All language subtitles for Daddy.2017.720p.WEBRip.x264.AAC.ESub-[DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,819 --> 00:01:30,819 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:31,820 --> 00:01:32,760 Hey! 3 00:01:34,940 --> 00:01:35,950 Get my phone. 4 00:01:37,030 --> 00:01:39,860 They have provided self-help books to the students appearing for the exam. 5 00:01:39,990 --> 00:01:40,880 Sir. 6 00:01:41,010 --> 00:01:44,050 The students are worried about how the paper would be. 7 00:01:54,640 --> 00:01:57,160 We are worried about what the questions would be. 8 00:01:57,290 --> 00:01:58,500 Sandhya... 9 00:01:59,100 --> 00:02:00,540 Get me some chilled water. 10 00:02:04,310 --> 00:02:06,070 We will try our level best... 11 00:02:06,200 --> 00:02:07,490 Has she gone deaf? 12 00:02:19,520 --> 00:02:21,770 She can't even get me a glass of water! 13 00:02:27,860 --> 00:02:29,260 Lazy woman! 14 00:02:38,750 --> 00:02:40,920 - What? - Sir, parcel. 15 00:02:41,050 --> 00:02:42,670 - Sign here. - Give me a pen. 16 00:02:42,800 --> 00:02:43,880 I don't have a pen. 17 00:02:44,010 --> 00:02:45,290 - Don't you have a pen? - No. 18 00:02:45,420 --> 00:02:46,620 What's wrong with everyone? 19 00:03:42,650 --> 00:03:45,410 Victory to Arun Gawli! 20 00:03:45,540 --> 00:03:48,190 Victory to Arun Gawli! 21 00:03:48,320 --> 00:03:51,010 Victory to Arun Gawli! 22 00:03:51,140 --> 00:03:55,710 Former Mafia Arun Gulab Gawli is fondly called "Daddy" these days. 23 00:03:55,840 --> 00:03:57,920 He is now a changed man. 24 00:03:58,050 --> 00:04:00,120 He is taking his political campaign very seriously; 25 00:04:00,250 --> 00:04:01,920 focusing his time on social work 26 00:04:02,050 --> 00:04:04,280 by providing medicines, electricity and water to the poor. 27 00:04:04,410 --> 00:04:06,000 He did a good job... Now we're getting drinking water. 28 00:04:06,130 --> 00:04:07,880 Otherwise, we were facing a lot of water-related problems. 29 00:04:08,010 --> 00:04:09,430 Now we have a garden to play in. 30 00:04:09,560 --> 00:04:13,160 It has new swings and it's fun playing there. 31 00:04:13,290 --> 00:04:15,660 - Tell me more, dear. - He built a gym in the school. 32 00:04:15,790 --> 00:04:18,730 Now, in school we have uniforms, tie, notebooks and lunch as well. 33 00:04:18,860 --> 00:04:21,350 Do we have to give him police protection now? 34 00:04:24,970 --> 00:04:26,580 They've turned him into a hero. 35 00:04:27,440 --> 00:04:30,790 People who were earlier terrified to enter the Dagdi Chawl... 36 00:04:30,920 --> 00:04:33,510 but today, he is been looked up to and compared to Robin Hood. 37 00:04:33,640 --> 00:04:34,800 Suddenly... 38 00:04:34,930 --> 00:04:37,910 Geeta, I don't know who Robin Hood is. 39 00:04:39,380 --> 00:04:41,660 He is a thief, but not a villain. 40 00:04:42,360 --> 00:04:44,660 He takes from the rich and gives it to the poor. 41 00:04:50,320 --> 00:04:51,410 That's good. 42 00:05:01,700 --> 00:05:03,600 The residents here are very happy with him 43 00:05:03,730 --> 00:05:06,790 and they are praying that he wins in the next elections. 44 00:05:07,730 --> 00:05:09,890 Open all his old cases. 45 00:05:11,820 --> 00:05:13,050 Do you remember Vijaykar? 46 00:05:13,650 --> 00:05:15,400 He's been after him since 1986. 47 00:05:16,960 --> 00:05:18,990 We have even held back his retirement. 48 00:05:19,580 --> 00:05:22,730 He must be remembering the numbers of the old cases too. 49 00:05:27,550 --> 00:05:29,890 There is one thing in life that is very rare. 50 00:05:31,980 --> 00:05:33,020 That's an opportunity. 51 00:05:34,000 --> 00:05:36,910 Your entire life can pass by in the search of that one chance. 52 00:05:41,390 --> 00:05:43,760 I felt as if my life had passed by too. 53 00:05:46,170 --> 00:05:48,510 But there it was again. I got an opportunity. 54 00:05:49,610 --> 00:05:50,880 How many people were there? 55 00:05:52,590 --> 00:05:53,940 Two, sir. 56 00:05:56,060 --> 00:05:57,030 Two. 57 00:05:59,130 --> 00:06:00,610 Did you see the shooter? 58 00:06:02,050 --> 00:06:03,150 No, sir. 59 00:06:04,970 --> 00:06:05,930 Why? 60 00:06:15,470 --> 00:06:18,890 Someone shot MLA Mhatre. This is a big case. 61 00:06:21,810 --> 00:06:23,310 - Tambe... - Yes, sir. 62 00:06:25,300 --> 00:06:26,950 I think it's him. 63 00:06:28,950 --> 00:06:30,440 It's him. 64 00:06:33,920 --> 00:06:34,950 It's him. 65 00:06:59,170 --> 00:07:00,940 Hello, ma'am. 66 00:07:01,460 --> 00:07:02,840 I've got pedha for you. 67 00:07:02,970 --> 00:07:05,320 You like pedha, don't you? 68 00:07:06,890 --> 00:07:08,180 Have some sweets. 69 00:07:16,540 --> 00:07:18,550 So, where is the leader of the nation? 70 00:07:21,850 --> 00:07:23,180 What did he do now? 71 00:07:23,630 --> 00:07:24,840 You want to know what he did. 72 00:07:25,560 --> 00:07:26,880 What has he not done? 73 00:07:27,860 --> 00:07:32,910 He started with extortion, moved to gambling, robbery, smuggling... 74 00:07:33,310 --> 00:07:34,440 And then murder. 75 00:07:37,620 --> 00:07:40,360 Your son will soon go in for a long vacation! 76 00:07:42,680 --> 00:07:44,280 He doesn't owe you anything. 77 00:07:45,790 --> 00:07:48,190 So, why can't you leave him alone? 78 00:07:49,850 --> 00:07:51,950 That's exactly what I'm trying to figure out. 79 00:07:52,630 --> 00:07:54,610 He is not even letting me retire in peace. 80 00:07:55,630 --> 00:08:00,540 He feels that one becomes a Gandhi by merely wearing a Gandhi cap. 81 00:08:01,780 --> 00:08:03,600 He became what he had to. 82 00:08:07,310 --> 00:08:10,370 I don't know whether it was bad luck or bad influence. 83 00:08:11,140 --> 00:08:13,820 But the worst thing in his life was poverty. 84 00:08:15,240 --> 00:08:17,400 There is no smoke without fire. 85 00:08:18,750 --> 00:08:21,430 There's a strike. No one will work today. 86 00:08:22,490 --> 00:08:25,200 Stop working, everyone. Stop everything. 87 00:08:25,770 --> 00:08:28,400 - I've got lunch for my father. - Take your dad and get lost. 88 00:08:28,530 --> 00:08:29,810 No one will work. 89 00:08:30,950 --> 00:08:32,330 He hasn't eaten since morning. 90 00:08:32,700 --> 00:08:35,660 You pimp! I will have to knock some sense into you. 91 00:08:35,790 --> 00:08:37,010 Whom did you call a pimp? 92 00:08:41,830 --> 00:08:44,640 You cannot understand the plight of a mill worker's son. 93 00:08:45,850 --> 00:08:49,970 Go and inquire about the 200,000 workers who lost their job. 94 00:08:50,570 --> 00:08:53,250 Go and ask what happened to their children. 95 00:08:57,810 --> 00:08:59,810 - Babu, you're cheating again. - Come on, play. 96 00:09:00,700 --> 00:09:01,770 Put that coin back. 97 00:09:02,530 --> 00:09:03,610 Will you play or not? 98 00:09:04,210 --> 00:09:05,570 I won't play if you cheat. 99 00:09:06,710 --> 00:09:09,090 - You play, Rama! - Let it be. 100 00:09:09,680 --> 00:09:10,730 Where the hell are you going? 101 00:09:11,660 --> 00:09:12,560 Sit down! 102 00:09:13,450 --> 00:09:14,560 Play with Rama. 103 00:09:26,330 --> 00:09:27,360 Play. 104 00:09:30,910 --> 00:09:33,290 Don't show me your teeth. 