book of Common Prayer. 900 00:44:56,792 --> 00:44:58,500 Gilt-edged, bound... 901 00:44:58,583 --> 00:45:01,875 If you have it... In red Moroccan leather 902 00:45:01,958 --> 00:45:05,041 with an attractively marbled flyleaf. 903 00:45:05,124 --> 00:45:08,249 I do have one exactly like that 904 00:45:08,333 --> 00:45:10,833 but at 8 shillings. 905 00:45:10,958 --> 00:45:11,999 Good. 906 00:45:34,124 --> 00:45:35,541 So what have you heard? 907 00:45:35,625 --> 00:45:37,708 One of the men at Swan Bank told me this morning 908 00:45:37,792 --> 00:45:39,272 that her land steward has invited bids 909 00:45:39,333 --> 00:45:43,208 for the sinking of a new pit above Conery Wood. 910 00:45:43,291 --> 00:45:44,792 Mr. Rawson, please. 911 00:45:44,875 --> 00:45:46,100 - I've got it! - I think I got one. 912 00:45:46,124 --> 00:45:49,208 So that's right on top of where the trespass is. 913 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 They're auctioning the job off 914 00:45:50,625 --> 00:45:54,333 at the Stags Head at Mytholm a week on Friday. 915 00:45:58,083 --> 00:46:00,375 We have to agree to her price for the upper bed. 916 00:46:00,458 --> 00:46:02,476 You have to let me go and offer her what she's asking. 917 00:46:02,500 --> 00:46:05,541 I'm not paying her fucking silly prices. 918 00:46:05,625 --> 00:46:07,083 Does she think we're stupid? 919 00:46:07,166 --> 00:46:08,766 No, she thinks we're stealing her coal. 920 00:46:13,917 --> 00:46:15,875 She knows we're stealing her coal, 921 00:46:15,958 --> 00:46:17,667 and she wants paying for it. 922 00:46:17,750 --> 00:46:19,583 I think it's got to the stage where we... 923 00:46:19,667 --> 00:46:22,416 Where you have to accept we have no choice, 924 00:46:22,500 --> 00:46:23,851 not if we want to stay in production 925 00:46:23,875 --> 00:46:26,124 and not get found out and, God knows, 926 00:46:26,208 --> 00:46:27,999 not have legal action taken against us. 927 00:46:28,083 --> 00:46:30,750 What would it cost, something like that? 928 00:46:30,833 --> 00:46:34,583 Rough estimate, if she was to sink a pit like that herself. 929 00:46:34,667 --> 00:46:37,083 2.000. 930 00:46:37,166 --> 00:46:39,291 And it is true, what Mother said. 931 00:46:39,375 --> 00:46:40,917 Apparently, she's over at Crow Nest 932 00:46:40,999 --> 00:46:42,416 morning, noon, and night. 933 00:46:42,500 --> 00:46:44,166 And if she really does have her hand 934 00:46:44,249 --> 00:46:46,249 in Ann Walker's purse, then... 935 00:46:46,333 --> 00:46:48,625 she could have a pit sunk within six months. 936 00:46:48,708 --> 00:46:50,500 So why is anyone letting her have her hands 937 00:46:50,583 --> 00:46:52,708 in Ann Walker's... 938 00:46:52,792 --> 00:46:54,375 anything, for God's sake? 939 00:46:54,458 --> 00:46:55,625 I don't know. 940 00:46:55,708 --> 00:46:57,458 But if they're friends, why shouldn't she? 941 00:46:57,541 --> 00:46:58,792 Who's going to stop her? 942 00:46:58,875 --> 00:47:00,142 Until she marries, it's her money. 943 00:47:00,166 --> 00:47:02,124 She can do with it as she likes. 944 00:47:02,208 --> 00:47:05,041 Christopher. Christopher. 945 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 Why don't I arrange to see her and... 946 00:47:08,249 --> 00:47:09,792 No. 947 00:47:09,875 --> 00:47:12,625 No, love, no. 948 00:47:12,708 --> 00:47:15,999 If she wants to start running with the big dogs, 949 00:47:16,083 --> 00:47:17,726 then she's gonna have to find out what it's like 950 00:47:17,750 --> 00:47:20,458 when they really start biting each other. 