All language subtitles for Der kleine Nick (2010) -de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,161 --> 00:00:29,685 Kinder, passt zusammen. 2 00:00:29,863 --> 00:00:31,091 Sie in den Rücken ... 3 00:00:31,364 --> 00:00:33,730 hinten steh gerade auf! 4 00:00:34,167 --> 00:00:36,158 Mach dich bereit für das Foto. 5 00:00:36,469 --> 00:00:38,937 Kinder, bitte beruhigen Sie sich! 6 00:00:39,139 --> 00:00:40,299 Kinder! 7 00:00:40,473 --> 00:00:42,304 Die Reihe hinten hört auf, sich zu bewegen. 8 00:00:42,475 --> 00:00:43,840 Still stehen! 9 00:00:44,010 --> 00:00:45,272 Ihr zwei da drüben ... 10 00:00:46,901 --> 00:00:50,029 Unser Lehrer hat uns gegeben neulich eine lustige aufgabe: 11 00:00:53,720 --> 00:00:56,951 "Sag mir, was du sein willst 12 00:00:57,185 --> 00:00:58,880 "wenn du älter wirst." 13 00:01:07,667 --> 00:01:09,396 Nicholas, so schwer kann es nicht sein. 14 00:01:10,136 --> 00:01:13,071 Ja, wenn Sie es nicht wissen was willst du sein. 15 00:01:13,907 --> 00:01:16,034 Die anderen Kinder wissen es alle. 16 00:01:17,777 --> 00:01:20,337 Alceste zum Beispiel Er möchte Minister werden. 17 00:01:20,880 --> 00:01:23,906 Alceste ist mein bester Freund, Ein dicker Junge, der immer isst. 18 00:01:24,384 --> 00:01:25,874 Das ist Ham Hock. 19 00:01:26,152 --> 00:01:27,710 Das ist Schweinelende. 20 00:01:27,887 --> 00:01:29,184 Das sind Schweinekoteletts. 21 00:01:29,355 --> 00:01:32,324 Das ist die Schnauze des Schweins. Es sieht nicht gut aus, ist es aber. 22 00:01:32,992 --> 00:01:35,426 Der Grund, warum er will Minister sein 23 00:01:37,197 --> 00:01:39,427 Denn Sie haben viele Bankette. 24 00:01:44,737 --> 00:01:46,227 In unserem Haus zu Weihnachten, 25 00:01:46,406 --> 00:01:49,967 Wir haben Oma, Tante Dorothy und Onkel Eugene. 26 00:01:50,143 --> 00:01:53,772 Bei uns haben wir Wurst, Truthahn und Kastanien. 27 00:01:56,015 --> 00:01:58,813 Später wird Geoffroy arbeiten mit seinem Vater. 28 00:02:01,254 --> 00:02:02,221 Hallo? 29 00:02:04,190 --> 00:02:05,282 Einen Moment bitte. 30 00:02:05,658 --> 00:02:06,352 Ja Hallo? 31 00:02:07,060 --> 00:02:10,086 Geoffroy lebt in einem großen Haus mit einem großen Garten. 32 00:02:12,732 --> 00:02:14,791 Er hat sogar einen nierenförmigen Pool. 33 00:02:17,937 --> 00:02:21,134 Geoffroys Vater ist sehr reich und kauft ihm alles, was er will. 34 00:02:21,341 --> 00:02:24,037 Was Geoffroy am liebsten mag verkleidet sich. 35 00:02:30,250 --> 00:02:32,218 Da Geoffroys Vater viel arbeitet, 36 00:02:32,385 --> 00:02:34,853 Es ist Albert, der Butler, wer beobachtet ihn. 37 00:02:37,857 --> 00:02:39,222 Das ist Clotaire. 38 00:02:40,660 --> 00:02:42,059 Er hat ein tolles Fahrrad. 39 00:02:44,330 --> 00:02:46,355 Es ist ein Rennrad. 40 00:02:50,303 --> 00:02:51,793 Warum hat es dann ein Gestell? 41 00:02:52,272 --> 00:02:54,706 Ich habe dir gesagt, es ist ein Race Rack. 42 00:02:59,012 --> 00:03:02,140 Clotaires Traum ist ein Champion Radfahrer zu sein. 43 00:03:04,117 --> 00:03:06,051 Ludwig XVI. Wurde genommen zum Gerüst. 44 00:03:06,286 --> 00:03:07,275 Clotaire! 45 00:03:07,787 --> 00:03:09,015 Was habe ich gerade gesagt? 46 00:03:09,189 --> 00:03:11,123 Clotaire ist das Schlusslicht der Klasse. 47 00:03:13,126 --> 00:03:13,785 Ein Gerüst? 48 00:03:14,160 --> 00:03:15,320 Was ist ein Gerüst für? 49 00:03:17,630 --> 00:03:18,927 Zum Bauen von Gebäuden? 50 00:03:22,235 --> 00:03:23,099 Geh in die Ecke. 51 00:03:25,905 --> 00:03:29,602 Er wird immer bestraft oder etwas beraubt. 52 00:03:32,946 --> 00:03:36,677 Wenn er sein Zeugnis bekommt, Er hat weder Fernsehen noch Dessert. 53 00:03:41,120 --> 00:03:43,111 Wenn der Direktor ihn schimpft, er sagt: 54 00:03:43,790 --> 00:03:47,157 Deine Eltern berauben sich um dir eine Ausbildung zu geben! 55 00:03:49,829 --> 00:03:51,228 Natürlich, Zeugnisse bekommen 56 00:03:51,464 --> 00:03:53,193 macht niemandem Spaß. 57 00:03:53,666 --> 00:03:54,690 Nikolaus... 58 00:03:55,001 --> 00:03:56,400 "Undiszipliniert. Leicht abgelenkt. 59 00:03:56,769 --> 00:03:57,929 "Könnte es besser machen." 60 00:03:58,104 --> 00:03:59,969 Eudes ist der einzige Wer hat keine Angst. 61 00:04:00,073 --> 00:04:02,598 Eudes! "Streitsüchtig und aggressiv, 62 00:04:02,942 --> 00:04:04,569 "im Unterricht und zur Spielzeit. 63 00:04:04,844 --> 00:04:06,038 "Faire Noten 64 00:04:06,246 --> 00:04:07,304 "beim singen." 65 00:04:09,682 --> 00:04:11,172 Mein Vater sagt nie etwas. 66 00:04:11,384 --> 00:04:12,112 Du weißt, warum? 67 00:04:13,253 --> 00:04:15,153 Ich sehe ihm direkt in die Augen. 68 00:04:17,123 --> 00:04:19,648 Dann unterschreibt er und das war's. 69 00:04:25,665 --> 00:04:27,064 Was für Noten sind das? 70 00:04:27,267 --> 00:04:29,064 Ohne Dessert ins Bett! 71 00:04:30,136 --> 00:04:32,764 Ich denke, er muss nicht haben sah gerade genug aus. 72 00:04:33,706 --> 00:04:35,901 Eudes sagt, er möchte ein Bandit sein. 73 00:04:36,075 --> 00:04:37,042 Ich möchte ein Bandit sein. 74 00:04:37,210 --> 00:04:39,144 Bandit! Das ist kein Beruf. 75 00:04:39,379 --> 00:04:41,847 Ja, so ist es! Wenn es keine Banditen gäbe, 76 00:04:42,081 --> 00:04:44,948 Dein Vater hätte keinen Job und du würdest in einer Hütte leben. 77 00:04:45,184 --> 00:04:45,878 Sag das nochmal? 78 00:04:46,085 --> 00:04:48,053 Du hast mich gehört: Eine faule Hütte. 79 00:04:48,321 --> 00:04:50,721 Rufus will ein Polizist sein, 80 00:04:50,923 --> 00:04:52,049 wie sein Vater. 81 00:04:55,728 --> 00:04:57,059 Aber reden Sie über das Überlisten, 82 00:04:57,697 --> 00:04:58,391 Er ist der Champion. 83 00:04:58,731 --> 00:05:01,791 Hey Leute, ich werde ein Monster imitieren. Rate wer es ist? 84 00:05:03,736 --> 00:05:04,862 Frankenstein! - Die Mumie! 85 00:05:05,038 --> 00:05:06,335 Belphegor! - Dracula! 86 00:05:06,673 --> 00:05:07,662 Der Trottel! 87 00:05:07,907 --> 00:05:09,169 Meine Tante Germaine! 88 00:05:09,842 --> 00:05:12,140 Nein! Es ist Old Spuds! 89 00:05:15,948 --> 00:05:17,779 Old Spuds ist unser Vorgesetzter. 90 00:05:18,851 --> 00:05:20,011 Er sagt immer: 91 00:05:20,787 --> 00:05:21,685 Guck mir in die Augen. 92 00:05:21,854 --> 00:05:23,378 Und Kartoffeln haben auch Augen. 93 00:05:24,324 --> 00:05:28,021 Anfangs habe ich es auch nicht verstanden. Die älteren Jungs haben es mir erklärt. 94 00:05:29,162 --> 00:05:31,756 Old Spuds macht uns gerne schreibe Sätze. 95 00:05:31,964 --> 00:05:35,024 100 mal: "Ich werde mich nicht lustig machen meine Vorgesetzten machen durch 96 00:05:35,168 --> 00:05:38,660 "groteske nachahmungen die sind völlig unrealistisch. " 97 00:05:39,706 --> 00:05:42,368 Agnan ist der einzige das wird niemals passieren. 98 00:05:43,643 --> 00:05:47,636 Agnan ist Klassenbester und das Haustier des Lehrers, aber vor allem 99 00:05:47,847 --> 00:05:48,779 Er ist eine schmutzige Ratte. 100 00:05:48,948 --> 00:05:50,108 Lehrer! Lehrer! 101 00:05:50,249 --> 00:05:51,273 Sie reden. 102 00:05:53,953 --> 00:05:55,215 Wir mögen ihn nicht sehr, 103 00:05:55,388 --> 00:05:57,219 aber wir können ihn nicht schlagen, Er hat eine Brille. 104 00:05:57,390 --> 00:05:59,756 Du kannst mich nicht schlagen, ich habe eine Brille. 105 00:06:00,793 --> 00:06:03,762 Niemand weiß was Agnan will sein, wenn er groß ist. 106 00:06:04,097 --> 00:06:04,995 Lehrer! Er kopiert. 107 00:06:08,601 --> 00:06:09,568 Als Papa in meinem Alter war, 108 00:06:09,769 --> 00:06:12,203 Es gab viele Dinge er wollte sein. 109 00:06:13,272 --> 00:06:17,003 Er sagt, wenn er Mama nicht geheiratet hätte, er wäre gewesen 110 00:06:17,343 --> 00:06:18,275 ein Fußballmeister ... 111 00:06:25,284 --> 00:06:26,911 ein Schwimmmeister ... 112 00:06:28,121 --> 00:06:29,816 Herr, auf Ihre Noten, 113 00:06:30,056 --> 00:06:30,715 fertig ... 114 00:06:35,962 --> 00:06:36,621 Und selbst... 115 00:06:37,063 --> 00:06:37,927 Ein Radsportmeister. 116 00:06:38,264 --> 00:06:41,893 Weltmeister der Mythomanie ist eher so. 117 00:06:42,068 --> 00:06:43,296 Das ist Mr. Blédurt. 118 00:06:44,137 --> 00:06:45,798 Wer hat Sie gefragt, Mister Busybody? 119 00:06:45,972 --> 00:06:47,064 Lauschen Sie woanders. 120 00:06:47,273 --> 00:06:50,265 Die ganze Nachbarschaft Ich kann dich hören, Großmaul. 121 00:06:50,476 --> 00:06:52,137 Schau es dir an ... - Was denn? 122 00:06:52,311 --> 00:06:52,970 Du machst mir keine Angst. 123 00:06:53,312 --> 00:06:54,939 Er und Papa necken sich gegenseitig. 124 00:06:55,114 --> 00:06:56,081 Fass mich nicht an, okay? 125 00:06:56,315 --> 00:06:58,374 Was für ein Sport ist Mythomanie? 126 00:06:58,785 --> 00:06:59,649 Nach Hause gehen! 127 00:07:03,055 --> 00:07:04,113 Und dann ist da noch Mama ... 128 00:07:04,290 --> 00:07:05,552 Mama! Mama! 129 00:07:08,628 --> 00:07:11,563 Eine Sache ist sicher, Mama wollte schon immer Mama sein. 130 00:07:12,331 --> 00:07:14,094 Und ich würde sie nicht wollen 131 00:07:14,333 --> 00:07:15,163 etwas anderes sein. 132 00:07:15,334 --> 00:07:16,665 Du hast mir Angst gemacht. 133 00:07:19,405 --> 00:07:22,841 Ich weiß, warum ich es nicht weiß was ich sein will, wenn ich groß bin. 134 00:07:23,609 --> 00:07:27,670 Es ist, weil mein Leben gut ist und ich möchte nie, dass es sich ändert. 135 00:07:51,070 --> 00:07:53,061 Nikolaus 136 00:07:56,709 --> 00:07:58,404 Basierend auf den Büchern von Goscinny und Sempé 137 00:10:09,342 --> 00:10:12,175 Wer kennt die Geschichte von Little Tom Thumb? 138 00:10:12,712 --> 00:10:13,201 Eudes? 139 00:10:13,679 --> 00:10:14,668 Er ist klein 140 00:10:14,981 --> 00:10:15,743 Ja. Was sonst? 141 00:10:17,683 --> 00:10:18,274 Rufus? 142 00:10:18,451 --> 00:10:21,147 Er ist klein, also stiehlt er Dinge und rennt weg. 143 00:10:23,289 --> 00:10:24,620 Nicht genau. 144 00:10:25,725 --> 00:10:26,692 Alceste? 145 00:10:28,928 --> 00:10:31,328 Er weigert sich, gut zu essen, Also ist er ganz dünn. 146 00:10:32,465 --> 00:10:33,295 Nicht ganz. 147 00:10:38,838 --> 00:10:39,429 Nikolaus? 