All language subtitles for Divorce.US.S03E01.720p.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,721 --> 00:02:30,387 - �Tom, ap�rate! - �Tom! 2 00:02:30,554 --> 00:02:31,596 �Un segundo! 3 00:02:32,596 --> 00:02:33,804 Ap�rtate. 4 00:02:34,345 --> 00:02:36,012 Hay agua por todas partes. 5 00:02:36,846 --> 00:02:39,970 Tom, la cortina de la ducha. 6 00:02:53,012 --> 00:02:55,554 Dios m�o. �Maldita sea! 7 00:02:56,471 --> 00:02:57,804 CONSULTORIO M�DICO 8 00:02:57,846 --> 00:02:59,969 Sonar� peor de lo que es. 9 00:03:00,387 --> 00:03:02,637 �Qu�? S� que todo iba demasiado bien. 10 00:03:02,679 --> 00:03:03,721 �Est� todo bien? 11 00:03:03,762 --> 00:03:06,471 S�, pero tienes placenta previa. 12 00:03:07,137 --> 00:03:09,137 No s� lo que es eso y no me gusta. 13 00:03:09,220 --> 00:03:10,969 Tu placenta est� un poco baja. 14 00:03:11,053 --> 00:03:13,637 Sigo sin saber y sigue sin gustarme. 15 00:03:13,721 --> 00:03:16,846 Jack, el beb� estar� bien, pero tendr�s que guardar reposo. 16 00:03:17,179 --> 00:03:18,304 Est� bien. 17 00:03:18,429 --> 00:03:20,762 Qu� bien, pens� que ibas a enloquecer. 18 00:03:20,888 --> 00:03:23,846 Claro que no. Lo que sea mejor para el beb�. 19 00:03:23,929 --> 00:03:26,053 Y no te refieres a reposo estricto, �verdad? 20 00:03:26,095 --> 00:03:28,220 Sino nada de clases de kick boxing, �no? 21 00:03:28,262 --> 00:03:30,304 Reposo total, en cama. 22 00:03:30,596 --> 00:03:33,345 - �Por cu�nto tiempo? - Hasta que yo diga. 23 00:03:33,554 --> 00:03:34,969 Bien, entonces... 24 00:03:35,220 --> 00:03:37,888 Espera. �No puedo ir al trabajo? 25 00:03:37,969 --> 00:03:38,970 - No. - �Manejar? 26 00:03:39,012 --> 00:03:40,429 - No. - �Sexo? 27 00:03:41,304 --> 00:03:42,721 Ella pregunt�... 28 00:03:42,762 --> 00:03:44,970 ...pero siento una leve curiosidad. 29 00:03:45,005 --> 00:03:46,429 Ni lo pienses. 30 00:03:46,969 --> 00:03:48,970 Nos casamos la semana que viene. 31 00:03:49,012 --> 00:03:50,137 �Debo tener miedo? 32 00:03:50,179 --> 00:03:51,970 �Del embarazo? No. 33 00:03:52,012 --> 00:03:55,137 �Del matrimonio? Los tres m�os fueron desastres. 34 00:03:55,179 --> 00:03:56,969 Te veo en dos semanas. 35 00:03:58,929 --> 00:03:59,969 Hola, cari�o. 36 00:04:00,596 --> 00:04:04,012 Es tu mam�. Porque eso hacen las mam�s. 37 00:04:04,053 --> 00:04:05,512 Llaman. 38 00:04:05,554 --> 00:04:09,262 Y cuando no reciben respuesta, vuelven a llamar. 39 00:04:10,220 --> 00:04:12,512 Era broma. Ll�mame. 40 00:04:13,095 --> 00:04:14,929 Te amo. Adi�s. 41 00:04:20,554 --> 00:04:21,637 Yo... 42 00:04:23,012 --> 00:04:25,387 ...te hice un frasco de qu�noa para m�s tarde. 43 00:04:25,429 --> 00:04:26,554 Qu� dulce. 44 00:04:26,969 --> 00:04:29,596 Pero tratar� de hacer que las perras de Accesorios... 45 00:04:29,637 --> 00:04:32,220 ...me inviten a almorzar. A�n intento hacer amistades. 46 00:04:32,262 --> 00:04:34,220 Es un grupo duro. 47 00:04:34,929 --> 00:04:35,969 Est� bien. 48 00:04:39,929 --> 00:04:41,929 Pens� que te gustaban mis frascos. 49 00:04:42,596 --> 00:04:44,220 Dios m�o, Alice. 50 00:04:44,304 --> 00:04:46,969 Me gustan. Me encantan tus frascos de qu�noa. 51 00:04:46,970 --> 00:04:50,137 Y los de pasta con pesto. Y todos tus frascos. 52 00:04:50,179 --> 00:04:52,095 Pero tienes que dejarme tranquila. 53 00:04:52,179 --> 00:04:54,262 Ser� una semana muy dif�cil para m�. 54 00:04:54,304 --> 00:04:56,429 �Por favor, s� sensible! 55 00:04:56,637 --> 00:04:59,804 Por eso me pareci� que necesitabas cuidados. 56 00:04:59,970 --> 00:05:02,762 No eres mi madre y nunca lo ser�s. 57 00:05:02,846 --> 00:05:05,969 Salimos en diez minutos. Usa tus medias gruesas. 58 00:05:07,637 --> 00:05:08,969 �Infantil! 