All language subtitles for El Embarcadero S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,331 --> 00:00:12,331 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 3 00:00:39,080 --> 00:00:40,800 Hello? 4 00:00:50,400 --> 00:00:53,718 Verónica! Verónica, please. 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 -Verónica. -No! 6 00:01:22,560 --> 00:01:24,358 Vero... 7 00:01:24,360 --> 00:01:27,838 You have to go now. His wife will be here any minute. 8 00:01:27,840 --> 00:01:29,240 Vero, please. 9 00:01:30,840 --> 00:01:34,640 Please. Come on, let's go. 10 00:03:55,640 --> 00:03:59,478 -The geotechnician wants to see us at 1. -That's fine by me. 11 00:03:59,480 --> 00:04:01,638 Do you still want to use curved glass? 12 00:04:01,640 --> 00:04:04,918 Because the guy said you can't put sheets next to one another. 13 00:04:04,920 --> 00:04:08,318 You can with structural silicone. Don't worry. 14 00:04:08,320 --> 00:04:12,278 Our necks are on the line with the most eccentric building in history 15 00:04:12,280 --> 00:04:15,718 and here we are looking at horses. 16 00:04:15,720 --> 00:04:17,198 I'm just saying. 17 00:04:17,200 --> 00:04:22,718 The only thing Oscar left me is a horse, the least I can do is come see it. 18 00:04:22,720 --> 00:04:24,400 Fine. 19 00:04:25,400 --> 00:04:26,760 -It's this one. -Yes. 20 00:04:27,880 --> 00:04:29,200 Hey. 21 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 Hey. 22 00:04:49,520 --> 00:04:51,080 Let him out. 23 00:04:53,640 --> 00:04:55,198 Come on, Valiente. 24 00:04:55,200 --> 00:04:58,118 What are you doing with that horse, miss? 25 00:04:58,120 --> 00:05:01,558 -Taking him for a stroll. -Let go of his reigns, please. 26 00:05:01,560 --> 00:05:03,598 -Right now. -This is my friends horse. 27 00:05:03,600 --> 00:05:05,278 He's my horse. 28 00:05:05,280 --> 00:05:08,118 Well, my husband's but he passed, so it's mine now. 29 00:05:08,120 --> 00:05:10,918 Here's the paperwork. 30 00:05:10,920 --> 00:05:12,678 -Climb on. -Really? 31 00:05:12,680 --> 00:05:15,038 -Sure. -Can I ride him? 32 00:05:15,040 --> 00:05:18,558 No, he has several races coming up and you're stressing him out. 33 00:05:18,560 --> 00:05:22,638 -So, please, let go of his reigns. -I will not! 34 00:05:22,640 --> 00:05:25,718 -Just a minute! -Once, I might have, but not anymore. 35 00:05:25,720 --> 00:05:30,198 This is a transitional period for me that you can't understand, but I do. 36 00:05:30,200 --> 00:05:33,518 -So I'm taking him with me. -But you can't ride him. 37 00:05:33,520 --> 00:05:36,038 He's going to France for a race this afternoon. 38 00:05:36,040 --> 00:05:39,040 -Do you have three million? -I bet you don't. 39 00:05:40,320 --> 00:05:43,638 -Then I'm taking him. Come on, Valiente. -He's hers. 40 00:05:43,640 --> 00:05:45,440 You should have been nicer. 41 00:05:47,320 --> 00:05:50,278 -I have a horse, Katia. -You have a horse. 42 00:05:50,280 --> 00:05:51,720 Climb on! 43 00:05:55,360 --> 00:05:57,798 Put your helmet on. 44 00:05:57,800 --> 00:05:59,918 -I'm not sure I remember how. -You will. 45 00:05:59,920 --> 00:06:03,118 -It's been a long time. -Just make it up if not. 46 00:06:03,120 --> 00:06:06,240 -Ready? -Let's go, Valiente. 47 00:06:08,040 --> 00:06:09,440 That's my girl! 48 00:06:12,880 --> 00:06:16,358 You're looking good! 49 00:06:16,360 --> 00:06:18,360 I knew you hadn't forgotten. 50 00:06:19,680 --> 00:06:22,558 Yeah! 51 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 You look amazing! 52 00:06:34,200 --> 00:06:36,478 Horseshoes to be changed every 45 days 53 00:06:36,480 --> 00:06:38,958 and he has to be trained six days a week. 54 00:06:38,960 --> 00:06:41,118 One day jump training and five track. 55 00:06:41,120 --> 00:06:46,198 He'll need to see a vet once a week, so long as he has no accidents, okay? 56 00:06:46,200 --> 00:06:49,320 -Great. -I'll get him some water. 57 00:06:51,200 --> 00:06:54,198 Alex, we have a meeting with the Geo and glass guys. 58 00:06:54,200 --> 00:06:58,200 -What are we going to do with the horse? -I don't know. 59 00:07:06,000 --> 00:07:07,998 It's your mom. 60 00:07:08,000 --> 00:07:11,398 -What's up, Blanca? -Are you at the office, darling? 61 00:07:11,400 --> 00:07:13,758 -I'm not in Valencia, what's up? -It's Ada. 62 00:07:13,760 --> 00:07:18,398 I found her roaming along the seafront. It seems she's dropped out of school. 