Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,819 --> 00:01:30,819
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:01:31,820 --> 00:01:32,760
Hey!
3
00:01:34,940 --> 00:01:35,950
Get my phone.
4
00:01:37,030 --> 00:01:39,860
They have provided self-help books
to the students appearing for the exam.
5
00:01:39,990 --> 00:01:40,880
Sir.
6
00:01:41,010 --> 00:01:44,050
The students are worried about
how the paper would be.
7
00:01:54,640 --> 00:01:57,160
We are worried about
what the questions would be.
8
00:01:57,290 --> 00:01:58,500
Sandhya...
9
00:01:59,100 --> 00:02:00,540
Get me some chilled water.
10
00:02:04,310 --> 00:02:06,070
We will try our level best...
11
00:02:06,200 --> 00:02:07,490
Has she gone deaf?
12
00:02:19,520 --> 00:02:21,770
She can't even get me a glass of water!
13
00:02:27,860 --> 00:02:29,260
Lazy woman!
14
00:02:38,750 --> 00:02:40,920
- What?
- Sir, parcel.
15
00:02:41,050 --> 00:02:42,670
- Sign here.
- Give me a pen.
16
00:02:42,800 --> 00:02:43,880
I don't have a pen.
17
00:02:44,010 --> 00:02:45,290
- Don't you have a pen?
- No.
18
00:02:45,420 --> 00:02:46,620
What's wrong with everyone?
19
00:03:42,650 --> 00:03:45,410
Victory to Arun Gawli!
20
00:03:45,540 --> 00:03:48,190
Victory to Arun Gawli!
21
00:03:48,320 --> 00:03:51,010
Victory to Arun Gawli!
22
00:03:51,140 --> 00:03:55,710
Former Mafia Arun Gulab Gawli is
fondly called "Daddy" these days.
23
00:03:55,840 --> 00:03:57,920
He is now a changed man.
24
00:03:58,050 --> 00:04:00,120
He is taking his political
campaign very seriously;
25
00:04:00,250 --> 00:04:01,920
focusing his time on social work
26
00:04:02,050 --> 00:04:04,280
by providing medicines,
electricity and water to the poor.
27
00:04:04,410 --> 00:04:06,000
He did a good job...
Now we're getting drinking water.
28
00:04:06,130 --> 00:04:07,880
Otherwise, we were facing a lot
of water-related problems.
29
00:04:08,010 --> 00:04:09,430
Now we have a garden to play in.
30
00:04:09,560 --> 00:04:13,160
It has new swings
and it's fun playing there.
31
00:04:13,290 --> 00:04:15,660
- Tell me more, dear.
- He built a gym in the school.
32
00:04:15,790 --> 00:04:18,730
Now, in school we have uniforms,
tie, notebooks and lunch as well.
33
00:04:18,860 --> 00:04:21,350
Do we have to give him
police protection now?
34
00:04:24,970 --> 00:04:26,580
They've turned him into a hero.
35
00:04:27,440 --> 00:04:30,790
People who were earlier terrified
to enter the Dagdi Chawl...
36
00:04:30,920 --> 00:04:33,510
but today, he is been looked up to
and compared to Robin Hood.
37
00:04:33,640 --> 00:04:34,800
Suddenly...
38
00:04:34,930 --> 00:04:37,910
Geeta, I don't know who Robin Hood is.
39
00:04:39,380 --> 00:04:41,660
He is a thief, but not a villain.
40
00:04:42,360 --> 00:04:44,660
He takes from the rich
and gives it to the poor.
41
00:04:50,320 --> 00:04:51,410
That's good.
42
00:05:01,700 --> 00:05:03,600
The residents here are very happy with him
43
00:05:03,730 --> 00:05:06,790
and they are praying
that he wins in the next elections.
44
00:05:07,730 --> 00:05:09,890
Open all his old cases.
45
00:05:11,820 --> 00:05:13,050
Do you remember Vijaykar?
46
00:05:13,650 --> 00:05:15,400
He's been after him since 1986.
47
00:05:16,960 --> 00:05:18,990
We have even held back his retirement.
48
00:05:19,580 --> 00:05:22,730
He must be remembering
the numbers of the old cases too.
49
00:05:27,550 --> 00:05:29,890
There is one thing in life
that is very rare.
50
00:05:31,980 --> 00:05:33,020
That's an opportunity.
51
00:05:34,000 --> 00:05:36,910
Your entire life can pass by
in the search of that one chance.
52
00:05:41,390 --> 00:05:43,760
I felt as if my life had passed by too.
53
00:05:46,170 --> 00:05:48,510
But there it was again.
I got an opportunity.
54
00:05:49,610 --> 00:05:50,880
How many people were there?
55
00:05:52,590 --> 00:05:53,940
Two, sir.
56
00:05:56,060 --> 00:05:57,030
Two.
57
00:05:59,130 --> 00:06:00,610
Did you see the shooter?
58
00:06:02,050 --> 00:06:03,150
No, sir.
59
00:06:04,970 --> 00:06:05,930
Why?
60
00:06:15,470 --> 00:06:18,890
Someone shot MLA Mhatre.
This is a big case.
61
00:06:21,810 --> 00:06:23,310
- Tambe...
- Yes, sir.
62
00:06:25,300 --> 00:06:26,950
I think it's him.
63
00:06:28,950 --> 00:06:30,440
It's him.
64
00:06:33,920 --> 00:06:34,950
It's him.
65
00:06:59,170 --> 00:07:00,940
Hello, ma'am.
66
00:07:01,460 --> 00:07:02,840
I've got pedha for you.
67
00:07:02,970 --> 00:07:05,320
You like pedha, don't you?
68
00:07:06,890 --> 00:07:08,180
Have some sweets.
69
00:07:16,540 --> 00:07:18,550
So, where is the leader of the nation?
70
00:07:21,850 --> 00:07:23,180
What did he do now?
71
00:07:23,630 --> 00:07:24,840
You want to know what he did.
72
00:07:25,560 --> 00:07:26,880
What has he not done?
73
00:07:27,860 --> 00:07:32,910
He started with extortion,
moved to gambling, robbery, smuggling...
74
00:07:33,310 --> 00:07:34,440
And then murder.
75
00:07:37,620 --> 00:07:40,360
Your son will soon go in
for a long vacation!
76
00:07:42,680 --> 00:07:44,280
He doesn't owe you anything.
77
00:07:45,790 --> 00:07:48,190
So, why can't you leave him alone?
78
00:07:49,850 --> 00:07:51,950
That's exactly what
I'm trying to figure out.
79
00:07:52,630 --> 00:07:54,610
He is not even letting me retire in peace.
80
00:07:55,630 --> 00:08:00,540
He feels that one becomes a Gandhi
by merely wearing a Gandhi cap.
81
00:08:01,780 --> 00:08:03,600
He became what he had to.
82
00:08:07,310 --> 00:08:10,370
I don't know whether it
was bad luck or bad influence.
83
00:08:11,140 --> 00:08:13,820
But the worst thing
in his life was poverty.
84
00:08:15,240 --> 00:08:17,400
There is no smoke without fire.
85
00:08:18,750 --> 00:08:21,430
There's a strike. No one will work today.
86
00:08:22,490 --> 00:08:25,200
Stop working, everyone. Stop everything.
87
00:08:25,770 --> 00:08:28,400
- I've got lunch for my father.
- Take your dad and get lost.
88
00:08:28,530 --> 00:08:29,810
No one will work.
89
00:08:30,950 --> 00:08:32,330
He hasn't eaten since morning.
90
00:08:32,700 --> 00:08:35,660
You pimp! I will have to knock
some sense into you.
91
00:08:35,790 --> 00:08:37,010
Whom did you call a pimp?
92
00:08:41,830 --> 00:08:44,640
You cannot understand the plight
of a mill worker's son.
93
00:08:45,850 --> 00:08:49,970
Go and inquire about the
200,000 workers who lost their job.
94
00:08:50,570 --> 00:08:53,250
Go and ask what happened
to their children.
95
00:08:57,810 --> 00:08:59,810
- Babu, you're cheating again.
- Come on, play.
96
00:09:00,700 --> 00:09:01,770
Put that coin back.
97
00:09:02,530 --> 00:09:03,610
Will you play or not?
98
00:09:04,210 --> 00:09:05,570
I won't play if you cheat.
99
00:09:06,710 --> 00:09:09,090
- You play, Rama!
- Let it be.
100
00:09:09,680 --> 00:09:10,730
Where the hell are you going?
101
00:09:11,660 --> 00:09:12,560
Sit down!
102
00:09:13,450 --> 00:09:14,560
Play with Rama.
103
00:09:26,330 --> 00:09:27,360
Play.
104
00:09:30,910 --> 00:09:33,290
Don't show me your teeth.
105
00:09:33,860 --> 00:09:35,400
You should have seen the other guy's face.
106
00:09:35,530 --> 00:09:38,280
Once again you danced to their tunes.
107
00:09:38,880 --> 00:09:40,210
You don't get it.
108
00:09:40,750 --> 00:09:42,520
You got to get them
to dance to your tunes.
109
00:09:42,650 --> 00:09:45,870
Do you want ice-cream?
Uma will get some for us.
110
00:09:46,000 --> 00:09:47,140
Uma, come here.
111
00:09:49,090 --> 00:09:52,180
Tell him about Parsiya's
famous ice-cream den.
112
00:09:55,690 --> 00:09:56,760
Why the hell are you going there now?
113
00:09:56,890 --> 00:10:02,440
Well, Parsiya opens his
gambling den at 9 a.m.
114
00:10:02,570 --> 00:10:04,020
and winds up by 8 p.m.
115
00:10:04,150 --> 00:10:08,540
When you enter, you'll see the manager.
I'll be sitting next to him.
116
00:10:09,090 --> 00:10:12,680
- I'll sit there and...
- "-Here she comes, my friends..."
117
00:10:12,810 --> 00:10:14,840
Rama, please don't do this...
118
00:10:14,970 --> 00:10:17,680
"Her veil is a curtain. She pretends."
119
00:10:17,810 --> 00:10:19,360
Hey! Shut up!
120
00:10:19,660 --> 00:10:20,840
Why the hell are singing?
121
00:10:20,970 --> 00:10:22,500
Can't you see who's there behind the veil?
122
00:10:22,630 --> 00:10:24,010
Haven't you seen a girl before?
123
00:10:24,790 --> 00:10:26,180
Why do you stare like this
at me every day?
124
00:10:26,310 --> 00:10:27,280
She's angry!
125
00:10:27,540 --> 00:10:30,490
What? Come and talk to me.
126
00:10:30,760 --> 00:10:32,360
I wasn't the one singing.
127
00:10:36,650 --> 00:10:38,300
I like you!
128
00:10:43,980 --> 00:10:46,820
Why don't you show such courage
in front of those union leaders?
129
00:10:49,050 --> 00:10:50,640
After seeing her, I'm missing Hilda.
130
00:10:50,770 --> 00:10:52,450
I need to visit the barber
and then I'll meet Hilda.
131
00:10:52,820 --> 00:10:54,040
I have to go.
132
00:10:54,940 --> 00:10:56,690
Aren't you getting married
to some other girl?
133
00:10:57,080 --> 00:10:58,720
My mother won't like Hilda
134
00:10:59,160 --> 00:11:00,770
and I can't break my mother's heart.
135
00:11:02,710 --> 00:11:05,170
- Shall I call her out again?
- Get lost!
136
00:11:40,920 --> 00:11:44,380
Hey. Don't you like me?
137
00:11:48,470 --> 00:11:50,870
People say your line of work is dodgy.
138
00:11:52,050 --> 00:11:53,210
What are you trying to say?
139
00:11:53,630 --> 00:11:54,650
What do you do?
140
00:11:59,890 --> 00:12:01,410
I am into import and export business.
141
00:12:03,590 --> 00:12:05,380
Really? Import and export!
142
00:12:05,810 --> 00:12:08,260
Why don't you import something
so that she can export?
143
00:12:08,890 --> 00:12:09,720
Stupid fellow!
144
00:12:09,850 --> 00:12:11,810
Shut up, Rama!
Hilda, stuff his mouth with something.
145
00:12:11,940 --> 00:12:13,000
Hold this.
146
00:12:13,690 --> 00:12:15,470
The balcony is empty in case
you want some privacy.
147
00:12:16,760 --> 00:12:17,940
Come on, I'II drop you home.
148
00:12:20,720 --> 00:12:22,810
They didn't really want
to get into fights.
149
00:12:24,280 --> 00:12:25,620
They just wanted to have a good time.
150
00:12:26,310 --> 00:12:29,970
Why were they constantly visiting
Parsiya's gambling den?
151
00:12:30,790 --> 00:12:32,390
Who knows what to do?
152
00:12:32,520 --> 00:12:35,040
Do you see that door which is open?
We have to go there.
153
00:12:35,170 --> 00:12:36,410
- Is this the one?
- Yes.
154
00:12:36,540 --> 00:12:39,200
Arun, you handle two of them.
Babu, you handle the other two.
155
00:12:39,610 --> 00:12:40,460
Vijay, you...
156
00:12:40,590 --> 00:12:42,570
What if there are more than two to handle?
157
00:12:42,700 --> 00:12:44,550
How do you know
how many men are there inside?
158
00:12:47,980 --> 00:12:50,250
Vijay, go and get a count.
159
00:12:51,130 --> 00:12:53,880
Why me? They will see my face...
160
00:12:54,010 --> 00:12:56,440
Blackie, the whole
of India looks like you.
161
00:12:56,570 --> 00:12:58,640
- No one will notice you. Go.
- Come on, go.
162
00:13:01,870 --> 00:13:03,110
Be careful.
163
00:13:33,500 --> 00:13:35,220
Run!
164
00:13:40,900 --> 00:13:42,040
Damn!
165
00:13:43,040 --> 00:13:44,510
What are you doing?
166
00:13:48,560 --> 00:13:49,650
Damn!
167
00:13:52,240 --> 00:13:53,410
Arun!
168
00:13:53,540 --> 00:13:54,720
Let's go!
169
00:14:05,100 --> 00:14:06,720
He stole from a thief.
170
00:14:09,030 --> 00:14:11,930
He didn't just steal... he murdered.
171
00:14:13,290 --> 00:14:14,330
Do you want me to remind you about it?
172
00:14:14,730 --> 00:14:16,240
Arun had nothing to do with it.
173
00:14:17,530 --> 00:14:20,500
It was all done by that smuggler
Babu Resham.