59 00:05:13,554 --> 00:05:16,969 As� que la tumbo del techo con una escoba. 60 00:05:17,137 --> 00:05:20,095 Luego corre por el cuarto como un purasangre... 61 00:05:20,471 --> 00:05:22,804 ...pero entonces se me cae la escoba... 62 00:05:22,969 --> 00:05:26,804 ...y percibiendo mi debilidad, mi vulnerabilidad... 63 00:05:26,970 --> 00:05:29,970 ...la peque�a desgraciada comienza a perseguirme a m�. 64 00:05:30,220 --> 00:05:33,846 Pero entonces, �comenz� a volar! 65 00:05:34,262 --> 00:05:38,262 Pod�a o�r sus asquerosas alas... 66 00:05:38,888 --> 00:05:40,969 ...cuando me pasaron al lado. 67 00:05:41,012 --> 00:05:43,304 Dios m�o, es el Parque Jur�sico. 68 00:05:43,429 --> 00:05:45,969 Mientras gritaba, Tom se re�a de m�. 69 00:05:46,004 --> 00:05:48,929 Pero, finalmente, logr� atraparla con la aspiradora... 70 00:05:48,969 --> 00:05:51,969 ...y astutamente, tap� la apertura con cinta de embalar. 71 00:05:51,970 --> 00:05:53,969 Te dije que no te mudaras all�. 72 00:05:54,053 --> 00:05:57,969 No, creo que tus palabras fueron: "�Hazlo, nena!" 73 00:05:58,262 --> 00:05:59,679 No recuerdo eso. 74 00:05:59,969 --> 00:06:02,804 No importa, fue bueno mudarme. Necesit�bamos un cambio. 75 00:06:02,846 --> 00:06:05,969 Solo que me hab�a olvidado de los insectos en Nueva York. 76 00:06:06,004 --> 00:06:08,929 Espero que Henry los mate por ti, cuando est�. 77 00:06:08,969 --> 00:06:11,095 - Un asesino a sueldo. - Ese es un buen novio. 78 00:06:11,512 --> 00:06:12,888 Bueno... 79 00:06:13,969 --> 00:06:14,969 �Qu�? 80 00:06:15,004 --> 00:06:17,554 Lo nuestro no es as�. 81 00:06:18,429 --> 00:06:20,471 �Entonces c�mo es? 82 00:06:20,846 --> 00:06:23,679 No s�, no lo hemos conversado. �Pero qu� importa? 83 00:06:23,846 --> 00:06:26,512 - Por favor, no hablas en serio. - S�, es en serio. 84 00:06:26,969 --> 00:06:29,512 Tengo una noticia muy emocionante. 85 00:06:29,679 --> 00:06:30,969 Qu� bien. �Qu�? 86 00:06:31,004 --> 00:06:32,969 Tendr�s nueva compa�era de vivienda. 87 00:06:33,554 --> 00:06:34,637 �Qu�? 88 00:06:34,679 --> 00:06:37,969 Me quedar� contigo las noches que los chicos est�n con Robert. 89 00:06:38,004 --> 00:06:39,053 Espera. 90 00:06:39,471 --> 00:06:40,929 �Quieres...? 91 00:06:41,554 --> 00:06:44,969 �Las noches que tengo el apartamento para m� sola? 92 00:06:44,970 --> 00:06:47,970 Tritura las vitaminas y las pone en mi cereal, Frances. 93 00:06:48,137 --> 00:06:51,969 Es calcio y un d�a, cuando te caigas... 94 00:06:51,970 --> 00:06:53,969 ...me lo agradecer�s. 95 00:06:54,053 --> 00:06:56,387 Ni siquiera notar�s que estoy, lo prometo. 96 00:06:56,637 --> 00:06:57,846 Entonces... 97 00:06:58,304 --> 00:06:59,969 �Es como si Dallas y yo... 98 00:07:00,004 --> 00:07:01,969 ...tuvi�ramos custodia compartida de ti? 99 00:07:01,970 --> 00:07:03,888 - S�, �eso mismo es! - Estupendo. 100 00:07:03,929 --> 00:07:06,969 - Puedo hacer un calendario. - Por favor, no lo hagas. 101 00:07:09,888 --> 00:07:12,969 Frances, ma�ana ver� a Nick. 102 00:07:13,969 --> 00:07:14,969 En la prisi�n. 103 00:07:15,004 --> 00:07:16,429 Est� bien. 104 00:07:16,471 --> 00:07:18,429 Gracias, Frances. �Gracias, gracias! 105 00:07:18,471 --> 00:07:19,762 No te arrepentir�s. 106 00:07:25,970 --> 00:07:29,095 Las cosas no salieron como deb�an, �verdad? 107 00:07:29,804 --> 00:07:31,846 - Demonios, no. - Es una porquer�a. 108 00:07:33,262 --> 00:07:36,471 Nadie podr� decirte que no lo intentaste. 109 00:07:38,053 --> 00:07:41,220 La verdad que s�. Di pelea. 110 00:07:41,596 --> 00:07:42,888 Pero... 111 00:07:44,137 --> 00:07:47,429 ...al final, perd� la batalla de Hastings. 112 00:07:49,970 --> 00:07:53,721 En primer lugar, lo siento mucho. 113 00:07:54,220 --> 00:07:58,179 Veo cu�nto amor le has puesto a este lugar. 