105 00:09:33,860 --> 00:09:35,400 You should have seen the other guy's face. 106 00:09:35,530 --> 00:09:38,280 Once again you danced to their tunes. 107 00:09:38,880 --> 00:09:40,210 You don't get it. 108 00:09:40,750 --> 00:09:42,520 You got to get them to dance to your tunes. 109 00:09:42,650 --> 00:09:45,870 Do you want ice-cream? Uma will get some for us. 110 00:09:46,000 --> 00:09:47,140 Uma, come here. 111 00:09:49,090 --> 00:09:52,180 Tell him about Parsiya's famous ice-cream den. 112 00:09:55,690 --> 00:09:56,760 Why the hell are you going there now? 113 00:09:56,890 --> 00:10:02,440 Well, Parsiya opens his gambling den at 9 a.m. 114 00:10:02,570 --> 00:10:04,020 and winds up by 8 p.m. 115 00:10:04,150 --> 00:10:08,540 When you enter, you'll see the manager. I'll be sitting next to him. 116 00:10:09,090 --> 00:10:12,680 - I'll sit there and... - "-Here she comes, my friends..." 117 00:10:12,810 --> 00:10:14,840 Rama, please don't do this... 118 00:10:14,970 --> 00:10:17,680 "Her veil is a curtain. She pretends." 119 00:10:17,810 --> 00:10:19,360 Hey! Shut up! 120 00:10:19,660 --> 00:10:20,840 Why the hell are singing? 121 00:10:20,970 --> 00:10:22,500 Can't you see who's there behind the veil? 122 00:10:22,630 --> 00:10:24,010 Haven't you seen a girl before? 123 00:10:24,790 --> 00:10:26,180 Why do you stare like this at me every day? 124 00:10:26,310 --> 00:10:27,280 She's angry! 125 00:10:27,540 --> 00:10:30,490 What? Come and talk to me. 126 00:10:30,760 --> 00:10:32,360 I wasn't the one singing. 127 00:10:36,650 --> 00:10:38,300 I like you! 128 00:10:43,980 --> 00:10:46,820 Why don't you show such courage in front of those union leaders? 129 00:10:49,050 --> 00:10:50,640 After seeing her, I'm missing Hilda. 130 00:10:50,770 --> 00:10:52,450 I need to visit the barber and then I'll meet Hilda. 131 00:10:52,820 --> 00:10:54,040 I have to go. 132 00:10:54,940 --> 00:10:56,690 Aren't you getting married to some other girl? 133 00:10:57,080 --> 00:10:58,720 My mother won't like Hilda 134 00:10:59,160 --> 00:11:00,770 and I can't break my mother's heart. 135 00:11:02,710 --> 00:11:05,170 - Shall I call her out again? - Get lost! 136 00:11:40,920 --> 00:11:44,380 Hey. Don't you like me? 137 00:11:48,470 --> 00:11:50,870 People say your line of work is dodgy. 138 00:11:52,050 --> 00:11:53,210 What are you trying to say? 139 00:11:53,630 --> 00:11:54,650 What do you do? 140 00:11:59,890 --> 00:12:01,410 I am into import and export business. 141 00:12:03,590 --> 00:12:05,380 Really? Import and export! 142 00:12:05,810 --> 00:12:08,260 Why don't you import something so that she can export? 143 00:12:08,890 --> 00:12:09,720 Stupid fellow! 144 00:12:09,850 --> 00:12:11,810 Shut up, Rama! Hilda, stuff his mouth with something. 145 00:12:11,940 --> 00:12:13,000 Hold this. 146 00:12:13,690 --> 00:12:15,470 The balcony is empty in case you want some privacy. 147 00:12:16,760 --> 00:12:17,940 Come on, I'II drop you home. 148 00:12:20,720 --> 00:12:22,810 They didn't really want to get into fights. 149 00:12:24,280 --> 00:12:25,620 They just wanted to have a good time. 150 00:12:26,310 --> 00:12:29,970 Why were they constantly visiting Parsiya's gambling den? 151 00:12:30,790 --> 00:12:32,390 Who knows what to do? 152 00:12:32,520 --> 00:12:35,040 Do you see that door which is open? We have to go there. 153 00:12:35,170 --> 00:12:36,410 - Is this the one? - Yes. 154 00:12:36,540 --> 00:12:39,200 Arun, you handle two of them. Babu, you handle the other two. 155 00:12:39,610 --> 00:12:40,460 Vijay, you... 156 00:12:40,590 --> 00:12:42,570 What if there are more than two to handle? 157 00:12:42,700 --> 00:12:44,550 How do you know how many men are there inside? 158 00:12:47,980 --> 00:12:50,250 Vijay, go and get a count. 159 00:12:51,130 --> 00:12:53,880 Why me? They will see my face... 160 00:12:54,010 --> 00:12:56,440 Blackie, the whole of India looks like you. 161 00:12:56,570 --> 00:12:58,640 - No one will notice you. Go. - Come on, go. 162 00:13:01,870 --> 00:13:03,110 Be careful. 163 00:13:33,500 --> 00:13:35,220 Run! 164 00:13:40,900 --> 00:13:42,040 Damn! 165 00:13:43,040 --> 00:13:44,510 What are you doing? 166 00:13:48,560 --> 00:13:49,650 Damn! 167 00:13:52,240 --> 00:13:53,410 Arun! 168 00:13:53,540 --> 00:13:54,720 Let's go! 169 00:14:05,100 --> 00:14:06,720 He stole from a thief. 170 00:14:09,030 --> 00:14:11,930 He didn't just steal... he murdered. 171 00:14:13,290 --> 00:14:14,330 Do you want me to remind you about it? 172 00:14:14,730 --> 00:14:16,240 Arun had nothing to do with it. 173 00:14:17,530 --> 00:14:20,500 It was all done by that smuggler Babu Resham. 174 00:14:22,050 --> 00:14:24,460 Arun, which place is this? 175 00:14:24,590 --> 00:14:27,450 You had asked me where I work, so today I'll show it to you. 176 00:14:28,780 --> 00:14:29,850 Hey, Babu. 177 00:14:32,810 --> 00:14:33,850 Here. 178 00:14:37,380 --> 00:14:39,750 He is a stupid fellow! 179 00:14:43,470 --> 00:14:45,350 This is the key to Babu's vault. 180 00:14:53,320 --> 00:14:54,310 What happened? 181 00:14:55,060 --> 00:14:56,050 Nothing. 182 00:15:00,610 --> 00:15:02,030 What is all this, Arun? 183 00:15:02,410 --> 00:15:04,020 These are imported items. 184 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 VHS... 185 00:15:08,420 --> 00:15:09,790 It must be expensive. 186 00:15:09,920 --> 00:15:11,680 No one's asking you for money. 187 00:15:15,780 --> 00:15:16,770 Take it. 188 00:15:19,960 --> 00:15:21,560 Take whatever you like. 189 00:15:30,150 --> 00:15:31,490 Arun, let's go. 190 00:15:31,920 --> 00:15:35,880 Hold on... I said you don't have to pay me, 191 00:15:37,570 --> 00:15:39,090 when did I mention it's for free? 192 00:16:09,650 --> 00:16:10,650 Get going. 193 00:16:21,630 --> 00:16:23,300 - What is it? - There's a big problem. 194 00:16:26,920 --> 00:16:28,100 Mom, I'II just be back. 195 00:16:29,140 --> 00:16:30,090 What happened? 196 00:16:30,610 --> 00:16:32,140 Parsiya killed Uma. 197 00:16:38,600 --> 00:16:42,350 They had never imagined that Parsiya would kill Rama's brother Uma. 198 00:16:47,880 --> 00:16:49,260 Let's go and give it back to him! 199 00:16:49,390 --> 00:16:50,610 Have you lost it? 200 00:16:50,930 --> 00:16:54,140 - Rama, let's go to the police. - He was my brother. 201 00:16:55,520 --> 00:16:58,040 Come on, Babu, I told you he's a damn coward. 202 00:16:58,170 --> 00:16:59,000 Come on! 203 00:16:59,130 --> 00:17:01,240 - Come on, Babu! - Hey... Rama. 204 00:17:01,370 --> 00:17:02,610 - Are you coming or not? - Let go of me. 205 00:17:02,740 --> 00:17:04,500 - What do you mean, you dog? - Let go of me. 206 00:17:04,630 --> 00:17:06,340 - Are you coming or not? - I'm not coming. 