148 00:10:44,176 --> 00:10:46,144 Okay, mach weiter, Agnan. 149 00:10:47,413 --> 00:10:49,881 Kleiner Tom-Daumen wurde Tom Thumb genannt, weil 150 00:10:50,082 --> 00:10:51,242 Er war so klein wie ein Daumen. 151 00:10:51,417 --> 00:10:54,181 Er war das jüngste Kind einer armen Familie 152 00:10:54,420 --> 00:10:57,446 die kein Essen für ihre Kinder hatten, so entschieden sich die eltern 153 00:10:57,823 --> 00:10:59,154 sie im Wald zu verlassen. 154 00:10:59,392 --> 00:11:00,882 Zum Glück, Little ... 155 00:11:17,677 --> 00:11:19,042 Glückwunsch, Joachim. 156 00:11:37,430 --> 00:11:39,364 Übergebe das Wort: Joachim hat einen kleinen Bruder. 157 00:11:40,132 --> 00:11:41,064 Stille! 158 00:11:47,973 --> 00:11:49,167 Clotaire, Was machst du gerade? 159 00:11:54,814 --> 00:11:56,247 Komm schon, sag es uns! 160 00:11:56,949 --> 00:12:00,043 Ich war fest eingeschlafen. Papa kam herein und weckte mich. 161 00:12:00,219 --> 00:12:03,279 Er war angezogen und unrasiert, und er fing an zu lachen. 162 00:12:03,723 --> 00:12:06,317 Er sagte, ich hätte einen kleinen Bruder gehabt. 163 00:12:06,792 --> 00:12:07,383 Und dann? 164 00:12:07,860 --> 00:12:10,021 Er hat mich zu meiner Mutter gebracht. 165 00:12:10,129 --> 00:12:13,155 Sie war im Krankenhaus, aber sie sah genauso glücklich aus wie Papa. 166 00:12:13,666 --> 00:12:14,394 Und neben ihr, 167 00:12:15,901 --> 00:12:17,027 war mein kleiner Bruder. 168 00:12:18,838 --> 00:12:20,203 Du siehst sicher nicht glücklich aus. 169 00:12:20,406 --> 00:12:21,703 Warum sollte ich sein? 170 00:12:21,907 --> 00:12:24,637 Er schreit immer, aber wenn ich meine Stimme erhebe 171 00:12:24,810 --> 00:12:28,041 Sie sagen mir, ich solle mich beruhigen und Papa sagt Ich gebe ihm Kopfschmerzen. 172 00:12:28,214 --> 00:12:30,341 Wenn ich irgendwo in die Nähe der Wiege komme, 173 00:12:30,916 --> 00:12:32,315 Sie sagen mir, ich solle scramen. 174 00:12:32,785 --> 00:12:33,911 Wie groß ist ein Baby? 175 00:12:34,320 --> 00:12:35,252 Über dieses Hoch. 176 00:12:35,387 --> 00:12:37,048 Stellen Sie dann Ihr Spielzeug so hoch. 177 00:12:37,189 --> 00:12:39,657 Sie werden dich machen Teile dein Zimmer mit ihm. 178 00:12:39,825 --> 00:12:41,622 Auf keinen Fall, es ist mein Zimmer! Es gehört mir! 179 00:12:41,927 --> 00:12:43,121 Setzen Sie ihn in den Garten. 180 00:12:43,295 --> 00:12:44,284 Wir haben keinen Garten. 181 00:12:44,396 --> 00:12:45,886 Dann baue eins. 182 00:12:46,132 --> 00:12:48,259 Wie wäre es mit der Garage? Unser Hund schläft dort. 183 00:12:48,834 --> 00:12:51,803 Ich wollte ein Fahrrad, keinen Bruder. 184 00:12:51,971 --> 00:12:55,407 Er wird deine Süßigkeiten stehlen und du wirst dich nicht beschweren können. 185 00:12:55,775 --> 00:12:57,242 Denn wenn Sie sich beschweren, 186 00:12:57,409 --> 00:12:59,877 Sie sagen, Sie sind eifersüchtig und bestrafen Sie. 187 00:13:00,146 --> 00:13:01,841 Vielleicht landest du in der Garage. 188 00:13:04,850 --> 00:13:06,249 Du bist in Schwierigkeiten. 189 00:13:10,422 --> 00:13:11,821 Sie hatten keine Ahnung? 190 00:13:11,957 --> 00:13:15,757 Nein, aber es ist wahr, Papa benahm sich in letzter Zeit seltsam. 191 00:13:15,928 --> 00:13:16,895 Wie was? 192 00:13:17,062 --> 00:13:20,054 Nun, als ob er wirklich nett wäre zu meiner Mutter. 193 00:13:20,666 --> 00:13:24,124 Zum Beispiel, er würde die Lebensmittel nach Hause tragen. 194 00:13:24,270 --> 00:13:27,137 Er würde sagen: "Liebling, Ich will nicht, dass du müde wirst. " 195 00:13:27,940 --> 00:13:31,876 Eines Tages brachte er sogar den Müll raus ohne zu stöhnen. Das ist ungewöhnlich. 196 00:13:37,283 --> 00:13:38,875 Mama? - Ja, Liebling? 197 00:13:39,084 --> 00:13:40,642 Wie machst du Babys? 198 00:13:43,689 --> 00:13:45,850 Oh schau, dein Vater ist zu Hause! 199 00:13:46,091 --> 00:13:47,251 Überraschung! 200 00:13:55,668 --> 00:13:59,866 "Für Nicholas, dessen Vater arbeitet so hart. Roger Moucheboume. " 201 00:14:00,840 --> 00:14:02,205 Mr. Moucheboume ist der Chef von Dad. 202 00:14:02,374 --> 00:14:05,002 Hast du die Notiz bekommen? Ich bin mit deiner Sekretärin gegangen? 203 00:14:05,177 --> 00:14:07,873 Was für eine Notiz? - Über meine Gehaltserhöhung und Beförderung ... 204 00:14:08,047 --> 00:14:09,207 Wir hatten darüber gesprochen. 205 00:14:09,348 --> 00:14:12,909 Das werden wir später sehen. Ich muss dich um einen kleinen Gefallen bitten ... 206 00:14:13,252 --> 00:14:15,277 Mama und Papa streiten sich viel über ihn. 207 00:14:15,621 --> 00:14:17,282 Er nutzt dich aus. 208 00:14:17,623 --> 00:14:19,716 Gut, dann gehe ich einfach raus. 209 00:14:19,925 --> 00:14:22,052 Nicholas, packen, Wir ziehen um zu einem Wohnwagen. 210 00:14:22,261 --> 00:14:24,661 Swell, ich hole meinen Koffer. 211 00:14:25,931 --> 00:14:28,365 Ich muss zugeben, Mama und Papa streiten sich viel. 212 00:14:29,802 --> 00:14:31,667 Warum hast du es nicht geliefert bekommen? 213 00:14:31,837 --> 00:14:33,930 Es kostet mehr. Schau, wohin geht es? 214 00:14:34,139 --> 00:14:36,039 Aber ich dachte du hast eine Gehaltserhöhung. 215 00:14:36,242 --> 00:14:39,075 Ich habe noch keine Gehaltserhöhung. Auf dem kleinen Tisch? 216 00:14:39,278 --> 00:14:41,143 Ich dachte... - Sieh mal, es ist nicht sicher. 217 00:14:41,413 --> 00:14:42,846 Auf dem Tisch oder in der Kommode? 218 00:14:43,082 --> 00:14:44,845 Dann hätten wir keinen Fernseher kaufen sollen. 219 00:14:45,317 --> 00:14:47,046 Wir machen immer noch Autozahlungen. 220 00:14:47,286 --> 00:14:50,050 Soll ich es zurückgeben oder ablegen? 221 00:14:50,923 --> 00:14:52,049 Beeile mich nicht 222 00:14:52,191 --> 00:14:53,249 Ich hasse es, mich beeilen zu müssen. 223 00:14:54,093 --> 00:14:55,685 Aber es klappt immer. 224 00:14:55,861 --> 00:14:57,226 OK, legen Sie es dort. 225 00:15:06,772 --> 00:15:08,740 Nun, normalerweise. 226 00:15:13,112 --> 00:15:14,136 Nikolaus? 227 00:15:14,313 --> 00:15:15,337 Ja? 228 00:15:15,681 --> 00:15:17,672 Heirate niemals. - OK. 229 00:15:21,820 --> 00:15:25,847 Nicholas, ich denke du solltest schreiben Mr. Moucheboume, ein Dankeschön. 230 00:15:27,893 --> 00:15:29,588 "Lieber Herr..." Nein, "Sehr geehrter Herr Moucheboume ..." 231 00:15:29,795 --> 00:15:31,319 Nein, das ist zu vertraut. 232 00:15:31,664 --> 00:15:33,256 "Mein lieber Mr. Moucheboume ..." 233 00:15:33,732 --> 00:15:34,323 Warte ... Schatz! 234 00:15:35,134 --> 00:15:37,625 "Sehr geehrter Herr", "Sehr geehrter Herr Moucheboume" oder "Mein lieber Herr Moucheboume"? 235 00:15:37,703 --> 00:15:40,035 Schrei nicht! Ich bin in der Küche. 236 00:15:40,339 --> 00:15:42,068 "Lieber Herr" oder "Sehr geehrter Herr Moucheboume" ... 237 00:15:44,310 --> 00:15:46,210 "Sehr geehrter Herr Moucheboume". - Ist das nicht zu vertraut? 238 00:15:46,378 --> 00:15:49,313 Ist "Sehr geehrter Herr" nicht besser? - Warum dann fragen? 239 00:15:51,216 --> 00:15:54,845 OK, schreibe: "Sehr geehrter Herr", Komma, neue Zeile, 240 00:15:55,321 --> 00:15:58,722 "Es war mit Überraschung dass ich die große Überraschung hatte ... "Nein. 241 00:15:59,158 --> 00:16:01,888 "Es war mit Freude ..." Nein. "Es war mit Vergnügen ... 242 00:16:02,061 --> 00:16:05,087 "Dass ich die große Überraschung hatte ..." Nein. "Die ungeheure Überraschung ..." 243 00:16:05,297 --> 00:16:07,822 Warum nicht "kolossale Überraschung" während du dabei bist? 244 00:16:08,300 --> 00:16:10,768 "Die große Überraschung ... 245 00:16:10,936 --> 00:16:13,564 "Ihr schönes Geschenk zu erhalten ..." Nein deins..." 246 00:16:13,906 --> 00:16:16,272 "Tolles Geschenk"? - Nein, "dein wunderbares Geschenk". 247 00:16:16,742 --> 00:16:18,869 Er hat recht, "grandios" ist natürlicher. 248 00:16:19,044 --> 00:16:21,069 Können wir diesen Brief in Frieden schreiben? 249 00:16:22,848 --> 00:16:25,373 "Dein schönes Geschenk", Punkt. Neuer Absatz. 250 00:16:26,819 --> 00:16:28,912 "Mein Respekt ..." Nein. 251 00:16:29,088 --> 00:16:31,022 "Hochachtungsvoll..." 252 00:16:31,123 --> 00:16:32,147 Abwarten... 253 00:16:32,624 --> 00:16:35,149 "Hochachtungsvoll" oder "Mein aufrichtiger Respekt"? 254 00:16:39,665 --> 00:16:42,759 Put: "Mein aufrichtiger Respekt". 255 00:16:43,068 --> 00:16:44,126 Dann unterschreibst du es. 256 00:16:59,985 --> 00:17:01,543 Nicholas, bitte. 257 00:17:07,726 --> 00:17:08,852 Nikolaus... 258 00:17:14,700 --> 00:17:16,861 Hör auf mit diesem gottesfürchtigen Spielzeug! 259 00:17:38,824 --> 00:17:40,689 Ich werde diese Beförderung nie bekommen. 260 00:17:44,730 --> 00:17:47,290 Was wäre, wenn wir einladen würden? die Moucheboumes zum Abendessen? 261 00:17:48,367 --> 00:17:50,892 Vielleicht dein Chef würde dich anders sehen. 262 00:18:06,652 --> 00:18:09,746 "Eines Tages hat er sogar den Müll rausgebracht ohne zu stöhnen. 263 00:18:11,590 --> 00:18:13,080 "Das ist ungewöhnlich..." 264 00:18:47,659 --> 00:18:49,388 Schatz, ich hole es. - Danke Liebling. 265 00:18:49,761 --> 00:18:51,228 Das ist süß von dir. 266 00:18:53,398 --> 00:18:56,367 Welche Tassen soll ich nehmen? - Keine Sorge, ich hole sie. 267 00:18:56,768 --> 00:18:57,792 Nein, ich bestehe darauf. 268 00:18:57,970 --> 00:19:00,734 Du wirst sie nie finden, Liebling, Ich werde es tun. 269 00:19:08,881 --> 00:19:10,178 Ich werde einen Bruder haben! - Wann? 270 00:19:10,349 --> 00:19:13,045 Ich weiß es nicht. Aber es ist genau so, wie Joachim gesagt hat. 271 00:19:15,187 --> 00:19:16,654 Wo ist Joachim überhaupt? 272 00:19:18,357 --> 00:19:19,722 Kinder! 273 00:19:23,262 --> 00:19:25,662 Stell dich an und folge mir. 274 00:19:25,931 --> 00:19:28,695 Heute wirst du haben eine ärztliche Untersuchung. 275 00:19:31,069 --> 00:19:32,866 Fräulein! Joachim ist nicht hier. 276 00:19:33,038 --> 00:19:34,369 Ja, ich weiß. 277 00:19:35,040 --> 00:19:37,008 Komm jetzt, folge mir. Nicht sprechen! 278 00:19:38,777 --> 00:19:40,711 Was ist mit Joachim passiert? 279 00:19:40,879 --> 00:19:42,574 Es muss sein kleiner Bruder sein. 280 00:19:42,848 --> 00:19:44,645 Vielleicht haben ihn seine Eltern verlassen 281 00:19:44,816 --> 00:19:46,841 im Wald wie Tom Thumb. 