63 00:07:18,400 --> 00:07:22,518 -What do you mean? What happened? -Better talk to her yourself. 64 00:07:22,520 --> 00:07:24,998 Put Ada on right away please, Blanca. 65 00:07:25,000 --> 00:07:29,478 It seems she wanted to go to New York with her gym teacher. 66 00:07:29,480 --> 00:07:33,518 -Excuse me? -To live her love story. 67 00:07:33,520 --> 00:07:36,118 We're at happy hour, come as quickly as you can. 68 00:07:36,120 --> 00:07:37,640 Bye. 69 00:07:42,280 --> 00:07:46,120 -Can you take me to Valencia, please? -Of course. 70 00:08:05,000 --> 00:08:10,398 How awesome is that! Is that you? Yeah? 71 00:08:10,400 --> 00:08:13,318 And is that me? 72 00:08:13,320 --> 00:08:15,958 That's Martina and this is you. 73 00:08:15,960 --> 00:08:19,560 -It's beautiful. -And that's Dad. 74 00:08:23,720 --> 00:08:27,440 Maybe he'll come down from heaven for some cake! 75 00:08:30,120 --> 00:08:31,800 What kind of cake do you want? 76 00:08:36,400 --> 00:08:37,720 Shall we see who it is? 77 00:08:41,480 --> 00:08:44,118 Martina, it's my birthday! 78 00:08:44,120 --> 00:08:45,958 -Really? -Yes! 79 00:08:45,960 --> 00:08:48,120 -I don't believe you. -It is! 80 00:08:51,280 --> 00:08:53,598 I have a friend I'd like you to meet. 81 00:08:53,600 --> 00:08:57,200 -Who can it be, who can it be? -I'm not sure. 82 00:09:01,640 --> 00:09:04,998 -What's his name? -Valiente, brave one. 83 00:09:05,000 --> 00:09:07,238 -Good name. -He lived somewhere ugly 84 00:09:07,240 --> 00:09:10,238 and I thought he deserved to live in a beautiful place 85 00:09:10,240 --> 00:09:15,078 and this is the most beautiful place I know. You can pet him. 86 00:09:15,080 --> 00:09:17,038 I should have told you, but I'll find... 87 00:09:17,040 --> 00:09:21,638 No, not at all. Quite the contrary. Thank you. 88 00:09:21,640 --> 00:09:25,678 It's her first birthday without Oscar and... 89 00:09:25,680 --> 00:09:30,598 I didn't know what to do to see that smile, so thank you. 90 00:09:30,600 --> 00:09:32,438 What if... 91 00:09:32,440 --> 00:09:35,478 We always make paella when it's anyone's birthday. 92 00:09:35,480 --> 00:09:38,480 What if we make one and tell the whole village to come? 93 00:09:40,000 --> 00:09:43,040 -I think that's a really good idea. -Really? 94 00:09:44,080 --> 00:09:46,958 That's that then. We'll make a paella. 95 00:09:46,960 --> 00:09:48,920 And Valiente will be with us today. 96 00:09:51,400 --> 00:09:54,920 -Thank you. -You're welcome. 97 00:09:58,200 --> 00:10:00,040 Hey, hey, hey! 98 00:10:07,520 --> 00:10:09,518 -Cheers. -To Sol. 99 00:10:09,520 --> 00:10:11,840 -To Sol. -To Sol. 100 00:10:21,200 --> 00:10:22,520 EARTH 101 00:10:26,880 --> 00:10:28,598 -Are you having fun, baby? -Yes. 102 00:10:28,600 --> 00:10:30,320 Go and play then! 103 00:10:43,760 --> 00:10:45,638 Katia, it's me. 104 00:10:45,640 --> 00:10:49,478 I'm not going to make the meeting, can we push it back to about 6 pm? 105 00:10:49,480 --> 00:10:54,040 Don't worry, I can't make it either. I'll call him. See you later. 106 00:11:01,400 --> 00:11:03,720 -Hi, Katia. -Hey, Blanca. 107 00:11:09,880 --> 00:11:12,478 Honey... 108 00:11:12,480 --> 00:11:15,518 You know I'm not a typical controlling mother, 109 00:11:15,520 --> 00:11:17,438 but dropping out of school? 110 00:11:17,440 --> 00:11:20,918 Buying tickets to New York to run off with your gym teacher? 111 00:11:20,920 --> 00:11:23,400 With her lover, dear. 112 00:11:38,600 --> 00:11:41,680 Look, I wasn't running away. 113 00:11:43,000 --> 00:11:45,600 There's a race. The New York Marathon. 114 00:11:47,640 --> 00:11:50,000 She dreamed of taking part. 115 00:11:52,760 --> 00:11:54,958 I assume she's older than you. 116 00:11:54,960 --> 00:11:57,718 -How old is she? -It doesn't matter. 117 00:11:57,720 --> 00:12:03,920 She's older. She's a married woman with two children. 118 00:12:06,840 --> 00:12:09,640 -Open it. -What's this? 119 00:12:10,800 --> 00:12:12,998 Where did you get the money? 120 00:12:13,000 --> 00:12:16,038 -Don't you like it? -Ada... 121 00:12:16,040 --> 00:12:18,278 I don't care you're a lesbian, 122 00:12:18,280 --> 00:12:22,478 but I can't let you get involved with a married woman. I can't. 123 00:12:22,480 --> 00:12:24,800 But why not? It's what you always do. 124 00:12:26,240 --> 00:12:29,398 It's not the same thing. I'm an adult, I make my own decisions. 