207 00:17:06,470 --> 00:17:09,360 What do you mean? Are you going to go and salute the cops? 208 00:17:10,240 --> 00:17:12,180 When you needed us, we were there for you, Arun. 209 00:17:12,790 --> 00:17:15,470 You rascal, don't ever show us your face. 210 00:17:18,010 --> 00:17:19,200 Rama! 211 00:17:24,830 --> 00:17:26,140 What's wrong with you, man? 212 00:17:27,180 --> 00:17:28,130 Let's go. 213 00:17:55,740 --> 00:17:57,030 Hold it. 214 00:18:15,470 --> 00:18:18,240 You motherf.... Move back! 215 00:18:19,040 --> 00:18:21,170 Kill him! Kill him! 216 00:18:21,300 --> 00:18:23,530 Let's go... Let's go... 217 00:18:23,660 --> 00:18:25,140 Hey... No! 218 00:18:25,270 --> 00:18:28,030 Let go of me. Let go of me. 219 00:19:55,280 --> 00:19:56,300 God know who it is! 220 00:19:57,410 --> 00:19:59,010 - What is it? - Who is Arun? Where is Arun? 221 00:19:59,140 --> 00:20:00,620 - Who the hell is Arun? - What are you doing? 222 00:20:00,750 --> 00:20:03,320 Get up. Get up. 223 00:20:03,450 --> 00:20:06,520 - What have you done now? - I didn't do anything. 224 00:20:06,650 --> 00:20:07,660 Get up! 225 00:20:08,050 --> 00:20:08,890 You didn't do anything! 226 00:20:09,020 --> 00:20:11,200 - Come to the police station! - Leave him! 227 00:20:11,330 --> 00:20:13,880 - Leave me! - Come on, you filthy scum. 228 00:20:21,420 --> 00:20:23,590 Let go of him! Let him go! 229 00:20:27,450 --> 00:20:30,440 Get inside! That's enough drama for one day. 230 00:20:40,770 --> 00:20:42,580 Did you see how they dragged him to the van? 231 00:20:42,710 --> 00:20:43,860 He has lost all the respect! 232 00:20:45,100 --> 00:20:47,710 We belong to different communities and so our lifestyles differ. 233 00:20:49,350 --> 00:20:51,620 Zubeida, you won't say anything now. 234 00:20:52,610 --> 00:20:54,190 Come with me to the village. 235 00:21:22,850 --> 00:21:24,130 Do you recognize him? 236 00:21:25,360 --> 00:21:26,700 Have you seen him before? 237 00:21:27,760 --> 00:21:30,080 Have a look at him. Do you recognize him? 238 00:21:30,980 --> 00:21:32,890 - Have you seen him? - No. 239 00:21:34,460 --> 00:21:36,150 Have you ever seen him? 240 00:21:36,880 --> 00:21:38,480 Have you seen him? 241 00:21:38,980 --> 00:21:40,600 Hey... I am asking you. 242 00:21:42,510 --> 00:21:43,860 Have you seen him? 243 00:21:45,250 --> 00:21:46,590 Have you seen him? 244 00:21:46,720 --> 00:21:48,070 Have you seen him? 245 00:21:49,360 --> 00:21:50,230 Speak up. 246 00:22:36,450 --> 00:22:38,950 Are you enjoying getting drenched? Come on, get in. 247 00:22:52,820 --> 00:22:55,170 Here. Have some Vadapav. 248 00:22:56,190 --> 00:22:57,190 Take it. 249 00:22:59,310 --> 00:23:00,340 Take it. 250 00:23:04,580 --> 00:23:06,490 Finally, he is one among us now. 251 00:23:06,620 --> 00:23:07,680 Forget it. 252 00:23:07,810 --> 00:23:09,400 I have Lord Shiva's blessings with me. 253 00:23:11,750 --> 00:23:14,430 Not even one person recognized me. 254 00:23:14,990 --> 00:23:16,140 Isn't it a miracle? 255 00:23:16,270 --> 00:23:18,300 Idiot, that was no miracle! 256 00:23:19,400 --> 00:23:21,580 You have don's support. 257 00:23:22,680 --> 00:23:24,830 Got it? It's the don. 258 00:23:26,190 --> 00:23:27,770 Don't ever forget his favor. 259 00:23:29,630 --> 00:23:32,000 Don rules Dongri these days. 260 00:23:34,100 --> 00:23:37,290 At his command, everybody refused to recognize you. 261 00:23:38,650 --> 00:23:40,700 Babu's got a connection with him. 262 00:23:53,070 --> 00:23:54,660 He said he will meet on Friday. 263 00:23:55,980 --> 00:23:59,220 Okay, fine. You will meet my henchman after the Friday's prayers 264 00:23:59,350 --> 00:24:00,860 - near the Musafirkhana's poultry farm. - Greetings, Rafique. 265 00:24:01,690 --> 00:24:03,810 How are you, Babu? Come on, have a seat. 266 00:24:04,510 --> 00:24:05,830 So... What was I saying? 267 00:24:07,310 --> 00:24:09,310 Friday, after the prayers. 268 00:24:09,970 --> 00:24:12,060 And it shouldn't be postponed until Saturday, get it? 269 00:24:12,460 --> 00:24:13,980 Good bye. 270 00:24:14,110 --> 00:24:15,610 Hello, mister. 271 00:24:16,490 --> 00:24:17,790 It's an old and unique piece. 272 00:24:18,120 --> 00:24:20,450 In our line of business, always keep your eyes open. 273 00:24:21,110 --> 00:24:22,980 - I didn't see that. - Have a seat. 274 00:24:23,360 --> 00:24:24,370 You sit there. 275 00:24:27,990 --> 00:24:30,380 - Behave yourself. - It wasn't me. 276 00:24:41,930 --> 00:24:46,530 Alright. Did the angels give you a tip? 277 00:24:50,240 --> 00:24:51,670 Yes, place the bet. 278 00:24:54,380 --> 00:24:55,450 Okay. Alright. 279 00:25:04,950 --> 00:25:06,260 Do you know who he is? 280 00:25:07,810 --> 00:25:09,080 Bump him off! 281 00:25:11,200 --> 00:25:12,750 - This guy? - Yes. 282 00:25:14,730 --> 00:25:15,930 Samad Khan. 283 00:25:19,800 --> 00:25:20,940 He is a Pathan. 284 00:25:23,020 --> 00:25:24,650 He is ruthless. 285 00:25:25,800 --> 00:25:28,600 I told don all about your act of bravado. 286 00:25:34,010 --> 00:25:36,670 He has all the details of the Parsiya murder case too. 287 00:25:38,870 --> 00:25:41,570 Bet 2 million on the midget's century. 288 00:25:43,820 --> 00:25:44,800 When? 289 00:25:48,230 --> 00:25:49,540 We'll tell you. 290 00:25:50,280 --> 00:25:52,680 If you're caught, you're on your own. 291 00:25:53,780 --> 00:25:55,890 We won't come to rescue you this time. 292 00:25:58,960 --> 00:26:00,620 Have you ever used an English weapon? 293 00:26:03,260 --> 00:26:05,370 - We will use it. - That's good. 294 00:26:06,120 --> 00:26:09,460 You may come here and take rupees 10000 after you get the job done. 295 00:26:12,370 --> 00:26:13,990 But we haven't discussed about the money yet. 296 00:26:16,490 --> 00:26:18,270 We'll discuss it once the job's done. 297 00:26:22,800 --> 00:26:24,940 You're the first man who's ever... 298 00:26:25,070 --> 00:26:26,870 Rupees 10,000 is more than enough. It will be done. 299 00:26:30,830 --> 00:26:32,750 We are taking on the Pathans 300 00:26:35,170 --> 00:26:36,620 for the sake of friendship. 301 00:26:38,580 --> 00:26:40,020 We'll talk once the job's done. 302 00:26:49,030 --> 00:26:50,190 Have you lost it? 303 00:27:07,300 --> 00:27:09,280 It seems the don is in a good mood. 304 00:27:11,410 --> 00:27:13,280 He gives his word. 305 00:27:14,470 --> 00:27:16,930 Get Samad killed, then we can talk about it. 306 00:27:45,750 --> 00:27:48,150 Samad, won't you say bye? 307 00:27:49,580 --> 00:27:50,620 See you around. 308 00:28:50,730 --> 00:28:52,250 - Leave him. - Kill him! 309 00:29:29,160 --> 00:29:30,350 I didn't see anything. 310 00:29:32,510 --> 00:29:34,180 Yes, I had an affair with Babu. 311 00:29:36,090 --> 00:29:40,100 He even asked me to leave town with him. 312 00:29:41,230 --> 00:29:42,370 I refused to go. 313 00:29:43,410 --> 00:29:45,250 You see, I come from a good background! 314 00:29:49,080 --> 00:29:52,050 I want to know the details of the murder. 315 00:29:52,180 --> 00:29:53,150 Come on. 316 00:29:53,760 --> 00:29:55,360 Give me the names. 317 00:30:01,880 --> 00:30:06,000 Listen... Come here... Come on. 318 00:30:08,900 --> 00:30:11,730 You wanted a new beginning, didn't you? 319 00:30:12,820 --> 00:30:16,260 Take some money and make a new beginning. 320 00:30:16,390 --> 00:30:18,210 That would be good for you. 321 00:30:26,230 --> 00:30:28,140 Don kept his word 322 00:30:29,000 --> 00:30:30,650 after they killed Samad. 