282 00:19:52,791 --> 00:19:53,883 Tut es weh? 283 00:19:54,159 --> 00:19:55,023 Du glaubst es besser. 284 00:19:55,194 --> 00:19:57,253 Sie mussten uns festschnallen. 285 00:19:59,298 --> 00:20:01,323 Ich will nicht gehen! Ich will meine Mama! 286 00:20:01,733 --> 00:20:04,327 Agnan, was ist los mit dir? Beruhigen. 287 00:20:04,670 --> 00:20:06,035 Ich werde den Arzt nicht sehen! 288 00:20:06,271 --> 00:20:08,603 Wenn Sie sehen, gehen Sie zum Arzt wie ein guter Junge, 289 00:20:09,441 --> 00:20:10,840 Ich werde dich in Mathe testen. 290 00:20:12,744 --> 00:20:13,836 Nach Fraktionen? 291 00:20:15,047 --> 00:20:16,639 Ja. - OK. 292 00:20:19,718 --> 00:20:22,050 OK, Kinder. Lass uns gehen. 293 00:20:39,271 --> 00:20:40,602 Ich zeige dir ein paar Bilder. 294 00:20:40,973 --> 00:20:43,703 Und du wirst mir sagen, was du siehst. 295 00:20:44,009 --> 00:20:45,067 Sind Sie bereit? 296 00:20:46,245 --> 00:20:47,644 Was siehst du? 297 00:20:48,680 --> 00:20:50,545 Meines Vaters Auto. 298 00:20:52,951 --> 00:20:54,509 Das Boot meines Vaters. 299 00:20:58,257 --> 00:20:59,554 Das Flugzeug meines Vaters. 300 00:20:59,758 --> 00:21:01,089 Husten. 301 00:21:01,493 --> 00:21:02,425 Sehr gut. 302 00:21:03,662 --> 00:21:05,254 Husten. 303 00:21:05,530 --> 00:21:06,428 Gut. 304 00:21:08,066 --> 00:21:08,464 Husten... 305 00:21:13,705 --> 00:21:15,263 Ich höre. 306 00:21:16,308 --> 00:21:18,139 Ich weiß es nicht. Ich habe nicht gelernt. 307 00:21:18,443 --> 00:21:21,037 Sag's mir einfach was geht dir durch den kopf 308 00:21:22,347 --> 00:21:23,405 Soll ich ein Date sagen? 309 00:21:24,716 --> 00:21:27,378 Ein Treffen? Sie sehen ein Datum? 310 00:21:27,719 --> 00:21:29,380 Ich weiß es nicht. 311 00:21:30,555 --> 00:21:32,250 "Ein Treffen." 312 00:21:33,358 --> 00:21:34,382 Und hier? 313 00:21:36,094 --> 00:21:37,254 Ich bin es nicht. 314 00:21:37,663 --> 00:21:39,392 Du bist es nicht... 315 00:21:39,564 --> 00:21:40,326 OK. 316 00:21:44,102 --> 00:21:45,069 Und das? 317 00:21:47,406 --> 00:21:48,236 Was ist falsch? 318 00:21:48,440 --> 00:21:52,110 Das ist nicht fair. Ich bin es nicht wer hat all diese Spots gemacht. 319 00:21:52,143 --> 00:21:53,236 Nächster. 320 00:21:53,578 --> 00:21:55,102 Nehmen Sie Ihre Brille ab. 321 00:21:59,484 --> 00:22:00,610 Zieh sie aus, sagte ich. 322 00:22:03,555 --> 00:22:06,854 Hat das auch mit deinem Vater zu tun? 323 00:22:07,059 --> 00:22:08,253 Nein, es ist der Mantel meiner Mutter. 324 00:22:10,062 --> 00:22:11,529 Was mein Vater gekauft hat. 325 00:22:13,065 --> 00:22:13,497 Nächster. 326 00:22:15,067 --> 00:22:17,467 Ohne das Sandwich, es wird die Waage kippen. 327 00:22:22,140 --> 00:22:23,630 Es ist ein kleiner Junge, 328 00:22:24,076 --> 00:22:27,045 wer findet einen Samen und pflanzt ihn. 329 00:22:28,080 --> 00:22:30,105 Und der Same wächst 330 00:22:30,449 --> 00:22:33,350 in ein kleines Baby, das anfängt zu wachsen 331 00:22:34,086 --> 00:22:35,144 und wachsen und wachsen ... 332 00:22:35,554 --> 00:22:38,352 Bis es ein großer Riese ist wer fängt den kleinen Jungen 333 00:22:38,690 --> 00:22:40,658 und isst ihn lebendig. 334 00:22:49,267 --> 00:22:51,531 Ich ging einfach auf ihn zu und sagte: 335 00:22:51,703 --> 00:22:54,570 "Warum nicht du und deine Frau? Kommst du eines Abends zum Abendessen? " 336 00:22:54,940 --> 00:22:57,306 Was hat er gesagt? - "Exzellente Idee." 337 00:22:57,442 --> 00:23:00,343 "Ich werde es meiner Frau erzählen." - Ich bin so glücklich! 338 00:23:01,213 --> 00:23:04,307 Sag mir, was für eine Frau ist Mrs. Moucheboume? 339 00:23:05,117 --> 00:23:07,017 Keine Ahnung. Ich habe sie nie getroffen. 340 00:23:07,185 --> 00:23:09,619 Ich meine, ist sie der raffinierte Typ oder ... 341 00:23:10,055 --> 00:23:11,147 Ich sagte, ich weiß es nicht. 342 00:23:13,258 --> 00:23:15,226 Keine Sorge, es gibt kein Problem. 343 00:23:15,427 --> 00:23:17,418 Aber ich mache mir Sorgen. 344 00:23:18,430 --> 00:23:20,330 Alles muss perfekt sein. 345 00:23:20,465 --> 00:23:23,593 Was ist mit Nicholas? Was machen wir mit ihm? 346 00:23:24,536 --> 00:23:27,505 Wird er bei uns bleiben? - Nein, das kommt nicht in Frage. 347 00:23:27,672 --> 00:23:30,075 Er kann nicht still sitzen. - Ach du lieber Gott... 348 00:23:30,108 --> 00:23:31,133 Ich habe schon Angst. 349 00:23:39,084 --> 00:23:39,550 Hier. 350 00:23:44,256 --> 00:23:45,245 Nikolaus... 351 00:23:46,224 --> 00:23:47,213 Du isst nicht? 352 00:23:48,593 --> 00:23:50,458 Sie müssen Ihre Stärke halten. 353 00:23:52,097 --> 00:23:55,066 Wie wäre es mit einem Spaziergang im Wald nächstes Wochenende? 354 00:24:06,411 --> 00:24:08,572 Sei wie Agnan, fang an dich zu küssen. 355 00:24:09,047 --> 00:24:10,844 Ja, kauf deiner Mutter ein Geschenk. 356 00:24:11,183 --> 00:24:14,016 Wie etwas Salami, oder einen schönen gebackenen Schinken. 357 00:24:14,119 --> 00:24:17,350 Auf diese Weise wird sie nicht das Herz haben dich verlassen. 358 00:24:17,556 --> 00:24:20,024 Nein! Du solltest ihr einen Ring kaufen. 359 00:24:20,125 --> 00:24:22,355 Das macht mein Vater. Es funktioniert immer 360 00:24:22,694 --> 00:24:25,288 Ich habe aber nur drei Franken. 361 00:24:30,235 --> 00:24:31,224 Hallo. 362 00:24:31,403 --> 00:24:34,236 Kann ich Dir helfen? - Ich hätte gerne Blumen für meine Mutter. 363 00:24:34,539 --> 00:24:36,370 Wie süß, sie hat Glück. 364 00:24:36,508 --> 00:24:38,476 Es ist so, dass sie ihn nicht im Stich lässt. 365 00:24:41,379 --> 00:24:43,142 Wie viel kosten Rosen? - Drei Franken. 366 00:24:43,348 --> 00:24:44,975 Großartig! Ich nehme sie. 367 00:24:49,120 --> 00:24:51,179 Nein, drei Franken für eine Rose. 368 00:24:52,424 --> 00:24:55,188 Kannst du mir etwas Geld leihen? Ich werde es dir zurückbezahlen. 369 00:24:55,560 --> 00:24:57,255 Ich habe gerade genug für einen Snack. 370 00:24:58,096 --> 00:24:59,188 Und Sie? - Ich bin pleite. 371 00:24:59,431 --> 00:25:02,366 Sicher. Du willst es einfach nicht. - Es ist mein Geld. 372 00:25:02,567 --> 00:25:04,228 Geizige Ratte. - Geizt dich. 373 00:25:04,436 --> 00:25:06,563 Du hast Glück, dass ich die Blumen in der Hand habe. 374 00:25:07,038 --> 00:25:08,437 Beruhigen. - Ich werde sie für dich halten. 375 00:25:10,342 --> 00:25:11,434 Fass mich nicht an oder ... 376 00:25:17,349 --> 00:25:18,316 Mörder! 377 00:26:05,297 --> 00:26:07,595 Deine Blume ist sehr hübsch, Schatz. 378 00:26:10,135 --> 00:26:11,363 Clotaire hatte recht, 379 00:26:11,536 --> 00:26:13,231 Die Agnan-Technik funktionierte. 380 00:26:13,405 --> 00:26:16,340 Ich habe alles getan, was ich konnte Mutter glücklich zu machen. 381 00:26:17,175 --> 00:26:20,076 Ich stimmte sogar zu, meinen blauen Anzug zu tragen, 382 00:26:20,345 --> 00:26:22,176 der, in dem ich wie ein Trottel aussehe, 383 00:26:22,347 --> 00:26:24,577 und gehen Sie zu Frau Courteplaque. 384 00:26:25,050 --> 00:26:26,244 Schau, wie süß er ist. 385 00:26:26,418 --> 00:26:29,012 Er ist der Eine wer bestand darauf zu kommen. 386 00:26:29,387 --> 00:26:31,378 Lass mich dir einen Kuss geben. 387 00:26:32,357 --> 00:26:34,484 Marie-Edwige, da bist du ja. 388 00:26:40,231 --> 00:26:42,131 Das ist Marie-Edwige. 389 00:26:43,101 --> 00:26:45,865 Sie ist sehr hübsch aber sie ist nur ein Mädchen. 390 00:26:50,075 --> 00:26:52,168 Bring Nicholas in dein Zimmer, um zu spielen. 391 00:26:54,446 --> 00:26:56,277 Was sollen wir spielen? 392 00:26:58,116 --> 00:26:59,310 Wir könnten Krankenschwester spielen. 393 00:26:59,684 --> 00:27:02,551 Wir werden so tun, als wäre Krieg. Sie können verwundet werden 394 00:27:02,854 --> 00:27:05,516 und ich werde dich heilen und rette dich trotz der gefahr. 395 00:27:07,058 --> 00:27:09,083 Ich spiele lieber Karten. 396 00:27:10,128 --> 00:27:11,425 OK. Was kannst du spielen? 397 00:27:12,864 --> 00:27:13,990 Ich kann "War" spielen. 398 00:27:14,299 --> 00:27:16,062 Ich kenne ein viel besseres Spiel. 399 00:27:17,168 --> 00:27:20,001 Marie-Edwiges Spiel hatte sehr komplizierte Regeln. 400 00:27:20,138 --> 00:27:22,368 Zum Beispiel, Sie konnte auf meine Hand schauen 401 00:27:22,540 --> 00:27:24,235 und bestimmte Karten tauschen. 402 00:27:25,677 --> 00:27:26,473 Aber nicht ich. 403 00:27:30,482 --> 00:27:33,451 Und die Karten hatten nicht der gleiche Wert wie gewohnt. 404 00:27:34,552 --> 00:27:37,385 Sie könnte meinen König nehmen mit ihren drei. 405 00:27:37,555 --> 00:27:39,352 Aber... - Was denn? 406 00:27:39,891 --> 00:27:41,290 Es gab auch Strafen. 407 00:27:41,559 --> 00:27:43,459 Komm schon, Schwindel, Pferd! 408 00:27:43,628 --> 00:27:45,255 Und ich habe immer verloren. 409 00:27:46,464 --> 00:27:48,455 Es ist klebrig. - Beweg dich nicht! 410 00:27:51,603 --> 00:27:54,572 Später Marie-Edwiges Freundinnen kam rüber. 411 00:27:55,173 --> 00:27:56,538 Hallo! 412 00:27:58,610 --> 00:28:01,340 Dann ging der Spaß erst richtig los. 413 00:28:11,156 --> 00:28:11,986 Aber an einem Punkt ... 414 00:28:15,393 --> 00:28:18,988 Ich dachte, ich hätte es vielleicht die Schule wechseln. 415 00:28:21,533 --> 00:28:23,160 Auf Wiedersehen, Nicholas. 416 00:28:24,035 --> 00:28:25,332 Tschüss, Nicholas. 417 00:28:26,171 --> 00:28:27,604 Bis bald, Nicholas. 418 00:28:28,139 --> 00:28:29,436 Auf Wiedersehen, Nicholas. 419 00:28:32,043 --> 00:28:33,510 Na tschüss. 420 00:28:34,312 --> 00:28:37,406 Auf Wiedersehen, Marie-Edwige, Ich hatte eine tolle Zeit mit dir, 421 00:28:37,615 --> 00:28:40,482 du bist sehr schön und ich hoffe, wir sehen uns bald wieder. 422 00:28:41,086 --> 00:28:43,850 Tatsächlich, Ich denke, es war mehr wie ... 423 00:28:52,163 --> 00:28:53,562 Ich bin so stolz auf dich. 424 00:28:53,898 --> 00:28:55,422 Mama war sehr erfreut. 425 00:28:57,535 --> 00:28:59,127 Aber es war immer noch nicht genug. 426 00:28:59,304 --> 00:29:02,171 Morgen, Wir gehen im Wald spazieren. 