125 00:12:29,400 --> 00:12:31,198 So do I. 126 00:12:31,200 --> 00:12:33,800 How can you? What do you know about life? 127 00:12:34,920 --> 00:12:40,678 Ada, this is a beautiful gesture and what we've had together 128 00:12:40,680 --> 00:12:43,720 has been amazing. 129 00:12:45,000 --> 00:12:47,680 But how can we go away together? 130 00:12:49,520 --> 00:12:51,678 I can't accept this. 131 00:12:51,680 --> 00:12:55,918 How do you know this woman isn't manipulating or taking advantage of you? 132 00:12:55,920 --> 00:12:57,958 How do you know you're not a distraction? 133 00:12:57,960 --> 00:13:00,118 Well, it doesn't matter anymore. 134 00:13:00,120 --> 00:13:03,400 We're not together. That's why I dropped out of school. 135 00:13:05,080 --> 00:13:09,560 Mom, please. Can you get me transferred? 136 00:13:15,600 --> 00:13:18,718 Your relationship is amazing. 137 00:13:18,720 --> 00:13:21,158 But I think you're forgetting something. 138 00:13:21,160 --> 00:13:26,600 Katia you need to know where she got the money from to buy those tickets. 139 00:13:28,080 --> 00:13:31,600 She's your mom, you're a minor. She has a right to know. 140 00:13:32,920 --> 00:13:35,518 And your daughter? 141 00:13:35,520 --> 00:13:40,358 Doesn't she have the right to know her life is your next book? 142 00:13:40,360 --> 00:13:43,878 That's right. She's writing a novel about Alex's life. 143 00:13:43,880 --> 00:13:45,558 Not anymore. 144 00:13:45,560 --> 00:13:48,678 I've already told my publisher I won't be finishing it, 145 00:13:48,680 --> 00:13:50,438 so that matter is dealt with. 146 00:13:50,440 --> 00:13:55,798 However, Ada is selling photos of her vagina on the internet. 147 00:13:55,800 --> 00:13:58,158 With dedications. 148 00:13:58,160 --> 00:14:02,560 -"Adavagina" dot "es". -Dot "com". 149 00:14:41,920 --> 00:14:45,878 -How are you? We haven't met, have we? -No, we haven't met. 150 00:14:45,880 --> 00:14:48,158 -Not at a parent's evening or... -No. 151 00:14:48,160 --> 00:14:50,278 That's the problem with us, single parents. 152 00:14:50,280 --> 00:14:54,478 -We have to miss tutorials for work. -Right. 153 00:14:54,480 --> 00:14:59,840 -Well, if you want a meeting to talk... -No, not really. 154 00:15:01,480 --> 00:15:03,718 I'm going to be upfront. 155 00:15:03,720 --> 00:15:07,238 I won't report you for getting involved with a 17-year-old girl, 156 00:15:07,240 --> 00:15:10,358 but my daughter sold photos of her pussy online, 157 00:15:10,360 --> 00:15:12,198 to pay for you to go to New York. 158 00:15:12,200 --> 00:15:15,080 She thinks what you two had was the love of her life. 159 00:15:16,280 --> 00:15:18,680 What are your thoughts on this? 160 00:15:22,160 --> 00:15:26,358 I don't know what love story she means. 161 00:15:26,360 --> 00:15:27,838 What? 162 00:15:27,840 --> 00:15:31,920 Nothing was going on between us and the tickets are her business. 163 00:15:33,000 --> 00:15:37,718 Students sometimes get confused about their feelings for their role models. 164 00:15:37,720 --> 00:15:42,438 -It happens. That's all. -That's a lie. 165 00:15:42,440 --> 00:15:44,120 You and I made love. 166 00:15:45,280 --> 00:15:49,798 When she gave me the tickets, I asked her to return them. 167 00:15:49,800 --> 00:15:53,118 If this made it to the principal, I could be in big trouble. 168 00:15:53,120 --> 00:15:56,640 Also... I'm married. 169 00:15:58,400 --> 00:16:01,600 I have children and you know that. 170 00:16:03,000 --> 00:16:08,518 -You told me you'd never felt this way. -Ada, I'm asking you, please. 171 00:16:08,520 --> 00:16:10,240 You have to let this go. 172 00:16:11,920 --> 00:16:15,840 I've told you many times before, including this morning. 173 00:16:18,880 --> 00:16:22,360 Well, thanks, then, for clarifying to us how you feel. 174 00:16:30,600 --> 00:16:34,998 I know she broke your heart and the pain will be unbearable for a while, 175 00:16:35,000 --> 00:16:38,640 but you'll fall in love so many times in your life. 176 00:16:40,680 --> 00:16:44,438 Really? It's that easy? 177 00:16:44,440 --> 00:16:46,758 To find someone 178 00:16:46,760 --> 00:16:50,998 who takes your breath away or keeps you up at night? 