323 00:30:31,680 --> 00:30:33,630 In fact he even extended his hand for friendship. 324 00:30:35,160 --> 00:30:36,330 Greetings. 325 00:30:38,100 --> 00:30:39,680 - Don sent it for you. - Hey. 326 00:30:41,040 --> 00:30:42,350 Goodbye. 327 00:30:50,720 --> 00:30:52,260 I love don's style. 328 00:30:52,480 --> 00:30:54,790 Samad Khan's brutal murder. 329 00:30:54,920 --> 00:30:56,130 Check this out, Rama. 330 00:30:58,250 --> 00:31:00,810 Babu... Rama... 331 00:31:01,790 --> 00:31:02,830 Arun. 332 00:31:04,210 --> 00:31:05,850 B.R.A. Gang. 333 00:31:06,940 --> 00:31:08,000 What about me? 334 00:31:09,470 --> 00:31:10,470 What about you? 335 00:31:11,430 --> 00:31:14,130 You went there to kill him, but you got battered yourself. 336 00:31:17,110 --> 00:31:18,430 Does anyone have any objection? 337 00:31:31,130 --> 00:31:32,320 Hurry up... 338 00:31:34,730 --> 00:31:35,820 Come on... 339 00:31:37,280 --> 00:31:38,590 Do it properly. 340 00:31:44,110 --> 00:31:45,170 Come on... 341 00:31:52,410 --> 00:31:54,300 Give Maqsood his money back. 342 00:31:56,860 --> 00:31:58,650 I don't want to work under anybody. 343 00:31:59,480 --> 00:32:02,430 So what do you want to do? Become a businessman like Tata or Birla? 344 00:32:03,720 --> 00:32:06,430 If I work here in this line, I need to be an equal. 345 00:32:07,750 --> 00:32:08,780 Look, Babu... 346 00:32:09,580 --> 00:32:11,030 The area of the dockyard belongs to us. 347 00:32:11,750 --> 00:32:13,330 We must get a share in it. 348 00:32:15,430 --> 00:32:16,380 Think about it. 349 00:32:16,510 --> 00:32:19,310 The docks will belong to you and we will rule over Agripada. 350 00:32:22,920 --> 00:32:24,150 You speak to Rama. 351 00:32:25,610 --> 00:32:26,810 I'll make him understand. 352 00:32:31,790 --> 00:32:33,290 Who will talk to don? 353 00:32:49,950 --> 00:32:51,040 Don. 354 00:32:58,100 --> 00:33:00,340 What does he put in this custard ice-cream? 355 00:33:02,100 --> 00:33:04,320 He has never told this to anybody outside his family. 356 00:33:06,290 --> 00:33:08,290 He refused me twice. 357 00:33:10,640 --> 00:33:12,250 Don, would you like some more? 358 00:33:13,470 --> 00:33:14,530 That's enough. 359 00:33:16,620 --> 00:33:18,690 How much can I eat? 360 00:33:29,450 --> 00:33:33,410 Forget it, Arun. Don said he'll think about it. 361 00:33:35,350 --> 00:33:38,550 Maqsood has bought both Poonam International and Caesar's Palace. 362 00:33:39,190 --> 00:33:40,310 And us... 363 00:33:42,540 --> 00:33:44,610 We're doing his big jobs for loose change. 364 00:33:47,430 --> 00:33:51,330 It hurts me to give him such a big share. 365 00:33:52,470 --> 00:33:55,860 If you want to stay here for long, learn to be patient. 366 00:33:56,730 --> 00:33:58,700 The higher you fly, the harder the fall. 367 00:33:59,230 --> 00:34:00,800 And hurt your ass! 368 00:34:03,950 --> 00:34:07,350 Its time you settle down. Get married. 369 00:34:09,100 --> 00:34:11,390 You aren't earning a penny, yet you're getting married. 370 00:34:18,600 --> 00:34:19,850 I am done. I am leaving. 371 00:34:19,980 --> 00:34:22,030 - Wait, Where are you going? - See you. 372 00:34:22,730 --> 00:34:23,820 Arun... Idiot. 373 00:34:25,200 --> 00:34:26,200 Who was Hilda? 374 00:34:26,330 --> 00:34:27,410 My friend. 375 00:34:28,340 --> 00:34:30,210 Hilda was crazy about Arun. 376 00:34:30,860 --> 00:34:32,880 But Arun loved Zubeida. 377 00:34:33,540 --> 00:34:35,740 So Hilda settled for Rama instead. 378 00:34:40,920 --> 00:34:43,570 "I am with the one who I love." 379 00:34:43,700 --> 00:34:46,540 "I killed two birds with one stone." 380 00:34:46,670 --> 00:34:51,920 "The sparrow in my neighborhood started dancing to my tunes." 381 00:34:52,050 --> 00:34:54,850 "She started dancing to my tunes." 382 00:34:54,980 --> 00:35:00,510 "I have a new parrot here and he is amazed by her." 383 00:35:00,790 --> 00:35:06,460 "I have a new parrot here and he is amazed by her." 384 00:35:16,530 --> 00:35:18,420 Rama married the woman of his mother's choice 385 00:35:18,950 --> 00:35:22,090 but celebrated his wedding night with Hilda. 386 00:35:24,310 --> 00:35:25,640 Why are you shouting? 387 00:35:27,860 --> 00:35:29,040 Rama, let's go. 388 00:35:29,950 --> 00:35:32,430 "She started dancing to my tunes." 389 00:35:36,430 --> 00:35:38,380 Hey, what are you doing here? 390 00:35:40,180 --> 00:35:42,360 - Rama... - No, no. Go down. 391 00:35:42,970 --> 00:35:44,440 He's decorating the place for you. 392 00:35:47,120 --> 00:35:48,990 Go back down... I'll call you. 393 00:35:52,940 --> 00:35:54,580 They were like wild horses. 394 00:35:55,280 --> 00:35:58,990 They had made a gang but they weren't capable of managing it. 395 00:35:59,580 --> 00:36:02,000 And one day Babu showed us what a beast he was. 396 00:36:02,800 --> 00:36:03,860 Babu, open the door. 397 00:36:03,990 --> 00:36:06,270 Nothing will happen to you. What can even happen? 398 00:36:07,760 --> 00:36:08,800 Damn! 399 00:36:09,540 --> 00:36:10,540 Quiet. 400 00:36:11,020 --> 00:36:12,920 Are you going to open the door or shall I call the police? 401 00:36:13,470 --> 00:36:14,590 What is it? 402 00:36:15,500 --> 00:36:16,380 Open the door now! 403 00:36:16,510 --> 00:36:17,780 What happened? 404 00:36:17,910 --> 00:36:19,410 Have you lost your mind? What are you doing? 405 00:36:19,540 --> 00:36:20,510 Don't go inside. 406 00:36:21,080 --> 00:36:23,210 - What? You'll call the police! - Have you lost your mind? 407 00:36:23,340 --> 00:36:25,060 You're completely drunk. Stop creating a scene here! 408 00:36:25,190 --> 00:36:28,390 - Forget it. What are you doing? - Don't touch me... 409 00:36:28,520 --> 00:36:30,870 You'll go to the police! 410 00:36:31,110 --> 00:36:32,330 You'll go to the police! 411 00:36:32,750 --> 00:36:35,650 - Let go of me! - My name is Babu! 412 00:36:36,780 --> 00:36:38,990 - You think you can get me arrested! - Let go of her! 413 00:36:40,090 --> 00:36:41,900 Babu, let go of her! 414 00:36:58,160 --> 00:36:59,280 It hurts. 415 00:37:08,090 --> 00:37:09,100 It's chilled. 416 00:37:20,010 --> 00:37:21,610 He can't hold his drink. 417 00:37:26,060 --> 00:37:27,120 So... 418 00:37:33,840 --> 00:37:35,460 You called the cops! 419 00:37:45,390 --> 00:37:46,520 You did the right thing. 420 00:37:50,110 --> 00:37:52,300 What he didn't learn outside, maybe he will learn that in jail. 421 00:38:34,330 --> 00:38:35,260 What was that? 422 00:38:36,190 --> 00:38:37,380 Who is it? 423 00:38:38,180 --> 00:38:39,200 Who is it? 424 00:38:51,630 --> 00:38:53,970 They sent you to get me out of here! 425 00:38:58,570 --> 00:39:00,320 Couldn't you have told me, you pimp? 426 00:39:02,000 --> 00:39:04,050 You shot me! Damn! 427 00:39:04,730 --> 00:39:05,770 Anyone could've killed him. 428 00:39:05,900 --> 00:39:07,490 I'll deal with you once I am out of jail. 429 00:39:09,700 --> 00:39:11,910 But he was killed by his childhood friend. 430 00:39:13,050 --> 00:39:14,060 Damn you! 431 00:39:34,050 --> 00:39:37,480 And then Babu became history. 