114 00:07:58,345 --> 00:07:59,512 Gracias. 115 00:08:00,721 --> 00:08:01,969 �El�ctrico? 116 00:08:02,012 --> 00:08:05,220 S�, una lamentable combinaci�n de cables malos... 117 00:08:05,262 --> 00:08:07,471 ...y un artista que trabajaba con ne�n. 118 00:08:07,512 --> 00:08:08,969 S�, el ne�n. 119 00:08:10,721 --> 00:08:11,929 En fin... 120 00:08:12,512 --> 00:08:15,429 �Crees que, tal vez, puedas darme... 121 00:08:16,762 --> 00:08:19,969 ...una peque�a idea de lo que puedo esperar? 122 00:08:21,053 --> 00:08:23,969 Me matar�an por darte un estimado... 123 00:08:24,137 --> 00:08:25,804 ...pero un m�ximo... 124 00:08:25,846 --> 00:08:27,969 ...de dos o tres mil d�lares. 125 00:08:28,004 --> 00:08:29,679 Lo siento mucho. 126 00:08:30,137 --> 00:08:33,929 Mi ganancia fue cinco veces eso en mi �ltima exposici�n. 127 00:08:33,969 --> 00:08:36,095 Lo s�, es horrible. 128 00:08:36,345 --> 00:08:39,969 Pero los cuadros que estaban aqu� cuando el incendio... 129 00:08:40,012 --> 00:08:42,969 ...no ten�an ning�n valor comprobado. 130 00:08:43,304 --> 00:08:45,846 �Qu�? Claro que s�. 131 00:08:46,970 --> 00:08:50,220 Los iban a comprar. Todos estaban marcados. 132 00:08:50,387 --> 00:08:53,637 Bueno, en esta profesi�n, he aprendido que la gente... 133 00:08:53,721 --> 00:08:56,053 ...puede usar esto como una oportunidad... 134 00:08:56,512 --> 00:08:58,220 ...para hacer un gran cambio. 135 00:08:58,262 --> 00:08:59,969 Este era mi cambio. 136 00:09:00,304 --> 00:09:02,969 Era todo lo que siempre quise. 137 00:09:03,004 --> 00:09:05,095 Bueno, seguro que has estado buscando, �no? 138 00:09:05,137 --> 00:09:06,137 Mucho, s�. 139 00:09:06,237 --> 00:09:08,262 Pero parece que nadie est� contratando... 140 00:09:08,304 --> 00:09:09,345 ...a m�. 141 00:09:13,387 --> 00:09:14,596 Bien. 142 00:09:38,970 --> 00:09:41,387 Lo que necesitas para tu reposo. 143 00:09:43,304 --> 00:09:44,304 Gracias. 144 00:09:44,345 --> 00:09:47,220 Har� diligencias y visitar� unas construcciones. 145 00:09:47,304 --> 00:09:50,179 �Estar�s bien en la cama de torturas Dick Cheney? 146 00:09:50,262 --> 00:09:53,345 Por favor, se requiere m�s que una viga de metal por atr�s... 147 00:09:53,387 --> 00:09:54,888 ...para obligarme a hablar. 148 00:09:54,929 --> 00:09:55,969 Excelente. 149 00:09:56,004 --> 00:09:58,929 Pero no trates de dormir siesta porque los sof�s camas... 150 00:09:58,969 --> 00:10:00,137 ...no son para dormir. 151 00:10:00,179 --> 00:10:02,929 No te preocupes, tengo todo lo que necesito. 152 00:10:02,969 --> 00:10:06,512 Tengo computadora, tel�fono, control remoto, meriendas. 153 00:10:07,012 --> 00:10:08,345 Pinzas, espejo. 154 00:10:08,679 --> 00:10:10,345 Mi reposo ser� un �xito. 155 00:10:12,762 --> 00:10:16,012 Y yo patear� esta lista de mandados en los test�culos. 156 00:10:17,095 --> 00:10:19,179 Acabar� con ella. 157 00:10:28,970 --> 00:10:30,679 Perm�tame ayudarle. 158 00:10:30,804 --> 00:10:31,969 Gracias. 159 00:10:32,637 --> 00:10:34,012 Ven, amiguito. 160 00:10:42,969 --> 00:10:43,969 �Qu� le parece? 161 00:10:44,004 --> 00:10:45,004 �Padre? 162 00:10:45,554 --> 00:10:46,846 �Abuelo? 163 00:10:48,969 --> 00:10:50,970 No hay respuesta incorrecta. 164 00:11:05,679 --> 00:11:08,137 Soy Frances Everdell. �Se encuentra Skip? 165 00:11:08,179 --> 00:11:09,969 �De qu� se trata? 166 00:11:10,095 --> 00:11:12,262 Busco empleo. 167 00:11:12,637 --> 00:11:14,969 �Directamente de la calle? 168 00:11:14,970 --> 00:11:16,969 S�, directamente de la calle. 169 00:11:17,095 --> 00:11:18,762 �C�mo se hace eso? 170 00:11:19,095 --> 00:11:20,095 Bueno, se... 171 00:11:20,195 --> 00:11:21,969 Disculpa. Soy Jendra. 