427 00:29:42,180 --> 00:29:45,411 Nikolaus. Was machen Sie? Öffne die Tür. 428 00:29:46,050 --> 00:29:48,450 Komm schon, mach die Tür auf. 429 00:29:49,053 --> 00:29:50,020 Öffne die Tür! 430 00:29:51,256 --> 00:29:53,417 Sehr lustig. Komm schon, öffne es. 431 00:29:55,126 --> 00:29:58,357 Öffne diese Autotür sofort! Ich glaube es nicht. 432 00:29:58,563 --> 00:30:00,155 Mach es auf, um Gottes willen! 433 00:30:00,331 --> 00:30:02,458 Hör auf zu schreien, du wirst ihn erschrecken. 434 00:30:02,634 --> 00:30:05,068 Nicholas, ich bin es, deine Mutter. 435 00:30:05,303 --> 00:30:07,066 Öffne die Tür. 436 00:30:07,572 --> 00:30:09,563 Komm schon, mein Sohn, hör auf dumm zu sein. 437 00:30:09,941 --> 00:30:12,273 Wie kommen wir nach Hause? 438 00:30:37,936 --> 00:30:41,895 Mama und Papa verbrachten den Rest des Nachmittags streiten. 439 00:30:45,577 --> 00:30:48,910 Ich könnte das Mom erzählen wollte mich nicht verlassen, 440 00:30:49,614 --> 00:30:52,583 aber ich wusste es Papa würde sie am Ende überzeugen. 441 00:30:56,387 --> 00:30:57,251 Ich weiß, was wir machen werden. 442 00:30:57,455 --> 00:30:59,616 Wir werden eine geheime Bande bilden Nicholas zu helfen. 443 00:30:59,991 --> 00:31:02,425 Was ist eine geheime Bande? - Eine Gruppe von Helden. 444 00:31:02,660 --> 00:31:05,185 Wir können unsere Bande "The Unbeatables" nennen. 445 00:31:06,431 --> 00:31:09,366 Wir treffen uns auf dem freien Grundstück. - Wir brauchen ein Passwort. 446 00:31:10,101 --> 00:31:12,092 "Unbesiegbarer Mut"! - Ja! 447 00:31:12,470 --> 00:31:15,371 Und nur diejenigen, die es wissen kann kommen. 448 00:31:16,241 --> 00:31:18,471 Kinder, macht mit! 449 00:31:26,117 --> 00:31:28,278 Es ist eine Notiz von meinen Eltern. 450 00:31:31,322 --> 00:31:34,223 Pleeze entschuldige unsere Sonne hoo hat seine hausaufgaben nicht gemacht. 451 00:31:35,627 --> 00:31:36,491 Wer hat das geschrieben? 452 00:31:39,097 --> 00:31:39,620 Vati. 453 00:31:54,112 --> 00:31:55,204 Lehrer? - Ja? 454 00:31:55,346 --> 00:31:58,440 Können wir näher kommen, um zu sehen? - Na sicher. 455 00:31:59,450 --> 00:32:00,417 Setz dich! 456 00:32:03,254 --> 00:32:04,482 Aufstehen. 457 00:32:05,056 --> 00:32:06,023 Setz dich. 458 00:32:06,691 --> 00:32:08,022 Kinder, 459 00:32:08,393 --> 00:32:13,092 Ich freue mich sehr, das bekannt zu geben der Bildungsminister selbst 460 00:32:13,298 --> 00:32:16,165 soll uns ehren mit einem Besuch in unserer Schule. 461 00:32:16,367 --> 00:32:20,030 Ich zähle auf dich um seinen besuch unvergesslich zu machen. 462 00:32:20,238 --> 00:32:22,138 Ich wende mich an deinen Lehrer 463 00:32:22,407 --> 00:32:25,672 und bitten sie zu organisieren Eine Leistung... 464 00:32:26,077 --> 00:32:30,173 das werde ich sicher kombinieren Kultur und Pädagogik. 465 00:32:30,348 --> 00:32:34,045 Es wird einen wunderbaren Eindruck hinterlassen auf unseren Gast. 466 00:32:34,452 --> 00:32:37,478 Unserem Lehrer hat es nicht gefallen die idee einer performance. 467 00:32:37,922 --> 00:32:42,256 Ich muss zugeben, sie hatte es bereits versucht ein Stück spielen ... 468 00:32:42,593 --> 00:32:43,685 Komm schon! Die Zebras! 469 00:32:44,329 --> 00:32:47,127 Mach weiter. Das Zebra zuerst, dann das Krokodil. 470 00:32:47,332 --> 00:32:48,128 Da, das war's. 471 00:32:48,333 --> 00:32:49,357 Geoffroy! 472 00:32:50,201 --> 00:32:52,692 Was in aller Welt ist das Kostüm? 473 00:32:53,104 --> 00:32:54,128 Geoffroy ... 474 00:32:54,339 --> 00:32:55,567 Eine Parade... 475 00:32:56,507 --> 00:32:58,065 Eins zwei! Eins zwei! 476 00:32:58,443 --> 00:33:00,001 Halbe Drehung ... nach rechts! 477 00:33:01,612 --> 00:33:03,011 Was ist das? 478 00:33:03,114 --> 00:33:05,309 Linien von zwei! Was ist das für eine Truppe? 479 00:33:07,251 --> 00:33:08,377 Zweierreihen, sagte ich! 480 00:33:09,287 --> 00:33:11,448 Du bist die Schande Frankreichs. 481 00:33:11,622 --> 00:33:13,487 Du hast mich verstanden, die Schande Frankreichs! 482 00:33:13,691 --> 00:33:15,420 Und sogar ein Chor ... 483 00:33:20,064 --> 00:33:22,032 Aber es hat nie geklappt. 484 00:33:23,501 --> 00:33:25,366 Entschuldigung, diese Kinder sind hoffnungslos. 485 00:33:27,071 --> 00:33:29,039 Sie sehen, es ist nur das ... 486 00:33:29,140 --> 00:33:31,665 Es könnte uns zu spät kommen lassen mit unserem Programm. 487 00:33:33,077 --> 00:33:35,136 Dann lassen Sie sie ein Gedicht vortragen. 488 00:33:35,279 --> 00:33:38,043 Sie haben Gedichte studiert, haben sie nicht? 489 00:33:38,583 --> 00:33:39,880 Ja. 490 00:33:40,284 --> 00:33:42,650 "Die Krähe und der Fuchs". - Wundervoll. 491 00:33:43,588 --> 00:33:44,555 Mal schauen... 492 00:33:45,356 --> 00:33:49,452 Sie, mein Junge, bitte rezitieren Sie: "Die Krähe und der Fuchs". 493 00:33:50,161 --> 00:33:51,185 Ich weiß nicht alles 494 00:33:51,396 --> 00:33:54,331 aber es geht um eine Krähe mit Roquefortkäse im Schnabel. 495 00:33:54,699 --> 00:33:55,529 Es war Camembert! 496 00:33:55,700 --> 00:33:59,158 Es konnte nicht sein, Camembert ist flüssig und es stinkt! 497 00:34:01,039 --> 00:34:03,007 "Master Crow, thront auf einem Baum ..." 498 00:34:03,241 --> 00:34:05,300 Das ist genug! 499 00:34:05,510 --> 00:34:08,070 Beruhigen! 500 00:34:10,515 --> 00:34:12,415 Zurück zu deinen Zeichnungen. 501 00:34:20,291 --> 00:34:21,258 Nein. 502 00:34:32,236 --> 00:34:34,101 Passwort. - "Unbesiegbarer Mut". 503 00:34:36,574 --> 00:34:38,599 Passwort. - "Unbesiegbarer Mut". 504 00:34:41,179 --> 00:34:42,578 "Unbesiegbarer Mut". 505 00:34:44,082 --> 00:34:45,344 "Unbesiegbarer Mut". 506 00:34:49,320 --> 00:34:50,048 Passwort. 507 00:34:51,189 --> 00:34:53,589 "Schrecklicher Mut"? - Passwort, oder ich kann dich nicht reinlassen. 508 00:34:54,258 --> 00:34:55,156 "Lustiger Mut"? 509 00:34:57,395 --> 00:34:59,158 "Toller Mut"? 510 00:34:59,363 --> 00:35:01,331 Zuallererst brauchen wir einen Führer. 511 00:35:01,499 --> 00:35:03,364 Ich schlage vor, ich bin es. - Warum du? 512 00:35:03,601 --> 00:35:05,626 Ich habe die schönsten Klamotten. 513 00:35:06,037 --> 00:35:07,299 Der Anführer ist der Stärkste! 514 00:35:07,472 --> 00:35:09,337 Der Anführer ist der älteste! Das bin ich. 515 00:35:09,540 --> 00:35:12,134 Nein, Clotaire ist am ältesten, Er fiel durch den Kindergarten. 516 00:35:12,343 --> 00:35:16,074 Wenn es nur zu streiten ist, Wir hätten in der Schule bleiben können. 517 00:35:19,517 --> 00:35:21,644 Hallo? Einen Moment, ich werde sehen. 518 00:35:22,053 --> 00:35:23,020 Herr? 519 00:35:23,187 --> 00:35:25,246 Ja? - Es ist das Ministerium. 520 00:35:25,556 --> 00:35:28,582 Die Zeremonie der Ehrenlegion. - Wie langweilig. 521 00:35:29,060 --> 00:35:31,028 Hier. Finde ein Date für sie nächsten Monat. 522 00:35:31,229 --> 00:35:32,389 Jawohl. 523 00:35:33,598 --> 00:35:36,089 "Ich habe noch nicht erhalten..." - Ihre Hemden, Sir. 524 00:35:36,467 --> 00:35:37,491 Danke, alter Junge. 525 00:35:39,070 --> 00:35:40,537 Ich habe auch deine Schuhe geputzt. 526 00:35:42,173 --> 00:35:43,538 Wo waren wir, Schatz? 527 00:35:43,708 --> 00:35:46,643 "Ich habe noch nicht erhalten eine Antwort auf den letzten Monat ... " 528 00:35:49,113 --> 00:35:50,080 Hast du mich gehört? 529 00:35:51,916 --> 00:35:53,611 Ich sagte, ich hätte es mir anders überlegt. 530 00:35:54,085 --> 00:35:56,053 Ich will nicht die Moucheboumes haben vorbei. 531 00:35:56,120 --> 00:35:57,451 Was? Warum nicht? - Weil. 532 00:35:58,089 --> 00:35:59,989 Ich habe kein Kleid oder Schmuck, 533 00:36:00,124 --> 00:36:02,058 und ich weiß nicht wie ein Auto fahren. 534 00:36:06,030 --> 00:36:07,520 Liebling, was ist in dich gefahren? 535 00:36:07,865 --> 00:36:11,392 Ich möchte nicht wie ein Trottel aussehen vor Mrs. Moucheboume. 536 00:36:16,140 --> 00:36:18,335 Ein Trottel? Was meinst du? 537 00:36:18,576 --> 00:36:21,204 Tut ihr Ehemann sie zum Friseur fahren? 538 00:36:21,379 --> 00:36:22,175 Nein. 539 00:36:22,313 --> 00:36:24,008 Nimmt sie den Bus? Nein. 540 00:36:24,115 --> 00:36:26,208 Also fährt sie und ich nicht. - Macht Sinn. 541 00:36:28,052 --> 00:36:30,543 Ist ihr einziges Kostüm ihr Verlobungskleid? 542 00:36:31,055 --> 00:36:32,852 Nein, ich ja. 543 00:36:33,057 --> 00:36:36,220 Was ist mit dem grünen Kleid? Sie für Tante Pelagia 60 gekauft? 544 00:36:36,494 --> 00:36:39,657 Ich trage es die ganze Zeit. - Nein, tust du nicht. 545 00:36:40,298 --> 00:36:42,027 Oft genug würde ich sagen. 546 00:36:42,433 --> 00:36:45,664 Ist ihr einziges Gesprächsthema ihre Familie und ihr Zuhause? Nein. 547 00:36:46,103 --> 00:36:48,037 Sie ist modern ... - Eine Frau ihrer Zeit. 548 00:36:48,172 --> 00:36:49,571 Genial und unabhängig ... 549 00:36:49,907 --> 00:36:52,876 Ich bin nur eine Hausfrau der Mittelklasse wer kocht 550 00:36:53,077 --> 00:36:55,375 Ich lehne es ab, den ganzen Abend gedemütigt zu werden. 551 00:36:56,080 --> 00:36:58,048 Ich würde es lieber abbrechen. 552 00:37:00,051 --> 00:37:01,211 Sehr gut. 553 00:37:02,253 --> 00:37:05,017 Meine Frau wird gedemütigt vor niemandem. 554 00:37:05,223 --> 00:37:07,248 Morgen, Wir kaufen dir ein neues Kleid. 555 00:37:08,159 --> 00:37:10,218 Und etwas Schmuck? - Und Schmuck. 556 00:37:10,861 --> 00:37:11,623 Kann ich fahren lernen? 557 00:37:14,065 --> 00:37:16,056 Das auch. - Oh, Schatz! 558 00:37:18,336 --> 00:37:20,099 Wie viel würde eine Wand kosten? 559 00:37:23,641 --> 00:37:25,302 "Mut..." 560 00:37:26,043 --> 00:37:26,737 "Im..." 561 00:37:27,945 --> 00:37:29,674 "Einladung ..." - "Unsichtbar"! 562 00:37:31,515 --> 00:37:34,211 OK, jeder wird der Anführer sein seiner eigenen Bande, 563 00:37:34,385 --> 00:37:37,286 die Mitglieder umfasst der vollen Bande. Zum Beispiel, 564 00:37:37,488 --> 00:37:40,355 Geoffroy wird der Anführer sein seiner Bande, die umfasst 565 00:37:40,625 --> 00:37:42,525 er selbst, Rufus, Alceste und ich. 566 00:37:42,827 --> 00:37:44,658 Rufus ist der Anführer seiner Bande, 567 00:37:45,062 --> 00:37:46,723 mit Eudes, Clotaire und mir. 568 00:37:46,897 --> 00:37:50,833 Eudes ist der Anführer seiner Bande, mit Geoffroy, Rufus, Alceste und mir. 569 00:37:51,068 --> 00:37:53,298 Und meine Bande umfasst euch alle. 570 00:37:53,504 --> 00:37:54,562 Stimmen wir überein 571 00:37:55,072 --> 00:37:56,471 Stimmen wir überein 572 00:37:56,641 --> 00:37:57,630 Ja. 573 00:37:57,875 --> 00:37:59,399 Also, was machen wir jetzt? 