432 00:39:55,350 --> 00:39:58,840 They went to the police station with bombs and weapons 433 00:39:59,130 --> 00:40:00,670 in order to kill him. 434 00:40:03,100 --> 00:40:04,490 Who did that, Don? 435 00:40:06,680 --> 00:40:08,610 You could blame a woman's curse for that. 436 00:40:11,780 --> 00:40:14,720 A leaf falls in this city and you know about it. 437 00:40:24,800 --> 00:40:28,000 They don't want money, they want a share. They need to know who did this. 438 00:40:31,220 --> 00:40:35,330 Think about the person who didn't turn up at his funeral. 439 00:40:38,690 --> 00:40:39,980 Did Vijay do this? 440 00:40:41,080 --> 00:40:42,190 Where is he? 441 00:40:45,340 --> 00:40:48,070 Who did it? Where can you find him? 442 00:40:49,380 --> 00:40:51,800 - Tell them one last time, Rafique. - Yes. 443 00:40:51,930 --> 00:40:56,290 If you want to be my equal, learn to find information for yourself. 444 00:40:57,560 --> 00:40:59,430 - Make way. - Did you understand? 445 00:41:01,570 --> 00:41:04,370 You don't really earn reputation by merely wearing high heels. 446 00:41:13,900 --> 00:41:18,170 "The weather is romantic and we should grab the opportunity." 447 00:41:19,110 --> 00:41:20,460 Whether you like it or not... 448 00:41:21,710 --> 00:41:24,660 One day everyone ends up working for don. 449 00:41:27,470 --> 00:41:29,600 Sir, you know that, don't you? 450 00:41:33,320 --> 00:41:36,760 But Gawli was a different kettle of fish. 451 00:41:40,360 --> 00:41:48,300 Dear audience, we're taking you to the moon today. 452 00:41:49,190 --> 00:41:52,340 Here's our rocket. 453 00:41:55,860 --> 00:42:00,570 And from this rocket, a beautiful girl 454 00:42:01,300 --> 00:42:06,200 will land on the moon with her lover. 455 00:42:06,630 --> 00:42:11,190 And dance to celebrate her love. 456 00:42:16,320 --> 00:42:20,890 "Hey, darling, I want to dance with you." 457 00:42:21,570 --> 00:42:22,840 "Dance..." 458 00:42:23,250 --> 00:42:24,990 "Dance of Love." 459 00:42:25,370 --> 00:42:28,440 "Dance on the moon." 460 00:42:48,460 --> 00:42:52,960 "My life is full of dance... Dance." 461 00:42:53,090 --> 00:42:57,500 "Dance is my devotion." 462 00:42:57,630 --> 00:43:02,050 "My happiness lies in dance." 463 00:43:02,180 --> 00:43:06,950 "I lose my senses when I dance." 464 00:43:11,230 --> 00:43:15,570 "My body is for dance." 465 00:43:15,700 --> 00:43:20,050 "My love is only for dance." 466 00:43:20,180 --> 00:43:24,590 "My beloved is dance." 467 00:43:24,720 --> 00:43:29,430 "My love is for dance." 468 00:43:34,660 --> 00:43:38,390 And now, I'll take you to another world. 469 00:43:38,870 --> 00:43:41,130 - Venus. - Venus? 470 00:43:41,260 --> 00:43:43,250 "Eight... Seven..." 471 00:43:43,380 --> 00:43:45,680 "Six... Five..." 472 00:43:45,810 --> 00:43:47,610 "Four... Three..." 473 00:43:48,030 --> 00:43:49,850 "Two... One..." 474 00:43:50,200 --> 00:43:54,100 "Venus! We are Venus..." 475 00:43:54,810 --> 00:43:58,680 "Venus! We are Venus..." 476 00:44:04,070 --> 00:44:08,480 "Touch my body with your breath." 477 00:44:08,610 --> 00:44:12,330 "Seal my lips with yours." 478 00:44:13,220 --> 00:44:17,330 "When you peek into my eyes" 479 00:44:17,460 --> 00:44:21,250 "I forget every other thing in the world." 480 00:44:21,380 --> 00:44:25,840 "My life is full of dance... Dance." 481 00:44:25,970 --> 00:44:30,320 "My devotion is dance-dance." 482 00:44:30,450 --> 00:44:34,900 "My body is for dance." 483 00:44:35,030 --> 00:44:40,060 "My love is only for dance." 484 00:44:41,740 --> 00:44:45,150 Darling, let's go to another world. 485 00:44:45,480 --> 00:44:47,700 - Mars. - Let's go. 486 00:44:58,100 --> 00:45:00,060 He does that every day. 487 00:45:00,660 --> 00:45:02,010 Here... Take this. 488 00:45:02,550 --> 00:45:05,050 Tell Pappu that he is getting too greedy. 489 00:45:05,180 --> 00:45:07,050 - Okay. - I'll knock some sense into him. 490 00:45:07,180 --> 00:45:08,530 - Get going now. - Okay. 491 00:45:10,590 --> 00:45:11,860 Goodbye, boss. 492 00:45:20,210 --> 00:45:21,350 Hey, Vijay. 493 00:45:31,260 --> 00:45:32,570 Where were you last Monday? 494 00:45:40,340 --> 00:45:42,150 You, black dog! 495 00:45:51,720 --> 00:45:54,240 You guys consider yourself gangsters, don't you? 496 00:45:57,690 --> 00:45:59,400 Even Babu had become too arrogant. 497 00:46:00,370 --> 00:46:03,730 But he started crying like a baby when I shot him. 498 00:46:03,860 --> 00:46:05,690 Bloody pig! 499 00:46:07,000 --> 00:46:09,910 If he were alive, I would kill him the same way. 500 00:46:10,040 --> 00:46:13,120 - Bloody pimp. - Hit me... Hit me! 501 00:46:13,650 --> 00:46:14,940 Bloody junkie. 502 00:46:15,500 --> 00:46:16,880 Shoot him. 503 00:46:29,620 --> 00:46:31,520 So you're going to shoot me, you coward! 504 00:46:32,180 --> 00:46:33,690 I've seen you. 505 00:47:04,920 --> 00:47:06,270 Damn you! 506 00:48:06,990 --> 00:48:08,210 Rama, let's go. 507 00:48:13,120 --> 00:48:15,270 Ask your men to leave. Come on! 508 00:48:16,650 --> 00:48:18,810 Move back, else I will kill him! 509 00:48:18,940 --> 00:48:20,010 Move back! 510 00:48:21,790 --> 00:48:22,850 Arun, let's go! 511 00:48:29,180 --> 00:48:30,330 Who sent you? 512 00:48:30,820 --> 00:48:32,690 Who sent you here? 513 00:48:33,400 --> 00:48:35,610 Did Maqsood send you? 514 00:48:38,960 --> 00:48:40,690 - Arun, let him go. - You pimp! 515 00:48:41,290 --> 00:48:43,570 Arun, let him go. Run. 516 00:48:51,080 --> 00:48:52,480 It must still be hurting, doesn't it? 517 00:48:58,440 --> 00:49:02,690 So why didn't you arrest Arun for Vijay's murder? 518 00:49:03,140 --> 00:49:06,040 Why did you declare that he died in police encounter? 519 00:49:08,940 --> 00:49:12,890 I knew that you wanted a promotion. 520 00:49:14,910 --> 00:49:16,690 I didn't say a word either. 521 00:49:20,100 --> 00:49:22,120 You can trust me. 522 00:49:36,620 --> 00:49:40,140 They knew it wasn't going to be easy to fight Maqsood without any support. 523 00:49:41,460 --> 00:49:45,230 Only one man could get them out of this mess. 524 00:49:46,330 --> 00:49:47,590 Ashok Joshi. 525 00:49:51,980 --> 00:49:53,330 It's so peaceful out here. 526 00:49:53,460 --> 00:49:54,770 Hey, Gauri. 527 00:49:55,460 --> 00:49:58,400 Did you inject the medicine into Kaushalya? She has a temperature. 528 00:49:58,530 --> 00:49:59,670 Yes, I did. 529 00:50:01,550 --> 00:50:04,930 So, why have you come here? 530 00:50:06,550 --> 00:50:09,070 - Mr. Joshi, why don't you... - Rama! 531 00:50:10,110 --> 00:50:11,400 I've already told you 532 00:50:12,380 --> 00:50:13,490 that I am not coming back. 533 00:50:15,040 --> 00:50:17,080 I am not getting into this mess again. 534 00:50:19,910 --> 00:50:22,990 I have weapons and I have shooters too. 535 00:50:25,260 --> 00:50:26,900 They both are my trustworthy henchmen. 536 00:50:27,660 --> 00:50:28,670 Sada. 537 00:50:31,180 --> 00:50:34,580 He prefers local guns compared to the automatic ones. 538 00:50:35,370 --> 00:50:36,570 Because they never jam. 539 00:50:39,790 --> 00:50:40,930 Newman. 540 00:50:43,070 --> 00:50:45,280 Earlier, he used to work for Maqsood. 