951 00:47:35,999 --> 00:47:37,917 I inscribed it for you. 952 00:47:40,625 --> 00:47:42,875 "There bends no rood so low 953 00:47:42,958 --> 00:47:45,416 "but it may rise again. 954 00:47:45,500 --> 00:47:48,291 "Who that has that hope which human power 955 00:47:48,375 --> 00:47:50,333 "nor gives nor takes 956 00:47:50,416 --> 00:47:53,083 "can ever feel forsaken or forlorn? 957 00:47:53,166 --> 00:47:55,625 "God bless you, my dearest Ann. 958 00:47:55,708 --> 00:47:59,083 Ever affectionately and ever faithfully yours." 959 00:48:02,833 --> 00:48:04,750 What did you do with that Bible 960 00:48:04,833 --> 00:48:06,541 and that ring that I gave to you 961 00:48:06,625 --> 00:48:09,166 that he gave to me? 962 00:48:13,541 --> 00:48:15,917 They're safe. 963 00:48:15,999 --> 00:48:17,708 Why? 964 00:48:21,917 --> 00:48:23,583 Do you like it? 965 00:48:25,541 --> 00:48:27,249 It's beautiful. 966 00:48:27,333 --> 00:48:28,667 It's exquisite. 967 00:48:28,750 --> 00:48:30,166 Thank you. 968 00:48:33,958 --> 00:48:37,458 You know, when you told me about Mr. Ainsworth... 969 00:48:39,500 --> 00:48:41,458 Well, what he did... 970 00:48:41,541 --> 00:48:42,601 And I suspect it's something 971 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 you've never told anyone else... 972 00:48:44,625 --> 00:48:45,750 Of course not. 973 00:48:45,833 --> 00:48:47,792 Who else could I have told? 974 00:48:53,458 --> 00:48:57,249 When you told me, it gave me a responsibility. 975 00:48:57,333 --> 00:49:00,750 It gave me a power over you, which I intend to use wisely 976 00:49:00,833 --> 00:49:03,667 and very much in your best interests. 977 00:49:04,917 --> 00:49:06,708 I'll never let you down. 978 00:49:10,416 --> 00:49:12,750 Time is a great thing. 979 00:49:12,833 --> 00:49:15,041 I don't believe these misgivings about Ainsworth 980 00:49:15,124 --> 00:49:17,541 will last longer than a season. 981 00:49:18,999 --> 00:49:20,958 Now, come on, let's go downstairs. 982 00:49:20,999 --> 00:49:22,958 We can't keep avoiding Miss Parkhill. 983 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 She was no happier after you left this morning, 984 00:49:25,291 --> 00:49:27,083 despite all the trouble you took with her. 985 00:49:27,166 --> 00:49:30,124 Well, then I shall redouble my efforts. 986 00:49:30,208 --> 00:49:31,541 I'll have to. 987 00:49:31,625 --> 00:49:32,917 I can't go home. 988 00:49:32,999 --> 00:49:35,875 Marian's got Mr. Abbott round for tea. 989 00:49:37,583 --> 00:49:39,625 Mm, yes, no, 990 00:49:39,708 --> 00:49:41,908 the best thing you can do with an old building like this 991 00:49:41,958 --> 00:49:43,875 is knock it down and start again, 992 00:49:43,958 --> 00:49:45,999 because the land's perfectly good, 993 00:49:46,083 --> 00:49:48,999 and it's in a desirable enough position. 994 00:49:49,083 --> 00:49:52,708 I'm not saying you should, obviously. 995 00:49:52,792 --> 00:49:55,291 It's over 400 years old. It's a relic. 996 00:49:55,375 --> 00:49:56,708 Have more fruitcake, Mr. Abbott. 997 00:49:56,792 --> 00:49:57,708 And I know some people 998 00:49:57,792 --> 00:49:59,583 find that sort of thing interesting, 999 00:49:59,667 --> 00:50:02,124 but, Miss Lister, you're elderly. 1000 00:50:02,208 --> 00:50:04,875 I hope you won't mind me making that observation. 1001 00:50:04,958 --> 00:50:08,166 It must be very cold for you now winter's almost upon us. 1002 00:50:08,249 --> 00:50:09,166 Yes, but... 1003 00:50:09,249 --> 00:50:11,333 And you must be a martyr to rheumatism. 