174
00:14:22,050 --> 00:14:24,460
Arun, which place is this?
175
00:14:24,590 --> 00:14:27,450
You had asked me where I work,
so today I'll show it to you.
176
00:14:28,780 --> 00:14:29,850
Hey, Babu.
177
00:14:32,810 --> 00:14:33,850
Here.
178
00:14:37,380 --> 00:14:39,750
He is a stupid fellow!
179
00:14:43,470 --> 00:14:45,350
This is the key to Babu's vault.
180
00:14:53,320 --> 00:14:54,310
What happened?
181
00:14:55,060 --> 00:14:56,050
Nothing.
182
00:15:00,610 --> 00:15:02,030
What is all this, Arun?
183
00:15:02,410 --> 00:15:04,020
These are imported items.
184
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
VHS...
185
00:15:08,420 --> 00:15:09,790
It must be expensive.
186
00:15:09,920 --> 00:15:11,680
No one's asking you for money.
187
00:15:15,780 --> 00:15:16,770
Take it.
188
00:15:19,960 --> 00:15:21,560
Take whatever you like.
189
00:15:30,150 --> 00:15:31,490
Arun, let's go.
190
00:15:31,920 --> 00:15:35,880
Hold on...
I said you don't have to pay me,
191
00:15:37,570 --> 00:15:39,090
when did I mention it's for free?
192
00:16:09,650 --> 00:16:10,650
Get going.
193
00:16:21,630 --> 00:16:23,300
- What is it?
- There's a big problem.
194
00:16:26,920 --> 00:16:28,100
Mom, I'II just be back.
195
00:16:29,140 --> 00:16:30,090
What happened?
196
00:16:30,610 --> 00:16:32,140
Parsiya killed Uma.
197
00:16:38,600 --> 00:16:42,350
They had never imagined that Parsiya
would kill Rama's brother Uma.
198
00:16:47,880 --> 00:16:49,260
Let's go and give it back to him!
199
00:16:49,390 --> 00:16:50,610
Have you lost it?
200
00:16:50,930 --> 00:16:54,140
- Rama, let's go to the police.
- He was my brother.
201
00:16:55,520 --> 00:16:58,040
Come on, Babu,
I told you he's a damn coward.
202
00:16:58,170 --> 00:16:59,000
Come on!
203
00:16:59,130 --> 00:17:01,240
- Come on, Babu!
- Hey... Rama.
204
00:17:01,370 --> 00:17:02,610
- Are you coming or not?
- Let go of me.
205
00:17:02,740 --> 00:17:04,500
- What do you mean, you dog?
- Let go of me.
206
00:17:04,630 --> 00:17:06,340
- Are you coming or not?
- I'm not coming.
207
00:17:06,470 --> 00:17:09,360
What do you mean?
Are you going to go and salute the cops?
208
00:17:10,240 --> 00:17:12,180
When you needed us,
we were there for you, Arun.
209
00:17:12,790 --> 00:17:15,470
You rascal, don't ever show us your face.
210
00:17:18,010 --> 00:17:19,200
Rama!
211
00:17:24,830 --> 00:17:26,140
What's wrong with you, man?
212
00:17:27,180 --> 00:17:28,130
Let's go.
213
00:17:55,740 --> 00:17:57,030
Hold it.
214
00:18:15,470 --> 00:18:18,240
You motherf.... Move back!
215
00:18:19,040 --> 00:18:21,170
Kill him! Kill him!
216
00:18:21,300 --> 00:18:23,530
Let's go... Let's go...
217
00:18:23,660 --> 00:18:25,140
Hey... No!
218
00:18:25,270 --> 00:18:28,030
Let go of me. Let go of me.
219
00:19:55,280 --> 00:19:56,300
God know who it is!
220
00:19:57,410 --> 00:19:59,010
- What is it?
- Who is Arun? Where is Arun?
221
00:19:59,140 --> 00:20:00,620
- Who the hell is Arun?
- What are you doing?
222
00:20:00,750 --> 00:20:03,320
Get up. Get up.
223
00:20:03,450 --> 00:20:06,520
- What have you done now?
- I didn't do anything.
224
00:20:06,650 --> 00:20:07,660
Get up!
225
00:20:08,050 --> 00:20:08,890
You didn't do anything!
226
00:20:09,020 --> 00:20:11,200
- Come to the police station!
- Leave him!
227
00:20:11,330 --> 00:20:13,880
- Leave me!
- Come on, you filthy scum.
228
00:20:21,420 --> 00:20:23,590
Let go of him! Let him go!
229
00:20:27,450 --> 00:20:30,440
Get inside!
That's enough drama for one day.
230
00:20:40,770 --> 00:20:42,580
Did you see how they
dragged him to the van?
231
00:20:42,710 --> 00:20:43,860
He has lost all the respect!
232
00:20:45,100 --> 00:20:47,710
We belong to different communities
and so our lifestyles differ.
233
00:20:49,350 --> 00:20:51,620
Zubeida, you won't say anything now.
234
00:20:52,610 --> 00:20:54,190
Come with me to the village.
235
00:21:22,850 --> 00:21:24,130
Do you recognize him?
236
00:21:25,360 --> 00:21:26,700
Have you seen him before?
237
00:21:27,760 --> 00:21:30,080
Have a look at him. Do you recognize him?
238
00:21:30,980 --> 00:21:32,890
- Have you seen him?
- No.
239
00:21:34,460 --> 00:21:36,150
Have you ever seen him?
240
00:21:36,880 --> 00:21:38,480
Have you seen him?
241
00:21:38,980 --> 00:21:40,600
Hey... I am asking you.
242
00:21:42,510 --> 00:21:43,860
Have you seen him?
243
00:21:45,250 --> 00:21:46,590
Have you seen him?
244
00:21:46,720 --> 00:21:48,070
Have you seen him?
245
00:21:49,360 --> 00:21:50,230
Speak up.
246
00:22:36,450 --> 00:22:38,950
Are you enjoying getting drenched?
Come on, get in.
247
00:22:52,820 --> 00:22:55,170
Here. Have some Vadapav.
248
00:22:56,190 --> 00:22:57,190
Take it.
249
00:22:59,310 --> 00:23:00,340
Take it.
250
00:23:04,580 --> 00:23:06,490
Finally, he is one among us now.
251
00:23:06,620 --> 00:23:07,680
Forget it.
252
00:23:07,810 --> 00:23:09,400
I have Lord Shiva's blessings with me.
253
00:23:11,750 --> 00:23:14,430
Not even one person recognized me.
254
00:23:14,990 --> 00:23:16,140
Isn't it a miracle?
255
00:23:16,270 --> 00:23:18,300
Idiot, that was no miracle!
256
00:23:19,400 --> 00:23:21,580
You have don's support.
257
00:23:22,680 --> 00:23:24,830
Got it? It's the don.
258
00:23:26,190 --> 00:23:27,770
Don't ever forget his favor.
259
00:23:29,630 --> 00:23:32,000
Don rules Dongri these days.
260
00:23:34,100 --> 00:23:37,290
At his command, everybody
refused to recognize you.
261
00:23:38,650 --> 00:23:40,700
Babu's got a connection with him.
262
00:23:53,070 --> 00:23:54,660
He said he will meet on Friday.
263
00:23:55,980 --> 00:23:59,220
Okay, fine. You will meet my henchman
after the Friday's prayers
264
00:23:59,350 --> 00:24:00,860
- near the Musafirkhana's poultry farm.
- Greetings, Rafique.
265
00:24:01,690 --> 00:24:03,810
How are you, Babu?
Come on, have a seat.
266
00:24:04,510 --> 00:24:05,830
So... What was I saying?
267
00:24:07,310 --> 00:24:09,310
Friday, after the prayers.
268
00:24:09,970 --> 00:24:12,060
And it shouldn't be postponed
until Saturday, get it?
269
00:24:12,460 --> 00:24:13,980
Good bye.
270
00:24:14,110 --> 00:24:15,610
Hello, mister.
271
00:24:16,490 --> 00:24:17,790
It's an old and unique piece.
272
00:24:18,120 --> 00:24:20,450
In our line of business,
always keep your eyes open.
273
00:24:21,110 --> 00:24:22,980
- I didn't see that.
- Have a seat.
274
00:24:23,360 --> 00:24:24,370
You sit there.
275
00:24:27,990 --> 00:24:30,380
- Behave yourself.
- It wasn't me.
276
00:24:41,930 --> 00:24:46,530
Alright. Did the angels give you a tip?
277
00:24:50,240 --> 00:24:51,670
Yes, place the bet.
278
00:24:54,380 --> 00:24:55,450
Okay. Alright.
279
00:25:04,950 --> 00:25:06,260
Do you know who he is?
280
00:25:07,810 --> 00:25:09,080
Bump him off!
281
00:25:11,200 --> 00:25:12,750
- This guy?
- Yes.
282
00:25:14,730 --> 00:25:15,930
Samad Khan.
283
00:25:19,800 --> 00:25:20,940
He is a Pathan.
284
00:25:23,020 --> 00:25:24,650
He is ruthless.
285
00:25:25,800 --> 00:25:28,600
I told don all about your act of bravado.
286
00:25:34,010 --> 00:25:36,670
He has all the details of
the Parsiya murder case too.
287
00:25:38,870 --> 00:25:41,570
Bet 2 million on the midget's century.
288
00:25:43,820 --> 00:25:44,800
When?
289
00:25:48,230 --> 00:25:49,540
We'll tell you.
290
00:25:50,280 --> 00:25:52,680
If you're caught, you're on your own.
291
00:25:53,780 --> 00:25:55,890
We won't come to rescue you this time.
292
00:25:58,960 --> 00:26:00,620
Have you ever used an English weapon?
293
00:26:03,260 --> 00:26:05,370
- We will use it.
- That's good.
294
00:26:06,120 --> 00:26:09,460
You may come here and take
rupees 10000 after you get the job done.
295
00:26:12,370 --> 00:26:13,990
But we haven't discussed
about the money yet.
296
00:26:16,490 --> 00:26:18,270
We'll discuss it
once the job's done.
297
00:26:22,800 --> 00:26:24,940
You're the first man who's ever...
298
00:26:25,070 --> 00:26:26,870
Rupees 10,000 is more than enough.
It will be done.
299
00:26:30,830 --> 00:26:32,750
We are taking on the Pathans
300
00:26:35,170 --> 00:26:36,620
for the sake of friendship.
301
00:26:38,580 --> 00:26:40,020
We'll talk once the job's done.
302
00:26:49,030 --> 00:26:50,190
Have you lost it?
303
00:27:07,300 --> 00:27:09,280
It seems the don is in a good mood.
304
00:27:11,410 --> 00:27:13,280
He gives his word.
305
00:27:14,470 --> 00:27:16,930
Get Samad killed,
then we can talk about it.
306
00:27:45,750 --> 00:27:48,150
Samad, won't you say bye?
307
00:27:49,580 --> 00:27:50,620
See you around.
308
00:28:50,730 --> 00:28:52,250
- Leave him.
- Kill him!
309
00:29:29,160 --> 00:29:30,350
I didn't see anything.
310
00:29:32,510 --> 00:29:34,180
Yes, I had an affair with Babu.
311
00:29:36,090 --> 00:29:40,100
He even asked me to leave town with him.
312
00:29:41,230 --> 00:29:42,370
I refused to go.
313
00:29:43,410 --> 00:29:45,250
You see, I come from a good background!
314
00:29:49,080 --> 00:29:52,050
I want to know the details of the murder.
315
00:29:52,180 --> 00:29:53,150
Come on.
316
00:29:53,760 --> 00:29:55,360
Give me the names.
317
00:30:01,880 --> 00:30:06,000
Listen... Come here... Come on.
318
00:30:08,900 --> 00:30:11,730
You wanted a new beginning, didn't you?
319
00:30:12,820 --> 00:30:16,260
Take some money
and make a new beginning.
320
00:30:16,390 --> 00:30:18,210
That would be good for you.
321
00:30:26,230 --> 00:30:28,140
Don kept his word
322
00:30:29,000 --> 00:30:30,650
after they killed Samad.
323
00:30:31,680 --> 00:30:33,630
In fact he even extended
his hand for friendship.
324
00:30:35,160 --> 00:30:36,330
Greetings.
325
00:30:38,100 --> 00:30:39,680
- Don sent it for you.
- Hey.
326
00:30:41,040 --> 00:30:42,350
Goodbye.
327
00:30:50,720 --> 00:30:52,260
I love don's style.
328
00:30:52,480 --> 00:30:54,790
Samad Khan's brutal murder.
329
00:30:54,920 --> 00:30:56,130
Check this out, Rama.
330
00:30:58,250 --> 00:31:00,810
Babu... Rama...
331
00:31:01,790 --> 00:31:02,830
Arun.
332
00:31:04,210 --> 00:31:05,850
B.R.A. Gang.
333
00:31:06,940 --> 00:31:08,000
What about me?
334
00:31:09,470 --> 00:31:10,470
What about you?
335
00:31:11,430 --> 00:31:14,130
You went there to kill him,
but you got battered yourself.
336
00:31:17,110 --> 00:31:18,430
Does anyone have any objection?
337
00:31:31,130 --> 00:31:32,320
Hurry up...
338
00:31:34,730 --> 00:31:35,820
Come on...
339
00:31:37,280 --> 00:31:38,590
Do it properly.
340
00:31:44,110 --> 00:31:45,170
Come on...
341
00:31:52,410 --> 00:31:54,300
Give Maqsood his money back.
342
00:31:56,860 --> 00:31:58,650
I don't want to work under anybody.
343
00:31:59,480 --> 00:32:02,430
So what do you want to do?
Become a businessman like Tata or Birla?
344
00:32:03,720 --> 00:32:06,430
If I work here in this line,
I need to be an equal.
345
00:32:07,750 --> 00:32:08,780
Look, Babu...
346
00:32:09,580 --> 00:32:11,030
The area of the dockyard belongs to us.
347
00:32:11,750 --> 00:32:13,330
We must get a share in it.
348
00:32:15,430 --> 00:32:16,380
Think about it.
349
00:32:16,510 --> 00:32:19,310
The docks will belong to you
and we will rule over Agripada.
350
00:32:22,920 --> 00:32:24,150
You speak to Rama.
351
00:32:25,610 --> 00:32:26,810
I'll make him understand.
352
00:32:31,790 --> 00:32:33,290
Who will talk to don?
353
00:32:49,950 --> 00:32:51,040
Don.