179 00:16:51,000 --> 00:16:55,918 Who you can't bear to be away from for a minute or the rest of your life? 180 00:16:55,920 --> 00:16:58,800 -Is it that easy, Mom? -No. 181 00:17:00,680 --> 00:17:02,918 It's not that easy. 182 00:17:02,920 --> 00:17:06,440 But if she was that special, you'd be in New York. 183 00:17:11,480 --> 00:17:13,200 Come on. 184 00:17:18,120 --> 00:17:20,240 -Like some more? -No. 185 00:17:22,000 --> 00:17:24,560 Who else? 186 00:17:28,000 --> 00:17:31,400 -I brought you some paella. -Thank you. 187 00:17:35,880 --> 00:17:37,800 It's really good. 188 00:17:39,920 --> 00:17:43,278 I can't look after plants, they always die. 189 00:17:43,280 --> 00:17:45,998 We don't have much else to do out here. 190 00:17:46,000 --> 00:17:49,480 Farming, eel fishing, that's about it. 191 00:17:50,600 --> 00:17:53,160 Do you know if Oscar had problems? 192 00:17:54,440 --> 00:17:58,358 Something so bad it would make him kill himself. 193 00:17:58,360 --> 00:18:02,240 -Or worse. -What's worse than killing yourself? 194 00:18:03,800 --> 00:18:05,760 Being murdered. 195 00:18:08,000 --> 00:18:12,118 I want to help Verónica with this and... 196 00:18:12,120 --> 00:18:17,958 seeing as you go up and down the river all day and know everybody, 197 00:18:17,960 --> 00:18:20,478 you might seem unworldly, but... 198 00:18:20,480 --> 00:18:23,800 Did you never notice anything odd about him? 199 00:18:27,680 --> 00:18:31,000 You're an observant guy. 200 00:18:35,680 --> 00:18:39,600 -Do you still want to sleep with me? -What? 201 00:18:41,240 --> 00:18:46,038 No! No... I guessed not. 202 00:18:46,040 --> 00:18:49,198 No, really. I've moved on. 203 00:18:49,200 --> 00:18:52,200 Afternoon. I need to talk to you, ma'am. 204 00:18:57,040 --> 00:18:58,880 In private. 205 00:19:05,440 --> 00:19:07,720 It's important. 206 00:19:23,840 --> 00:19:26,998 There's a key missing from Oscar's things. 207 00:19:27,000 --> 00:19:30,838 -A key? -Yes. It's a small key. 208 00:19:30,840 --> 00:19:33,518 One of those double-sided ones. 209 00:19:33,520 --> 00:19:34,920 It was loose in the bag. 210 00:19:36,720 --> 00:19:38,998 I went over the forensic reports again, 211 00:19:39,000 --> 00:19:43,438 and after checking the list of personal items found in Oscar's car, 212 00:19:43,440 --> 00:19:48,838 I realized the key is no longer in the evidence bag I took from your house. 213 00:19:48,840 --> 00:19:52,680 -What happened to it? -That's what I'd like to know. 214 00:19:54,000 --> 00:19:57,278 When did you take his things out of the bag? 215 00:19:57,280 --> 00:19:59,000 I only took out his cellphones. 216 00:20:00,600 --> 00:20:03,798 I put the bags in boxes with the rest of his things, 217 00:20:03,800 --> 00:20:06,640 I haven't touched them since you gave me them. 218 00:20:08,000 --> 00:20:10,600 I found them on your coffee table. 219 00:20:11,680 --> 00:20:14,920 Somebody must have taken them out and left them there. 220 00:20:17,360 --> 00:20:20,000 If it wasn't my mom, I don't know who it was. 221 00:20:22,000 --> 00:20:25,398 Well, I've sent the prints on the bag to be checked. 222 00:20:25,400 --> 00:20:28,678 To see how many people have touched them other than you and I. 223 00:20:28,680 --> 00:20:30,560 Okay. 224 00:20:33,120 --> 00:20:35,200 Would you like paella? 225 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 Why do you ask? 226 00:20:40,400 --> 00:20:43,438 -What do you mean? -Is this the sign we talked about? 227 00:20:43,440 --> 00:20:44,918 Meaning you're ready? 228 00:20:44,920 --> 00:20:49,518 -Touching your hair, the paella... -No! Sorry, no. 229 00:20:49,520 --> 00:20:53,238 I assure you when I do give you a sign, it will be very clear. 230 00:20:53,240 --> 00:20:54,718 -Okay. -For both of us. 231 00:20:54,720 --> 00:20:57,558 Right. Sorry, I didn't mean to pressure you, I just didn't... 232 00:20:57,560 --> 00:21:01,278 -Don't worry, I'm just stressed. -Well, well. Why are you here? 233 00:21:01,280 --> 00:21:04,278 We're running out of paella. 234 00:21:04,280 --> 00:21:08,758 I came back to give the house another once over. 235 00:21:08,760 --> 00:21:11,078 But I really wanted to talk to you. 236 00:21:11,080 --> 00:21:12,678 -With me? -Yes. 237 00:21:12,680 --> 00:21:17,160 -I don't think the burglars were kids. -Why do you think that? 238 00:21:18,760 --> 00:21:21,598 They didn't take anything valuable. 239 00:21:21,600 --> 00:21:28,238 They turned the house upside down looking for something specific. 240 00:21:28,240 --> 00:21:30,520 Like what? 241 00:21:31,840 --> 00:21:38,438 Well, it seems Oscar frequently moved large sums of money. 242 00:21:38,440 --> 00:21:41,718 I'm talking thousands, millions of euros. 