172 00:11:22,679 --> 00:11:23,888 S� qui�n eres. 173 00:11:23,929 --> 00:11:24,969 �En serio? 174 00:11:25,004 --> 00:11:26,004 Todos sabemos. 175 00:11:26,070 --> 00:11:28,762 Skip te rob� a Sylvia. Lo llamaste "idiota". 176 00:11:29,762 --> 00:11:31,387 Demonios. Disculpa. 177 00:11:31,721 --> 00:11:34,053 Nadie llama "idiota" a Skip. Hola. 178 00:11:35,969 --> 00:11:37,387 �De verdad buscas trabajo? 179 00:11:37,429 --> 00:11:38,596 S�. 180 00:11:39,095 --> 00:11:43,679 Porque siento que el anterior me qued� peque�o. 181 00:11:43,888 --> 00:11:45,429 �Y decidiste venir aqu�? 182 00:11:45,471 --> 00:11:47,053 Tienes muchas agallas. 183 00:11:47,554 --> 00:11:48,804 Basta, basta. 184 00:11:48,929 --> 00:11:51,679 De todos modos, tengo muchas ofertas. 185 00:11:51,721 --> 00:11:52,969 Much�simas ofertas. 186 00:11:53,004 --> 00:11:56,387 Pero nada que me atraiga... 187 00:11:56,512 --> 00:11:57,969 ...hasta ahora. 188 00:11:57,970 --> 00:11:58,970 As� que... 189 00:12:00,345 --> 00:12:02,596 A Skip le gusta que le rueguen. 190 00:12:02,969 --> 00:12:04,262 Sorpresa. 191 00:12:04,429 --> 00:12:06,179 Pero ahora est� en Auckland. 192 00:12:06,220 --> 00:12:09,387 Genial. Tal vez, cuando vuelva, �puedas preguntarle? 193 00:12:09,637 --> 00:12:10,888 Lo siento. 194 00:12:11,262 --> 00:12:13,721 Creo que me despedir�a solo por preguntar. 195 00:12:13,762 --> 00:12:16,262 De hecho, tan solo la idea ya me est� estresando. 196 00:12:16,846 --> 00:12:17,888 Claro. 197 00:12:19,095 --> 00:12:20,969 Porque es un idiota. 198 00:12:24,679 --> 00:12:25,721 Est� bien. 199 00:12:26,762 --> 00:12:27,888 Gracias. 200 00:12:30,846 --> 00:12:33,969 �Carlos? Hola, amigo, necesito que me cubras hoy. 201 00:12:35,053 --> 00:12:38,387 Pasa por lo de los Alberts y comienza el ba�o. 202 00:12:38,929 --> 00:12:41,429 Luego, ve a la obra de la avenida Mission... 203 00:12:41,471 --> 00:12:43,471 ...para terminar la pared. 204 00:12:44,554 --> 00:12:45,721 �Ocho mil? 205 00:12:45,969 --> 00:12:48,679 Es un ba�o de tres metros cuadrados. 206 00:12:48,846 --> 00:12:52,596 Al demonio, buscar� una m�scara y lo demuelo yo mismo. 207 00:12:53,969 --> 00:12:54,970 Bueno... 208 00:12:55,095 --> 00:12:56,554 ...lo har�a. 209 00:12:56,637 --> 00:12:58,721 Pero tengo que comprar... 210 00:13:00,012 --> 00:13:03,721 ...rosetas de ma�z de cumplea�os y... 211 00:13:03,969 --> 00:13:04,970 Lo s�. 212 00:13:05,053 --> 00:13:06,970 Est� bien. Adi�s. 213 00:13:27,929 --> 00:13:30,554 Tengo el resto de la tienda en mi cami�n. 214 00:13:32,970 --> 00:13:34,804 �C�mo te fue? �Alg�n problema? 215 00:13:34,846 --> 00:13:36,888 Aprend� a salvarle la vida a alguien... 216 00:13:36,929 --> 00:13:38,596 ...si le pica una mamba negra. 217 00:13:38,637 --> 00:13:42,721 Bueno, yo cargu� a un ni�ito y me ve�a como una momia. 218 00:13:44,846 --> 00:13:46,053 Ven aqu�. 219 00:13:46,762 --> 00:13:48,012 Ven. 220 00:13:49,970 --> 00:13:51,762 Ya hablamos de esto. 221 00:13:51,929 --> 00:13:53,969 Yo soy la sexy segunda esposa... 222 00:13:53,970 --> 00:13:56,262 ...y t� eres el apuesto pap� mayor. 223 00:13:58,095 --> 00:13:59,929 Gracias. 224 00:14:00,012 --> 00:14:03,721 Estoy loco por ti y muy feliz por el beb�. 225 00:14:04,387 --> 00:14:06,345 Pero no me entusiasma o�r: 226 00:14:06,637 --> 00:14:09,012 "Abuelo, cuidado jugando en la arena". 227 00:14:12,554 --> 00:14:15,721 Tal vez sea el momento de replantearme las cosas. 228 00:14:15,804 --> 00:14:19,220 Navegar la nave de los sue�os de regreso a puerto. 229 00:14:19,304 --> 00:14:22,262 Lo siento, solo pasas por mal momento, pero mejorar�. 230 00:14:22,429 --> 00:14:25,970 No, lo siento. Necesito una profesional recia. 231 00:14:26,179 --> 00:14:28,804 Esta es una encrucijada urgente. 