354
00:32:58,100 --> 00:33:00,340
What does he put in
this custard ice-cream?
355
00:33:02,100 --> 00:33:04,320
He has never told this to anybody
outside his family.
356
00:33:06,290 --> 00:33:08,290
He refused me twice.
357
00:33:10,640 --> 00:33:12,250
Don, would you like some more?
358
00:33:13,470 --> 00:33:14,530
That's enough.
359
00:33:16,620 --> 00:33:18,690
How much can I eat?
360
00:33:29,450 --> 00:33:33,410
Forget it, Arun.
Don said he'll think about it.
361
00:33:35,350 --> 00:33:38,550
Maqsood has bought both
Poonam International and Caesar's Palace.
362
00:33:39,190 --> 00:33:40,310
And us...
363
00:33:42,540 --> 00:33:44,610
We're doing his big jobs for loose change.
364
00:33:47,430 --> 00:33:51,330
It hurts me to give him such a big share.
365
00:33:52,470 --> 00:33:55,860
If you want to stay here for long,
learn to be patient.
366
00:33:56,730 --> 00:33:58,700
The higher you fly, the harder the fall.
367
00:33:59,230 --> 00:34:00,800
And hurt your ass!
368
00:34:03,950 --> 00:34:07,350
Its time you settle down. Get married.
369
00:34:09,100 --> 00:34:11,390
You aren't earning a penny,
yet you're getting married.
370
00:34:18,600 --> 00:34:19,850
I am done. I am leaving.
371
00:34:19,980 --> 00:34:22,030
- Wait, Where are you going?
- See you.
372
00:34:22,730 --> 00:34:23,820
Arun... Idiot.
373
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
Who was Hilda?
374
00:34:26,330 --> 00:34:27,410
My friend.
375
00:34:28,340 --> 00:34:30,210
Hilda was crazy about Arun.
376
00:34:30,860 --> 00:34:32,880
But Arun loved Zubeida.
377
00:34:33,540 --> 00:34:35,740
So Hilda settled for Rama instead.
378
00:34:40,920 --> 00:34:43,570
"I am with the one who I love."
379
00:34:43,700 --> 00:34:46,540
"I killed two birds with one stone."
380
00:34:46,670 --> 00:34:51,920
"The sparrow in my neighborhood
started dancing to my tunes."
381
00:34:52,050 --> 00:34:54,850
"She started dancing to my tunes."
382
00:34:54,980 --> 00:35:00,510
"I have a new parrot here
and he is amazed by her."
383
00:35:00,790 --> 00:35:06,460
"I have a new parrot here
and he is amazed by her."
384
00:35:16,530 --> 00:35:18,420
Rama married the woman
of his mother's choice
385
00:35:18,950 --> 00:35:22,090
but celebrated his wedding night
with Hilda.
386
00:35:24,310 --> 00:35:25,640
Why are you shouting?
387
00:35:27,860 --> 00:35:29,040
Rama, let's go.
388
00:35:29,950 --> 00:35:32,430
"She started dancing to my tunes."
389
00:35:36,430 --> 00:35:38,380
Hey, what are you doing here?
390
00:35:40,180 --> 00:35:42,360
- Rama...
- No, no. Go down.
391
00:35:42,970 --> 00:35:44,440
He's decorating the place for you.
392
00:35:47,120 --> 00:35:48,990
Go back down... I'll call you.
393
00:35:52,940 --> 00:35:54,580
They were like wild horses.
394
00:35:55,280 --> 00:35:58,990
They had made a gang
but they weren't capable of managing it.
395
00:35:59,580 --> 00:36:02,000
And one day Babu showed us
what a beast he was.
396
00:36:02,800 --> 00:36:03,860
Babu, open the door.
397
00:36:03,990 --> 00:36:06,270
Nothing will happen to you.
What can even happen?
398
00:36:07,760 --> 00:36:08,800
Damn!
399
00:36:09,540 --> 00:36:10,540
Quiet.
400
00:36:11,020 --> 00:36:12,920
Are you going to open the door
or shall I call the police?
401
00:36:13,470 --> 00:36:14,590
What is it?
402
00:36:15,500 --> 00:36:16,380
Open the door now!
403
00:36:16,510 --> 00:36:17,780
What happened?
404
00:36:17,910 --> 00:36:19,410
Have you lost your mind?
What are you doing?
405
00:36:19,540 --> 00:36:20,510
Don't go inside.
406
00:36:21,080 --> 00:36:23,210
- What? You'll call the police!
- Have you lost your mind?
407
00:36:23,340 --> 00:36:25,060
You're completely drunk.
Stop creating a scene here!
408
00:36:25,190 --> 00:36:28,390
- Forget it. What are you doing?
- Don't touch me...
409
00:36:28,520 --> 00:36:30,870
You'll go to the police!
410
00:36:31,110 --> 00:36:32,330
You'll go to the police!
411
00:36:32,750 --> 00:36:35,650
- Let go of me!
- My name is Babu!
412
00:36:36,780 --> 00:36:38,990
- You think you can get me arrested!
- Let go of her!
413
00:36:40,090 --> 00:36:41,900
Babu, let go of her!
414
00:36:58,160 --> 00:36:59,280
It hurts.
415
00:37:08,090 --> 00:37:09,100
It's chilled.
416
00:37:20,010 --> 00:37:21,610
He can't hold his drink.
417
00:37:26,060 --> 00:37:27,120
So...
418
00:37:33,840 --> 00:37:35,460
You called the cops!
419
00:37:45,390 --> 00:37:46,520
You did the right thing.
420
00:37:50,110 --> 00:37:52,300
What he didn't learn outside,
maybe he will learn that in jail.
421
00:38:34,330 --> 00:38:35,260
What was that?
422
00:38:36,190 --> 00:38:37,380
Who is it?
423
00:38:38,180 --> 00:38:39,200
Who is it?
424
00:38:51,630 --> 00:38:53,970
They sent you to get me out of here!
425
00:38:58,570 --> 00:39:00,320
Couldn't you have told me, you pimp?
426
00:39:02,000 --> 00:39:04,050
You shot me! Damn!
427
00:39:04,730 --> 00:39:05,770
Anyone could've killed him.
428
00:39:05,900 --> 00:39:07,490
I'll deal with you once I am out of jail.
429
00:39:09,700 --> 00:39:11,910
But he was killed by his childhood friend.
430
00:39:13,050 --> 00:39:14,060
Damn you!
431
00:39:34,050 --> 00:39:37,480
And then Babu became history.
432
00:39:55,350 --> 00:39:58,840
They went to the police station
with bombs and weapons
433
00:39:59,130 --> 00:40:00,670
in order to kill him.
434
00:40:03,100 --> 00:40:04,490
Who did that, Don?
435
00:40:06,680 --> 00:40:08,610
You could blame a woman's curse for that.
436
00:40:11,780 --> 00:40:14,720
A leaf falls in this city
and you know about it.
437
00:40:24,800 --> 00:40:28,000
They don't want money, they want a share.
They need to know who did this.
438
00:40:31,220 --> 00:40:35,330
Think about the person
who didn't turn up at his funeral.
439
00:40:38,690 --> 00:40:39,980
Did Vijay do this?
440
00:40:41,080 --> 00:40:42,190
Where is he?
441
00:40:45,340 --> 00:40:48,070
Who did it? Where can you find him?
442
00:40:49,380 --> 00:40:51,800
- Tell them one last time, Rafique.
- Yes.
443
00:40:51,930 --> 00:40:56,290
If you want to be my equal,
learn to find information for yourself.
444
00:40:57,560 --> 00:40:59,430
- Make way.
- Did you understand?
445
00:41:01,570 --> 00:41:04,370
You don't really earn reputation
by merely wearing high heels.
446
00:41:13,900 --> 00:41:18,170
"The weather is romantic
and we should grab the opportunity."
447
00:41:19,110 --> 00:41:20,460
Whether you like it or not...
448
00:41:21,710 --> 00:41:24,660
One day everyone ends up working for don.
449
00:41:27,470 --> 00:41:29,600
Sir, you know that, don't you?
450
00:41:33,320 --> 00:41:36,760
But Gawli was a different kettle of fish.
451
00:41:40,360 --> 00:41:48,300
Dear audience,
we're taking you to the moon today.
452
00:41:49,190 --> 00:41:52,340
Here's our rocket.
453
00:41:55,860 --> 00:42:00,570
And from this rocket, a beautiful girl
454
00:42:01,300 --> 00:42:06,200
will land on the moon with her lover.
455
00:42:06,630 --> 00:42:11,190
And dance to celebrate her love.
456
00:42:16,320 --> 00:42:20,890
"Hey, darling, I want to dance with you."
457
00:42:21,570 --> 00:42:22,840
"Dance..."
458
00:42:23,250 --> 00:42:24,990
"Dance of Love."
459
00:42:25,370 --> 00:42:28,440
"Dance on the moon."
460
00:42:48,460 --> 00:42:52,960
"My life is full of dance... Dance."
461
00:42:53,090 --> 00:42:57,500
"Dance is my devotion."
462
00:42:57,630 --> 00:43:02,050
"My happiness lies in dance."
463
00:43:02,180 --> 00:43:06,950
"I lose my senses when I dance."
464
00:43:11,230 --> 00:43:15,570
"My body is for dance."
465
00:43:15,700 --> 00:43:20,050
"My love is only for dance."
466
00:43:20,180 --> 00:43:24,590
"My beloved is dance."
467
00:43:24,720 --> 00:43:29,430
"My love is for dance."
468
00:43:34,660 --> 00:43:38,390
And now, I'll take you to another world.
469
00:43:38,870 --> 00:43:41,130
- Venus.
- Venus?
470
00:43:41,260 --> 00:43:43,250
"Eight... Seven..."
471
00:43:43,380 --> 00:43:45,680
"Six... Five..."
472
00:43:45,810 --> 00:43:47,610
"Four... Three..."
473
00:43:48,030 --> 00:43:49,850
"Two... One..."
474
00:43:50,200 --> 00:43:54,100
"Venus! We are Venus..."
475
00:43:54,810 --> 00:43:58,680
"Venus! We are Venus..."
476
00:44:04,070 --> 00:44:08,480
"Touch my body with your breath."
477
00:44:08,610 --> 00:44:12,330
"Seal my lips with yours."
478
00:44:13,220 --> 00:44:17,330
"When you peek into my eyes"
479
00:44:17,460 --> 00:44:21,250
"I forget every other thing in the world."
480
00:44:21,380 --> 00:44:25,840
"My life is full of dance... Dance."
481
00:44:25,970 --> 00:44:30,320
"My devotion is dance-dance."
482
00:44:30,450 --> 00:44:34,900
"My body is for dance."
483
00:44:35,030 --> 00:44:40,060
"My love is only for dance."
484
00:44:41,740 --> 00:44:45,150
Darling, let's go to another world.
485
00:44:45,480 --> 00:44:47,700
- Mars.
- Let's go.
486
00:44:58,100 --> 00:45:00,060
He does that every day.
487
00:45:00,660 --> 00:45:02,010
Here... Take this.
488
00:45:02,550 --> 00:45:05,050
Tell Pappu that he is getting too greedy.
489
00:45:05,180 --> 00:45:07,050
- Okay.
- I'll knock some sense into him.
490
00:45:07,180 --> 00:45:08,530
- Get going now.
- Okay.
491
00:45:10,590 --> 00:45:11,860
Goodbye, boss.
492
00:45:20,210 --> 00:45:21,350
Hey, Vijay.
493
00:45:31,260 --> 00:45:32,570
Where were you last Monday?
494
00:45:40,340 --> 00:45:42,150
You, black dog!
495
00:45:51,720 --> 00:45:54,240
You guys consider yourself
gangsters, don't you?
496
00:45:57,690 --> 00:45:59,400
Even Babu had become too arrogant.
497
00:46:00,370 --> 00:46:03,730
But he started crying like a baby
when I shot him.
498
00:46:03,860 --> 00:46:05,690
Bloody pig!
499
00:46:07,000 --> 00:46:09,910
If he were alive,
I would kill him the same way.
500
00:46:10,040 --> 00:46:13,120
- Bloody pimp.
- Hit me... Hit me!
501
00:46:13,650 --> 00:46:14,940
Bloody junkie.
502
00:46:15,500 --> 00:46:16,880
Shoot him.
503
00:46:29,620 --> 00:46:31,520
So you're going to shoot me, you coward!
504
00:46:32,180 --> 00:46:33,690
I've seen you.
505
00:47:04,920 --> 00:47:06,270
Damn you!
506
00:48:06,990 --> 00:48:08,210
Rama, let's go.
507
00:48:13,120 --> 00:48:15,270
Ask your men to leave. Come on!
508
00:48:16,650 --> 00:48:18,810
Move back, else I will kill him!
509
00:48:18,940 --> 00:48:20,010
Move back!
510
00:48:21,790 --> 00:48:22,850
Arun, let's go!
511
00:48:29,180 --> 00:48:30,330
Who sent you?
512
00:48:30,820 --> 00:48:32,690
Who sent you here?
513
00:48:33,400 --> 00:48:35,610
Did Maqsood send you?
514
00:48:38,960 --> 00:48:40,690
- Arun, let him go.
- You pimp!
515
00:48:41,290 --> 00:48:43,570
Arun, let him go. Run.
516
00:48:51,080 --> 00:48:52,480
It must still be hurting, doesn't it?
517
00:48:58,440 --> 00:49:02,690
So why didn't you arrest
Arun for Vijay's murder?
518
00:49:03,140 --> 00:49:06,040
Why did you declare that he
died in police encounter?
519
00:49:08,940 --> 00:49:12,890
I knew that you wanted a promotion.
520
00:49:14,910 --> 00:49:16,690
I didn't say a word either.
521
00:49:20,100 --> 00:49:22,120
You can trust me.
522
00:49:36,620 --> 00:49:40,140
They knew it wasn't going to be
easy to fight Maqsood without any support.
523
00:49:41,460 --> 00:49:45,230
Only one man could
get them out of this mess.
524
00:49:46,330 --> 00:49:47,590
Ashok Joshi.
525
00:49:51,980 --> 00:49:53,330
It's so peaceful out here.
526
00:49:53,460 --> 00:49:54,770
Hey, Gauri.
527
00:49:55,460 --> 00:49:58,400
Did you inject the medicine into
Kaushalya? She has a temperature.
528
00:49:58,530 --> 00:49:59,670
Yes, I did.
529
00:50:01,550 --> 00:50:04,930
So, why have you come here?