541 00:50:46,150 --> 00:50:48,440 Maqsood would give him all the big hits. 542 00:50:49,730 --> 00:50:52,020 He knew all his secrets, 543 00:50:55,080 --> 00:50:56,680 so they chopped off his tongue. 544 00:51:09,390 --> 00:51:12,640 You should oil the weapons... Don't just look after the buffaloes. 545 00:51:14,310 --> 00:51:16,010 Everyone will forget the past 546 00:51:16,680 --> 00:51:20,720 and with every passing day Gawli will erase all evidence. 547 00:51:25,890 --> 00:51:27,450 But I remember everything, sir, 548 00:51:27,840 --> 00:51:29,040 as if it all happened yesterday. 549 00:51:31,980 --> 00:51:34,300 I know the rest of the story. 550 00:51:36,030 --> 00:51:37,310 Now do one thing... 551 00:51:38,180 --> 00:51:40,460 Testify against Arun. 552 00:51:42,950 --> 00:51:46,630 You will be safe, I will see to it. 553 00:51:49,760 --> 00:51:54,150 But... You will have to stay with us for a while. 554 00:51:55,150 --> 00:51:56,460 Police protection. 555 00:52:03,420 --> 00:52:04,670 Have a look at this, sir. 556 00:52:05,410 --> 00:52:07,220 Documents never lie. 557 00:52:09,880 --> 00:52:12,270 Sir, there's a call for you. 558 00:52:15,760 --> 00:52:16,800 Hello. 559 00:52:45,390 --> 00:52:46,420 Sit. 560 00:52:55,590 --> 00:52:58,710 If Arun gets to know about this meeting, 561 00:52:59,470 --> 00:53:01,400 he will never talk to me again. 562 00:53:02,230 --> 00:53:04,350 And you know what will happen to you. 563 00:53:04,480 --> 00:53:06,150 Stop this nonsense. 564 00:53:06,860 --> 00:53:10,140 You dared to call me here 565 00:53:10,580 --> 00:53:12,870 because a warrant will be issued against him next week. 566 00:53:16,300 --> 00:53:18,210 You really hate him, don't you? 567 00:53:18,970 --> 00:53:20,820 You two are old enemies. 568 00:53:22,060 --> 00:53:24,200 The truth is, he is as bad as you. 569 00:53:26,610 --> 00:53:29,080 Had he been born in your family, he would have been a cop. 570 00:53:29,660 --> 00:53:32,650 And if you were born in Dagdi, you would be a gangster. 571 00:53:54,950 --> 00:53:56,120 How are you? 572 00:54:00,960 --> 00:54:03,320 What are you doing here? 573 00:54:05,130 --> 00:54:07,480 Making some tea. Would you like some? 574 00:54:21,100 --> 00:54:23,140 Dad had arranged my marriage. 575 00:54:23,750 --> 00:54:26,690 The wedding was to take place yesterday, but I ran away. 576 00:54:30,500 --> 00:54:31,510 What are you saying? 577 00:54:32,500 --> 00:54:33,430 Why? 578 00:54:36,280 --> 00:54:38,560 - What do you think the reason could be? - What? 579 00:54:41,590 --> 00:54:42,830 For you. 580 00:54:50,500 --> 00:54:51,920 Will you marry me? 581 00:55:13,880 --> 00:55:15,030 Come on, that's done. 582 00:55:18,000 --> 00:55:19,620 Nobody came here from your family. 583 00:55:23,580 --> 00:55:25,580 Even I don't see anyone. 584 00:55:26,960 --> 00:55:29,450 Then, who is the witness to our marriage? 585 00:55:30,430 --> 00:55:32,830 There was a long queue for the sweets and garlands. 586 00:55:32,960 --> 00:55:34,780 - I had to wait in a queue. - There he is. 587 00:55:34,910 --> 00:55:35,980 - He? - There you go. 588 00:55:36,300 --> 00:55:37,570 I don't trust this man a bit. 589 00:55:37,880 --> 00:55:40,870 Hey, you won't find another man like me. 590 00:55:41,000 --> 00:55:44,150 I am the guest of honor today. Get it? 591 00:55:44,620 --> 00:55:47,100 - Come on. - Listen, your stay has been arranged. 592 00:55:47,420 --> 00:55:49,960 What? Are we going to your house? 593 00:55:51,940 --> 00:55:53,550 That will take some time. 594 00:55:53,930 --> 00:55:55,340 Mom won't understand. 595 00:55:55,740 --> 00:55:58,110 - Here, have some sweets. - I had sweets last night. 596 00:55:58,240 --> 00:56:01,020 - Come on... - Have some. Don't be stubborn. 597 00:56:01,150 --> 00:56:02,690 - Have some. - Let me feed you. 598 00:56:03,130 --> 00:56:04,930 Here, this is for you. 599 00:56:06,340 --> 00:56:07,340 Open it. 600 00:56:10,650 --> 00:56:11,660 What is it? 601 00:56:12,460 --> 00:56:15,600 Look after your own things and life will be blissful. 602 00:56:20,640 --> 00:56:21,710 Whose house is it? 603 00:56:22,280 --> 00:56:23,360 It belongs to a friend. 604 00:56:24,530 --> 00:56:27,180 - Enjoy. Be a man. - Stop it! 605 00:56:27,310 --> 00:56:28,670 Where is the owner of the house? 606 00:56:28,960 --> 00:56:30,660 He won't come here anytime soon. He is behind bars. 607 00:56:31,760 --> 00:56:32,850 Careful. 608 00:56:50,040 --> 00:56:51,370 You're scared of a rat! 609 00:56:54,490 --> 00:56:55,570 Rama! 610 00:57:03,480 --> 00:57:04,480 Greetings. 611 00:57:10,260 --> 00:57:11,410 Arun, have a look at this. 612 00:57:16,740 --> 00:57:18,900 - Who gave this? - That... 613 00:57:19,030 --> 00:57:20,770 Have you told anyone about our wedding? 614 00:57:21,200 --> 00:57:22,390 No. 615 00:57:22,870 --> 00:57:25,480 Congratulations on your wedding Don. 616 00:57:26,170 --> 00:57:27,200 What happened? 617 00:57:33,160 --> 00:57:36,110 Arun left Maqsood's company, but Maqsood didn't leave Arun. 618 00:57:37,830 --> 00:57:39,560 We never felt as if we were alone. 619 00:57:53,220 --> 00:57:55,190 And Arun had picked up a bad habit. 620 00:58:01,830 --> 00:58:03,220 Have you gone mad? 621 00:58:03,820 --> 00:58:07,530 He killed Babu, he tried to kill us thrice and you want to negotiate with him! 622 00:58:07,660 --> 00:58:10,320 You want to become his slave, you're free to do that. Don't drag me into it. 623 00:58:11,380 --> 00:58:13,300 What? What did you say? 624 00:58:14,390 --> 00:58:17,610 Don't talk nonsense. What will you do without him? 625 00:58:18,980 --> 00:58:20,580 Rama, we will do what we are doing. 626 00:58:20,710 --> 00:58:22,770 What are we doing? We're doing nothing. 627 00:58:24,580 --> 00:58:26,440 Don't you want to be successful like him? 628 00:58:27,430 --> 00:58:28,280 This is your problem. 629 00:58:28,410 --> 00:58:29,730 What you don't want to understand, you turn a deaf ear to it. 630 00:58:29,860 --> 00:58:31,550 I don't want to hear or understand anything. 631 00:58:33,580 --> 00:58:34,800 Just do what you're being told to. 632 00:58:36,300 --> 00:58:37,370 I'II pick you up tomorrow. 633 00:58:56,520 --> 00:58:58,420 Arun, tomorrow is Eid. 634 00:58:59,100 --> 00:59:00,910 Don't go anywhere tomorrow. 635 00:59:02,690 --> 00:59:06,270 It's our first Eid together. I have called the family members here. 636 00:59:06,860 --> 00:59:07,980 I know. 637 00:59:11,110 --> 00:59:17,820 God is great. 638 00:59:24,000 --> 00:59:25,120 Arun! 639 00:59:28,070 --> 00:59:29,050 Arun? 640 00:59:35,930 --> 00:59:39,090 That year on Eid, I realized even gangsters had some cardinal rules. 641 00:59:39,720 --> 00:59:41,760 One, on the day of a festival, everybody meets like friends 642 00:59:41,890 --> 00:59:43,940 and try to settle their differences. 643 00:59:44,070 --> 00:59:47,580 Two, nobody touches family. 644 00:59:47,990 --> 00:59:50,810 "One the day of Eid" 645 00:59:51,520 --> 00:59:57,560 "even enemies greet each other." 