232 00:14:28,969 --> 00:14:32,345 Muy bien, �quieres que tome apuntes? 233 00:14:32,512 --> 00:14:34,804 S�, por favor, si te parece lo indicado. 234 00:14:35,095 --> 00:14:36,929 Bien, entonces... 235 00:14:37,969 --> 00:14:41,554 ...�qu� te trae por aqu� en pleno mediod�a? 236 00:14:42,012 --> 00:14:44,012 He estado suponiendo... 237 00:14:45,345 --> 00:14:47,721 ...que deber�a buscar trabajo... 238 00:14:47,762 --> 00:14:50,969 ...en algo que realmente me guste. 239 00:14:51,137 --> 00:14:53,095 Pero despu�s de meses de b�squeda... 240 00:14:53,137 --> 00:14:55,969 ...parece que esa idea ha llegado a un punto muerto. 241 00:14:56,004 --> 00:14:57,004 As� que... 242 00:14:58,679 --> 00:15:01,804 ...supongo que solo necesito conseguir un empleo. 243 00:15:02,053 --> 00:15:03,554 Cualquier empleo. 244 00:15:03,679 --> 00:15:04,970 �C�mo te sentir�as? 245 00:15:05,053 --> 00:15:06,969 Estoy grandecita, puedo hacerlo. 246 00:15:07,004 --> 00:15:09,970 Pero quisiera un futuro m�s prometedor. 247 00:15:11,179 --> 00:15:14,179 Y hoy te queda una entrevista m�s, �no? 248 00:15:14,220 --> 00:15:15,345 �Una cosa de arte? 249 00:15:15,387 --> 00:15:16,637 S�, una cosa de arte. 250 00:15:16,679 --> 00:15:20,762 Entonces das lo mejor de ti y si te va muy mal... 251 00:15:20,804 --> 00:15:22,969 Puedo volver a limpiar chimeneas. 252 00:15:23,004 --> 00:15:26,095 �Ves? Ya hay una mejor�a. �Tuviste un avance! 253 00:15:26,721 --> 00:15:27,888 Y justo a tiempo... 254 00:15:27,929 --> 00:15:30,179 ...tengo un paciente de verdad en cinco minutos. 255 00:15:30,220 --> 00:15:33,053 Haces milagros. Con raz�n est�s copada. 256 00:15:35,053 --> 00:15:37,762 Siempre quise tener un avance. 257 00:15:38,053 --> 00:15:39,053 Gracias. 258 00:15:39,095 --> 00:15:40,721 Impresi�nalos. 259 00:16:04,804 --> 00:16:07,969 - Soy Leo. - Hola, soy Frances Everdell. 260 00:16:07,970 --> 00:16:09,554 Y mi hermana, Bev. 261 00:16:10,846 --> 00:16:11,970 Hola, Bev. 262 00:16:15,053 --> 00:16:16,345 Es t�mida. 263 00:16:17,220 --> 00:16:19,721 Bienvenida a la Sociedad Aviar de Nueva York. 264 00:16:19,762 --> 00:16:23,762 Gracias. Lamento no saber m�s de su organizaci�n. 265 00:16:23,804 --> 00:16:26,137 Su sitio web solo era el dibujo de un p�jaro... 266 00:16:26,179 --> 00:16:28,969 ...con martillo hidr�ulico y dice: "en construcci�n". 267 00:16:29,004 --> 00:16:30,512 S�, debemos ponernos en eso. 268 00:16:30,554 --> 00:16:32,969 Pero supongo que hacen proyectos art�sticos... 269 00:16:32,970 --> 00:16:35,969 ...relacionados a las aves, por lo de "aviar". 270 00:16:36,012 --> 00:16:38,596 En primera instancia, pens� que eran abejas... 271 00:16:38,637 --> 00:16:40,387 ...pero eso "ap�cola". 272 00:16:41,220 --> 00:16:42,679 Lo investigu�. 273 00:16:42,762 --> 00:16:45,637 Claro. Primero, una peque�a correcci�n. 274 00:16:45,762 --> 00:16:49,596 Alguien anunci� este empleo en el rubro equivocado. 275 00:16:50,304 --> 00:16:52,970 No tenemos nada que ver con el arte. 276 00:16:55,137 --> 00:16:56,345 �Nada? 277 00:16:56,429 --> 00:16:58,262 A menos que cuentes los garabatos... 278 00:16:58,304 --> 00:17:00,554 ...que hago en mi cuaderno todos los d�as. 279 00:17:00,846 --> 00:17:02,846 �A qu� se dedica su Sociedad? 280 00:17:02,888 --> 00:17:05,179 Nos dedicamos al reconocimiento y protecci�n... 281 00:17:05,304 --> 00:17:07,053 ...de las aves de Nueva York. 282 00:17:07,095 --> 00:17:08,679 Aves urbanas. 283 00:17:08,846 --> 00:17:11,304 Fue fundada por nuestra t�a abuela Leonard. 284 00:17:11,637 --> 00:17:15,679 Ya sabes, el halc�n de cola roja, el gorri�n, la gaviota reidora... 285 00:17:15,969 --> 00:17:17,969 ...palomas, azulejos del este... 286 00:17:18,004 --> 00:17:19,637 Por Dios, Bev, �ya entendi�! 