530
00:50:06,550 --> 00:50:09,070
- Mr. Joshi, why don't you...
- Rama!
531
00:50:10,110 --> 00:50:11,400
I've already told you
532
00:50:12,380 --> 00:50:13,490
that I am not coming back.
533
00:50:15,040 --> 00:50:17,080
I am not getting into this mess again.
534
00:50:19,910 --> 00:50:22,990
I have weapons and I have shooters too.
535
00:50:25,260 --> 00:50:26,900
They both are my trustworthy henchmen.
536
00:50:27,660 --> 00:50:28,670
Sada.
537
00:50:31,180 --> 00:50:34,580
He prefers local guns
compared to the automatic ones.
538
00:50:35,370 --> 00:50:36,570
Because they never jam.
539
00:50:39,790 --> 00:50:40,930
Newman.
540
00:50:43,070 --> 00:50:45,280
Earlier, he used to work for Maqsood.
541
00:50:46,150 --> 00:50:48,440
Maqsood would give him all the big hits.
542
00:50:49,730 --> 00:50:52,020
He knew all his secrets,
543
00:50:55,080 --> 00:50:56,680
so they chopped off his tongue.
544
00:51:09,390 --> 00:51:12,640
You should oil the weapons...
Don't just look after the buffaloes.
545
00:51:14,310 --> 00:51:16,010
Everyone will forget the past
546
00:51:16,680 --> 00:51:20,720
and with every passing day
Gawli will erase all evidence.
547
00:51:25,890 --> 00:51:27,450
But I remember everything, sir,
548
00:51:27,840 --> 00:51:29,040
as if it all happened yesterday.
549
00:51:31,980 --> 00:51:34,300
I know the rest of the story.
550
00:51:36,030 --> 00:51:37,310
Now do one thing...
551
00:51:38,180 --> 00:51:40,460
Testify against Arun.
552
00:51:42,950 --> 00:51:46,630
You will be safe, I will see to it.
553
00:51:49,760 --> 00:51:54,150
But... You will have
to stay with us for a while.
554
00:51:55,150 --> 00:51:56,460
Police protection.
555
00:52:03,420 --> 00:52:04,670
Have a look at this, sir.
556
00:52:05,410 --> 00:52:07,220
Documents never lie.
557
00:52:09,880 --> 00:52:12,270
Sir, there's a call for you.
558
00:52:15,760 --> 00:52:16,800
Hello.
559
00:52:45,390 --> 00:52:46,420
Sit.
560
00:52:55,590 --> 00:52:58,710
If Arun gets to know about this meeting,
561
00:52:59,470 --> 00:53:01,400
he will never talk to me again.
562
00:53:02,230 --> 00:53:04,350
And you know what will happen to you.
563
00:53:04,480 --> 00:53:06,150
Stop this nonsense.
564
00:53:06,860 --> 00:53:10,140
You dared to call me here
565
00:53:10,580 --> 00:53:12,870
because a warrant will
be issued against him next week.
566
00:53:16,300 --> 00:53:18,210
You really hate him, don't you?
567
00:53:18,970 --> 00:53:20,820
You two are old enemies.
568
00:53:22,060 --> 00:53:24,200
The truth is, he is as bad as you.
569
00:53:26,610 --> 00:53:29,080
Had he been born in your family,
he would have been a cop.
570
00:53:29,660 --> 00:53:32,650
And if you were born in Dagdi,
you would be a gangster.
571
00:53:54,950 --> 00:53:56,120
How are you?
572
00:54:00,960 --> 00:54:03,320
What are you doing here?
573
00:54:05,130 --> 00:54:07,480
Making some tea. Would you like some?
574
00:54:21,100 --> 00:54:23,140
Dad had arranged my marriage.
575
00:54:23,750 --> 00:54:26,690
The wedding was to take place yesterday,
but I ran away.
576
00:54:30,500 --> 00:54:31,510
What are you saying?
577
00:54:32,500 --> 00:54:33,430
Why?
578
00:54:36,280 --> 00:54:38,560
- What do you think the reason could be?
- What?
579
00:54:41,590 --> 00:54:42,830
For you.
580
00:54:50,500 --> 00:54:51,920
Will you marry me?
581
00:55:13,880 --> 00:55:15,030
Come on, that's done.
582
00:55:18,000 --> 00:55:19,620
Nobody came here from your family.
583
00:55:23,580 --> 00:55:25,580
Even I don't see anyone.
584
00:55:26,960 --> 00:55:29,450
Then, who is the witness to our marriage?
585
00:55:30,430 --> 00:55:32,830
There was a long queue for
the sweets and garlands.
586
00:55:32,960 --> 00:55:34,780
- I had to wait in a queue.
- There he is.
587
00:55:34,910 --> 00:55:35,980
- He?
- There you go.
588
00:55:36,300 --> 00:55:37,570
I don't trust this man a bit.
589
00:55:37,880 --> 00:55:40,870
Hey, you won't find another man like me.
590
00:55:41,000 --> 00:55:44,150
I am the guest of honor today. Get it?
591
00:55:44,620 --> 00:55:47,100
- Come on.
- Listen, your stay has been arranged.
592
00:55:47,420 --> 00:55:49,960
What? Are we going to your house?
593
00:55:51,940 --> 00:55:53,550
That will take some time.
594
00:55:53,930 --> 00:55:55,340
Mom won't understand.
595
00:55:55,740 --> 00:55:58,110
- Here, have some sweets.
- I had sweets last night.
596
00:55:58,240 --> 00:56:01,020
- Come on...
- Have some. Don't be stubborn.
597
00:56:01,150 --> 00:56:02,690
- Have some.
- Let me feed you.
598
00:56:03,130 --> 00:56:04,930
Here, this is for you.
599
00:56:06,340 --> 00:56:07,340
Open it.
600
00:56:10,650 --> 00:56:11,660
What is it?
601
00:56:12,460 --> 00:56:15,600
Look after your own things
and life will be blissful.
602
00:56:20,640 --> 00:56:21,710
Whose house is it?
603
00:56:22,280 --> 00:56:23,360
It belongs to a friend.
604
00:56:24,530 --> 00:56:27,180
- Enjoy. Be a man.
- Stop it!
605
00:56:27,310 --> 00:56:28,670
Where is the owner of the house?
606
00:56:28,960 --> 00:56:30,660
He won't come here anytime soon.
He is behind bars.
607
00:56:31,760 --> 00:56:32,850
Careful.
608
00:56:50,040 --> 00:56:51,370
You're scared of a rat!
609
00:56:54,490 --> 00:56:55,570
Rama!
610
00:57:03,480 --> 00:57:04,480
Greetings.
611
00:57:10,260 --> 00:57:11,410
Arun, have a look at this.
612
00:57:16,740 --> 00:57:18,900
- Who gave this?
- That...
613
00:57:19,030 --> 00:57:20,770
Have you told anyone about our wedding?
614
00:57:21,200 --> 00:57:22,390
No.
615
00:57:22,870 --> 00:57:25,480
Congratulations on your wedding
Don.
616
00:57:26,170 --> 00:57:27,200
What happened?
617
00:57:33,160 --> 00:57:36,110
Arun left Maqsood's company,
but Maqsood didn't leave Arun.
618
00:57:37,830 --> 00:57:39,560
We never felt as if we were alone.
619
00:57:53,220 --> 00:57:55,190
And Arun had picked up a bad habit.
620
00:58:01,830 --> 00:58:03,220
Have you gone mad?
621
00:58:03,820 --> 00:58:07,530
He killed Babu, he tried to kill us thrice
and you want to negotiate with him!
622
00:58:07,660 --> 00:58:10,320
You want to become his slave, you're
free to do that. Don't drag me into it.
623
00:58:11,380 --> 00:58:13,300
What? What did you say?
624
00:58:14,390 --> 00:58:17,610
Don't talk nonsense.
What will you do without him?
625
00:58:18,980 --> 00:58:20,580
Rama, we will do what we are doing.
626
00:58:20,710 --> 00:58:22,770
What are we doing? We're doing nothing.
627
00:58:24,580 --> 00:58:26,440
Don't you want to be successful like him?
628
00:58:27,430 --> 00:58:28,280
This is your problem.
629
00:58:28,410 --> 00:58:29,730
What you don't want to understand,
you turn a deaf ear to it.
630
00:58:29,860 --> 00:58:31,550
I don't want to hear
or understand anything.
631
00:58:33,580 --> 00:58:34,800
Just do what you're being told to.
632
00:58:36,300 --> 00:58:37,370
I'II pick you up tomorrow.
633
00:58:56,520 --> 00:58:58,420
Arun, tomorrow is Eid.
634
00:58:59,100 --> 00:59:00,910
Don't go anywhere tomorrow.
635
00:59:02,690 --> 00:59:06,270
It's our first Eid together.
I have called the family members here.
636
00:59:06,860 --> 00:59:07,980
I know.
637
00:59:11,110 --> 00:59:17,820
God is great.
638
00:59:24,000 --> 00:59:25,120
Arun!
639
00:59:28,070 --> 00:59:29,050
Arun?
640
00:59:35,930 --> 00:59:39,090
That year on Eid, I realized even
gangsters had some cardinal rules.
641
00:59:39,720 --> 00:59:41,760
One, on the day of a festival,
everybody meets like friends
642
00:59:41,890 --> 00:59:43,940
and try to settle their differences.
643
00:59:44,070 --> 00:59:47,580
Two, nobody touches family.
644
00:59:47,990 --> 00:59:50,810
"One the day of Eid"
645
00:59:51,520 --> 00:59:57,560
"even enemies greet each other."
646
01:00:01,910 --> 01:00:06,500
"No matter how severe the enmity is,"
647
01:00:06,800 --> 01:00:13,120
"everyone forgets their differences
on the day of Eid."
648
01:00:26,470 --> 01:00:30,530
"Wish you a happy Eid.
It's time to celebrate."
649
01:00:30,660 --> 01:00:35,210
"Wish you a happy Eid.
Wish everyone a Happy Eid."
650
01:00:37,290 --> 01:00:38,510
Hi, Arun.
651
01:00:40,280 --> 01:00:41,390
Happy Eid.
652
01:00:41,520 --> 01:00:43,660
- Happy Eid.
- Happy Eid.
653
01:00:45,250 --> 01:00:47,520
Give my regards to Zubeida.
654
01:00:47,650 --> 01:00:51,560
"Wish you a happy Eid.
It's time to celebrate."
655
01:00:51,690 --> 01:00:55,610
"Wish you a happy Eid.
Wish everyone a Happy Eid."
656
01:01:05,160 --> 01:01:06,680
Now listen to me carefully...
657
01:01:08,050 --> 01:01:11,660
There's nothing left
in extortion anymore.
658
01:01:12,230 --> 01:01:13,450
All we get is loose change.
659
01:01:14,460 --> 01:01:16,030
We can earn a lot of money
by supplying cocaine.
660
01:01:22,760 --> 01:01:24,220
As you wish, Don.
661
01:01:25,440 --> 01:01:28,210
You see, we're going to
open a college in Mira Road
662
01:01:28,950 --> 01:01:30,150
for the Nigerians.
663
01:01:30,950 --> 01:01:33,620
That will make it easier for us
to supply drugs.
664
01:01:35,030 --> 01:01:37,690
The goods are mine
and I will see how to get it supplied.
665
01:01:39,770 --> 01:01:41,420
You guys open up the docks
in your area.
666
01:01:41,830 --> 01:01:43,080
You'll get a 25% share.
667
01:01:44,680 --> 01:01:47,740
Parekh, did you
see the building plan?
668
01:01:48,710 --> 01:01:50,560
Everything is on track, don.
669
01:01:50,690 --> 01:01:52,440
The work is going on in full speed.
670
01:02:02,320 --> 01:02:03,540
So tell me, Rama.
671
01:02:06,060 --> 01:02:10,260
"Eid is the most
blissful day of the year."
672
01:02:11,090 --> 01:02:13,100
Look, friendship does matter
673
01:02:15,170 --> 01:02:17,920
but there must be only one leader.
674
01:02:18,050 --> 01:02:20,690
"Wish you a happy Eid.
It's time to celebrate."
675
01:02:22,170 --> 01:02:23,260
Done!
676
01:02:25,000 --> 01:02:28,450
"This is the day to celebrate.
This is the night to celebrate."
677
01:02:28,580 --> 01:02:32,870
"Everyone is meeting their friends."
678
01:02:33,070 --> 01:02:34,370
My hands are dirty.
679
01:02:35,600 --> 01:02:39,180
"Wish you a happy Eid.
Wish everyone a Happy Eid."
680
01:02:39,310 --> 01:02:42,830
"Wish you a happy Eid.
It's time to celebrate."
681
01:02:42,960 --> 01:02:46,570
"Wish you a happy Eid.
Wish everyone a Happy Eid."
682
01:02:46,700 --> 01:02:50,200
"Wish you a happy Eid.
It's time to celebrate."
683
01:02:50,330 --> 01:02:53,910
"Wish you a happy Eid.
Wish everyone a Happy Eid."
684
01:02:54,040 --> 01:02:57,560
"Wish you a happy Eid.
It's time to celebrate."
685
01:02:57,690 --> 01:03:01,500
"Wish you a happy Eid.
Wish everyone a Happy Eid."
686
01:03:06,340 --> 01:03:07,970
It's not about selling drugs.
687
01:03:09,020 --> 01:03:11,160
There is nothing wrong or right
about one's work.
688
01:03:14,510 --> 01:03:15,720
Maqsood...
689
01:03:18,200 --> 01:03:20,320
I don't trust him one bit.
690
01:03:21,980 --> 01:03:25,310
Arun, this line of work cannot be trusted.
691
01:03:40,520 --> 01:03:42,820
I want a father for this child.
692
01:03:44,090 --> 01:03:45,220
I want a home.
693
01:03:46,070 --> 01:03:47,570
That's all I am asking for.
694
01:04:02,580 --> 01:04:04,110
I will talk to Rama tomorrow.
695
01:04:05,790 --> 01:04:07,760
I will tell him
that I want to get out of this.
696
01:04:20,120 --> 01:04:21,220
Is Rama there at home?
697
01:04:21,750 --> 01:04:23,280
He's out to get a haircut.
698
01:04:25,280 --> 01:04:27,140
- How are you?
- Mumma...
699
01:05:45,700 --> 01:05:48,480
Arun was certain
he didn't want to do this anymore.
700
01:05:51,090 --> 01:05:52,520
He was sick of this.