574 00:38:02,647 --> 00:38:04,979 Ich kenne! Wir putzen dein Haus. 575 00:38:05,316 --> 00:38:06,977 Wir werden alle rüberkommen und aufräumen. 576 00:38:07,318 --> 00:38:10,651 Deine Eltern werden so glücklich sein Sie müssen dich behalten. 577 00:38:11,022 --> 00:38:13,183 Sei gut, ich zähle auf dich. 578 00:38:13,391 --> 00:38:15,825 Wir sind in zwei Stunden zu Hause. Weniger, wenn Mama begabt ist. 579 00:38:16,027 --> 00:38:17,255 Was soll das heißen - Was denn? 580 00:38:17,428 --> 00:38:19,362 "Weniger, wenn Mama begabt ist." - Ich weiß es nicht. 581 00:38:19,530 --> 00:38:21,327 Zwei Stunden, eine Stunde, wie auch immer. 582 00:38:21,499 --> 00:38:23,592 Sie unterstellen etwas. 583 00:38:23,801 --> 00:38:25,496 Nicht anfangen, OK? - Du hast angefangen. 584 00:38:25,703 --> 00:38:28,263 Sie nehmen an, ich werde scheitern. - Nein, ich nicht. 585 00:38:28,439 --> 00:38:30,202 Ja, das tust du. Es tut mir leid. 586 00:38:33,477 --> 00:38:34,739 Wir haben zwei Stunden. 587 00:39:48,285 --> 00:39:50,446 Aufrichten. 588 00:39:50,955 --> 00:39:53,617 Aufrichten, aufrichten, sagte ich! 589 00:39:53,791 --> 00:39:56,783 Du nervst mich mit deinem "aufrichten". 590 00:40:01,298 --> 00:40:02,424 Aufrichten! 591 00:40:12,410 --> 00:40:15,004 Gib es zu. Du warst unterwegs geradeaus von der Straße. 592 00:40:21,519 --> 00:40:25,421 Ich war schrecklich ungeduldig für Mama und Papa zu sehen 593 00:40:25,589 --> 00:40:27,989 wie meine Freunde und ich hatte das Haus gereinigt. 594 00:40:29,593 --> 00:40:31,891 OK, ich bezahle für Fahrstunden. 595 00:40:56,387 --> 00:40:59,720 Mir wurde klar, dass ich nie dazu in der Lage sein würde um sie glücklich zu machen. 596 00:41:01,459 --> 00:41:03,757 Also beschloss ich, von zu Hause wegzulaufen. 597 00:41:06,063 --> 00:41:09,032 Ich habe alles eingepackt Ich dachte, ich könnte brauchen, 598 00:41:10,067 --> 00:41:11,557 und ich ging. 599 00:41:15,606 --> 00:41:19,406 Ich wollte einen weiten Weg gehen, gerne nach China oder Arcachon. 600 00:41:21,679 --> 00:41:24,705 Mama und Papa wären sehr traurig und sie würden mich vermissen. 601 00:41:24,882 --> 00:41:26,713 Aber ich würde erst nach Jahren zurückkommen, 602 00:41:26,884 --> 00:41:29,045 als ich Kapitän eines Kriegsschiffes war 603 00:41:29,353 --> 00:41:31,617 und ich habe viel Geld verdient. 604 00:41:32,456 --> 00:41:35,448 Ich würde sie ins Kino bringen und die Leute würden sagen: 605 00:41:35,626 --> 00:41:37,491 "Schau, Nicholas hat viel Geld. 606 00:41:37,661 --> 00:41:40,459 "Er nimmt seine Mama und Papa zu den Filmen, 607 00:41:40,664 --> 00:41:43,565 "Auch wenn sie gemein zu ihm wären." 608 00:42:01,552 --> 00:42:04,646 Du bist durchgeknallt. - Ich habe es mir überlegt. Nicht das gleiche! 609 00:42:05,523 --> 00:42:07,013 Es liegt nicht an mir zu gehen. 610 00:42:07,458 --> 00:42:10,018 Ich war zuerst da. Derjenige, der gehen sollte 611 00:42:10,528 --> 00:42:12,826 ist das Baby! Also, wenn es hier ankommt ... 612 00:42:14,565 --> 00:42:16,396 Wir werden es loswerden. 613 00:42:18,669 --> 00:42:20,933 Wie? - Wir könnten es an die SPCA verkaufen. 614 00:42:21,071 --> 00:42:23,369 Sie nehmen nur Tiere, du Idiot! 615 00:42:23,574 --> 00:42:26,407 Wir werden es aufgeben im Dschungel zu Wölfen. 616 00:42:26,777 --> 00:42:28,745 Albert hat mir so eine Geschichte vorgelesen. 617 00:42:28,946 --> 00:42:30,470 Nein, der Dschungel ist zu weit. 618 00:42:30,681 --> 00:42:33,548 Wir werden es in einer Hütte verstecken und erzähle es im geheimen. 619 00:42:33,751 --> 00:42:34,911 Wir werden es abwechselnd füttern. 620 00:42:35,319 --> 00:42:38,482 Ich kann nur donnerstags ausgehen. 621 00:42:38,656 --> 00:42:39,953 Ich auch. 622 00:42:40,324 --> 00:42:42,815 Ich auch, außer wenn ich bestraft werde. Welches ist oft. 623 00:42:43,427 --> 00:42:44,553 Wir können Essen dafür lassen. 624 00:42:45,362 --> 00:42:46,954 Meine Tante macht das mit ihrer Katze. 625 00:42:47,331 --> 00:42:50,789 Auf keinen Fall! Babys sind nicht wie Katzen, Sie können sich nicht selbst ernähren. 626 00:42:52,937 --> 00:42:54,268 Ich habe alles gehört. 627 00:42:55,706 --> 00:42:57,264 Was hast du gehört, du schmutzige Ratte? 628 00:42:57,508 --> 00:43:00,671 Sie wollen Nicholas Baby nehmen und verstecke es im Dschungel 629 00:43:00,844 --> 00:43:03,836 und füttere es Katzenfutter. Ich werde es dem Lehrer sagen 630 00:43:04,248 --> 00:43:06,910 und der Auftraggeber, und du wirst in großen Schwierigkeiten sein. 631 00:43:07,484 --> 00:43:08,382 Es sei denn... 632 00:43:08,652 --> 00:43:09,710 Es sei denn was? 633 00:43:10,421 --> 00:43:13,618 Sie lassen mich meine Idee vorschlagen für die Leistung. 634 00:43:13,824 --> 00:43:14,882 Was ist deine Idee? 635 00:43:36,780 --> 00:43:39,374 Hören Sie, wir können nicht loswerden des Babys uns. 636 00:43:39,550 --> 00:43:42,041 Die Polizei wird es herausfinden und wir werden in Schwierigkeiten sein. 637 00:43:42,386 --> 00:43:44,911 Die einzige Lösung soll es entführt haben 638 00:43:45,089 --> 00:43:45,851 von einem Gangster. 639 00:43:46,590 --> 00:43:49,525 Ein Gangster? Wo werden wir einen Gangster finden? 640 00:44:10,848 --> 00:44:12,543 Herr! 641 00:44:12,750 --> 00:44:14,479 Komm her! 642 00:44:14,918 --> 00:44:16,613 Komm schon, Sir! 643 00:44:18,589 --> 00:44:20,420 Komm her. Ja du! 644 00:44:20,658 --> 00:44:21,682 Komm her! 645 00:44:32,302 --> 00:44:34,497 Es fließt ins Meer, 646 00:44:34,905 --> 00:44:36,770 ein Delta bilden nannte die Camargue. 647 00:44:36,940 --> 00:44:38,032 Danke, Agnan. 648 00:44:38,976 --> 00:44:41,035 Welcher Fluss fließt durch Paris? 649 00:44:45,082 --> 00:44:45,946 Clotaire. 650 00:44:48,519 --> 00:44:49,952 Hast du die Frage gehört? 651 00:44:50,287 --> 00:44:52,448 "Welcher Fluss fließt durch Paris?" -Ja. 652 00:44:52,723 --> 00:44:54,054 Wie heißt es? 653 00:44:58,462 --> 00:45:00,555 Komm jetzt, Clotaire. - Es ist... 654 00:45:18,215 --> 00:45:20,479 Clotaire. - Ja Frau. 655 00:45:20,851 --> 00:45:24,014 Hast du nicht deine Eltern Nehmen Sie mit auf eine Flussbootfahrt? 656 00:45:24,455 --> 00:45:27,015 Auf welchem ​​Fluss fuhr das Boot? - Die Seine. 657 00:45:29,893 --> 00:45:31,622 Mach jetzt weiter. 658 00:45:37,434 --> 00:45:39,629 "Basierend auf Alliteration, silbenzahlen, 659 00:45:40,370 --> 00:45:42,531 "oder Akzente, skaldische Poesie, 660 00:45:42,673 --> 00:45:44,573 "entwickelt von Icelander Snorri Sturf ... " 661 00:45:48,545 --> 00:45:49,534 Das kann ich nicht sagen. 662 00:45:49,813 --> 00:45:51,940 Dann sag es nicht. - Keine lustigen Kommentare. 663 00:45:53,717 --> 00:45:54,775 Snorri Sturluson ... 664 00:45:54,985 --> 00:45:57,317 "Entwickelt von Isländer Snorri Sturluson 665 00:45:57,488 --> 00:46:01,390 "ist im wesentlichen eine frage des stils wo wörtliche Bedeutung 666 00:46:01,625 --> 00:46:03,718 "wird durch Periphrasen ersetzt und Metaphern. " 667 00:46:03,894 --> 00:46:05,384 Noch einer. Auf Musik. 668 00:46:06,897 --> 00:46:09,661 Ich bezweifle Mrs. Moucheboume will Musik diskutieren 669 00:46:09,833 --> 00:46:12,563 nach Ihrem Vortrag am 13. Jahrhundert Skandinavische Poesie. 670 00:46:12,736 --> 00:46:16,729 Ich denke, sie wird begeistert sein eine kultivierte Person zu entdecken 671 00:46:16,907 --> 00:46:19,899 Wer kann ein Gespräch führen? während die Männer über Geschäfte reden. 672 00:46:20,677 --> 00:46:21,666 Mach weiter. 673 00:46:22,546 --> 00:46:23,444 "Barockstil." 674 00:46:23,647 --> 00:46:27,481 "Vom portugiesischen Wort barroco was bedeutet, missgestaltete Perlen ... " 675 00:46:29,853 --> 00:46:31,377 Hallo Leute! 676 00:46:33,323 --> 00:46:34,017 Aussehen! 677 00:46:36,260 --> 00:46:37,454 Blind Jack! 678 00:46:37,661 --> 00:46:39,288 BLIND JACK ON THE RUN! 679 00:46:39,463 --> 00:46:40,521 Das ist es, was wir brauchen. 680 00:46:41,598 --> 00:46:44,032 Bist du fertig! Jailbirds! 681 00:46:44,401 --> 00:46:46,369 Kosaken! Jeder bekommt in der Schlange. 682 00:46:48,438 --> 00:46:49,029 Bewege es. 683 00:46:53,277 --> 00:46:54,938 Jungs, 684 00:46:56,413 --> 00:46:58,643 Ihr Lehrer wird weg sein für ein paar Tage. 685 00:46:58,949 --> 00:47:02,248 Eine Ersatzlehrerin, Miss Navarrin, wird sie ersetzen. 686 00:47:02,619 --> 00:47:03,881 Hier ist sie. 687 00:47:14,798 --> 00:47:16,993 Erdkunde. Die Flüsse Frankreichs. 688 00:47:29,880 --> 00:47:30,642 Setz dich. 689 00:47:31,915 --> 00:47:33,007 Stille! 690 00:47:36,653 --> 00:47:37,585 Sehr gut. 691 00:47:38,322 --> 00:47:42,019 Ich sehe die heutige Lektion war auf Flüssen zu sein. 692 00:47:42,860 --> 00:47:44,225 Ich werde mit dem Testen beginnen 693 00:47:44,494 --> 00:47:46,894 Ihr Kenntnisstand zum Thema. 694 00:47:50,434 --> 00:47:53,232 Aber zuerst, Wir müssen die Karte aufhängen. 695 00:47:53,704 --> 00:47:55,228 Wer würde das gerne machen? 696 00:47:55,405 --> 00:47:55,894 Setz dich! 697 00:47:57,674 --> 00:48:00,643 Ich werde entscheiden, wer die Karte hängt. 698 00:48:03,013 --> 00:48:04,412 Du da hinten. 699 00:48:05,515 --> 00:48:06,447 Wie heißen Sie? 700 00:48:08,752 --> 00:48:09,741 Clotaire, Fräulein. 701 00:48:10,888 --> 00:48:12,981 Sie scheinen weniger widerspenstig als die anderen. 702 00:48:13,924 --> 00:48:14,754 Hänge die Karte auf. 703 00:48:17,728 --> 00:48:18,888 Aber, Fräulein ... 704 00:48:19,229 --> 00:48:21,527 Stille! 705 00:48:27,471 --> 00:48:29,200 Ich sehe, wir haben einen kleinen Rebellen. 706 00:48:30,274 --> 00:48:32,834 Lass mich dir sagen, Ich zeige kleinen Rebellen, wer der Boss ist. 707 00:48:33,610 --> 00:48:35,009 Ist das klar? 708 00:48:41,051 --> 00:48:43,576 Sie, rezitieren Sie Ihre Lektion an der Seine. 