287 00:17:19,721 --> 00:17:21,345 �Es un concepto sencillo! 288 00:17:31,262 --> 00:17:33,969 - Qu� casualidad. - �Qu�? 289 00:17:34,679 --> 00:17:37,262 Soy aficionada a las aves. 290 00:17:38,262 --> 00:17:39,304 �En serio? 291 00:17:39,345 --> 00:17:42,679 S�, adoro las aves. 292 00:17:44,471 --> 00:17:47,095 Los periquitos y las gaviotas. 293 00:17:47,429 --> 00:17:50,220 Soy la que siempre trata bien a las palomas. 294 00:17:50,345 --> 00:17:54,721 �Y qui�n no se maravillar�a con la majestuosidad... 295 00:17:54,804 --> 00:17:56,095 ...del mirlo del este? 296 00:17:56,137 --> 00:17:57,137 Azulejo. 297 00:17:57,179 --> 00:17:58,969 �Azulejo! Azulejo. 298 00:17:59,004 --> 00:18:02,596 Ser�a un orgullo y un honor ayudar a los neoyorquinos... 299 00:18:02,721 --> 00:18:06,969 ...comprender y proteger nuestras aves urbanas. 300 00:18:07,304 --> 00:18:08,679 Interesante. 301 00:18:08,969 --> 00:18:11,679 Bev, yo trabajaba en recursos humanos... 302 00:18:11,762 --> 00:18:16,137 ...y s� lo dif�cil que es llenar esos cargos claves. 303 00:18:16,679 --> 00:18:19,969 Y Leo, como alguien que tuvo negocio propio... 304 00:18:20,004 --> 00:18:23,012 ...puedo ayudar a aliviar parte de esa carga. 305 00:18:34,888 --> 00:18:36,969 Estaremos en contacto. 306 00:18:39,554 --> 00:18:43,137 �Vamos, Raiders! �As� se hace, chicas! 307 00:18:43,512 --> 00:18:44,929 �Bien hecho! 308 00:18:45,429 --> 00:18:46,429 Muy bien. 309 00:18:46,471 --> 00:18:48,345 No se imaginaban esto, �verdad? 310 00:18:48,762 --> 00:18:51,012 No nos podemos quejar. Once juegos sin perder. 311 00:18:51,345 --> 00:18:54,762 Aparte de convertir a doce chicas dulces en soci�patas... 312 00:18:54,804 --> 00:18:56,304 ...�a qui�n no le gusta ganar? 313 00:18:57,888 --> 00:18:58,969 Lo siento, t�o Jer. 314 00:18:58,970 --> 00:19:01,637 Yo s�, el pick and roll. Soy una maldita est�pida. 315 00:19:01,679 --> 00:19:03,012 S�, eres una est�pida. 316 00:19:03,137 --> 00:19:05,846 Solo mira la pelota y no al del aro en la nariz. 317 00:19:10,345 --> 00:19:13,179 Bobby Knight, antes de ponerte a lanzar sillas... 318 00:19:13,429 --> 00:19:15,471 ...recuerda que son colegialas. 319 00:19:15,512 --> 00:19:17,429 Ya son bastante inestables. 320 00:19:17,846 --> 00:19:20,137 Disculpa, Robert, tienes toda la raz�n. 321 00:19:20,512 --> 00:19:22,637 Sigue record�ndomelo, te lo agradezco. 322 00:19:22,679 --> 00:19:23,888 Lila. 323 00:19:24,387 --> 00:19:26,846 Excelente juego, te luciste. 324 00:19:26,969 --> 00:19:30,846 Y jugaste con mucho coraz�n. As� se hace. 325 00:19:31,012 --> 00:19:33,679 Vengan, chicas. Escuchen. 326 00:19:33,970 --> 00:19:35,888 Ganar es genial. 327 00:19:36,137 --> 00:19:38,471 Eleva los niveles de dopamina. 328 00:19:38,721 --> 00:19:41,554 Pero recordemos que es un juego. Divi�rtanse. 329 00:19:41,721 --> 00:19:44,969 Pueden re�r de vez en cuando e incluso soltar la risa. 330 00:19:45,012 --> 00:19:46,471 �Qu� dicen? 331 00:19:49,929 --> 00:19:52,970 Bien. T�nganlo en cuenta. �Qui�n quiere cerrar? 332 00:19:53,005 --> 00:19:55,345 - Yo - Bien. �Qu� nos tienes? 333 00:19:56,804 --> 00:19:58,679 Jason Campbell es un idiota. 334 00:19:58,721 --> 00:20:02,804 �Idiota a las tres? No. �Trabajo en equipo? 335 00:20:03,721 --> 00:20:05,679 - Bien. - Est� bien. Un, dos, tres... 336 00:20:05,721 --> 00:20:07,095 �Trabajo en equipo! 337 00:20:08,637 --> 00:20:11,679 �Vamos a cenar? Pr�xima parada: campeonato subregional. 338 00:20:11,762 --> 00:20:12,929 No puedo. 339 00:20:13,721 --> 00:20:15,929 �Ni siquiera amerita una buena mentira? 340 00:20:15,970 --> 00:20:17,012 Bueno... 341 00:20:17,969 --> 00:20:19,969 ...mi prometida est� embarazada. 342 00:20:20,304 --> 00:20:21,679 Son muchas cosas. 