701
01:05:56,340 --> 01:06:00,000
And he knew where to find Rama
if he weren't getting a haircut done.
702
01:06:30,790 --> 01:06:32,250
Is Rama here? I want to talk to him.
703
01:06:32,990 --> 01:06:34,060
He isn't here.
704
01:06:36,610 --> 01:06:37,700
Come in.
705
01:07:43,190 --> 01:07:45,410
Pray that Arun doesn't
end up the same way.
706
01:07:49,980 --> 01:07:51,420
He was going to quit.
707
01:07:53,500 --> 01:07:55,660
If you hadn't killed Rama that day,
708
01:07:55,790 --> 01:07:57,780
Arun wouldn't have become "Daddy".
709
01:08:26,410 --> 01:08:29,440
Arun tried hard to get out of all this.
710
01:08:30,730 --> 01:08:33,690
But there was a storm approaching.
711
01:08:35,230 --> 01:08:36,860
First, It was Babu.
712
01:08:37,500 --> 01:08:38,480
Then Rama.
713
01:08:40,190 --> 01:08:41,280
Who's next?
714
01:08:46,830 --> 01:08:48,060
It's you, Arun.
715
01:09:15,440 --> 01:09:16,600
Which is the other one?
716
01:09:17,480 --> 01:09:19,420
- It's there.
- Use them both.
717
01:09:21,400 --> 01:09:24,180
Gawli's popularity is increasing.
718
01:09:25,440 --> 01:09:28,150
Elections are just around the corner
but we didn't get a single confession.
719
01:09:28,710 --> 01:09:31,100
Witnesses are already terrified of Gawli.
720
01:09:32,020 --> 01:09:33,720
None of the shooters are willing to speak.
721
01:09:34,530 --> 01:09:36,240
Everyone says he's going to win this time.
722
01:09:37,740 --> 01:09:39,010
What about him?
723
01:09:40,810 --> 01:09:42,030
Hey...
724
01:09:42,160 --> 01:09:43,750
Leave me... I said, leave me.
725
01:09:43,880 --> 01:09:46,270
Hey... Don't touch me.
Why are you taking me there?
726
01:09:46,400 --> 01:09:48,150
- Come along... We'll show you...
- What?
727
01:09:48,280 --> 01:09:50,250
- What are the charges against me?
- Come on!
728
01:09:50,380 --> 01:09:54,290
- Under what charges have you arrested me?
- Come on, I'll tell you everything.
729
01:09:54,420 --> 01:09:57,960
The problem of eve teasing
hasn't been solved.
730
01:09:58,090 --> 01:09:59,220
So that isn't solved yet!
731
01:09:59,580 --> 01:10:02,080
- Didn't we tell Joshi to handle this?
- Yes, Daddy.
732
01:10:02,210 --> 01:10:04,620
Tell him to fix this.
733
01:10:05,930 --> 01:10:08,940
Brother, Vijaykar has arrested Pamphlet.
734
01:10:14,820 --> 01:10:18,120
Listen, get our lawyer there.
735
01:10:23,390 --> 01:10:25,450
Sir, that's Pamphlet Bandya.
736
01:10:26,100 --> 01:10:27,690
I arrested him from the brothel.
737
01:10:28,600 --> 01:10:31,780
We found all these things in his bag.
738
01:10:44,340 --> 01:10:45,380
What is this?
739
01:10:46,380 --> 01:10:47,440
That's my hobby.
740
01:10:48,240 --> 01:10:50,290
It's just like gambling.
741
01:10:57,630 --> 01:10:59,160
Is collecting this your hobby too?
742
01:11:00,310 --> 01:11:01,670
I have the same hobby.
743
01:11:02,000 --> 01:11:04,570
Bra... B.R.A.
744
01:11:05,460 --> 01:11:07,030
Babu Rama Arun.
745
01:11:08,710 --> 01:11:09,720
Look...
746
01:11:11,000 --> 01:11:14,470
if there's anything you
know about these three, tell us now.
747
01:11:14,600 --> 01:11:16,630
What's written in it?
What are these codes?
748
01:11:16,760 --> 01:11:18,370
We must know it, shouldn't we?
749
01:11:18,500 --> 01:11:19,550
Now, do you remember anything?
750
01:11:20,150 --> 01:11:21,270
Speak up.
751
01:11:25,820 --> 01:11:28,140
- If you recall anything, then tell me.
- Speak...
752
01:11:31,850 --> 01:11:32,850
Speak up!
753
01:11:39,020 --> 01:11:40,000
No, sir.
754
01:11:41,020 --> 01:11:42,670
Arun will kill me.
755
01:11:44,290 --> 01:11:47,080
Gawli is not what he seems.
756
01:12:19,960 --> 01:12:21,020
Arun?
757
01:12:25,700 --> 01:12:29,210
It's been long and you crossed my mind.
758
01:12:29,580 --> 01:12:30,590
Yes.
759
01:12:33,120 --> 01:12:35,280
- Would you like anything?
- Water, please.
760
01:12:35,410 --> 01:12:36,440
Right away.
761
01:12:57,640 --> 01:12:59,020
You started drinking in the day too.
762
01:13:04,540 --> 01:13:05,590
What do I do?
763
01:13:09,140 --> 01:13:10,840
There's not a single day
764
01:13:12,460 --> 01:13:14,120
when I don't miss Rama.
765
01:13:25,640 --> 01:13:27,330
You remind me of him.
766
01:13:32,970 --> 01:13:34,590
Don't you miss me?
767
01:13:42,860 --> 01:13:44,040
I know it.
768
01:13:46,520 --> 01:13:49,950
I have seen the way you look at me.
769
01:14:07,850 --> 01:14:10,130
You are lonely!
770
01:14:11,060 --> 01:14:13,460
I remind you of Rama!
771
01:14:16,230 --> 01:14:17,590
Why did you do it?
772
01:14:22,470 --> 01:14:24,500
You tipped the police about Rama.
773
01:14:37,060 --> 01:14:41,500
Gawli knew that Hilda
tipped the police about Rama.
774
01:14:42,950 --> 01:14:46,660
He could have killed her, but he didn't.
775
01:14:47,450 --> 01:14:50,420
This incident gained him respect
among everyone.
776
01:14:59,260 --> 01:15:00,260
Hello.
777
01:15:00,780 --> 01:15:01,740
Okay.
778
01:15:01,990 --> 01:15:03,160
Brother, it's for you.
779
01:15:11,800 --> 01:15:12,740
Yeah...
780
01:15:13,630 --> 01:15:14,500
Arun.
781
01:15:15,500 --> 01:15:19,450
What makes you call me today?
782
01:15:21,280 --> 01:15:23,110
Avenge yourself on the policeman.
783
01:15:24,350 --> 01:15:26,150
And now if you stay quiet,
784
01:15:26,980 --> 01:15:28,940
people will forget about
your gang's existence.
785
01:15:31,560 --> 01:15:32,780
I have an idea.
786
01:15:33,870 --> 01:15:35,690
Call that cop to Dagdi.
787
01:15:36,470 --> 01:15:40,120
Pump bullets into his chest
and have his body dragged out.
788
01:15:42,260 --> 01:15:43,630
Rama was your friend, after all.
789
01:15:45,620 --> 01:15:49,480
Rama still dwells in my heart.
790
01:15:50,910 --> 01:15:54,910
But everyone knows
that he was hanging out with you lately.
791
01:15:56,140 --> 01:15:57,250
I have an idea.
792
01:15:57,810 --> 01:16:00,600
Why don't you call that
cop in your area and do the same?
793
01:16:01,240 --> 01:16:03,860
I'm more interested in
the guy who sent the cop to kill Rama.
794
01:16:17,750 --> 01:16:19,310
This was a direct challenge.
795
01:16:19,800 --> 01:16:21,350
And, he decided
796
01:16:22,930 --> 01:16:24,490
to go back to Dagdi.
797
01:16:49,550 --> 01:16:53,180
He knew, if he had to fight a war,
798
01:16:53,720 --> 01:16:55,550
he would need a fort.
799
01:16:56,380 --> 01:16:58,050
- Pass it over.
- One Mouser.
800
01:16:58,180 --> 01:17:01,170
One Mouser, one Magnum,
801
01:17:01,300 --> 01:17:02,980
two double barrels.
802
01:17:06,880 --> 01:17:07,830
And he did exactly that.
803
01:17:07,960 --> 01:17:08,840
I need this to be done...
804
01:17:08,970 --> 01:17:10,900
- Pamphlet, have you seen Arun?
- No.
805
01:17:11,030 --> 01:17:12,240
He must be at home.
806
01:17:12,810 --> 01:17:14,380
- I...
- What's going on?
807
01:17:14,510 --> 01:17:16,220
We're renovating.
808
01:17:16,350 --> 01:17:17,920
Fix that quickly.
809
01:17:42,660 --> 01:17:44,750
Arun doesn't trust anyone.
810
01:17:45,460 --> 01:17:49,190
If he knows I am here,
he won't spare me.
811
01:17:56,010 --> 01:18:00,520
If he kills you,
we won't spare you either.
812
01:18:05,240 --> 01:18:07,150
Sir, we found all this from his place.
813
01:18:11,780 --> 01:18:13,610
I used to be his bookkeeper.
814
01:18:14,280 --> 01:18:17,100
No. 21. Take it.
815
01:18:17,920 --> 01:18:20,450
22... Get going.
816
01:18:21,200 --> 01:18:23,840
This is boring, Brother.
When do I get to be part of the action?
817
01:18:26,230 --> 01:18:27,500
You keep a check on the accounts.
818
01:18:32,770 --> 01:18:33,910
You, come here.
819
01:18:40,140 --> 01:18:42,120
- What's your name?
- Prashant.
820
01:18:42,730 --> 01:18:44,690
- Where are you from?
- Dharavi.
821
01:18:49,050 --> 01:18:51,040
- Where are you from?
- Dharavi.
822
01:18:51,600 --> 01:18:54,370
- Dagdi... Dagdi...
- What did I tell you?
823
01:18:54,500 --> 01:18:57,640
It was a mistake... I made a mistake.
824
01:19:04,200 --> 01:19:05,600
Go... Go from here.
825
01:19:07,340 --> 01:19:08,520
Which area are you from?
826
01:19:10,750 --> 01:19:12,000
Where are you from?
827
01:19:26,810 --> 01:19:30,120
Sada, what are
people saying about me?
828
01:19:31,030 --> 01:19:35,220
Brother, since we don't get out of Dagdi,
829
01:19:35,350 --> 01:19:37,840
people wonder if our gang is scared.
830
01:19:42,110 --> 01:19:45,130
We need to paralyze Maqsood,
831
01:19:46,530 --> 01:19:48,450
only then will they
take our gang seriously.
832
01:19:49,200 --> 01:19:51,000
- Are you ready?
- Huh?
833
01:19:54,650 --> 01:19:56,860
- Are the boys ready?
- Yes.
834
01:20:01,570 --> 01:20:02,710
Pamphlet?
835
01:20:03,470 --> 01:20:04,640
They are ready.
836
01:20:06,200 --> 01:20:07,680
That's his family album.
837
01:20:10,430 --> 01:20:11,550
Open it.
838
01:20:13,420 --> 01:20:16,190
This is Manish Duggal, his film financer.
839
01:20:17,620 --> 01:20:18,570
Kill him.
840
01:21:30,660 --> 01:21:32,290
You've been blessed with a girl.
841
01:21:37,320 --> 01:21:38,440
That's good.
842
01:21:39,880 --> 01:21:41,640
Boys cause a lot of trouble.
843
01:21:41,990 --> 01:21:44,640
Lord Shiva has been kind.
844
01:21:45,470 --> 01:21:46,520
Yes, He has.
845
01:21:47,270 --> 01:21:48,710
Thank God her nose is not like you.
846
01:21:50,940 --> 01:21:51,780
Can I?
847
01:21:51,910 --> 01:21:53,650
Come to me, baby.
848
01:21:59,670 --> 01:22:01,240
Look at her, Sada.
849
01:22:01,820 --> 01:22:03,510
Look at those eyes...
850
01:22:03,760 --> 01:22:07,630
They've got power in them. She's got guts.
851
01:22:08,390 --> 01:22:10,320
Isn't it?
852
01:22:12,770 --> 01:22:14,200
Come on, play your card.
853
01:22:15,690 --> 01:22:17,480
- Hey, give the gun to him.
- Who is it?
854
01:22:20,400 --> 01:22:21,990
Hey! Drop the gun!
855
01:22:24,290 --> 01:22:25,100
Hey!
856
01:22:27,410 --> 01:22:28,890
Move!
857
01:22:43,700 --> 01:22:45,460
You've been cleaned up real good.
858
01:22:48,880 --> 01:22:50,110
Go on.
859
01:22:58,140 --> 01:23:00,050
Do you know why I slapped you?
860
01:23:02,490 --> 01:23:04,400
Because there's no point in killing you.
861
01:23:05,400 --> 01:23:07,750
Either the police will kill you
or Maqsood will.
862
01:23:10,140 --> 01:23:11,460
Now go and tell him
863
01:23:13,450 --> 01:23:14,960
that we're coming for him.
864
01:23:39,430 --> 01:23:41,430
Greetings, Don. Sautya's here.
865
01:23:41,700 --> 01:23:43,110
Remember, I told you about him.
866
01:23:43,240 --> 01:23:45,860
Yes, I've heard that name.
867
01:23:48,450 --> 01:23:49,870
He's a real loose cannon.
868
01:23:50,320 --> 01:23:54,030
He will do anything for you and
he's even ready to go to jail.
869
01:23:54,160 --> 01:23:55,750
Hey, sit on the chair.
870
01:23:57,080 --> 01:23:59,030
I'm talking to you.
Sit on the chair.
871
01:24:00,140 --> 01:24:03,240
No, sir, I am good down here.
872
01:24:07,020 --> 01:24:08,290
What's the job?
873
01:24:34,270 --> 01:24:35,380
This is for you.
874
01:24:35,510 --> 01:24:36,700
- Who is he?
- Get going.
875
01:24:36,920 --> 01:24:40,490
Boss, I guess this is for you.
"Congratulations Arun."
876
01:24:41,460 --> 01:24:42,680
- What is it?
- Sweets.
877
01:24:43,000 --> 01:24:44,090
Open it.
878
01:24:45,000 --> 01:24:46,300
Isn't he your friend?
879
01:24:47,350 --> 01:24:49,330
Yes, he is. But he's a genuine man.
880
01:24:52,520 --> 01:24:55,180
That's Ashok Joshi's ring.