243 00:21:41,720 --> 00:21:45,158 -Know anything about it? -No. He wasn't doing that. 244 00:21:45,160 --> 00:21:50,278 -Oscar was involved in something shady. -He was not! 245 00:21:50,280 --> 00:21:55,518 All he did was tax returns for the locals. 246 00:21:55,520 --> 00:21:58,238 -Tax returns? -Yes and you already knew that. 247 00:21:58,240 --> 00:22:00,678 -How is that shady? -He worked with Andrés. 248 00:22:00,680 --> 00:22:02,278 He went to Lula every week. 249 00:22:02,280 --> 00:22:04,438 -With Andrés? -Andrés has 21 clubs. 250 00:22:04,440 --> 00:22:06,678 -Not true. -Six of them are brothels. 251 00:22:06,680 --> 00:22:10,840 -I think Oscar was laundering money. -No. No way. 252 00:22:12,000 --> 00:22:13,918 No, that's not true. 253 00:22:13,920 --> 00:22:17,960 -I would have known. -Or you wouldn't have. 254 00:22:22,720 --> 00:22:25,680 Look... Get out of my house. 255 00:22:53,160 --> 00:22:55,080 Thank you. 256 00:22:57,640 --> 00:23:02,080 -When did you last see Oscar? -Three days ago. 257 00:23:04,200 --> 00:23:09,998 Six hours before you called to say you'd found him in his car. 258 00:23:10,000 --> 00:23:13,878 Did you notice anything strange about him? 259 00:23:13,880 --> 00:23:17,918 Was he behaving strangely or did he seem depressed? 260 00:23:17,920 --> 00:23:20,918 We were out having dinner 261 00:23:20,920 --> 00:23:23,158 and he ate half a melon. 262 00:23:23,160 --> 00:23:25,398 I don't know. 263 00:23:25,400 --> 00:23:29,280 Is that enough of a reason to want to kill yourself? 264 00:23:36,720 --> 00:23:39,358 Was he drunk? 265 00:23:39,360 --> 00:23:42,718 He was seen drinking at the cabin. 266 00:23:42,720 --> 00:23:45,438 At about eight in the evening. 267 00:23:45,440 --> 00:23:47,040 Did you have an argument? 268 00:23:51,160 --> 00:23:54,840 Well, yes, but we made up later. 269 00:23:56,080 --> 00:23:59,478 Was everything okay between the two of you? 270 00:23:59,480 --> 00:24:01,118 Dammit... 271 00:24:01,120 --> 00:24:07,918 It was just an argument like all couples have, that's all. 272 00:24:07,920 --> 00:24:10,000 About what, Vero? 273 00:24:11,320 --> 00:24:13,438 What the hell are you asking? 274 00:24:13,440 --> 00:24:18,878 If I gave him enough of a reason to get in his car and kill himself? 275 00:24:18,880 --> 00:24:21,760 We didn't argue that day. 276 00:24:25,000 --> 00:24:27,920 We'd already made up by then, dammit. 277 00:24:29,160 --> 00:24:33,398 It makes absolutely no sense what he did. 278 00:24:33,400 --> 00:24:35,520 No sense at all. No! 279 00:24:54,480 --> 00:24:58,158 -I'm angry with him. -I know. 280 00:24:58,160 --> 00:25:00,278 Take it easy. 281 00:25:00,280 --> 00:25:03,398 I don't want him to be dead. 282 00:25:03,400 --> 00:25:06,358 -I don't want him to be dead. -Listen to me, Vero. 283 00:25:06,360 --> 00:25:08,838 -I don't want him to be. -Listen to me. 284 00:25:08,840 --> 00:25:12,920 You must be strong. And you are strong. Think of Sol. 285 00:25:16,280 --> 00:25:19,080 We can take the bike for a spin whenever you want. 286 00:25:20,280 --> 00:25:24,438 That way we can put pedal to the metal and scream our lungs out all over town. 287 00:25:24,440 --> 00:25:26,720 Okay. Okay. 288 00:25:28,080 --> 00:25:30,158 -Come here. -Thank you. 289 00:25:30,160 --> 00:25:32,520 Don't be stupid! Come here. 290 00:25:38,280 --> 00:25:40,638 -If you need anything, call me okay? -Okay. 291 00:25:40,640 --> 00:25:42,678 -Any time of the day or night. -Okay. 292 00:25:42,680 --> 00:25:44,840 -Love you. -Love you too. 293 00:26:58,480 --> 00:27:00,400 Are you alright? 294 00:27:10,440 --> 00:27:13,918 It's strange seeing you this way, you're always alright. 295 00:27:13,920 --> 00:27:16,640 As though you were immune to pain or something. 296 00:27:19,880 --> 00:27:21,280 Shit. 297 00:27:37,600 --> 00:27:41,000 Didn't you know anything about Oscar working for Andrés? 298 00:27:42,240 --> 00:27:44,440 Nothing about the money? 299 00:27:51,320 --> 00:27:52,680 Why do you think he lied? 300 00:28:17,920 --> 00:28:19,240 Martina! 301 00:28:20,800 --> 00:28:22,240 -Can you bring ice? -Sure. 302 00:28:41,800 --> 00:28:43,320 I want to see Andrés. 303 00:28:44,440 --> 00:28:47,878 -He isn't here. -I'm not moving until I speak to him. 304 00:28:47,880 --> 00:28:51,158 -What's up with you, girl? -My partner came here every week 305 00:28:51,160 --> 00:28:54,358 and I want Andrés to explain what the fuck he was doing. 