709 00:48:44,554 --> 00:48:46,613 Die Quelle der Seine ist in Burgund, 710 00:48:46,823 --> 00:48:49,849 es ist 776 km lang und fließt in den Ärmelkanal. 711 00:48:50,494 --> 00:48:52,257 Sehr gut. Und Sie? 712 00:48:53,297 --> 00:48:55,857 Seine Nebenflüsse sind die Aube, Marne, Oise und Yonne. 713 00:48:56,600 --> 00:48:57,692 Sehr gut. 714 00:48:58,068 --> 00:48:59,467 Jetzt du, der Komiker. 715 00:49:00,637 --> 00:49:02,969 Herr Rassel Mund, 716 00:49:03,307 --> 00:49:04,831 was kannst du mir sonst noch sagen 717 00:49:06,843 --> 00:49:09,778 Ich sehe, du hast nichts intelligentes zu sagen. 718 00:49:10,914 --> 00:49:13,508 Zur Ecke. Das wird dich lehren, anzugeben. 719 00:49:16,687 --> 00:49:17,779 Worauf wartest du? 720 00:49:18,288 --> 00:49:20,256 Es ist, weil er nicht daran gewöhnt ist. 721 00:49:21,224 --> 00:49:23,317 Ich zeige ihm wie. 722 00:49:25,729 --> 00:49:26,991 Vielen Dank, Hilaire. 723 00:49:27,731 --> 00:49:30,598 "Gambert, Ganguin, Gangsain ..." 724 00:49:31,368 --> 00:49:33,666 Es gibt nichts unter "Gangster". - Versuchen Sie "Blind". 725 00:49:36,873 --> 00:49:39,398 "Blind, Jack." Ich habe es gefunden! 726 00:49:44,915 --> 00:49:47,543 Jacks Garage 727 00:49:52,856 --> 00:49:54,756 Blind Jack? - Abwarten. 728 00:49:54,958 --> 00:49:56,550 Jack! Es ist für dich! 729 00:49:58,462 --> 00:50:01,454 Sehen Sie, ob er sich darum kümmern kann der neue Lehrer auch. 730 00:50:02,933 --> 00:50:04,491 Hallo? - Blind Jack? 731 00:50:04,701 --> 00:50:05,725 Ja, das bin ich. 732 00:50:05,902 --> 00:50:06,891 Es ist für eine Entfernung. 733 00:50:07,070 --> 00:50:09,402 Können wir nicht damit umgehen? vor Ort? 734 00:50:09,639 --> 00:50:10,537 "Vor Ort?" 735 00:50:10,707 --> 00:50:11,503 Ja, reparieren Sie es ... 736 00:50:11,742 --> 00:50:13,266 genau dort, vor Ort. 737 00:50:13,477 --> 00:50:15,672 Nein! Wir wollen es wegnehmen, das ist alles. 738 00:50:15,879 --> 00:50:17,813 Das ist alles! 739 00:50:18,081 --> 00:50:20,015 Ich muss meine Hände drin haben. 740 00:50:20,584 --> 00:50:22,916 "Drin"? - Ja, zieh den Körper aus. 741 00:50:24,388 --> 00:50:25,650 Wenn ich kommen muss, hol es dir ... 742 00:50:25,856 --> 00:50:27,756 Es sind mindestens 500 Franken. 743 00:50:28,425 --> 00:50:29,722 Wir rufen Sie zurück. 744 00:50:30,427 --> 00:50:32,622 Was hat er gesagt? - Erzähl uns! 745 00:50:33,864 --> 00:50:35,388 Was hat er gesagt? 746 00:50:35,565 --> 00:50:37,795 Er will 500 Franken, um die Leiche auszuziehen. 747 00:50:38,602 --> 00:50:41,332 Ich wusste es, Gangster sind allesamt Gauner. 748 00:50:41,671 --> 00:50:44,037 Was ist mit dem neuen Lehrer? 749 00:50:50,747 --> 00:50:52,578 Oh mein Gott, diese Pralinen sind alt. 750 00:50:53,650 --> 00:50:56,483 Fass das nicht an, Schatz Es ist wie Gift. 751 00:51:02,259 --> 00:51:04,318 LEHRERZIMMER 752 00:51:07,631 --> 00:51:10,031 Ja. - Es ist ein Geschenk für dich. 753 00:51:13,804 --> 00:51:15,294 Wie süß. 754 00:51:16,640 --> 00:51:17,698 Vielen Dank. 755 00:51:18,075 --> 00:51:21,044 Ein Dienstmädchen? - Ja, eine Magd zum Abendessen. 756 00:51:21,378 --> 00:51:24,609 Ich kann die arme Frau Moucheboume nicht verlassen allein, während ich koche. 757 00:51:24,815 --> 00:51:27,249 Es ist eleganter, stimmst du nicht zu? 758 00:51:28,685 --> 00:51:32,621 Für die Abendkarte habe ich nachgedacht Hummer mit Mayonnaise. 759 00:51:33,090 --> 00:51:35,285 Sie wissen, wie viel das kostet? 760 00:51:35,492 --> 00:51:37,323 Achtzig Franken pro Kilo. 761 00:51:40,730 --> 00:51:41,389 Hör mal zu... 762 00:51:42,099 --> 00:51:44,260 Die Mayonnaise ist eine gute Idee. 763 00:51:44,434 --> 00:51:47,597 Aber für den Rest können wir nicht etwas Einfaches tun? 764 00:51:47,771 --> 00:51:49,261 Weißt du, lässig. - "Beiläufig". 765 00:51:49,473 --> 00:51:53,341 Ich kann Schinkensandwiches machen und wir werden vor dem Fernseher essen. 766 00:51:58,014 --> 00:52:00,278 Ich habe die ganze Nacht darüber nachgedacht 767 00:52:00,450 --> 00:52:04,386 wie man 500 Franken findet für die Entführung. 768 00:52:05,055 --> 00:52:06,920 Aber am nächsten Tag in der Schule, 769 00:52:07,257 --> 00:52:10,021 Geoffroy tauchte mit etwas auf Ich hatte noch nie zuvor gesehen. 770 00:52:11,928 --> 00:52:14,226 Wie funktioniert es? - Hast du ein Wechselgeld? 771 00:52:15,499 --> 00:52:18,525 Wähle eine Nummer und lege deine Münze darauf. 772 00:52:19,803 --> 00:52:21,930 Ich drehe das Rad und wirf den Ball ... 773 00:52:27,344 --> 00:52:27,935 Und du hast verloren. 774 00:52:29,546 --> 00:52:31,411 So werden wir Geld verdienen. 775 00:52:31,615 --> 00:52:33,606 Wir werden Erwachsene zum Spielen bringen für große Einsätze. 776 00:52:36,086 --> 00:52:37,053 Was hast du vor 777 00:52:37,454 --> 00:52:40,685 Sie spielen Roulette! Für Geld obendrein! 778 00:52:41,358 --> 00:52:45,385 Haben dir deine Eltern nichts gesagt? Glücksspiel führt zu Verderben und Gefängnis? 779 00:52:45,762 --> 00:52:48,322 Dumme Idioten! Gib mir das. 780 00:52:48,798 --> 00:52:50,459 Ich beschlagnahmte dieses Spiel. 781 00:52:50,667 --> 00:52:52,931 Ich bin mit den Eltern nicht einverstanden solche Dinge zu kaufen. 782 00:52:54,104 --> 00:52:55,901 Jeder steht für den Unterricht an. 783 00:53:04,047 --> 00:53:05,344 Jungs, 784 00:53:05,782 --> 00:53:07,477 Ich habe noch mehr schlechte Nachrichten für dich. 785 00:53:08,552 --> 00:53:11,487 Ihr Ersatzlehrer, Miss Navarrin ist krank geworden. 786 00:53:11,821 --> 00:53:13,789 Sie wird heute nicht in der Schule sein. 787 00:53:14,758 --> 00:53:17,283 BO Y KILLS SCHULLEHRER 788 00:53:20,063 --> 00:53:22,258 Die Jury stellt den Angeklagten für schuldig! 789 00:53:23,533 --> 00:53:25,694 Außerdem ist er eine schmutzige Ratte. 790 00:53:34,511 --> 00:53:35,637 Agnan, was ist los? 791 00:53:36,279 --> 00:53:38,611 Du kannst mich nicht schlagen, ich trage eine Brille. 792 00:53:40,317 --> 00:53:43,809 Wie ich schon sagte, Miss Navarrin erkältet und muss zu Hause bleiben. 793 00:53:44,421 --> 00:53:46,389 Sie bleiben in Ihrem Klassenzimmer wie gute Jungs. 794 00:53:46,556 --> 00:53:51,459 Einer Ihrer Freunde wird sich um Sie kümmern. Jemand, dem ich vertrauen kann. 795 00:53:59,636 --> 00:54:01,695 Wir wurden angenommen Mathe heute haben. 796 00:54:02,305 --> 00:54:04,796 Öffnet eure Bücher und wir werden einige Probleme machen. 797 00:54:05,041 --> 00:54:05,769 Bist du verrückt? 798 00:54:06,042 --> 00:54:07,202 Ruhe! Ich bin für! 799 00:54:07,410 --> 00:54:08,741 Für wen hält die Ratte ihn? 800 00:54:09,312 --> 00:54:10,574 Stille! Eudes, zur Ecke! 801 00:54:10,780 --> 00:54:11,872 Du wirst dein Mathebuch essen. 802 00:54:13,049 --> 00:54:13,879 Nein, ich trage eine Brille. 803 00:54:14,284 --> 00:54:15,273 Du wirst sie auch essen! 804 00:54:18,855 --> 00:54:20,447 Geoffroy! - Was denn? 805 00:54:20,657 --> 00:54:22,648 Wir müssen das Roulette bekommen. - Aber wie? 806 00:54:46,449 --> 00:54:48,542 NIEDER MIT TEAK ... 807 00:54:49,486 --> 00:54:51,351 "Nieder mit den Lehrern"? 808 00:54:51,521 --> 00:54:52,920 "Nieder mit den Teetassen". 809 00:54:53,089 --> 00:54:54,852 Ich bin die Königin von England. 810 00:54:55,091 --> 00:54:56,615 Mal sehen, der Auftraggeber. 811 00:55:02,666 --> 00:55:04,429 Selten in meiner Karriere, 812 00:55:05,035 --> 00:55:07,299 bin ich begegnet eine solche krasse Provokation. 813 00:55:08,271 --> 00:55:10,000 Ich mache mir Sorgen um dich, mein Freund. 814 00:55:10,573 --> 00:55:13,667 Was schlagen Sie vor, Alter Sp ... Herr Dubon? 815 00:55:15,045 --> 00:55:16,910 Ich schlage vor, 300 mal zu schreiben: 816 00:55:17,247 --> 00:55:20,739 "Ich werde nicht schändlich schreiben Inschriften an meinen Schulwänden, 817 00:55:20,917 --> 00:55:24,216 "für Bildung ist gewidmet zu lernen und spirituelle Erhebung 818 00:55:24,421 --> 00:55:26,446 "in Übereinstimmung mit die Werte der Republik. " 819 00:55:26,623 --> 00:55:29,387 Bis zu "Schulmauern" reicht. 820 00:55:30,660 --> 00:55:33,322 Du wirst nicht gehen vor der Abgabe. 821 00:55:35,065 --> 00:55:35,759 Du hörst mich? 822 00:55:37,767 --> 00:55:40,668 So, meine Damen und Herren. - Ein-Franken-Wetten! 823 00:55:40,804 --> 00:55:42,032 Versuch dein Glück. 824 00:55:42,372 --> 00:55:43,737 Ein Franken, Sir. 825 00:55:43,907 --> 00:55:45,932 Komm schon! Du kannst gewinnen! 826 00:55:51,414 --> 00:55:52,346 Ein Spiel, Ma'am? 827 00:55:52,549 --> 00:55:55,609 Warum nicht! Wenn es klappt Sie Kinder glücklich. 828 00:55:56,086 --> 00:55:57,383 Wie viel wette ich? 829 00:55:57,587 --> 00:55:58,417 Zehn Franken. 830 00:55:59,522 --> 00:56:00,489 Zehn Franken. 831 00:56:00,790 --> 00:56:01,757 Bitte schön. 832 00:56:03,026 --> 00:56:05,256 Auf welche Nummer soll ich wetten? 833 00:56:05,562 --> 00:56:07,223 Alles was du willst. "4"? 834 00:56:07,931 --> 00:56:09,193 OK, lass uns "4" versuchen. 835 00:56:09,466 --> 00:56:09,989 Dort. 836 00:56:10,400 --> 00:56:12,595 Zehn auf "4", lass uns rollen. 837 00:56:18,475 --> 00:56:19,237 Ich habe gewonnen! 838 00:56:19,909 --> 00:56:20,739 Ich habe gewonnen! 839 00:56:56,780 --> 00:56:58,771 Das ist alles, was Sie in einer Stunde getan haben? 840 00:57:33,183 --> 00:57:35,811 Wo ist sie? Wo ist sie? 841 00:57:43,193 --> 00:57:44,558 Schatz, kannst du das binden? 842 00:57:44,694 --> 00:57:45,786 Ich bin ein Wrack! 843 00:57:45,962 --> 00:57:48,590 Ich habe den ganzen Tag nicht gegessen, Ich war zu beschäftigt mit der Vorbereitung. 844 00:57:48,765 --> 00:57:50,392 Wo ist sie, verdammt noch mal? 845 00:57:54,771 --> 00:57:55,499 Beruhigen. 846 00:57:55,672 --> 00:57:59,335 Sie werden jede Minute hier sein und es gibt niemanden, der das Abendessen serviert. 847 00:58:00,009 --> 00:58:00,839 Da ist sie! 848 00:58:03,246 --> 00:58:04,577 Komm um den Rücken. 849 00:58:04,714 --> 00:58:07,148 Und wirf das in den Müll Auf deinem Weg. 850 00:58:11,020 --> 00:58:12,180 Was ist das? 851 00:58:12,422 --> 00:58:14,117 Das ist Hummer mit Mayonnaise. 