881
01:24:56,050 --> 01:24:57,130
What are you saying?
882
01:24:57,610 --> 01:24:59,680
What is that?
883
01:25:00,300 --> 01:25:03,350
Get out! Out! Get out of my house now!
884
01:25:03,480 --> 01:25:05,440
Arun, tell them to get out!
885
01:25:06,110 --> 01:25:08,270
Get out! Are you deaf?
886
01:25:08,690 --> 01:25:11,370
What's all this?
Who gave this to you?
887
01:25:11,780 --> 01:25:14,020
Did they come to Dagdi to give this?
Who was responsible for the security?
888
01:25:14,150 --> 01:25:15,390
What kind of a father are you?
889
01:25:15,520 --> 01:25:17,050
What if something happens
to your daughter Geeta?
890
01:25:17,180 --> 01:25:18,930
Will we have to live
in this fear for life?
891
01:25:19,060 --> 01:25:20,480
Look after the child. You are scaring her.
892
01:25:22,700 --> 01:25:25,260
Although Arun had taken over after Rama,
893
01:25:26,600 --> 01:25:29,330
but he was a family man.
894
01:25:31,590 --> 01:25:33,290
How would he have managed
the affairs of the gang?
895
01:25:35,370 --> 01:25:37,370
All of us were shitting bricks
896
01:25:38,650 --> 01:25:40,720
because he had locked horns with Maqsood.
897
01:25:45,550 --> 01:25:48,680
Brother, Chinese marvel.
898
01:25:53,980 --> 01:25:58,450
Don't be fooled by the size.
It's fully automatic, and...
899
01:26:01,450 --> 01:26:03,910
- Brother, why don't you take rest?
- Come to me, baby.
900
01:26:04,040 --> 01:26:05,930
Don't cry, baby.
901
01:26:06,160 --> 01:26:07,700
We'll deal with him.
902
01:26:08,840 --> 01:26:12,160
And it's not right for you to go there.
903
01:26:12,910 --> 01:26:14,650
You shouldn't expose yourself.
904
01:26:15,220 --> 01:26:17,020
We're here... We'll handle it.
905
01:26:55,310 --> 01:26:57,470
- Do you have a shot, Sada?
- No.
906
01:26:59,140 --> 01:27:00,280
Shoot him when you have one.
907
01:27:09,960 --> 01:27:12,290
- How are you?
- All good.
908
01:27:18,250 --> 01:27:19,480
Come inside.
909
01:27:35,460 --> 01:27:37,720
Go inside. I'll handle them.
910
01:27:41,380 --> 01:27:42,810
Go inside, boss.
911
01:27:44,430 --> 01:27:45,870
Boss, you go inside.
912
01:27:46,600 --> 01:27:47,740
It's not the right time.
913
01:27:47,870 --> 01:27:49,750
With that daring attempt to kill Maqsood,
914
01:27:50,620 --> 01:27:53,130
the entire underworld
stood up and took notice of Arun.
915
01:27:53,260 --> 01:27:55,260
Sir, someone's here to see you.
He says it's urgent.
916
01:27:55,390 --> 01:27:57,100
- Where is he?
- He's sitting outside.
917
01:28:03,630 --> 01:28:06,910
What's going on here?
Get out... Now.
918
01:28:09,850 --> 01:28:10,980
What does he want?
919
01:28:12,330 --> 01:28:14,450
Nothing, I just want to talk.
920
01:28:16,240 --> 01:28:18,100
I heard you're carrying out an
investigation with full force.
921
01:28:19,130 --> 01:28:22,510
- I know Daddy better than anyone else.
- What do you mean?
922
01:28:23,510 --> 01:28:28,070
I mean, you can ask me anything
you want to know about Daddy.
923
01:28:28,530 --> 01:28:29,750
I will tell you.
924
01:28:31,820 --> 01:28:33,900
I'm writing a book on Daddy.
925
01:28:34,230 --> 01:28:37,790
I want to know what Daddy did
after attacking Maqsood.
926
01:28:38,250 --> 01:28:39,640
I want to know that.
927
01:28:40,930 --> 01:28:43,940
That's what people say.
928
01:28:45,810 --> 01:28:47,440
But do you know what the truth is?
929
01:28:48,460 --> 01:28:52,920
At that time, Daddy was with
all of us at Ratnagiri.
930
01:28:56,380 --> 01:28:57,590
We had gone there for a picnic.
931
01:29:24,190 --> 01:29:29,480
"Some call You Benevolent
and some call You Compassionate."
932
01:29:36,430 --> 01:29:39,800
"Some call You Benevolent
and some call You Compassionate."
933
01:29:39,930 --> 01:29:43,270
"Some call You, the Generous Lord..."
934
01:29:43,400 --> 01:29:46,710
"Anyone who bows before You"
935
01:29:46,840 --> 01:29:50,410
"fears no one, O Lord."
936
01:29:50,540 --> 01:29:54,080
"Beat those drums really loud,"
937
01:29:54,210 --> 01:29:57,310
"for here comes Lord Ganesha."
938
01:29:57,440 --> 01:30:01,040
"Bring that vermillion
to adorn my Lord..."
939
01:30:01,170 --> 01:30:04,300
"Everybody sing with me.
Hail Lord Ganesha."
940
01:30:04,430 --> 01:30:07,660
"-Son of Lord Shambhu...
- - Lord Ganesha!"
941
01:30:07,790 --> 01:30:11,490
"-Who's the destroyer of troubles?
- - Lord Ganesha!"
942
01:30:11,620 --> 01:30:14,690
"-Who rules everyone's heart?
- - Lord Ganesha!"
943
01:30:14,820 --> 01:30:19,260
"-Son of Lord Shambhu...
- - Lord Ganesha!"
944
01:30:25,500 --> 01:30:28,640
"There's great pomp and show everywhere."
945
01:30:28,770 --> 01:30:32,080
"Everyone's dancing and swaying with joy."
946
01:30:32,210 --> 01:30:35,710
"No one's standing idle, everyone's high."
947
01:30:35,840 --> 01:30:38,670
"Such is the effect of Lord Ganesha."
948
01:30:38,800 --> 01:30:42,390
"I can't live a year without You."
949
01:30:42,520 --> 01:30:45,990
"In fact, we urge You to stay this year."
950
01:30:46,120 --> 01:30:49,700
"Beat those drums really loud"
951
01:30:49,830 --> 01:30:53,270
"for here comes Lord Ganesha."
952
01:31:00,350 --> 01:31:03,420
"O Lord Ganesha, Benevolent One..."
953
01:31:03,550 --> 01:31:06,710
"O Lord Ganesha... Glory to Lord Ganesha."
954
01:31:06,840 --> 01:31:09,980
"You're our benefactor, our protector,
you're Almighty, O Lord Ganesha."
955
01:31:10,110 --> 01:31:13,880
"The destroyer of evil...
Glory to Lord Ganesha."
956
01:31:25,290 --> 01:31:26,580
Take her away from here.
957
01:31:54,440 --> 01:31:55,510
Go home.
958
01:31:57,480 --> 01:31:58,510
Arun.
959
01:32:00,010 --> 01:32:01,010
Arun!
960
01:32:41,380 --> 01:32:42,970
Hail Lord Shambhu Narayan!
961
01:32:43,100 --> 01:32:45,660
Hail Lord Shambhu Narayan!
962
01:33:37,370 --> 01:33:39,340
Maqsood killed Gawli's Brother.
963
01:33:41,700 --> 01:33:43,720
He broke the rules of the game.
964
01:33:45,180 --> 01:33:47,510
He didn't consider the festival
nor family.
965
01:33:56,470 --> 01:34:00,240
But you knew which side
your bread was buttered, right?
966
01:34:01,060 --> 01:34:05,070
Everyone knows who tipped him off.
967
01:34:06,710 --> 01:34:07,740
You did.
968
01:34:08,870 --> 01:34:11,100
Is that because Maqsood is a cop's son?
969
01:34:12,190 --> 01:34:13,720
Does that make him your family member?
970
01:34:14,330 --> 01:34:17,020
Since we're digging the past,
let me tell you something more.
971
01:34:17,320 --> 01:34:22,270
We have details about the
flight he caught to get out of India.
972
01:34:22,400 --> 01:34:26,880
We also have the details of
who made his passport.
973
01:34:29,450 --> 01:34:31,840
You remember everything, don't you?
974
01:34:33,290 --> 01:34:34,380
Am I right?
975
01:34:39,050 --> 01:34:40,180
It will take a couple of months.
976
01:34:40,310 --> 01:34:44,390
Maybe in the next 6-7 months
we will have a solution.
977
01:34:44,890 --> 01:34:46,610
What are you trying to say?
978
01:34:46,740 --> 01:34:50,230
Do you mean that Don will have to stay
out of the country for seven months?
979
01:34:50,710 --> 01:34:52,500
You will decide where we will stay!
980
01:34:52,860 --> 01:34:54,940
Mumbai doesn't belong to anyone except us!
981
01:34:55,070 --> 01:34:56,210
What do you mean?
982
01:35:01,900 --> 01:35:04,000
Are you giving me a tip
or is that a free advice?
983
01:35:04,390 --> 01:35:07,920
Not advice, sir.
The government's policies are changing.
984
01:35:09,240 --> 01:35:11,650
Such cases are going
to be charged under the TADA
985
01:35:12,210 --> 01:35:13,950
and it doesn't qualify for bail.
986
01:35:15,400 --> 01:35:17,040
And then even I will be helpless.
987
01:35:17,170 --> 01:35:20,630
I see... It's now that you're considering
about government's policies.
988
01:35:20,760 --> 01:35:23,190
Didn't you think about this
when we filled your pockets?
989
01:35:24,510 --> 01:35:25,380
"TADA will be implemented."
990
01:35:25,510 --> 01:35:27,170
"There's going to be this,
there's going to be that..."
991
01:35:27,300 --> 01:35:28,710
It's rubbish!
992
01:35:39,480 --> 01:35:41,430
You helped Maqsood escape,
993
01:35:42,660 --> 01:35:45,310
and you used TADA
as an excuse to enter Dagdi.
994
01:35:46,050 --> 01:35:48,660
- Gaitonde, check the meter room.
- Check upstairs.
995
01:35:51,840 --> 01:35:53,800
Don't move!
996
01:36:46,910 --> 01:36:51,630
"awaken our spiritual consciousness."
997
01:36:52,760 --> 01:36:53,700
Arun...
998
01:36:53,830 --> 01:36:55,680
"Om..."
999
01:36:55,810 --> 01:36:58,090
Wait a minute, Inspector.
1000
01:37:02,640 --> 01:37:04,040
Praise Lord Shiva!
1001
01:37:05,490 --> 01:37:08,350
You took the credit for nabbing Arun,
1002
01:37:10,210 --> 01:37:13,170
but the truth is
that Arun wanted to get arrested.
1003
01:37:15,500 --> 01:37:19,140
And that's because he knew
he was safest inside.
1004
01:37:19,270 --> 01:37:20,330
What is it?
1005
01:37:21,680 --> 01:37:22,790
It's for Gawli.
1006
01:37:45,670 --> 01:37:46,640
Brother...
1007
01:37:48,060 --> 01:37:49,200
Brother...
1008
01:37:49,690 --> 01:37:50,920
Brother...
1009
01:37:52,560 --> 01:37:53,670
Lunch for you.
1010
01:38:44,920 --> 01:38:46,150
Keep it here.
1011
01:38:50,660 --> 01:38:52,640
I don't want any complaints.
1012
01:39:33,140 --> 01:39:34,180
How are you?
1013
01:39:39,850 --> 01:39:40,910
Geeta.
1014
01:39:52,950 --> 01:39:54,180
She's grown up.
1015
01:39:59,660 --> 01:40:01,280
When are you coming home?
1016
01:40:03,620 --> 01:40:05,400
That will take some time.
1017
01:40:09,510 --> 01:40:11,210
What are you hiding from me, Arun?
1018
01:40:12,110 --> 01:40:14,260
Maqsood's sent his men in here.
1019
01:40:15,120 --> 01:40:16,890
They want to kill me.
1020
01:40:17,020 --> 01:40:18,920
Let's go... Time's up.
1021
01:40:21,620 --> 01:40:23,170
Get me out of here.
1022
01:40:58,430 --> 01:41:03,240
It wasn't just a bad time in the city,
but in the jail as well.
1023
01:41:03,740 --> 01:41:06,410
They separated the Hindu prisoners
from the Muslim prisoners
1024
01:41:07,340 --> 01:41:09,070
so that there don't riot.
1025
01:41:11,360 --> 01:41:15,350
But Arun knew that
he had to keep Dagdi safe.
1026
01:41:16,860 --> 01:41:18,130
Remove this.
1027
01:41:23,830 --> 01:41:27,770
No rioting in Dagdi and Chinchpokli.
1028
01:41:28,610 --> 01:41:31,470
Our feud is not with any
religion or community!
1029
01:41:31,960 --> 01:41:33,160
Stay united.
1030
01:41:33,990 --> 01:41:38,050
Dagdi will protect the
Muslims, understand?
1031
01:41:39,090 --> 01:41:40,000
Pull it down.
1032
01:41:42,340 --> 01:41:43,910
You don't worry,
1033
01:41:44,930 --> 01:41:46,440
your hair gets affected when
you get stressed.
1034
01:41:53,490 --> 01:41:56,020
Times had changed,
but Daddy was still the same.
1035
01:41:56,290 --> 01:41:58,350
He always thought about his people.
1036
01:42:41,130 --> 01:42:42,460
Shake hands with me.
1037
01:42:43,390 --> 01:42:44,460
Hey...
1038
01:42:45,440 --> 01:42:46,700
Shake hands with me.
1039
01:42:49,270 --> 01:42:52,010
Brother, it's done.
1040
01:42:52,140 --> 01:42:54,500
These are the documents to get
you bailed out. Just sign here.
1041
01:43:00,970 --> 01:43:02,350
I won't sign this.
1042
01:43:02,760 --> 01:43:03,770
Why?
1043
01:43:04,780 --> 01:43:07,140
I don't want to come out now.
1044
01:43:07,880 --> 01:43:10,140
It's a trap.
They are waiting for me outside.
1045
01:43:11,450 --> 01:43:12,690
This is what they want.
1046
01:43:14,970 --> 01:43:17,050
If I come out, they will kill me.
1047
01:43:19,000 --> 01:43:21,260
They can kill you in here as well.