646 01:00:01,910 --> 01:00:06,500 "No matter how severe the enmity is," 647 01:00:06,800 --> 01:00:13,120 "everyone forgets their differences on the day of Eid." 648 01:00:26,470 --> 01:00:30,530 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 649 01:00:30,660 --> 01:00:35,210 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 650 01:00:37,290 --> 01:00:38,510 Hi, Arun. 651 01:00:40,280 --> 01:00:41,390 Happy Eid. 652 01:00:41,520 --> 01:00:43,660 - Happy Eid. - Happy Eid. 653 01:00:45,250 --> 01:00:47,520 Give my regards to Zubeida. 654 01:00:47,650 --> 01:00:51,560 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 655 01:00:51,690 --> 01:00:55,610 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 656 01:01:05,160 --> 01:01:06,680 Now listen to me carefully... 657 01:01:08,050 --> 01:01:11,660 There's nothing left in extortion anymore. 658 01:01:12,230 --> 01:01:13,450 All we get is loose change. 659 01:01:14,460 --> 01:01:16,030 We can earn a lot of money by supplying cocaine. 660 01:01:22,760 --> 01:01:24,220 As you wish, Don. 661 01:01:25,440 --> 01:01:28,210 You see, we're going to open a college in Mira Road 662 01:01:28,950 --> 01:01:30,150 for the Nigerians. 663 01:01:30,950 --> 01:01:33,620 That will make it easier for us to supply drugs. 664 01:01:35,030 --> 01:01:37,690 The goods are mine and I will see how to get it supplied. 665 01:01:39,770 --> 01:01:41,420 You guys open up the docks in your area. 666 01:01:41,830 --> 01:01:43,080 You'll get a 25% share. 667 01:01:44,680 --> 01:01:47,740 Parekh, did you see the building plan? 668 01:01:48,710 --> 01:01:50,560 Everything is on track, don. 669 01:01:50,690 --> 01:01:52,440 The work is going on in full speed. 670 01:02:02,320 --> 01:02:03,540 So tell me, Rama. 671 01:02:06,060 --> 01:02:10,260 "Eid is the most blissful day of the year." 672 01:02:11,090 --> 01:02:13,100 Look, friendship does matter 673 01:02:15,170 --> 01:02:17,920 but there must be only one leader. 674 01:02:18,050 --> 01:02:20,690 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 675 01:02:22,170 --> 01:02:23,260 Done! 676 01:02:25,000 --> 01:02:28,450 "This is the day to celebrate. This is the night to celebrate." 677 01:02:28,580 --> 01:02:32,870 "Everyone is meeting their friends." 678 01:02:33,070 --> 01:02:34,370 My hands are dirty. 679 01:02:35,600 --> 01:02:39,180 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 680 01:02:39,310 --> 01:02:42,830 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 681 01:02:42,960 --> 01:02:46,570 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 682 01:02:46,700 --> 01:02:50,200 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 683 01:02:50,330 --> 01:02:53,910 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 684 01:02:54,040 --> 01:02:57,560 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 685 01:02:57,690 --> 01:03:01,500 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 686 01:03:06,340 --> 01:03:07,970 It's not about selling drugs. 687 01:03:09,020 --> 01:03:11,160 There is nothing wrong or right about one's work. 688 01:03:14,510 --> 01:03:15,720 Maqsood... 689 01:03:18,200 --> 01:03:20,320 I don't trust him one bit. 690 01:03:21,980 --> 01:03:25,310 Arun, this line of work cannot be trusted. 691 01:03:40,520 --> 01:03:42,820 I want a father for this child. 692 01:03:44,090 --> 01:03:45,220 I want a home. 693 01:03:46,070 --> 01:03:47,570 That's all I am asking for. 694 01:04:02,580 --> 01:04:04,110 I will talk to Rama tomorrow. 695 01:04:05,790 --> 01:04:07,760 I will tell him that I want to get out of this. 696 01:04:20,120 --> 01:04:21,220 Is Rama there at home? 697 01:04:21,750 --> 01:04:23,280 He's out to get a haircut. 698 01:04:25,280 --> 01:04:27,140 - How are you? - Mumma... 699 01:05:45,700 --> 01:05:48,480 Arun was certain he didn't want to do this anymore. 700 01:05:51,090 --> 01:05:52,520 He was sick of this. 701 01:05:56,340 --> 01:06:00,000 And he knew where to find Rama if he weren't getting a haircut done. 702 01:06:30,790 --> 01:06:32,250 Is Rama here? I want to talk to him. 703 01:06:32,990 --> 01:06:34,060 He isn't here. 704 01:06:36,610 --> 01:06:37,700 Come in. 705 01:07:43,190 --> 01:07:45,410 Pray that Arun doesn't end up the same way. 706 01:07:49,980 --> 01:07:51,420 He was going to quit. 707 01:07:53,500 --> 01:07:55,660 If you hadn't killed Rama that day, 708 01:07:55,790 --> 01:07:57,780 Arun wouldn't have become "Daddy". 709 01:08:26,410 --> 01:08:29,440 Arun tried hard to get out of all this. 710 01:08:30,730 --> 01:08:33,690 But there was a storm approaching. 711 01:08:35,230 --> 01:08:36,860 First, It was Babu. 712 01:08:37,500 --> 01:08:38,480 Then Rama. 713 01:08:40,190 --> 01:08:41,280 Who's next? 714 01:08:46,830 --> 01:08:48,060 It's you, Arun. 715 01:09:15,440 --> 01:09:16,600 Which is the other one? 716 01:09:17,480 --> 01:09:19,420 - It's there. - Use them both. 717 01:09:21,400 --> 01:09:24,180 Gawli's popularity is increasing. 718 01:09:25,440 --> 01:09:28,150 Elections are just around the corner but we didn't get a single confession. 719 01:09:28,710 --> 01:09:31,100 Witnesses are already terrified of Gawli. 720 01:09:32,020 --> 01:09:33,720 None of the shooters are willing to speak. 721 01:09:34,530 --> 01:09:36,240 Everyone says he's going to win this time. 722 01:09:37,740 --> 01:09:39,010 What about him? 723 01:09:40,810 --> 01:09:42,030 Hey... 724 01:09:42,160 --> 01:09:43,750 Leave me... I said, leave me. 725 01:09:43,880 --> 01:09:46,270 Hey... Don't touch me. Why are you taking me there? 726 01:09:46,400 --> 01:09:48,150 - Come along... We'll show you... - What? 727 01:09:48,280 --> 01:09:50,250 - What are the charges against me? - Come on! 728 01:09:50,380 --> 01:09:54,290 - Under what charges have you arrested me? - Come on, I'll tell you everything. 729 01:09:54,420 --> 01:09:57,960 The problem of eve teasing hasn't been solved. 730 01:09:58,090 --> 01:09:59,220 So that isn't solved yet! 731 01:09:59,580 --> 01:10:02,080 - Didn't we tell Joshi to handle this? - Yes, Daddy. 732 01:10:02,210 --> 01:10:04,620 Tell him to fix this. 733 01:10:05,930 --> 01:10:08,940 Brother, Vijaykar has arrested Pamphlet. 734 01:10:14,820 --> 01:10:18,120 Listen, get our lawyer there. 735 01:10:23,390 --> 01:10:25,450 Sir, that's Pamphlet Bandya. 736 01:10:26,100 --> 01:10:27,690 I arrested him from the brothel. 737 01:10:28,600 --> 01:10:31,780 We found all these things in his bag. 738 01:10:44,340 --> 01:10:45,380 What is this? 739 01:10:46,380 --> 01:10:47,440 That's my hobby. 740 01:10:48,240 --> 01:10:50,290 It's just like gambling. 741 01:10:57,630 --> 01:10:59,160 Is collecting this your hobby too? 742 01:11:00,310 --> 01:11:01,670 I have the same hobby. 743 01:11:02,000 --> 01:11:04,570 Bra... B.R.A. 744 01:11:05,460 --> 01:11:07,030 Babu Rama Arun. 745 01:11:08,710 --> 01:11:09,720 Look... 746 01:11:11,000 --> 01:11:14,470 if there's anything you know about these three, tell us now. 747 01:11:14,600 --> 01:11:16,630 What's written in it? What are these codes? 748 01:11:16,760 --> 01:11:18,370 We must know it, shouldn't we? 749 01:11:18,500 --> 01:11:19,550 Now, do you remember anything? 