1004 00:50:11,416 --> 00:50:12,416 Tell me if I'm wrong. 1005 00:50:12,458 --> 00:50:14,833 Or gout or arthritis or... 1006 00:50:14,917 --> 00:50:17,041 I have lived here all my life, Mr. Abbott, 1007 00:50:17,124 --> 00:50:19,792 and funnily enough, I have never once... 1008 00:50:19,875 --> 00:50:21,375 You've got ulcers. 1009 00:50:21,458 --> 00:50:24,208 She's got ulcers on her leg. 1010 00:50:25,917 --> 00:50:27,041 You're hardy, of course. 1011 00:50:27,124 --> 00:50:28,375 I understand. 1012 00:50:28,458 --> 00:50:29,792 All I'm saying is, 1013 00:50:29,875 --> 00:50:31,999 you'd marvel at some of the new technology. 1014 00:50:32,083 --> 00:50:36,667 Some of these new houses, they have under-floor heating. 1015 00:50:36,750 --> 00:50:40,416 Oh, like the Romans? 1016 00:50:42,083 --> 00:50:45,124 Knocking down Shibden has never been on anyone's agenda, 1017 00:50:45,208 --> 00:50:47,124 nor will it ever be. 1018 00:50:49,041 --> 00:50:51,041 Tell us about New Zealand. 1019 00:50:51,124 --> 00:50:52,541 New Zealand? 1020 00:50:52,625 --> 00:50:54,249 And Australia. 1021 00:50:54,333 --> 00:50:55,500 What about New Zealand? 1022 00:50:55,583 --> 00:50:57,333 What fascinating countries they must be. 1023 00:50:57,416 --> 00:51:00,708 I told my aunt and my father and my sister 1024 00:51:00,792 --> 00:51:02,291 that you had property out there. 1025 00:51:02,375 --> 00:51:03,708 Oh! Yes. 1026 00:51:03,792 --> 00:51:05,291 But I've never actually been. 1027 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 - Oh, I thought... - Lord, no. 1028 00:51:07,917 --> 00:51:10,333 A voyage like that would never do for me. 1029 00:51:10,416 --> 00:51:12,541 And anyway, I haven't time. 1030 00:51:12,625 --> 00:51:16,249 My father was in Boston during the Tea Party. 1031 00:51:18,458 --> 00:51:20,166 Rather you than me. 1032 00:51:24,958 --> 00:51:27,750 It's such a shame Anne's missed you. 1033 00:51:27,833 --> 00:51:28,625 Mm! Yes. 1034 00:51:28,708 --> 00:51:30,583 I was looking forward to meeting 1035 00:51:30,667 --> 00:51:32,625 your elder daughter, Captain Lister. 1036 00:51:32,708 --> 00:51:33,999 You hear so many stories 1037 00:51:34,083 --> 00:51:36,083 about her down in Halifax. 1038 00:51:36,166 --> 00:51:39,249 Course, I always take them with a pinch of salt. 1039 00:51:39,333 --> 00:51:41,249 I'm sure I'd get on with her perfectly well. 1040 00:51:41,333 --> 00:51:42,958 I'll talk to anybody. 1041 00:51:59,500 --> 00:52:01,375 How about a walk? 1042 00:52:04,458 --> 00:52:06,416 Dr. Day said not to exert myself 1043 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 any more than necessary. 1044 00:52:08,083 --> 00:52:10,041 A short walk. 1045 00:52:10,124 --> 00:52:13,917 He said my spine's too weak even for that at present. 1046 00:52:13,999 --> 00:52:15,124 I did ask him. 1047 00:52:15,208 --> 00:52:17,458 How can any medical man in their right mind 1048 00:52:17,541 --> 00:52:19,958 advise against fresh air? 1049 00:52:20,041 --> 00:52:22,958 What do you think, Miss Parkhill? 1050 00:52:23,041 --> 00:52:26,124 I imagine Dr. Day knows what he's talking about, 1051 00:52:26,208 --> 00:52:28,208 even if he didn't have the benefit of studying 1052 00:52:28,291 --> 00:52:31,083 under Monsieur Cuvier in Paris. 1053 00:52:35,750 --> 00:52:39,375 I think we should visit Dr. Belcombe again in York. 1054 00:52:39,458 --> 00:52:42,541 I think York would be an all-round good thing. 