1048
01:43:26,010 --> 01:43:27,790
Get me transferred from here.
1049
01:43:30,840 --> 01:43:35,060
Get me out of this place.
Make some arrangements for that.
1050
01:43:54,800 --> 01:43:57,690
For 10 years, Arun moved
from one jail to another.
1051
01:43:59,510 --> 01:44:02,270
She would get the transfer done.
1052
01:44:03,700 --> 01:44:05,600
She used to follow his car all the time
1053
01:44:05,860 --> 01:44:07,910
to make sure there were
no traps on the way.
1054
01:44:15,760 --> 01:44:16,890
Greetings.
1055
01:44:17,550 --> 01:44:18,700
Open up.
1056
01:44:19,670 --> 01:44:20,980
Come on.
1057
01:44:21,750 --> 01:44:23,590
- All okay?
- Yes, sir.
1058
01:44:24,390 --> 01:44:25,910
Two people are here to see you.
1059
01:44:26,870 --> 01:44:28,680
- Uncle...
- Sachin.
1060
01:44:29,270 --> 01:44:30,480
- How are you?
- Great.
1061
01:44:30,610 --> 01:44:33,020
- Have some vadapav.
- Look at what the Chief Minister said!
1062
01:44:33,150 --> 01:44:34,290
What is this?
1063
01:44:36,640 --> 01:44:40,190
It states,
"Our answer to Maqsood is Gawli".
1064
01:44:43,540 --> 01:44:44,800
I've got "vadapav" for you.
1065
01:44:47,010 --> 01:44:48,590
They've published it in the
Marathi newspaper too.
1066
01:44:49,190 --> 01:44:52,040
Together, our children, Arun Gawli
and the backing of the minister...
1067
01:44:52,170 --> 01:44:53,700
The entire country has gone to dogs.
1068
01:44:53,830 --> 01:44:56,330
Now only you can run the country.
1069
01:44:56,840 --> 01:44:59,180
- Isn't it true, boys?
- Yes, you're right.
1070
01:44:59,310 --> 01:45:00,980
- Yes, he can...
- He can.
1071
01:45:01,110 --> 01:45:03,490
Brother, why don't
you run for the Prime Minister?
1072
01:45:27,600 --> 01:45:29,920
Brother Arun!
1073
01:45:30,800 --> 01:45:34,160
Brother Arun! Greetings to you!
1074
01:45:37,270 --> 01:45:39,150
Brother Arun!
1075
01:45:46,800 --> 01:45:48,510
10 years is a long time
1076
01:45:50,720 --> 01:45:53,260
to spend within four walls.
1077
01:45:55,830 --> 01:45:59,670
I went to jail because unlike others,
I am not a traitor.
1078
01:46:00,810 --> 01:46:02,990
I won't flee from my own country.
1079
01:46:06,810 --> 01:46:08,230
I was scared
1080
01:46:08,760 --> 01:46:12,120
whether my people will
recognize me or not when I come out.
1081
01:46:14,340 --> 01:46:18,270
But your love has made that fear flee,
just like my enemies.
1082
01:46:18,940 --> 01:46:23,290
I'll always be indebted to all of you
1083
01:46:23,870 --> 01:46:25,940
for the love and respect
you gave me and my family.
1084
01:46:30,150 --> 01:46:32,890
From now on, it will be my responsibility
1085
01:46:34,990 --> 01:46:36,480
to take care of your problems.
1086
01:46:38,280 --> 01:46:39,280
Hey...
1087
01:46:41,020 --> 01:46:43,360
You're such a grown up girl, Geeta.
1088
01:46:43,780 --> 01:46:46,080
- What's this?
- It's for you.
1089
01:46:48,730 --> 01:46:51,180
It's in English, so you read it for me.
1090
01:46:51,620 --> 01:46:53,360
"Welcome home, Daddy."
1091
01:46:53,490 --> 01:46:54,780
I see...
1092
01:46:57,140 --> 01:46:58,930
Daddy!
1093
01:46:59,700 --> 01:47:01,840
Daddy!
1094
01:47:01,970 --> 01:47:04,060
Daddy! Daddy!
1095
01:47:04,260 --> 01:47:06,310
Daddy! Daddy!
1096
01:47:06,440 --> 01:47:08,640
Daddy! Daddy!
1097
01:47:08,770 --> 01:47:10,640
Daddy! Daddy!
1098
01:47:10,770 --> 01:47:12,300
Daddy! Daddy!
1099
01:47:12,430 --> 01:47:14,150
Daddy! Daddy!
1100
01:47:14,280 --> 01:47:16,300
Daddy! Daddy!
1101
01:47:16,740 --> 01:47:18,820
And that's exactly how he got his name.
1102
01:47:19,460 --> 01:47:20,440
'Daddy.'
1103
01:47:21,510 --> 01:47:24,250
Now that you know everything,
1104
01:47:25,600 --> 01:47:27,290
just tell me one thing.
1105
01:47:29,460 --> 01:47:30,780
Where is Pamphlet?
1106
01:47:32,470 --> 01:47:34,130
We're here for him.
1107
01:47:34,260 --> 01:47:37,170
You see, we want to apply for his bail.
1108
01:47:37,300 --> 01:47:39,370
- Yes, we even have the documents.
- Yes, we do.
1109
01:47:39,500 --> 01:47:40,740
He isn't here.
1110
01:47:42,450 --> 01:47:44,130
Do you have a weak memory?
1111
01:47:46,460 --> 01:47:51,010
Actually, old age is a cruel disease.
1112
01:47:51,550 --> 01:47:53,470
By the time you're close to retiring
1113
01:47:53,600 --> 01:47:57,380
you can't shoot straight.
Your hands start trembling.
1114
01:47:57,510 --> 01:48:00,940
and you end up appointing a nurse...
1115
01:48:01,070 --> 01:48:01,950
Damn you...
1116
01:48:02,750 --> 01:48:07,820
I will show you where you belong
once you get out of your house!
1117
01:48:07,950 --> 01:48:09,790
I will show you where you belong!
1118
01:48:09,920 --> 01:48:12,160
You're just an ordinary gangster.
1119
01:48:12,290 --> 01:48:14,720
I've dealt with cops like you before.
1120
01:48:18,630 --> 01:48:20,620
I had to lie for you.
1121
01:48:20,860 --> 01:48:23,070
I'll deal with him once he comes out.
1122
01:48:23,200 --> 01:48:25,530
Your friends are here to bail you out.
1123
01:48:26,580 --> 01:48:28,140
No, I won't go out.
1124
01:48:28,710 --> 01:48:30,840
Then sit there. Come on!
1125
01:48:31,120 --> 01:48:32,450
Let go of him, please.
1126
01:48:38,660 --> 01:48:41,090
It seems everything was
going well for Daddy,
1127
01:48:42,340 --> 01:48:43,680
then what was his
connection with this guy?
1128
01:48:54,800 --> 01:48:56,930
My boss really respects you.
1129
01:48:57,690 --> 01:49:01,280
He said that I must get you
into our party at any cost.
1130
01:49:03,130 --> 01:49:04,810
Sachin told me
1131
01:49:05,360 --> 01:49:08,110
that you want police protection.
1132
01:49:09,320 --> 01:49:11,950
That will be taken care of.
Just contest from our party.
1133
01:49:12,860 --> 01:49:14,220
But, Daddy,
1134
01:49:14,350 --> 01:49:18,980
this time you will contest from Chembur
and not Chinchpokli.
1135
01:49:19,480 --> 01:49:20,660
I hope you're fine with it.
1136
01:49:28,980 --> 01:49:30,170
Who are you?
1137
01:49:30,760 --> 01:49:33,410
Daddy, he is a member of the
Legislative Assembly, Mr. Mhatre.
1138
01:49:35,510 --> 01:49:38,510
I came to meet your boss.
Call him. We'll talk.
1139
01:49:38,640 --> 01:49:40,120
Sir isn't well.
1140
01:49:40,980 --> 01:49:43,170
He can't meet you today, understood?
1141
01:49:47,410 --> 01:49:50,050
We came all the way from Dagdi
to meet you guys.
1142
01:49:51,000 --> 01:49:52,790
When your boss feels better
1143
01:49:52,920 --> 01:49:55,670
tell him to come to Dagdi,
we will talk there.
1144
01:49:55,800 --> 01:49:57,920
- This isn't done.
- Daddy...
1145
01:49:58,050 --> 01:49:59,890
That's how it works.
1146
01:50:00,840 --> 01:50:03,680
Sir will talk to you when he feels better.
He'll meet you.
1147
01:50:03,810 --> 01:50:06,590
Sachin, come here.
I'll show you something.
1148
01:50:07,990 --> 01:50:09,840
Sada, isn't this the place where
Khatau Mill was located?
1149
01:50:09,970 --> 01:50:11,920
Remember, he came crying to us.
1150
01:50:12,050 --> 01:50:14,470
Requesting us to get the place vacated.
1151
01:50:15,400 --> 01:50:17,490
Who passed the orders?
1152
01:50:18,580 --> 01:50:19,730
Your boss.
1153
01:50:19,860 --> 01:50:23,520
I see that now he has a big house here.
1154
01:50:23,820 --> 01:50:26,630
- Daddy, please...
- I get it.
1155
01:50:28,100 --> 01:50:30,750
- These people still think I am a gangster.
- No...
1156
01:50:30,880 --> 01:50:35,340
Yes, that's why they can make me a
candidate but they can't be seen with me.
1157
01:50:35,470 --> 01:50:36,940
Daddy, please...
1158
01:50:37,070 --> 01:50:39,630
You're mistaken. At least,
listen to him once.
1159
01:50:39,760 --> 01:50:41,710
It will make our lives better.
1160
01:50:42,300 --> 01:50:45,290
Please, I worked really hard for this.
1161
01:50:47,350 --> 01:50:50,030
I too worked hard for them,
but what did I get?
1162
01:50:50,990 --> 01:50:53,040
They are not like us.
1163
01:50:53,390 --> 01:50:54,470
Daddy?
1164
01:50:54,890 --> 01:50:56,350
Praise Lord Shiva.
1165
01:50:59,840 --> 01:51:01,830
It's only a matter of few days.
1166
01:51:04,970 --> 01:51:07,550
Arun's going to win this election, sir.
1167
01:51:10,460 --> 01:51:12,000
I'll be dead for sure.
1168
01:51:13,840 --> 01:51:15,890
Start praying.
1169
01:51:16,480 --> 01:51:18,080
Pray to God that he doesn't win.
1170
01:51:23,560 --> 01:51:24,800
Here...
1171
01:51:26,430 --> 01:51:27,670
Yes, Sada.
1172
01:51:28,660 --> 01:51:32,460
There's a problem.
1173
01:51:33,380 --> 01:51:37,000
Pamphlet has turned hostile.
1174
01:51:38,130 --> 01:51:40,830
- Before the election...
- Listen, you won't do anything.
1175
01:51:41,220 --> 01:51:42,850
We are white-collars now.
1176
01:51:43,890 --> 01:51:46,370
Focus on winning the elections.
1177
01:51:46,970 --> 01:51:49,770
Once we win, everything will
fall into place. Understood?
1178
01:51:55,840 --> 01:52:00,040
You said all the cases and charges
against me were dismissed.
1179
01:52:00,950 --> 01:52:02,170
What is this now?
1180
01:52:03,450 --> 01:52:06,800
Daddy, all the old cases are settled.
I swear.
1181
01:52:06,930 --> 01:52:09,870
I have no idea about it
if they have filed a new case.
1182
01:52:32,780 --> 01:52:35,160
Come fast. Quickly.
1183
01:52:42,990 --> 01:52:46,300
- Move back.
- Hey... You coward.
1184
01:52:46,430 --> 01:52:49,440
Stop hiding behind women.
1185
01:52:49,570 --> 01:52:53,320
I guess I'll have to send a
lady constable to bring you out.
1186
01:52:55,960 --> 01:52:57,050
Move back.
1187
01:52:59,490 --> 01:53:01,650
What is it? What are you doing here?
1188
01:53:02,220 --> 01:53:04,840
I've come to take you back to jail.
1189
01:53:08,560 --> 01:53:10,050
Do you have a warrant?
1190
01:53:11,410 --> 01:53:14,070
I have every piece of evidence
and confessions on paper against you.
1191
01:53:15,420 --> 01:53:17,540
Right... Go make paper planes out of it.
1192
01:53:18,090 --> 01:53:21,160
Take your pansies along
and get out of here.
1193
01:53:21,950 --> 01:53:23,440
Who the hell did you call a pansy?
1194
01:53:24,350 --> 01:53:27,550
Don't ever enter Dagdi without a warrant.
1195
01:53:28,170 --> 01:53:29,850
By the way, I heard you are retiring.
1196
01:53:29,980 --> 01:53:32,500
Perhaps I could give you
a job as my bodyguard.
1197
01:53:32,630 --> 01:53:34,020
- Hey...
- Get lost.
1198
01:53:37,180 --> 01:53:39,730
You want to kill me!
Look at him, he's here to kill me.
1199
01:53:40,390 --> 01:53:43,540
That's our police for you...
Encounter specialist.
1200
01:53:43,670 --> 01:53:46,090
Come on, shoot me. Encounter specialist.
1201
01:53:46,220 --> 01:53:49,360
Did he discuss this
with any of his seniors?
1202
01:53:49,720 --> 01:53:52,700
Encounter specialist. Come on, shoot me.
1203
01:53:52,830 --> 01:53:54,950
- Get lost.
- Come on, shoot me.
1204
01:53:56,730 --> 01:53:58,920
Sir, I didn't inform anyone
1205
01:54:00,570 --> 01:54:01,970
nor did I take anyone's permission.
1206
01:54:03,770 --> 01:54:06,090
He outplayed you again.
1207
01:54:10,020 --> 01:54:12,150
Wait and watch how Gawli will get
sympathy out of this.
1208
01:54:12,740 --> 01:54:14,340
I made a mistake, sir.
I should've shot him.
1209
01:54:14,470 --> 01:54:17,570
Don't talk shit, Vijaykar.
Don't act smart!
1210
01:54:18,010 --> 01:54:19,660
Do you want him to win the elections?
1211
01:54:21,160 --> 01:54:24,320
There you go.
The Home Secretary is calling.
1212
01:54:24,450 --> 01:54:25,550
Would you like to talk to him?
1213
01:54:28,060 --> 01:54:28,990
Yes, sir.
1214
01:54:40,080 --> 01:54:42,220
The number of the bullet
and the name of the shooter...