343 00:20:21,846 --> 00:20:23,387 �Magn�fico! 344 00:20:23,637 --> 00:20:25,304 Felicitaciones. 345 00:20:25,387 --> 00:20:28,512 No le he dicho a mis hijos ni a mi exesposa. 346 00:20:28,888 --> 00:20:30,970 Y Lila est� ah� mismo. 347 00:20:31,929 --> 00:20:32,970 No digas nada. 348 00:20:33,095 --> 00:20:34,969 Entendido, ni una palabra. 349 00:20:35,471 --> 00:20:39,929 Estos tiempos de secretos y evasi�n han sido felices. 350 00:20:39,970 --> 00:20:43,262 Pero todo lo bueno tiene su final. 351 00:20:54,929 --> 00:20:56,179 - Diane. - F�rmalo. 352 00:20:56,220 --> 00:20:57,969 DISOLUCI�N DE MATRIMONIO 353 00:20:58,220 --> 00:21:01,429 - Te he extra�ado tanto. - No me vengas con eso. Firma. 354 00:21:01,512 --> 00:21:04,969 Mira, no creo que debamos apresurarnos. 355 00:21:05,929 --> 00:21:09,179 Solo para que sepas, cada hora de cada d�a... 356 00:21:09,345 --> 00:21:13,721 ...me he imaginado reventarte los sesos con un palo de golf. 357 00:21:13,846 --> 00:21:15,929 Diane, no les des ideas. 358 00:21:16,969 --> 00:21:18,969 Esc�chame, si�ntate. 359 00:21:21,804 --> 00:21:24,095 He cambiado, en serio. 360 00:21:24,387 --> 00:21:26,471 No me digas que encontraste a Dios. 361 00:21:26,637 --> 00:21:28,929 Claro que no. Pero encontr� la humildad. 362 00:21:28,969 --> 00:21:29,970 Por favor. 363 00:21:30,012 --> 00:21:32,846 Llevas uniforme de preso y duermes en un catre. 364 00:21:32,969 --> 00:21:34,095 No me impresiona. 365 00:21:34,137 --> 00:21:36,053 Hasta te hice unos regalos. 366 00:21:42,554 --> 00:21:43,596 �Qu� esto? 367 00:21:43,637 --> 00:21:45,012 Figuritas de animales. 368 00:21:45,137 --> 00:21:48,637 Las hice con papel higi�nico y delineador. 369 00:21:49,387 --> 00:21:51,053 �As� quieres recuperarme? 370 00:21:51,095 --> 00:21:52,429 No, no es todo. 371 00:21:52,471 --> 00:21:54,012 Tambi�n hice estas. 372 00:21:54,387 --> 00:21:58,220 Las pint� con colorete y l�piz labial. 373 00:22:02,512 --> 00:22:03,762 Diane... 374 00:22:06,970 --> 00:22:09,969 �Me demor� meses en hacerlas! 375 00:22:11,345 --> 00:22:13,969 �No entiendes que me destruiste? 376 00:22:13,970 --> 00:22:17,387 �No te entra en tu cabezota? T� me destruiste. 377 00:22:17,596 --> 00:22:19,969 No me recuperar�s con papel higi�nico. 378 00:22:20,137 --> 00:22:22,429 Tambi�n te compr� una bolsita de at�n. 379 00:22:22,471 --> 00:22:24,969 �F�rmalo! �F�rmalo! �F�rmalo! 380 00:22:25,012 --> 00:22:28,137 No se nos permiten bol�grafos. Por culpa de unos pocos. 381 00:22:28,262 --> 00:22:29,429 �lvarez. 382 00:22:30,679 --> 00:22:31,970 No me provoques. 383 00:22:32,012 --> 00:22:34,012 Tr�eme un maldito bol�grafo. 384 00:22:34,512 --> 00:22:36,304 Ahora mismo. Tr�elo. 385 00:22:36,512 --> 00:22:38,053 Dale el bol�grafo. 386 00:22:39,012 --> 00:22:40,429 F�rmalo, Nick. 387 00:22:46,888 --> 00:22:50,969 Cari�o, s� que hemos discutido, pero este me pareci�... 388 00:22:51,004 --> 00:22:52,969 ...buen momento para volver a hablar. 389 00:22:53,004 --> 00:22:55,304 Y cuando vuelvas a casa iremos a Shake Shack. 390 00:22:55,345 --> 00:22:56,804 Ponlo en tu calendario. 391 00:22:56,969 --> 00:22:57,970 Mam�, no ir�. 392 00:22:58,721 --> 00:23:00,637 Pero ya te compr� un boleto. 393 00:23:00,929 --> 00:23:02,637 Nunca dije que iba a casa. 394 00:23:02,721 --> 00:23:05,095 Claro que vienes a casa, no eres un hu�rfano. 395 00:23:05,471 --> 00:23:06,804 No quiero ir a casa. 396 00:23:06,846 --> 00:23:09,679 Y no quiero preocuparme, cada vez que tomo un decisi�n... 397 00:23:09,721 --> 00:23:10,929 ...que vaya a herirte. 398 00:23:10,969 --> 00:23:13,095 Claro que me hiere. 