1055 00:52:42,625 --> 00:52:45,017 I could introduce you to some of my better-connected friends, 1056 00:52:45,041 --> 00:52:46,225 and you could have the benefit 1057 00:52:46,249 --> 00:52:49,541 of the very best medical advice at the same time. 1058 00:52:50,750 --> 00:52:52,958 Come on, let's have a hit of backgammon 1059 00:52:53,041 --> 00:52:54,875 before we vegetate. 1060 00:52:54,958 --> 00:52:58,458 Come and thrash me like you usually do, Miss Walker. 1061 00:53:10,083 --> 00:53:11,792 You don't have to be here, 1062 00:53:11,875 --> 00:53:14,541 Miss Lister, 1063 00:53:14,625 --> 00:53:15,667 if you're bored, 1064 00:53:15,750 --> 00:53:19,958 if you're itching for a walk. 1065 00:53:20,041 --> 00:53:21,583 I came... 1066 00:53:22,541 --> 00:53:25,166 I was asked here by Miss Walker's aunt 1067 00:53:25,249 --> 00:53:27,500 to keep her company whilst she was under the weather. 1068 00:53:27,583 --> 00:53:29,208 And to be candid, 1069 00:53:29,291 --> 00:53:32,458 there barely seems any point in me being here 1070 00:53:32,541 --> 00:53:35,667 when you're here so often. 1071 00:53:37,750 --> 00:53:40,583 The more, the merrier, surely, Miss Parkhill. 1072 00:53:40,667 --> 00:53:41,792 Come on. 1073 00:53:41,875 --> 00:53:44,875 Let's not fall out, for Miss Walker's sake. 1074 00:53:44,958 --> 00:53:46,667 It's entirely unnecessary, 1075 00:53:46,750 --> 00:53:49,208 and we were all getting along so nicely before. 1076 00:53:49,291 --> 00:53:52,667 Let's have another go at your past perfect. 1077 00:53:58,500 --> 00:54:01,958 Two's company. 1078 00:54:06,333 --> 00:54:08,333 Well, Miss Parkhill, 1079 00:54:08,416 --> 00:54:11,416 if that's how you feel, perhaps... 1080 00:54:11,500 --> 00:54:14,208 I don't know... 1081 00:54:14,291 --> 00:54:16,541 You should go home. 1082 00:54:29,500 --> 00:54:31,999 I'll be in the other room. 1083 00:54:41,208 --> 00:54:43,583 You shouldn't have said that. 1084 00:54:43,667 --> 00:54:45,833 She's my friend. She's my guest. 1085 00:54:45,917 --> 00:54:47,934 Mrs. Priestley should never have used her like that. 1086 00:54:47,958 --> 00:54:48,958 I can't do this. 1087 00:54:49,041 --> 00:54:50,500 I appreciate it's not her fault. 1088 00:54:50,583 --> 00:54:52,142 She's been put in a difficult position, but... 1089 00:54:52,166 --> 00:54:54,541 I shouldn't have told you about Mr. Ainsworth. 1090 00:54:54,625 --> 00:54:55,726 I shouldn't have said anything. 1091 00:54:55,750 --> 00:54:57,291 I should've just kept it all to myself. 1092 00:54:57,375 --> 00:54:59,833 No, you did absolutely the right thing to tell me... 1093 00:54:59,917 --> 00:55:02,083 If only you'd allowed me the time we that had agreed. 1094 00:55:02,166 --> 00:55:04,351 If only we'd stuck to your birthday for the yes or the no 1095 00:55:04,375 --> 00:55:06,875 instead of forcing me into that ridiculous business 1096 00:55:06,958 --> 00:55:08,124 with the purse! 1097 00:55:08,208 --> 00:55:09,267 You came up with the ridic... 1098 00:55:09,291 --> 00:55:10,351 With the business with the purse. 1099 00:55:10,375 --> 00:55:11,958 Only because I didn't know what to do 1100 00:55:12,041 --> 00:55:13,333 because you were pushing me 1101 00:55:13,416 --> 00:55:15,583 because I could barely think straight! 1102 00:55:15,667 --> 00:55:18,333 Then none of this would've happened. 