306 00:28:54,360 --> 00:28:56,080 What do you think, sweetie? 307 00:28:57,520 --> 00:28:59,758 Don't put yourself through this, honey. 308 00:28:59,760 --> 00:29:01,758 You're not the first jealous wife here. 309 00:29:01,760 --> 00:29:04,038 I can imagine with all these married men. 310 00:29:04,040 --> 00:29:07,358 How's it going, Tino? Say hi to Neus for me. 311 00:29:07,360 --> 00:29:11,040 -I want to speak with Andrés. -That does it... Santi! 312 00:29:14,760 --> 00:29:17,398 I won't make it for six, eight would be better. 313 00:29:17,400 --> 00:29:19,838 -Don't worry. -And the glass guy tomorrow. I... 314 00:29:19,840 --> 00:29:22,000 Put me down! 315 00:29:23,000 --> 00:29:28,080 Don't come back here. Unless it's with your resume. 316 00:29:41,320 --> 00:29:42,640 What happened? 317 00:29:44,920 --> 00:29:46,760 Where are you going? Oh, my God. 318 00:29:54,240 --> 00:29:58,560 Hey! You want to see my fucking resume? 319 00:30:00,280 --> 00:30:04,000 -Well, here it is. -What are you doing, you crazy bitch? 320 00:30:05,280 --> 00:30:07,158 Stop. 321 00:30:07,160 --> 00:30:10,760 Stop. Stupid whore. 322 00:30:17,680 --> 00:30:19,400 Let me go! 323 00:30:27,200 --> 00:30:28,880 Run! 324 00:30:31,640 --> 00:30:33,080 I don't believe this. 325 00:30:41,000 --> 00:30:42,720 Stop. 326 00:30:44,480 --> 00:30:48,838 -Are you crazy? -I needed to know. 327 00:30:48,840 --> 00:30:51,918 He was working with Andrés, Conrado told you that already. 328 00:30:51,920 --> 00:30:54,918 -I'm sorry! -But why did he hide it from me? 329 00:30:54,920 --> 00:30:58,718 -I don't get it. -What did you expect, huh? 330 00:30:58,720 --> 00:31:02,920 You saw him lie to his wife every day, did you think he wouldn't lie to you? 331 00:31:07,160 --> 00:31:08,880 I'm sorry. 332 00:31:21,920 --> 00:31:24,478 -Sergeant. -How's Verónica? 333 00:31:24,480 --> 00:31:28,478 She's a mess, she had no idea about Oscar, you shouldn't have told her. 334 00:31:28,480 --> 00:31:30,318 You both lived with him. 335 00:31:30,320 --> 00:31:32,438 It's my duty to inform both of you. 336 00:31:32,440 --> 00:31:35,438 Especially when there's a risk the burglars could be back. 337 00:31:35,440 --> 00:31:38,998 I'm calling because they've finished the print check on the bag. 338 00:31:39,000 --> 00:31:41,918 There are more sets of prints than I expected. 339 00:31:41,920 --> 00:31:45,838 -Yours, mine and two others. -Those bags haven't left my apartment. 340 00:31:45,840 --> 00:31:50,438 They can only be from my Mom, or maybe Katia or Ada at most. 341 00:31:50,440 --> 00:31:53,958 One of them matches the person who broke into Verónica's house. 342 00:31:53,960 --> 00:31:56,798 But there's margin for error with these things, right? 343 00:31:56,800 --> 00:31:59,598 Double check it, please. It doesn't make sense. 344 00:31:59,600 --> 00:32:03,798 There's no way anyone I know would want to break into Verónica's place. 345 00:32:03,800 --> 00:32:06,160 Look, Mrs. Leyva. This is a delicate matter. 346 00:32:07,320 --> 00:32:09,760 -I just received a report... -I'll call you back. 347 00:32:12,280 --> 00:32:14,920 Where are you? Where are you? 348 00:32:20,840 --> 00:32:22,720 Verónica! 349 00:32:37,800 --> 00:32:39,200 What is it? 350 00:32:40,600 --> 00:32:43,278 Are you alright? 351 00:32:43,280 --> 00:32:45,238 Are you? 352 00:32:45,240 --> 00:32:47,518 I thought that... 353 00:32:47,520 --> 00:32:49,920 I thought that you wanted to die. 354 00:32:50,920 --> 00:32:54,758 Just like Oscar. Please, don't do that again. 355 00:32:54,760 --> 00:32:56,600 Please. 356 00:33:01,240 --> 00:33:03,918 Well, I don't want to die, 357 00:33:03,920 --> 00:33:07,998 but if you keep hugging me, 358 00:33:08,000 --> 00:33:10,360 we'll both go under. 359 00:33:17,600 --> 00:33:21,000 -Let's go get Sol. Okay? -Okay. 360 00:33:44,000 --> 00:33:47,798 Mr. Pacheco. Thank you for coming. 361 00:33:47,800 --> 00:33:52,598 Please. I've actually been waiting for your call for some time now. 362 00:33:52,600 --> 00:33:56,680 How long was Mr. León involved in money laundering? 363 00:33:58,920 --> 00:34:01,078 Pretty much since he was fired. 364 00:34:01,080 --> 00:34:04,238 It started off as a temporary thing, but you know... 365 00:34:04,240 --> 00:34:07,600 It's so easy to get in but so hard to get out. 366 00:34:11,400 --> 00:34:14,438 Did you know about the break-in at Verónica's? 367 00:34:14,440 --> 00:34:15,800 The towel, please. 