399 00:23:13,262 --> 00:23:16,220 Y no tiene nada de malo que sientas empat�a por eso. 400 00:23:16,304 --> 00:23:19,387 Mam�, lo he estado evitando porque odiar a la madre... 401 00:23:19,429 --> 00:23:21,471 ...es tan clich�... 402 00:23:21,762 --> 00:23:24,471 ...pero no puedo con esto. 403 00:23:26,429 --> 00:23:27,429 �Cole! 404 00:23:35,969 --> 00:23:37,262 �Est�s bien? 405 00:23:37,969 --> 00:23:39,679 �Qu� tal la vacaci�n? 406 00:23:39,846 --> 00:23:42,969 Como Maui, pero con �lceras. Estoy enloqueciendo. 407 00:23:43,304 --> 00:23:44,679 �Chucher�as? 408 00:23:49,970 --> 00:23:51,637 Ya s� qui�n es. 409 00:23:53,721 --> 00:23:56,846 - �Robert Dufresne? - �S�! Justo a tiempo. 410 00:23:59,471 --> 00:24:01,762 - Adivina qu� te ganaste hoy. - �Qu�? 411 00:24:01,804 --> 00:24:03,220 - �Una cama nueva! - �Qu�? 412 00:24:03,304 --> 00:24:04,969 Una cama nueva, por Dios. 413 00:24:07,969 --> 00:24:09,596 Por aqu�, muchachos. 414 00:24:11,512 --> 00:24:12,804 - Hola. - Hola. 415 00:24:14,804 --> 00:24:16,387 Un calendario para este mes. 416 00:24:16,429 --> 00:24:19,387 Dijiste que ten�as que verlo para ver si tiene sentido. 417 00:24:19,429 --> 00:24:20,679 - S�, s�. - �Est� bien? 418 00:24:20,804 --> 00:24:24,137 S�, se ve bastante bien. 419 00:24:24,637 --> 00:24:26,970 �Qu� tal la b�squeda de empleo? 420 00:24:27,387 --> 00:24:30,387 Mal. Ni siquiera me dan los trabajos que no quiero. 421 00:24:38,387 --> 00:24:40,596 �Qu� est� pasando, Robert? 422 00:24:44,429 --> 00:24:46,929 No te lo iba a decir hasta... 423 00:24:48,637 --> 00:24:50,970 ...que estuviese m�s avanzado. 424 00:24:51,005 --> 00:24:52,471 Jackie est� embarazada. 425 00:24:54,596 --> 00:24:55,762 S�. 426 00:24:56,429 --> 00:24:57,596 Yo... 427 00:25:00,888 --> 00:25:03,179 No sab�a que t�... 428 00:25:03,220 --> 00:25:04,888 No lo planificamos. 429 00:25:05,179 --> 00:25:06,762 Solo sucedi�. 430 00:25:09,637 --> 00:25:10,969 Disculpe. 431 00:25:14,220 --> 00:25:15,804 Col�calo atr�s. 432 00:25:15,970 --> 00:25:17,179 Lo tengo. 433 00:25:19,679 --> 00:25:20,969 Todo se repite. 434 00:25:21,762 --> 00:25:22,969 S�. 435 00:25:24,762 --> 00:25:27,262 Se siente m�s real ahora que lo sabes. 436 00:25:27,804 --> 00:25:28,969 Cielos. 437 00:25:29,970 --> 00:25:31,429 Es estupendo. 438 00:25:31,471 --> 00:25:32,637 Gracias. 439 00:25:32,969 --> 00:25:35,179 Qu� valiente. 440 00:25:36,888 --> 00:25:38,888 Supongo que hay que lanzarse. 441 00:25:39,345 --> 00:25:40,721 �Los chicos saben? 442 00:25:41,179 --> 00:25:44,554 No, no, no se los dir�a antes que a ti. 443 00:25:45,429 --> 00:25:49,804 Adem�s, hubo complicaciones. Pero todo estar� bien. 444 00:25:49,969 --> 00:25:51,220 �En serio? 445 00:25:51,345 --> 00:25:52,804 �Como...? 446 00:25:52,846 --> 00:25:53,929 �Como qu�? 447 00:25:53,969 --> 00:25:57,262 Algo de una placenta rebelde. Est� de reposo. 448 00:25:58,969 --> 00:26:00,846 Lo siento, eso asusta. 449 00:26:06,220 --> 00:26:08,345 - Es oficial. - S�, se ve bien. 450 00:26:08,429 --> 00:26:10,721 Est� bien, no lo voy a cambiar. 451 00:26:12,387 --> 00:26:13,888 Dale mis saludos. 452 00:26:13,929 --> 00:26:14,969 Gracias. 453 00:26:17,012 --> 00:26:18,220 Cuidado. 454 00:26:18,637 --> 00:26:19,970 Estoy bien. 455 00:26:53,969 --> 00:26:55,512 Maldita sea. 456 00:28:07,969 --> 00:28:09,596 Esto siempre es bueno. 457 00:28:18,762 --> 00:28:19,969 Dios m�o. 458 00:28:21,179 --> 00:28:22,762 Tengo trabajo. 459 00:28:22,969 --> 00:28:24,969 Eso es. �Haciendo qu�? 460 00:28:25,970 --> 00:28:27,554 Ayudando a los p�jaros. 461 00:28:28,970 --> 00:28:30,679 Eso es bueno, �no? 462 00:28:32,888 --> 00:28:34,220 No tengo ni idea. 463 00:28:43,328 --> 00:28:49,328 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 33008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.