1103 00:55:21,249 --> 00:55:23,583 Let me go and apologize to her. 1104 00:55:23,667 --> 00:55:24,583 Come on, we can sort this out. 1105 00:55:24,667 --> 00:55:25,833 I'll apologize to her, and... 1106 00:55:25,917 --> 00:55:28,333 I can't do this, Anne. 1107 00:55:28,416 --> 00:55:30,375 Yes, you can. 1108 00:55:30,458 --> 00:55:32,750 No, I can't. 1109 00:55:32,833 --> 00:55:35,792 It's become impossible. 1110 00:55:35,875 --> 00:55:38,291 I shall have to take Mr. Ainsworth. 1111 00:55:38,375 --> 00:55:39,541 - No. - I shall. 1112 00:55:39,625 --> 00:55:42,875 It's clear to me. It's utterly clear to me now. 1113 00:55:42,958 --> 00:55:44,708 It's the only way forward. 1114 00:55:44,792 --> 00:55:45,708 - No, Ann. - Yes! 1115 00:55:45,792 --> 00:55:47,583 Or I will have no peace, 1116 00:55:47,667 --> 00:55:51,833 either from them or in here. 1117 00:55:51,917 --> 00:55:53,833 I think... 1118 00:55:53,917 --> 00:55:54,958 I think you should go. 1119 00:55:55,041 --> 00:55:56,124 I can't... 1120 00:55:56,208 --> 00:55:58,833 I can't do this anymore. It's wrong! 1121 00:55:58,917 --> 00:56:00,476 - No. It's perfectly natural. - Yes, it is. 1122 00:56:00,500 --> 00:56:02,124 It's wrong! It's repugnant! 1123 00:56:02,208 --> 00:56:03,333 It's against God! 1124 00:56:03,416 --> 00:56:06,083 It's queer! 1125 00:56:10,750 --> 00:56:13,500 You do understand... you do... 1126 00:56:13,583 --> 00:56:15,416 It does occur to you... 1127 00:56:15,500 --> 00:56:18,249 Presumably, hopefully, occasionally... 1128 00:56:18,333 --> 00:56:21,249 That I have feelings too 1129 00:56:21,333 --> 00:56:24,041 when you say something like that? 1130 00:56:24,124 --> 00:56:25,041 Hmm? 1131 00:56:28,458 --> 00:56:30,208 You agreed 1132 00:56:30,291 --> 00:56:32,208 to swear oaths on the Bible. 1133 00:56:32,291 --> 00:56:34,166 You agreed to take the sacrament with me. 1134 00:56:34,249 --> 00:56:37,999 How on Earth can you talk about taking Mr. Ainsworth? 1135 00:56:39,416 --> 00:56:42,083 I'll still lend you the money to sink your pit. 1136 00:56:42,166 --> 00:56:45,541 I said I would, and I will, whatever happens. 1137 00:56:45,625 --> 00:56:47,625 Sorry? 1138 00:56:49,249 --> 00:56:50,333 I'll still... 1139 00:56:50,416 --> 00:56:51,999 How dare you? 1140 00:56:52,083 --> 00:56:52,917 What? 1141 00:56:52,999 --> 00:56:54,750 What do you think I am? 1142 00:56:54,833 --> 00:56:56,166 No, I... 1143 00:56:56,249 --> 00:56:58,208 I wouldn't take it. 1144 00:56:58,291 --> 00:57:00,708 You'll marry Mr. Ainsworth and lend me some money? 1145 00:57:00,792 --> 00:57:01,792 I don't think so. 1146 00:57:01,833 --> 00:57:04,249 Do you seriously imagine that I'd take it? 1147 00:57:04,333 --> 00:57:05,333 No, Anne, listen... 1148 00:57:05,375 --> 00:57:06,601 If you were my wife, that's one thing. 1149 00:57:06,625 --> 00:57:08,291 If you were someone else's, no, never. 1150 00:57:08,375 --> 00:57:10,124 I'd rather starve. 1151 00:57:11,500 --> 00:57:13,166 And anyway... 1152 00:57:13,249 --> 00:57:14,750 I wouldn't exploit you like 1153 00:57:14,833 --> 00:57:18,166 your idiotic tribe of relations do. 1154 00:57:20,416 --> 00:57:21,583 I'm going home. 1155 00:57:21,667 --> 00:57:22,708 Anne. 1156 00:57:22,792 --> 00:57:24,750 You understand nothing about me. 1157 00:57:24,833 --> 00:57:26,375 I thought you did, but you don't. 1158 00:57:26,458 --> 00:57:28,500 Absolutely nothing! 1159 00:57:35,333 --> 00:57:36,917 She neither deserves 1160 00:57:36,999 --> 00:57:38,541 nor understands what I've done for her 1161 00:57:38,625 --> 00:57:41,750 in getting rid of this... fellow. 