1215
01:54:42,350 --> 01:54:47,320
You see, sir, Pamphlet has
used a different code each time.
1216
01:54:49,220 --> 01:54:51,570
And he keeps forgetting
what the codes mean.
1217
01:54:53,310 --> 01:54:56,820
I am not sure this is
admissible in court or not.
1218
01:54:58,580 --> 01:55:01,380
I think we need to find another way.
1219
01:55:03,930 --> 01:55:06,060
If we follow the procedures,
we will get nowhere.
1220
01:55:07,150 --> 01:55:10,190
Then what will we do, sir?
1221
01:55:14,710 --> 01:55:18,540
Pappu Borivali,
you recognize us, don't you?
1222
01:55:20,440 --> 01:55:24,460
You killed your girlfriend,
that's really bad.
1223
01:55:24,760 --> 01:55:28,040
You're definitely going to
rot behind bars for 15-20 years.
1224
01:55:29,980 --> 01:55:31,220
Do you see my senior there?
1225
01:55:34,520 --> 01:55:36,600
He can get you out in two years.
1226
01:55:39,480 --> 01:55:42,480
But no one's going to do it for free.
1227
01:55:44,390 --> 01:55:47,840
This is a map. Can you memorize it?
1228
01:55:53,010 --> 01:55:55,610
Glory to Arun Gawli!
1229
01:55:55,740 --> 01:55:57,950
Glory to Arun Gawli!
1230
01:56:01,280 --> 01:56:02,800
Good luck, daddy.
1231
01:56:05,810 --> 01:56:06,830
Come on.
1232
01:56:08,760 --> 01:56:11,470
Glory to Arun Gawli!
1233
01:56:11,600 --> 01:56:13,290
Glory to Arun Gawli!
1234
01:57:19,880 --> 01:57:22,320
Sada, you know what you
have to do, don't you?
1235
01:57:22,610 --> 01:57:23,640
Yes.
1236
01:57:39,480 --> 01:57:40,980
They've set up roadblocks ahead.
1237
01:57:41,110 --> 01:57:42,650
No one will do anything.
1238
01:57:43,610 --> 01:57:45,670
Wait for my instructions.
1239
01:58:00,550 --> 01:58:01,910
I can see them.
1240
01:58:03,160 --> 01:58:04,780
Hold on...
1241
01:58:14,880 --> 01:58:17,110
Send both men from the left side.
1242
01:58:59,610 --> 01:59:00,510
Damn...
1243
01:59:00,900 --> 01:59:02,830
Polling booth.
1244
01:59:04,110 --> 01:59:05,610
You better come back to me.
1245
01:59:05,740 --> 01:59:07,580
You go, Brother, I'll handle them.
1246
01:59:13,440 --> 01:59:14,480
Let's go.
1247
01:59:38,460 --> 01:59:39,470
Hello.
1248
01:59:39,600 --> 01:59:41,990
Bloody constable,
you're not answering my calls.
1249
01:59:43,130 --> 01:59:45,320
Do you know what this victory means?
1250
01:59:49,180 --> 01:59:52,250
Hail Arun Gawli!
1251
01:59:52,990 --> 01:59:56,430
Arun Gawli makes history
by winning the election.
1252
01:59:56,560 --> 01:59:59,280
The entire area is
celebrating his victory!
1253
01:59:59,410 --> 02:00:02,170
And Arun is thanking the people.
1254
02:00:02,710 --> 02:00:04,190
It feels like a miracle
1255
02:00:04,320 --> 02:00:07,930
that Arun Gulab Gawli is
now a member of Parliament!
1256
02:00:08,470 --> 02:00:11,420
- Keep striving Arun Gawli.
- We're with you all the way!
1257
02:00:11,550 --> 02:00:13,320
Our dreams have finally come true, Arun.
1258
02:00:15,200 --> 02:00:16,630
We won.
1259
02:00:18,320 --> 02:00:19,630
What kind of victory is this?
1260
02:00:21,470 --> 02:00:22,800
Everyone's left us.
1261
02:00:22,930 --> 02:00:25,440
Don't say that.
1262
02:00:25,630 --> 02:00:27,490
He has a long way to go...
1263
02:00:27,620 --> 02:00:29,020
The people are with you, Arun.
1264
02:00:29,150 --> 02:00:30,790
He won with the most number of votes
1265
02:00:30,920 --> 02:00:35,330
and it feels like it's just
the beginning of his political career.
1266
02:00:39,770 --> 02:00:46,030
On behalf of Mumbai Police, we request you
1267
02:00:46,160 --> 02:00:48,540
that Arun Gulab Gawli aka Daddy
1268
02:00:48,670 --> 02:00:50,600
should not be given police protection.
1269
02:00:54,930 --> 02:00:57,780
In order to eradicate
the Mumbai Underworld
1270
02:00:57,910 --> 02:01:01,700
15 inspectors and 60 cops
have sacrificed their lives.
1271
02:01:02,220 --> 02:01:07,290
The Mumbai Police has filed
120 cases against Arun Gawli.
1272
02:01:07,420 --> 02:01:11,950
Murder, attempt to murder,
extortions, conspiracy...
1273
02:01:12,080 --> 02:01:15,760
If Arun Gawli is given police protection
1274
02:01:15,890 --> 02:01:19,670
then it will be an insult
to all the martyred officers.
1275
02:01:20,830 --> 02:01:22,660
That's correct!
1276
02:01:23,630 --> 02:01:27,280
Silence... Silence please.
1277
02:01:35,610 --> 02:01:37,170
Honorable Speaker,
1278
02:01:38,410 --> 02:01:41,720
in the past, a lot happened
between the police and me.
1279
02:01:43,630 --> 02:01:47,160
I paid a very big price for my past.
1280
02:01:47,870 --> 02:01:50,920
By spending more than
half my life in jail.
1281
02:01:51,650 --> 02:01:55,680
If the people can forgive me then
why is it so difficult for all of you?
1282
02:01:55,810 --> 02:01:57,040
The people haven't forgotten anything.
1283
02:01:57,170 --> 02:01:59,880
You still have the image of a gangster.
1284
02:02:00,010 --> 02:02:02,210
The image can be changed,
if you let me work.
1285
02:02:02,690 --> 02:02:04,580
And for that, I have to
go in the midst of people.
1286
02:02:04,710 --> 02:02:07,530
All of you about my past, I have enemies.
1287
02:02:07,660 --> 02:02:09,650
If the police won't protect me,
1288
02:02:09,780 --> 02:02:12,070
I will have to arrange my
own security and carry my own weapons.
1289
02:02:12,200 --> 02:02:15,460
And then people will call me
a gangster once again.
1290
02:02:15,590 --> 02:02:19,610
You said you will carry weapons!
1291
02:02:19,740 --> 02:02:22,160
And you want us to
believe you have changed!
1292
02:02:22,290 --> 02:02:23,850
That doesn't happen because
you don't let me do it.
1293
02:02:23,980 --> 02:02:27,760
That cop arrests my men
without any charges.
1294
02:02:27,890 --> 02:02:31,270
He waits outside my home
to kill me in an encounter.
1295
02:02:33,110 --> 02:02:35,400
I have changed
but all of you don't accept that.
1296
02:02:35,530 --> 02:02:39,060
Ladies and gentlemen, we won't
tolerate the humiliation of democracy.
1297
02:02:39,190 --> 02:02:40,240
This is a joke on democracy!
1298
02:02:40,370 --> 02:02:42,980
Won't be tolerated!
Won't be tolerated!
1299
02:02:44,510 --> 02:02:46,820
Your Honor,
Arun's motive was absolutely clear.
1300
02:02:47,380 --> 02:02:49,350
The reason behind killing MLA Mhatre
1301
02:02:49,480 --> 02:02:52,120
was Arun Gawli's public humiliation.
1302
02:02:52,870 --> 02:02:55,000
They were enemies.
1303
02:02:55,680 --> 02:02:59,100
We have both, records and
witnesses to support it.
1304
02:03:01,000 --> 02:03:03,130
And through our investigation, we learnt
1305
02:03:03,260 --> 02:03:06,840
that the orders to kill Mhatre
came directly from Arun.
1306
02:03:09,840 --> 02:03:11,950
Do you have anything to say
1307
02:03:12,080 --> 02:03:14,180
in the defense of the
charges filed against you?
1308
02:03:16,040 --> 02:03:17,220
I am innocent.
1309
02:03:19,680 --> 02:03:21,680
Do you know this woman?
1310
02:03:26,140 --> 02:03:27,700
My friend knew him.
1311
02:03:28,840 --> 02:03:32,610
Confess everything, Arun
You will feel unburdened.
1312
02:03:34,260 --> 02:03:37,130
You're getting another
opportunity, just like me.
1313
02:03:37,570 --> 02:03:39,540
I strongly object, Your Honor.
1314
02:03:39,670 --> 02:03:43,320
We have enough evidence
to prove Rani's character.
1315
02:03:45,900 --> 02:03:48,660
The Police had already
set their sights on Arun.
1316
02:03:48,790 --> 02:03:51,220
But it seems they are trying to prove
1317
02:03:51,350 --> 02:03:54,690
that this hooker's network
is stronger than the police.
1318
02:03:55,580 --> 02:03:56,750
Point taken.
1319
02:04:02,000 --> 02:04:06,870
Your Honor, this man
here kept all the records
1320
02:04:07,000 --> 02:04:09,160
of Gawli's guns, pistols
and other ammunition.
1321
02:04:10,510 --> 02:04:14,030
Do you know him or is it
your friend who knew him?
1322
02:04:17,610 --> 02:04:18,870
I know him.
1323
02:04:19,650 --> 02:04:21,110
Your Honor,
this is a country made pistol
1324
02:04:21,240 --> 02:04:23,580
that was used to kill MLA Mhatre.
1325
02:04:24,380 --> 02:04:25,910
Does this gun belong to Gawli?
1326
02:04:27,420 --> 02:04:29,910
Yes. This is Gawli's gun.
1327
02:04:31,460 --> 02:04:33,020
Is this your gun?
1328
02:04:33,150 --> 02:04:34,680
I am a gangster, Your Honor.
1329
02:04:35,410 --> 02:04:36,690
I use automatic weapons.
1330
02:04:37,890 --> 02:04:40,010
Why would I use a country made pistol?
1331
02:04:40,140 --> 02:04:42,470
For the past 40 years,
Gawli's been accused of many crimes
1332
02:04:42,600 --> 02:04:44,060
but he was acquitted from every trial.
1333
02:04:44,190 --> 02:04:46,590
This is the biggest court case
of the millennium.
1334
02:04:51,540 --> 02:04:53,170
They changed the judge again.
1335
02:04:58,320 --> 02:05:02,350
According to our sources,
Gawli gave rupees 3000000
1336
02:05:03,210 --> 02:05:04,540
to kill Mhatre.
1337
02:05:05,890 --> 02:05:09,130
Yes, I gave him the contract.
1338
02:05:10,880 --> 02:05:12,820
I don't know this man.
1339
02:05:19,430 --> 02:05:21,640
Do you know why you've
been called to the court?
1340
02:05:21,770 --> 02:05:22,830
Yes.
1341
02:05:25,260 --> 02:05:27,190
Did he fire at Mhatre?
1342
02:05:32,750 --> 02:05:34,540
- Yes, sir.
- Are you sure?
1343
02:05:35,820 --> 02:05:36,980
Yes, it was him.
1344
02:05:38,810 --> 02:05:41,980
- Have you met Arun Gawli?
- Yes, I have.
1345
02:05:42,290 --> 02:05:44,120
I strongly object, Your Honor.
1346
02:05:44,880 --> 02:05:46,220
Objection overruled.
1347
02:05:47,220 --> 02:05:48,540
Have you worked for him?
1348
02:05:49,330 --> 02:05:50,600
Yes, I have.
1349
02:05:50,730 --> 02:05:52,110
Tell me where he is.
1350
02:05:55,220 --> 02:05:56,480
That's him, sitting there.
1351
02:06:12,010 --> 02:06:14,300
Do you have anything
to say in your defense?
1352
02:06:15,520 --> 02:06:17,770
Five judges changed
and we already got a judgment.
1353
02:06:18,480 --> 02:06:20,780
I haven't seen any
case wrapped up so quickly.
1354
02:06:22,170 --> 02:06:25,250
The police and I never got along,
so they brought fake witnesses.
1355
02:06:25,620 --> 02:06:27,970
They claim I accepted the
contract to kill Mhatre.
1356
02:06:28,850 --> 02:06:30,790
Why would I kill Mhatre?
1357
02:06:31,200 --> 02:06:34,100
I gave my two seats to his party so
they could form a majority.
1358
02:06:35,720 --> 02:06:39,310
I served punishment for the
mistakes that I have made.
1359
02:06:40,660 --> 02:06:42,480
But now I want to do something good.
1360
02:06:43,630 --> 02:06:45,570
I have faith in your system and in you,
1361
02:06:48,580 --> 02:06:49,730
that you will make the right decision.
1362
02:06:50,150 --> 02:06:51,380
Yes, I will...
1363
02:06:54,620 --> 02:06:56,690
Arun Gawli, I should give you death.
1364
02:06:58,490 --> 02:07:00,440
But I give you life.
1365
02:07:16,290 --> 02:07:17,630
Let's go...
1366
02:07:21,130 --> 02:07:24,090
- Sir, one photo...
- Please.
1367
02:07:41,800 --> 02:07:43,640
Move back... Move back...
1368
02:08:01,940 --> 02:08:04,260
Daddy, I've been following
your story from the beginning.
1369
02:08:05,050 --> 02:08:06,200
There have been many ups and downs.
1370
02:08:06,840 --> 02:08:08,030
One last question.
1371
02:08:08,160 --> 02:08:09,140
What next?
1372
02:08:11,430 --> 02:08:12,740
What do I say?
1373
02:08:14,440 --> 02:08:15,990
They shut down the mills...
1374
02:08:16,520 --> 02:08:19,110
Value of man dropped while the
value of land increased.
1375
02:08:21,030 --> 02:08:24,540
Who built skyscrapers on the land
1376
02:08:25,610 --> 02:08:27,520
which we helped them to vacate?
1377
02:08:28,060 --> 02:08:29,630
Who lives there now?
1378
02:08:30,160 --> 02:08:32,380
Leaders, businessmen...
1379
02:08:33,630 --> 02:08:38,570
From those heights
they look down upon me and say...
1380
02:08:39,970 --> 02:08:41,930
That's the gangster.
99468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.