368 00:34:20,000 --> 00:34:24,600 I didn't know. I have nothing to do with the person you're talking about. 369 00:34:25,800 --> 00:34:27,278 Right. 370 00:34:27,280 --> 00:34:31,478 You know, the weird thing is they also broke into Mrs. Leyva's place. 371 00:34:31,480 --> 00:34:36,238 They stole a small key that was among the personal property of the deceased. 372 00:34:36,240 --> 00:34:40,000 From what I gather, it opens a safety deposit box. 373 00:34:42,640 --> 00:34:44,718 And why are you telling me this? 374 00:34:44,720 --> 00:34:47,838 Because who stole the key also broke into Vero's. 375 00:34:47,840 --> 00:34:49,798 Probably looking for the same thing. 376 00:34:49,800 --> 00:34:52,320 I don't know anything! 377 00:34:55,480 --> 00:34:58,080 I have no idea what you're talking about. 378 00:34:59,640 --> 00:35:02,158 Be very careful about what you say, Mr. Pacheco, 379 00:35:02,160 --> 00:35:05,240 or I'll hit you so hard your grandkids'll still feel it. 380 00:35:10,000 --> 00:35:12,358 Let's start over. I ask, you answer. 381 00:35:12,360 --> 00:35:14,798 Where was Oscar the two days before his death? 382 00:35:14,800 --> 00:35:18,598 I don't know. I know he had a big argument with Verónica. 383 00:35:18,600 --> 00:35:21,678 I tried to call him but he wouldn't pick up, then he killed himself. 384 00:35:21,680 --> 00:35:23,360 Pull back your sleeves. 385 00:35:25,800 --> 00:35:29,598 Look... I know you stole the key. 386 00:35:29,600 --> 00:35:33,398 I also know your friend died leaving 1.2 million in an unknown location 387 00:35:33,400 --> 00:35:36,518 and that everyone, you included, is looking for it. 388 00:35:36,520 --> 00:35:39,760 Pull back your fucking sleeves. 389 00:35:49,640 --> 00:35:50,960 They cooked me. 390 00:35:53,160 --> 00:35:56,558 Three guys I've never seen before came, put me in a metal drum 391 00:35:56,560 --> 00:35:59,838 and started heating the water with blowtorches. 392 00:35:59,840 --> 00:36:03,638 -And I thought that they will kill me. -What do you expect? 393 00:36:03,640 --> 00:36:07,598 You can't take money from a bunch of bastards and get away Scot-free. 394 00:36:07,600 --> 00:36:11,078 So they got angry and you couldn't even go to the cops. 395 00:36:11,080 --> 00:36:13,158 No... 396 00:36:13,160 --> 00:36:15,998 -Where's the fucking money. -I don't have it. 397 00:36:16,000 --> 00:36:18,318 Oscar had it when he died. 398 00:36:18,320 --> 00:36:22,158 That's why I stole the key. It doesn't open anything. 399 00:36:22,160 --> 00:36:26,200 Not a safety-deposit box or even a drawer. Nothing! 400 00:36:27,840 --> 00:36:30,360 I don't know what it's for, dammit. 401 00:36:42,240 --> 00:36:44,400 How about we make a deal? 402 00:36:45,600 --> 00:36:50,400 You tell me all you know and I'll help you like I wasn't a cop. 403 00:36:54,760 --> 00:36:57,838 We've recalculated for a big increase in reinforcement 404 00:36:57,840 --> 00:37:00,278 of the central core concrete. 405 00:37:00,280 --> 00:37:03,598 I haven't spoken to the glass tech, but Alex says 406 00:37:03,600 --> 00:37:06,758 the curved panes can be joined with silicone. 407 00:37:06,760 --> 00:37:10,478 Great. I'm excited about the project. Well done. 408 00:37:10,480 --> 00:37:12,438 Thank you. 409 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 And how are you? 410 00:37:15,080 --> 00:37:17,040 Yeah, great. 411 00:37:19,960 --> 00:37:23,478 Well, today I found out my daughter is a lesbian 412 00:37:23,480 --> 00:37:26,398 and she's had her heart broken, so... 413 00:37:26,400 --> 00:37:29,118 Poor thing. I'm sorry to hear that. 414 00:37:29,120 --> 00:37:32,998 I said not to worry, that she'll fall in love a thousand times 415 00:37:33,000 --> 00:37:37,040 and she asks me if it's that easy to find someone special. 416 00:37:38,240 --> 00:37:40,600 -And what did you say? -Yes. 417 00:37:41,760 --> 00:37:44,638 I said yes... 418 00:37:44,640 --> 00:37:47,838 That there are tons of wonderful people in the world. 419 00:37:47,840 --> 00:37:50,920 Less at our age, but they're out there. 420 00:37:54,920 --> 00:37:57,478 You have company. 421 00:37:57,480 --> 00:38:01,000 Well, have a great night. I'm going to work a little longer. 422 00:38:51,080 --> 00:38:55,160 -Hey, are you going already? -Thank you for everything. 423 00:38:56,520 --> 00:38:58,600 -Thank you. -No problem. 