852 00:58:14,324 --> 00:58:16,155 Aber es ist nichts für kleine Jungs. 853 00:58:16,359 --> 00:58:19,157 Du bekommst gute alte Ravioli und Tomatensauce. 854 00:58:20,263 --> 00:58:21,855 Ich will keine Ravioli, Ich will Hummer. 855 00:58:22,232 --> 00:58:23,358 Nicholas, das reicht! 856 00:58:25,869 --> 00:58:27,359 Wo ist die dumme Gans? 857 00:58:33,610 --> 00:58:34,668 Guten Abend, Herr Moucheboume. 858 00:58:34,844 --> 00:58:36,744 Guten Abend werte Dame. 859 00:58:37,180 --> 00:58:37,839 Meine Frau ist nicht hier? 860 00:58:39,549 --> 00:58:42,916 Ich habe sie vorausgeschickt während ich das Auto abstellte. 861 00:58:48,925 --> 00:58:52,827 Oh, Frau Moucheboume, Was für ein schreckliches Missverständnis. 862 00:58:53,062 --> 00:58:55,155 Ich schäme mich so. Bitte so. 863 00:58:57,233 --> 00:58:58,393 Genau da lang. 864 00:59:06,543 --> 00:59:08,534 Nicholas, geh rein und sag hallo. 865 00:59:18,254 --> 00:59:19,278 Guten Abend, Herr Moucheboume. 866 00:59:19,522 --> 00:59:20,716 Hallo, Frau Moucheboume. 867 00:59:21,424 --> 00:59:23,187 Das ist also der kleine Nikolaus. 868 00:59:23,760 --> 00:59:25,785 Hat dir mein Top gefallen? 869 00:59:26,162 --> 00:59:28,722 Ja, aber Papa sagt es gibt ihm Kopfschmerzen. 870 00:59:30,733 --> 00:59:32,496 Nächstes Mal werde ich etwas anderes bekommen. 871 00:59:33,236 --> 00:59:35,295 Was würde dich glücklich machen? 872 00:59:35,505 --> 00:59:37,564 500 Franken wären toll. 873 00:59:37,774 --> 00:59:38,741 Achte auf deine Manieren! 874 00:59:39,042 --> 00:59:39,770 Er ist nur ein Kind. 875 00:59:40,510 --> 00:59:43,775 Sag mir, was würdest du tun? mit 500 franken? 876 00:59:44,414 --> 00:59:45,676 Ich muss es flüstern. 877 00:59:45,882 --> 00:59:46,780 Ok, komm her. 878 00:59:48,818 --> 00:59:50,877 Ich würde einen Gangster einstellen um meinen Bruder zu entführen 879 00:59:51,254 --> 00:59:52,687 Also werden meine Eltern mich behalten. 880 00:59:59,796 --> 01:00:02,822 Glauben Sie mir, Nicholas, der einzige Weg, um Geld zu verdienen, 881 01:00:03,733 --> 01:00:04,597 ist harte Arbeit. 882 01:00:04,834 --> 01:00:05,596 Sehr harte Arbeit. 883 01:00:06,936 --> 01:00:08,301 Du wirst mir später danken. 884 01:00:08,638 --> 01:00:10,162 Für 500 Franken Ich danke dir jetzt. 885 01:00:10,373 --> 01:00:11,397 Zurück in die Küche! 886 01:00:13,743 --> 01:00:15,836 Es tut mir Leid. - Er ist nur ein Kind. 887 01:00:16,813 --> 01:00:17,973 Ich sagte hallo. 888 01:00:18,314 --> 01:00:19,941 Sehr gut. 889 01:00:21,584 --> 01:00:23,916 Es geht los. Jetzt ist es Zeit zu essen. 890 01:00:43,239 --> 01:00:45,799 Mrs. Moucheboume, gefällt Ihnen das? Skandinavische Literatur? 891 01:00:47,310 --> 01:00:50,279 Ich habe eine Schwäche für skaldische Poesie des 13. Jahrhunderts. 892 01:00:50,513 --> 01:00:53,676 Die Art, wie es benutzt wird "Polyphrasen" und Metaphern 893 01:00:53,816 --> 01:00:56,842 statt wörtlicher Bedeutung. 894 01:00:58,955 --> 01:01:00,820 Das ist wirklich sehr interessant. 895 01:01:02,825 --> 01:01:03,689 Ja sehr. 896 01:01:07,430 --> 01:01:09,330 Ich verehre gerade Snorsi Struffl ... 897 01:01:11,067 --> 01:01:12,762 Snorki Snuffn ... 898 01:01:15,738 --> 01:01:17,603 Storki Stleft ... 899 01:01:17,840 --> 01:01:19,740 Smurski Stroflt ... 900 01:01:28,751 --> 01:01:29,775 Apropos, 901 01:01:30,086 --> 01:01:32,884 Wusstest du das? das wort "barock" war portugiesisch? 902 01:01:33,589 --> 01:01:35,489 Ja, aus der Stadt Barroco ... 903 01:01:35,892 --> 01:01:38,952 Sehr berühmt für seine Austern. Lully liebte sie. 904 01:01:39,295 --> 01:01:41,957 Dort ist die Schokolade bekam übrigens seinen Namen. 905 01:01:42,899 --> 01:01:44,059 Lully ... 906 01:01:44,467 --> 01:01:45,729 Die Schokolade. 907 01:01:54,911 --> 01:01:55,843 Was ist, wenn wir gegessen haben? 908 01:01:56,646 --> 01:01:57,544 Sicher. 909 01:01:59,882 --> 01:02:02,510 Es ist nur eine zwanglose kleine Mahlzeit. - Perfekt. 910 01:02:02,752 --> 01:02:06,244 Ich bin es leid zu essen Hummer mit Mayonnaise 911 01:02:06,456 --> 01:02:07,923 Jedes Mal, wenn wir zum Abendessen eingeladen werden. 912 01:02:10,693 --> 01:02:12,456 Eine Sekunde, bitte. 913 01:02:28,678 --> 01:02:29,872 Es geht los. 914 01:03:12,889 --> 01:03:14,151 Wir könnten auf der Straße singen. 915 01:03:14,323 --> 01:03:15,790 Oder waschen Sie Windschutzscheiben an roten Ampeln. 916 01:03:15,958 --> 01:03:17,448 Oder behalten Sie die Einkaufsänderung bei. 917 01:03:17,660 --> 01:03:20,254 Nein, wir müssen schnell viel Geld verdienen. 918 01:03:20,429 --> 01:03:23,455 Warte, sagte mir mein Vater wie er reich wurde. 919 01:03:23,633 --> 01:03:24,600 Eines Tages, 920 01:03:24,801 --> 01:03:27,770 er fand einen Apfel, hob ihn auf, und verkaufte es für einen Franken. 921 01:03:27,970 --> 01:03:28,664 Und dann? 922 01:03:29,272 --> 01:03:31,763 Er kaufte zwei Äpfel und verkaufte sie für zwei Franken. 923 01:03:32,074 --> 01:03:32,665 Und dann? 924 01:03:32,909 --> 01:03:35,343 Sein Onkel starb und erbte. 925 01:03:36,546 --> 01:03:37,376 Und dann? 926 01:03:37,647 --> 01:03:39,410 Hey Leute, der Lehrer ist zurück! 927 01:03:50,760 --> 01:03:52,523 HERZLICH WILLKOMMEN, HERR MINISTER 928 01:03:53,930 --> 01:03:54,726 Hier sind sie. 929 01:03:57,233 --> 01:03:58,825 Ich möchte, dass Sie vorbildlich sind. 930 01:03:59,001 --> 01:04:01,629 Der erste, der lacht Ich werde es für immer bereuen. OK? 931 01:04:08,344 --> 01:04:10,005 So wie das. Das ist gut. 932 01:04:11,047 --> 01:04:12,480 Das ist sehr gut. 933 01:04:27,697 --> 01:04:29,665 Setz dich, Kinder. 934 01:04:34,237 --> 01:04:37,536 Wie läuft das Schuljahr ab? 935 01:04:42,912 --> 01:04:45,938 Diese Kinder müssen sich entspannen. 936 01:04:46,949 --> 01:04:48,940 Warum spielen wir kein Ratespiel? 937 01:04:49,385 --> 01:04:50,477 Hör genau zu... 938 01:04:50,853 --> 01:04:52,377 Was ist gelb 939 01:04:52,822 --> 01:04:54,221 sehr klein, 940 01:04:54,724 --> 01:04:56,316 und geht schnappen, knistern, knallen? 941 01:05:02,331 --> 01:05:05,198 Ein Küken, das Cracker Jacks isst! 942 01:05:16,746 --> 01:05:19,010 Was studierst du? - Flüsse. 943 01:05:19,315 --> 01:05:20,543 Flüsse ... 944 01:05:21,450 --> 01:05:23,475 Dann lass uns jemanden testen. 945 01:05:23,653 --> 01:05:25,621 Na sicher. Agnan, bitte steh auf. 946 01:05:25,821 --> 01:05:27,584 Nein nein Nicht du. 947 01:05:28,257 --> 01:05:29,554 Du da drüben. 948 01:05:32,695 --> 01:05:34,253 Wie heißen Sie? 949 01:05:35,665 --> 01:05:36,461 Clotaire, Sir. 950 01:05:36,799 --> 01:05:40,496 Sehr gut, dann. Sag mir, welcher Fluss 951 01:05:40,870 --> 01:05:42,735 läuft durch Paris? 952 01:05:50,446 --> 01:05:53,609 Ich höre... Der Fluss, der durch Paris fließt? 953 01:06:07,797 --> 01:06:11,460 Hast du nicht deine Eltern Nehmen Sie mit auf eine Flussbootfahrt? 954 01:06:16,339 --> 01:06:17,806 SCHWIMMEN VERBOTEN IN DER SEINE 955 01:06:21,210 --> 01:06:21,767 Die Seine? 956 01:06:32,555 --> 01:06:33,647 Bravo, Clotaire! 957 01:06:35,558 --> 01:06:36,684 War es so schwer? 958 01:06:37,059 --> 01:06:37,855 Oh ja. 959 01:06:44,333 --> 01:06:45,357 Wie läuft der Deal? 960 01:06:45,534 --> 01:06:47,764 Ich denke, wir sollten fest sein. - Aber wir dürfen nicht ... 961 01:06:47,937 --> 01:06:49,734 Wie ist der Zeitrahmen? - Zehn Tage. 962 01:06:49,872 --> 01:06:50,600 Ich denke, dass... 963 01:06:50,806 --> 01:06:52,831 Halte mich auf dem Laufenden von irgendwelchen Entwicklungen. 964 01:06:58,748 --> 01:07:00,340 Hallo? - Hallo, ich bin's. 965 01:07:00,716 --> 01:07:02,547 Hat er dir etwas gesagt? 966 01:07:14,330 --> 01:07:15,888 Ich weiß, wie wir das Geld verdienen werden. 967 01:07:50,232 --> 01:07:53,030 Hallo Leute, du willst unschlagbar sein? 968 01:07:53,302 --> 01:07:54,200 Was meinst du? 969 01:07:54,336 --> 01:07:56,429 Komm auf das freie Grundstück und du wirst sehen. 970 01:08:02,378 --> 01:08:03,242 Und? 971 01:08:03,679 --> 01:08:06,273 Wir haben die Formel gefunden des Zaubertranks. 972 01:08:08,451 --> 01:08:10,646 Es wird dich so stark machen wie einen Ochsen. 973 01:08:11,187 --> 01:08:12,154 Es kostet fünf Franken. 974 01:08:12,388 --> 01:08:13,685 Woher wissen wir, dass es funktioniert? 975 01:08:14,190 --> 01:08:14,713 Du da drüben. 976 01:08:16,258 --> 01:08:16,815 Komm her. 977 01:08:34,844 --> 01:08:35,503 Jetzt, 978 01:08:36,045 --> 01:08:37,672 versuchen Sie das zu heben. 979 01:09:35,604 --> 01:09:37,367 Nächster! - Bezahlt. 980 01:09:41,744 --> 01:09:42,676 Bezahlt. 981 01:09:56,792 --> 01:09:57,884 Wir werden nicht genug haben. 982 01:09:58,194 --> 01:09:59,889 Rufus ging noch etwas machen. 983 01:10:18,647 --> 01:10:20,808 Drei und vier ... 984 01:10:21,450 --> 01:10:23,281 und fünf machen ... 985 01:10:23,953 --> 01:10:24,783 fünfhundertdreißig Franken! 986 01:10:25,754 --> 01:10:26,448 Hallo du! 987 01:10:26,822 --> 01:10:27,550 Kleine Schlingel! 988 01:10:27,957 --> 01:10:29,822 Schau, was du meinem Jungen angetan hast! 989 01:10:31,393 --> 01:10:33,861 Ich möchte deine Eltern sehen! Ihr Gören! 990 01:10:39,034 --> 01:10:41,832 Komm zurück. 991 01:10:42,571 --> 01:10:44,232 Komm renn, Wir werden sie fangen. 992 01:10:44,406 --> 01:10:46,966 Du kommst nicht davon! Ich werde dich fangen! 993 01:10:47,543 --> 01:10:50,410 Komm her! Komm zurück. 994 01:10:54,817 --> 01:10:55,977 Wir haben das geld 995 01:10:56,352 --> 01:10:58,320 OK, wo ist das Auto? 996 01:10:59,688 --> 01:11:00,620 Wir rufen Sie zurück. 997 01:11:02,224 --> 01:11:03,589 Jetzt will er ein Auto. 998 01:11:04,260 --> 01:11:05,784 Wir werden nie das Ende davon sehen. 999 01:11:25,481 --> 01:11:26,470 Welchen Geschmack, Sir? 1000 01:11:28,484 --> 01:11:29,178 Entschuldigung? 1001 01:11:30,552 --> 01:11:31,484 Schoko-Erdbeere. 1002 01:11:31,820 --> 01:11:32,650 Sehr gut, Sir. 1003 01:11:49,972 --> 01:11:52,236 Beeil dich, die anderen warten. 