1162 00:57:41,833 --> 00:57:43,249 I ought not to care. 1163 00:57:43,333 --> 00:57:46,249 I ought to let her take him and have done with it. 1164 00:57:48,333 --> 00:57:49,792 She's too insipid 1165 00:57:49,875 --> 00:57:53,166 and nervous and poorly for me, 1166 00:57:53,249 --> 00:57:54,958 surely. 1167 00:57:55,041 --> 00:57:57,083 And what would I do with her abroad? 1168 00:57:57,166 --> 00:57:59,166 Even if I could get her there, 1169 00:57:59,249 --> 00:58:01,416 I'd only have trouble with her. 1170 00:58:01,500 --> 00:58:03,124 And for what? 1171 00:58:03,208 --> 00:58:04,958 If she had any real feelings for me, 1172 00:58:05,041 --> 00:58:07,416 she wouldn't carry on like this, 1173 00:58:07,500 --> 00:58:09,041 surely. 1174 00:58:09,124 --> 00:58:10,708 Y'goin' home? 1175 00:58:10,792 --> 00:58:11,872 What the hell are you do... 1176 00:58:16,208 --> 00:58:18,750 I asked you if you're goin' home. 1177 00:58:21,166 --> 00:58:24,416 Some people think it's time you went home 1178 00:58:24,500 --> 00:58:26,667 and stayed there. 1179 00:58:26,750 --> 00:58:28,166 Keep still. 1180 00:58:29,667 --> 00:58:31,041 Keep still, 1181 00:58:31,124 --> 00:58:32,833 you dirty fucking Jack! 1182 00:58:32,917 --> 00:58:33,917 God damn you! 1183 00:58:52,917 --> 00:58:56,625 Leave Miss Walker alone. 1184 00:59:23,249 --> 00:59:25,333 ♪ Behind her back, she's Gentleman Jack ♪ 1185 00:59:25,416 --> 00:59:27,667 ♪ A Yorkshire lady of renown ♪ 1186 00:59:27,750 --> 00:59:29,833 ♪ Ever so fine, won't toe the line ♪ 1187 00:59:29,917 --> 00:59:32,041 ♪ Speak her name and gentlemen frown ♪ 1188 00:59:32,124 --> 00:59:34,041 ♪ At Shibden Hall, she had them all ♪ 1189 00:59:34,124 --> 00:59:36,375 ♪ The fairer sex fell under her spell ♪ 1190 00:59:36,458 --> 00:59:38,583 ♪ Dapper and bright, she held them tight ♪ 1191 00:59:38,667 --> 00:59:40,875 ♪ Handsome Anne seduced them well ♪ 1192 00:59:40,958 --> 00:59:42,875 ♪ Gentleman Jack, oh, Gentleman Jack ♪ 1193 00:59:42,958 --> 00:59:44,792 ♪ Watch your back, you're under attack ♪ 1194 00:59:44,875 --> 00:59:47,124 ♪ Their husbands are coming, you'd better start running ♪ 1195 00:59:47,208 --> 00:59:49,416 ♪ For nobody likes a Jack-the-lass ♪ 1196 00:59:49,500 --> 00:59:51,625 ♪ Jack-the-lass, Jack-the-lass ♪ 1197 00:59:51,708 --> 00:59:53,708 ♪ No one likes a Jack-the-lass ♪ 1198 00:59:53,792 --> 00:59:55,792 ♪ The code is cracked, your bags are packed ♪ 1199 00:59:55,875 --> 00:59:58,999 ♪ The knives are out for Gentleman Jack ♪ 1200 01:00:05,500 --> 01:00:07,875 - Fell off a wall? - It was dark. 1201 01:00:08,583 --> 01:00:09,768 Those aren't the sort of injuries 1202 01:00:09,792 --> 01:00:11,208 anyone gets from falling off a wall. 1203 01:00:13,083 --> 01:00:14,267 Mr. Rawson found out 1204 01:00:14,291 --> 01:00:16,249 that Hinscliff was his rival for your coal. 1205 01:00:16,333 --> 01:00:19,291 He no longer seems to fear that you'll sink your own pits. 1206 01:00:19,958 --> 01:00:21,643 I've become rather more fond of Ms. Walker. 1207 01:00:21,667 --> 01:00:22,999 I could make her so happy. 1208 01:00:23,083 --> 01:00:25,667 Moving here, it's a big step for her. 1209 01:00:26,166 --> 01:00:29,958 There seems to be anxiety about Anne's... health. 1210 01:00:30,333 --> 01:00:31,500 She isn't in her right mind. 1211 01:00:31,583 --> 01:00:34,208 Very strange things have been happening. 1212 01:00:35,083 --> 01:00:36,625 And no one believes me. 1213 01:00:36,875 --> 01:00:38,375 No. No! No... 83867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.