424 00:38:59,600 --> 00:39:01,118 Bye. 425 00:39:01,120 --> 00:39:02,878 -We've tidied up. -Yeah? 426 00:39:02,880 --> 00:39:05,878 And I put Sol to bed, she was exhausted. 427 00:39:05,880 --> 00:39:08,720 Well, I'm pretty exhausted too. 428 00:39:10,760 --> 00:39:12,560 Me too. 429 00:39:13,720 --> 00:39:16,680 Okay. Get some rest then. 430 00:39:18,480 --> 00:39:20,840 -Thank you, Vicent. -You're welcome. 431 00:39:31,920 --> 00:39:35,158 I lived in this house with my grandma since I was 15. 432 00:39:35,160 --> 00:39:37,320 When my parents died. 433 00:39:38,680 --> 00:39:43,398 They were like chalk and cheese. 434 00:39:43,400 --> 00:39:46,000 Like night and day. 435 00:39:47,600 --> 00:39:53,600 I was just a kid but I could feel the tension between them. 436 00:39:55,080 --> 00:39:57,998 I also saw how much my mom suffered. 437 00:39:58,000 --> 00:40:02,118 -Why did she suffer? -Because she wanted him all to herself. 438 00:40:02,120 --> 00:40:06,278 She was jealous and possessive. 439 00:40:06,280 --> 00:40:09,918 And because my dad couldn't bear feeling trapped. 440 00:40:09,920 --> 00:40:12,638 He'd go out, refuse to tell her where he'd been 441 00:40:12,640 --> 00:40:15,078 and lie to her when he came home. 442 00:40:15,080 --> 00:40:17,398 He lied to my mom a lot. 443 00:40:17,400 --> 00:40:19,360 She knew he'd been with other women. 444 00:40:21,080 --> 00:40:22,998 In the end, 445 00:40:23,000 --> 00:40:28,880 my mom started losing it. 446 00:40:30,680 --> 00:40:34,118 Until the time came, 447 00:40:34,120 --> 00:40:37,320 when she no longer knew what was real and what not. 448 00:40:41,160 --> 00:40:45,880 One day my mom was waiting for my dad who'd been gone for several days. 449 00:40:47,160 --> 00:40:52,000 That day she was different. Her eyes were on fire. 450 00:40:53,160 --> 00:40:57,360 When my father got back, she stood up... 451 00:41:00,240 --> 00:41:02,360 ...and shot him twice. 452 00:41:04,440 --> 00:41:09,518 In the end, all of those lies 453 00:41:09,520 --> 00:41:15,798 and this ridiculous idea that someone can belong to you 454 00:41:15,800 --> 00:41:17,640 killed them both. 455 00:41:20,000 --> 00:41:22,998 That's why I never lied to Oscar. 456 00:41:23,000 --> 00:41:24,800 I never judged him. 457 00:41:28,400 --> 00:41:30,998 The only agreement 458 00:41:31,000 --> 00:41:35,478 that there was between us, was just that: 459 00:41:35,480 --> 00:41:37,400 not to lie to each other. 460 00:41:40,160 --> 00:41:42,360 Not to lie to each other. 461 00:41:48,360 --> 00:41:50,400 I'm sorry. 462 00:41:55,400 --> 00:42:00,280 -Would you mind staying with me tonight? -Of course not. 463 00:42:28,400 --> 00:42:31,998 Call me when you get this message. You need to be really careful. 464 00:42:32,000 --> 00:42:34,118 The people looking for that money are dangerous 465 00:42:34,120 --> 00:42:36,720 and may be behind Oscar's death. 466 00:42:51,280 --> 00:42:54,200 You put your hand under the pillow like Oscar did. 467 00:43:01,920 --> 00:43:03,840 I still think about him. 468 00:43:07,120 --> 00:43:08,600 Thank you so much, Martina. 469 00:43:10,640 --> 00:43:13,680 For all you're doing for me. 470 00:43:39,800 --> 00:43:43,920 Everyone hides a part of themselves that they hate. 471 00:43:47,120 --> 00:43:48,880 An abyss between what we are... 472 00:43:51,440 --> 00:43:53,360 ...and what we show to the world. 473 00:43:57,240 --> 00:44:00,160 Between the ordinary and the wild. 474 00:44:03,360 --> 00:44:05,720 Where changing sides is difficult. 475 00:44:07,760 --> 00:44:11,118 Them, the wife and the lover, 476 00:44:11,120 --> 00:44:17,880 had become dependent on each other to unite those two parts. 477 00:44:19,640 --> 00:44:20,960 There was attraction... 478 00:44:22,280 --> 00:44:24,320 ...sensuality... 479 00:44:25,600 --> 00:44:27,280 ...emotion. 480 00:44:42,680 --> 00:44:47,080 When you feel all of that, you give in. 481 00:44:49,600 --> 00:44:51,720 And the only choice is... 482 00:44:54,000 --> 00:44:55,798 ...to jump. 483 00:44:55,800 --> 00:44:57,960 THE END 484 00:45:02,200 --> 00:45:05,600 NOVEL EMAIL SENDING 485 00:45:13,600 --> 00:45:15,080 Verónica... 486 00:45:16,600 --> 00:45:17,920 What? 487 00:45:21,760 --> 00:45:23,400 My name is Alejandra. 488 00:45:24,880 --> 00:45:26,960 I'm Oscar's wife. 489 00:45:52,440 --> 00:45:54,520 What are you doing here? 38246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.