1004 01:11:53,742 --> 01:11:54,470 Was? 1005 01:11:55,277 --> 01:11:56,539 Ich kann nicht fahren. 1006 01:11:56,812 --> 01:11:58,336 Sie müssen den Schlüssel drehen. 1007 01:11:58,547 --> 01:11:59,377 Er nahm es mit. 1008 01:11:59,581 --> 01:12:00,843 Wir werden die Drähte reparieren. 1009 01:12:01,050 --> 01:12:02,779 Ich habe es in einem Film gesehen. Wachen. 1010 01:12:02,951 --> 01:12:03,679 Du hilfst mir. 1011 01:12:08,957 --> 01:12:10,424 Was ist los? 1012 01:12:12,194 --> 01:12:13,252 Schoko-Erdbeere. 1013 01:12:17,700 --> 01:12:18,462 Geh zur Seite! 1014 01:12:18,701 --> 01:12:19,497 Geh zur Seite! 1015 01:12:31,680 --> 01:12:34,274 Stadt fahren: OK. 1016 01:12:34,483 --> 01:12:36,713 Herunterschalten und Bremsen: OK. 1017 01:12:36,885 --> 01:12:39,683 Mal sehen, ob du parallel parken kannst. 1018 01:12:41,557 --> 01:12:42,285 Dort drüben parken. 1019 01:12:42,725 --> 01:12:43,419 OK. 1020 01:12:47,863 --> 01:12:49,854 Was zum ... Folge ihnen! 1021 01:12:49,998 --> 01:12:50,896 Aber... - Folge ihnen! 1022 01:12:52,468 --> 01:12:53,435 Ich sagte, folge ihnen! 1023 01:12:55,871 --> 01:12:56,963 Aus meinem Weg! 1024 01:12:57,639 --> 01:12:58,367 Aus meinem Weg! 1025 01:12:58,574 --> 01:12:59,905 Schneller! Wir werden sie fangen. 1026 01:13:00,175 --> 01:13:01,642 Ich werde seine Lizenz widerrufen lassen! 1027 01:13:06,615 --> 01:13:07,547 Aus meinem Weg! 1028 01:13:08,751 --> 01:13:09,775 Aus meinem Weg! 1029 01:13:11,320 --> 01:13:12,514 Geh an ihnen vorbei! 1030 01:13:19,628 --> 01:13:21,687 Ich brauche Männer, denen ich vertrauen kann. 1031 01:13:22,264 --> 01:13:23,731 Ich werde nicht für immer leben, weißt du? 1032 01:13:23,899 --> 01:13:26,800 Ich muss darüber nachdenken Wer wird eines Tages übernehmen. 1033 01:13:27,069 --> 01:13:28,263 Achtung! 1034 01:13:34,410 --> 01:13:35,775 Nun, ich sage ... 1035 01:13:36,345 --> 01:13:38,279 Gut, dass du da warst. 1036 01:13:39,248 --> 01:13:42,411 Sag mir, was ist deine Meinung in der Patemouille-Akte? 1037 01:13:42,618 --> 01:13:44,245 Ich denke, wir sollten akzeptieren. 1038 01:13:44,420 --> 01:13:45,045 Ich denke, dass... 1039 01:13:45,320 --> 01:13:46,810 OK, Sie machen den Deal. 1040 01:13:46,989 --> 01:13:48,479 Aber... - Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 1041 01:13:48,624 --> 01:13:49,784 Ich habe dich nicht gemeint. 1042 01:14:20,889 --> 01:14:22,516 Parallelparken: OK. 1043 01:14:22,925 --> 01:14:23,892 Vielen Dank. 1044 01:14:46,682 --> 01:14:47,842 Das wird niemals funktionieren. 1045 01:14:51,086 --> 01:14:53,281 Was tun wir jetzt? 1046 01:14:53,455 --> 01:14:54,649 Ich weiß es nicht. 1047 01:14:57,693 --> 01:14:59,058 Wie sind wir hierher gekommen? 1048 01:15:02,331 --> 01:15:05,698 Hallo? ich würde gerne um bitte mit Blind Jack zu sprechen. 1049 01:15:06,835 --> 01:15:08,268 OK, ich werde halten. 1050 01:15:09,571 --> 01:15:10,663 Guck mal! Es ist Joachim. 1051 01:15:12,174 --> 01:15:13,402 Hallo Leute. 1052 01:15:14,543 --> 01:15:16,272 Ich dachte du wärst verschwunden. 1053 01:15:16,445 --> 01:15:19,505 Nein, ich bin gerade heruntergekommen mit einem Fall der Windpocken. 1054 01:15:21,683 --> 01:15:22,615 Das ist mein Bruder. 1055 01:15:23,652 --> 01:15:24,812 Ist er nicht süß? 1056 01:15:27,456 --> 01:15:29,390 Nicht anfassen! Du wirst ihm Keime geben. 1057 01:15:29,725 --> 01:15:30,419 Babys sind zerbrechlich. 1058 01:15:34,196 --> 01:15:35,595 Hast du gehört? Er sagte meinen Namen. 1059 01:15:36,698 --> 01:15:37,926 Ich dachte, du magst ihn nicht. 1060 01:15:38,333 --> 01:15:39,493 Das war vorher. 1061 01:15:39,968 --> 01:15:40,900 Vor was? 1062 01:15:41,737 --> 01:15:43,568 Bevor ich wusste, wie toll es war. 1063 01:15:44,273 --> 01:15:46,798 Ich werde ihn unterrichten können viele Dinge ... 1064 01:15:46,975 --> 01:15:48,738 wie Fußball und Fahrrad fahren. 1065 01:15:48,911 --> 01:15:50,776 Und meine Eltern werden Dinge sagen wie: 1066 01:15:50,946 --> 01:15:53,744 "Als Joachim in deinem Alter war, er könnte das tun. " 1067 01:15:54,249 --> 01:15:56,240 Er wird sehr beeindruckt sein 1068 01:15:56,418 --> 01:15:59,285 und ich gebe ihm Befehle und er wird alles tun, was ich sage. 1069 01:16:00,889 --> 01:16:02,254 Ok, tschüss Jungs. 1070 01:16:12,467 --> 01:16:13,365 Hallo? 1071 01:16:14,570 --> 01:16:15,559 Hallo? 1072 01:16:20,943 --> 01:16:23,912 Ich werde nie wieder fahren so lange ich lebe. 1073 01:16:24,646 --> 01:16:25,908 Ich verstehe nicht 1074 01:16:26,248 --> 01:16:27,647 Niemals. 1075 01:16:28,684 --> 01:16:29,878 Mama! Papa! 1076 01:16:30,719 --> 01:16:32,584 Danke, ich bin so glücklich. 1077 01:16:32,721 --> 01:16:34,552 Worüber? - Über meinen kleinen Bruder! 1078 01:16:34,890 --> 01:16:36,380 Was für ein kleiner Bruder? 1079 01:16:36,525 --> 01:16:39,016 Mein kleiner Bruder... Das Baby, das Mama haben wird. 1080 01:16:41,263 --> 01:16:42,389 Ich habe kein Baby. 1081 01:16:44,066 --> 01:16:45,294 Wer hat dir diese Idee gegeben? 1082 01:16:45,801 --> 01:16:46,597 Aber... 1083 01:16:47,769 --> 01:16:49,168 Ich wollte einen kleinen Bruder. 1084 01:16:49,738 --> 01:16:51,797 Kleine Brüder sind großartig. 1085 01:16:52,774 --> 01:16:54,469 Warum kann ich keinen haben? 1086 01:16:56,645 --> 01:16:58,840 Du machst nie etwas um mich glücklich zu machen. 1087 01:18:47,089 --> 01:18:48,522 In dieser Nacht, nach dem Abendessen, 1088 01:18:48,890 --> 01:18:52,348 Mama und Papa lachten weiter in ihrem Schlafzimmer. 1089 01:18:53,962 --> 01:18:56,590 Und eines Tages, als ich von der Schule nach Hause kam, 1090 01:19:01,236 --> 01:19:03,500 Sie hatten gute Neuigkeiten für mich. 1091 01:19:07,342 --> 01:19:09,037 Das Baby hat lange gebraucht. 1092 01:19:09,211 --> 01:19:13,238 Ich weiß nicht wie lange, aber es war länger als auf Weihnachten warten. 1093 01:19:13,415 --> 01:19:15,576 Übermorgen? - Noch nicht. 1094 01:19:18,086 --> 01:19:20,020 Das Leben ging weiter. 1095 01:19:25,293 --> 01:19:27,989 Geoffroy wurde bestraft für den Autovorfall. 1096 01:19:29,297 --> 01:19:31,891 Jetzt muss er zur Schule gehen. 1097 01:19:35,570 --> 01:19:38,437 Ich habe Marie-Edwige gesehen und sie lud mich zu ihrem Geburtstag ein. 1098 01:19:38,673 --> 01:19:39,833 Es ist Donnerstag. 1099 01:19:40,108 --> 01:19:43,168 Donnerstag? Ich werde sehen müssen, Ich habe einen sehr vollen Terminkalender. 1100 01:19:45,046 --> 01:19:47,071 OK, es war mehr wie ... 1101 01:19:50,519 --> 01:19:52,419 Wir haben einen neuen Nachbarn. 1102 01:19:52,587 --> 01:19:53,849 Was ist das Problem? 1103 01:19:54,055 --> 01:19:55,852 Er und Dad necken sich auch. 1104 01:19:56,091 --> 01:19:57,456 Probier es einfach. - Du machst mir keine Angst. 1105 01:19:57,626 --> 01:19:58,888 Du machst mir keine Angst. 1106 01:20:00,028 --> 01:20:01,222 Wieder nach Hause gehen! 1107 01:20:02,564 --> 01:20:04,225 Und ich habe weiter gewartet. 1108 01:20:04,399 --> 01:20:06,890 Morgen? - Nein, aber sehr bald. 1109 01:20:07,169 --> 01:20:10,661 Ich hatte es eilig, mit dem Unterrichten zu beginnen mein kleiner bruder neue sachen. 1110 01:20:13,408 --> 01:20:14,466 Gut! 1111 01:20:20,315 --> 01:20:21,304 Aussehen! 1112 01:20:24,719 --> 01:20:26,084 Und dann eines Morgens 1113 01:20:26,721 --> 01:20:29,053 Wir gingen alle ins Krankenhaus ... 1114 01:20:30,725 --> 01:20:32,920 und mein kleiner Bruder endlich angekommen. 1115 01:20:34,496 --> 01:20:35,292 Es ist ein Mädchen. 1116 01:20:36,064 --> 01:20:37,031 Was? 1117 01:20:39,134 --> 01:20:40,158 Komm schon, schieß! 1118 01:20:42,304 --> 01:20:43,134 Mach weiter, schieß. 1119 01:20:45,540 --> 01:20:46,302 Aussehen! 1120 01:20:54,282 --> 01:20:56,546 Meine Güte, ist sie nicht süß? 1121 01:20:56,751 --> 01:20:58,241 Sie ist ein Engel. 1122 01:20:58,453 --> 01:21:01,013 Sie sicherlich hat den Kiefer ihres Vaters. 1123 01:21:01,189 --> 01:21:03,020 Sie ist das Ebenbild ihrer Mutter. 1124 01:21:03,124 --> 01:21:04,489 Es tut mir leid, nicht der Kiefer. 1125 01:21:12,567 --> 01:21:14,296 Wie findest du deine Schwester? 1126 01:21:14,903 --> 01:21:16,530 Ehrlich gesagt ist es schwer zu sagen. 1127 01:21:17,239 --> 01:21:20,402 Wir werden sehen, wann sie fertig ist. Im Moment ist sie zahnlos und kahl. 1128 01:21:20,575 --> 01:21:22,099 Sie ist sowieso süß. 1129 01:21:22,377 --> 01:21:23,207 Süß? 1130 01:21:23,411 --> 01:21:24,537 Sie ist rot und faltig, 1131 01:21:24,946 --> 01:21:26,174 wie ein eingelegter Pfeffer. 1132 01:21:28,183 --> 01:21:30,549 Sie starrt nur in den Weltraum und gurgeln. 1133 01:21:32,087 --> 01:21:34,385 Jeder sagt, sie lächelt, aber das ist ein Witz. 1134 01:21:34,556 --> 01:21:36,183 Sie gurgelt nur. 1135 01:21:39,160 --> 01:21:40,388 Ich wollte einen Bruder. 1136 01:21:40,595 --> 01:21:43,063 Aber im Krankenhaus, Mom nahm das stattdessen. 1137 01:21:43,164 --> 01:21:44,392 Ich weiß nicht warum. 1138 01:21:47,002 --> 01:21:49,095 Sie hat überall Brötchen Fett, 1139 01:21:49,304 --> 01:21:51,238 Sie sieht aus, als hätte sie vier Wangen. 1140 01:21:54,943 --> 01:21:57,104 Ich hätte nach einem Welpen fragen sollen. 1141 01:22:06,254 --> 01:22:07,016 Es ist lustig, 1142 01:22:08,957 --> 01:22:12,859 aber in diesem Moment erinnerte ich mich die schriftliche Aufgabe des Lehrers: 1143 01:22:14,429 --> 01:22:18,297 Sag mir, was du sein willst wenn du älter wirst. 1144 01:22:22,103 --> 01:22:23,900 Weil ich es jetzt weiß. 1145 01:22:27,409 --> 01:22:29,400 Was ich machen will, wenn ich groß bin 1146 01:22:29,611 --> 01:22:31,670 ist Menschen zum Lachen zu bringen. 1147 01:22:39,187 --> 01:22:40,154 Schau hier! 1148 01:22:40,989 --> 01:22:42,650 Schau hier! 1149 01:27:40,388 --> 01:27:42,322 Untertitel von Julie Meyer 1150 01:27:42,523 --> 01:27:44,423 Untertitelung TITRA FILM Paris 1151 01:27:45,305 --> 01:27:51,388 Bitte bewerten Sie diesen Untertitel bei% url% Helfen Sie anderen Benutzern, die besten Untertitel auszuwählen 84962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.