750 01:11:20,150 --> 01:11:21,270 Speak up. 751 01:11:25,820 --> 01:11:28,140 - If you recall anything, then tell me. - Speak... 752 01:11:31,850 --> 01:11:32,850 Speak up! 753 01:11:39,020 --> 01:11:40,000 No, sir. 754 01:11:41,020 --> 01:11:42,670 Arun will kill me. 755 01:11:44,290 --> 01:11:47,080 Gawli is not what he seems. 756 01:12:19,960 --> 01:12:21,020 Arun? 757 01:12:25,700 --> 01:12:29,210 It's been long and you crossed my mind. 758 01:12:29,580 --> 01:12:30,590 Yes. 759 01:12:33,120 --> 01:12:35,280 - Would you like anything? - Water, please. 760 01:12:35,410 --> 01:12:36,440 Right away. 761 01:12:57,640 --> 01:12:59,020 You started drinking in the day too. 762 01:13:04,540 --> 01:13:05,590 What do I do? 763 01:13:09,140 --> 01:13:10,840 There's not a single day 764 01:13:12,460 --> 01:13:14,120 when I don't miss Rama. 765 01:13:25,640 --> 01:13:27,330 You remind me of him. 766 01:13:32,970 --> 01:13:34,590 Don't you miss me? 767 01:13:42,860 --> 01:13:44,040 I know it. 768 01:13:46,520 --> 01:13:49,950 I have seen the way you look at me. 769 01:14:07,850 --> 01:14:10,130 You are lonely! 770 01:14:11,060 --> 01:14:13,460 I remind you of Rama! 771 01:14:16,230 --> 01:14:17,590 Why did you do it? 772 01:14:22,470 --> 01:14:24,500 You tipped the police about Rama. 773 01:14:37,060 --> 01:14:41,500 Gawli knew that Hilda tipped the police about Rama. 774 01:14:42,950 --> 01:14:46,660 He could have killed her, but he didn't. 775 01:14:47,450 --> 01:14:50,420 This incident gained him respect among everyone. 776 01:14:59,260 --> 01:15:00,260 Hello. 777 01:15:00,780 --> 01:15:01,740 Okay. 778 01:15:01,990 --> 01:15:03,160 Brother, it's for you. 779 01:15:11,800 --> 01:15:12,740 Yeah... 780 01:15:13,630 --> 01:15:14,500 Arun. 781 01:15:15,500 --> 01:15:19,450 What makes you call me today? 782 01:15:21,280 --> 01:15:23,110 Avenge yourself on the policeman. 783 01:15:24,350 --> 01:15:26,150 And now if you stay quiet, 784 01:15:26,980 --> 01:15:28,940 people will forget about your gang's existence. 785 01:15:31,560 --> 01:15:32,780 I have an idea. 786 01:15:33,870 --> 01:15:35,690 Call that cop to Dagdi. 787 01:15:36,470 --> 01:15:40,120 Pump bullets into his chest and have his body dragged out. 788 01:15:42,260 --> 01:15:43,630 Rama was your friend, after all. 789 01:15:45,620 --> 01:15:49,480 Rama still dwells in my heart. 790 01:15:50,910 --> 01:15:54,910 But everyone knows that he was hanging out with you lately. 791 01:15:56,140 --> 01:15:57,250 I have an idea. 792 01:15:57,810 --> 01:16:00,600 Why don't you call that cop in your area and do the same? 793 01:16:01,240 --> 01:16:03,860 I'm more interested in the guy who sent the cop to kill Rama. 794 01:16:17,750 --> 01:16:19,310 This was a direct challenge. 795 01:16:19,800 --> 01:16:21,350 And, he decided 796 01:16:22,930 --> 01:16:24,490 to go back to Dagdi. 797 01:16:49,550 --> 01:16:53,180 He knew, if he had to fight a war, 798 01:16:53,720 --> 01:16:55,550 he would need a fort. 799 01:16:56,380 --> 01:16:58,050 - Pass it over. - One Mouser. 800 01:16:58,180 --> 01:17:01,170 One Mouser, one Magnum, 801 01:17:01,300 --> 01:17:02,980 two double barrels. 802 01:17:06,880 --> 01:17:07,830 And he did exactly that. 803 01:17:07,960 --> 01:17:08,840 I need this to be done... 804 01:17:08,970 --> 01:17:10,900 - Pamphlet, have you seen Arun? - No. 805 01:17:11,030 --> 01:17:12,240 He must be at home. 806 01:17:12,810 --> 01:17:14,380 - I... - What's going on? 807 01:17:14,510 --> 01:17:16,220 We're renovating. 808 01:17:16,350 --> 01:17:17,920 Fix that quickly. 809 01:17:42,660 --> 01:17:44,750 Arun doesn't trust anyone. 810 01:17:45,460 --> 01:17:49,190 If he knows I am here, he won't spare me. 811 01:17:56,010 --> 01:18:00,520 If he kills you, we won't spare you either. 812 01:18:05,240 --> 01:18:07,150 Sir, we found all this from his place. 813 01:18:11,780 --> 01:18:13,610 I used to be his bookkeeper. 814 01:18:14,280 --> 01:18:17,100 No. 21. Take it. 815 01:18:17,920 --> 01:18:20,450 22... Get going. 816 01:18:21,200 --> 01:18:23,840 This is boring, Brother. When do I get to be part of the action? 817 01:18:26,230 --> 01:18:27,500 You keep a check on the accounts. 818 01:18:32,770 --> 01:18:33,910 You, come here. 819 01:18:40,140 --> 01:18:42,120 - What's your name? - Prashant. 820 01:18:42,730 --> 01:18:44,690 - Where are you from? - Dharavi. 821 01:18:49,050 --> 01:18:51,040 - Where are you from? - Dharavi. 822 01:18:51,600 --> 01:18:54,370 - Dagdi... Dagdi... - What did I tell you? 823 01:18:54,500 --> 01:18:57,640 It was a mistake... I made a mistake. 824 01:19:04,200 --> 01:19:05,600 Go... Go from here. 825 01:19:07,340 --> 01:19:08,520 Which area are you from? 826 01:19:10,750 --> 01:19:12,000 Where are you from? 827 01:19:26,810 --> 01:19:30,120 Sada, what are people saying about me? 828 01:19:31,030 --> 01:19:35,220 Brother, since we don't get out of Dagdi, 829 01:19:35,350 --> 01:19:37,840 people wonder if our gang is scared. 830 01:19:42,110 --> 01:19:45,130 We need to paralyze Maqsood, 831 01:19:46,530 --> 01:19:48,450 only then will they take our gang seriously. 832 01:19:49,200 --> 01:19:51,000 - Are you ready? - Huh? 833 01:19:54,650 --> 01:19:56,860 - Are the boys ready? - Yes. 834 01:20:01,570 --> 01:20:02,710 Pamphlet? 835 01:20:03,470 --> 01:20:04,640 They are ready. 836 01:20:06,200 --> 01:20:07,680 That's his family album. 837 01:20:10,430 --> 01:20:11,550 Open it. 838 01:20:13,420 --> 01:20:16,190 This is Manish Duggal, his film financer. 839 01:20:17,620 --> 01:20:18,570 Kill him. 840 01:21:30,660 --> 01:21:32,290 You've been blessed with a girl. 841 01:21:37,320 --> 01:21:38,440 That's good. 842 01:21:39,880 --> 01:21:41,640 Boys cause a lot of trouble. 843 01:21:41,990 --> 01:21:44,640 Lord Shiva has been kind. 844 01:21:45,470 --> 01:21:46,520 Yes, He has. 845 01:21:47,270 --> 01:21:48,710 Thank God her nose is not like you. 846 01:21:50,940 --> 01:21:51,780 Can I? 847 01:21:51,910 --> 01:21:53,650 Come to me, baby. 848 01:21:59,670 --> 01:22:01,240 Look at her, Sada. 849 01:22:01,820 --> 01:22:03,510 Look at those eyes... 850 01:22:03,760 --> 01:22:07,630 They've got power in them. She's got guts. 851 01:22:08,390 --> 01:22:10,320 Isn't it? 852 01:22:12,770 --> 01:22:14,200 Come on, play your card. 853 01:22:15,690 --> 01:22:17,480 - Hey, give the gun to him. - Who is it? 854 01:22:20,400 --> 01:22:21,990 Hey! Drop the gun! 855 01:22:24,290 --> 01:22:25,100 Hey! 856 01:22:27,410 --> 01:22:28,890 Move! 857 01:22:43,700 --> 01:22:45,460 You've been cleaned up real good. 858 01:22:48,880 --> 01:22:50,110 Go on. 859 01:22:58,140 --> 01:23:00,050 Do you know why I slapped you? 860 01:23:02,490 --> 01:23:04,400 Because there's no point in killing you. 861 01:23:05,400 --> 01:23:07,750 Either the police will kill you or Maqsood will. 862 01:23:10,140 --> 01:23:11,460 Now go and tell him 863 01:23:13,450 --> 01:23:14,960 that we're coming for him. 864 01:23:39,430 --> 01:23:41,430 Greetings, Don. Sautya's here. 865 01:23:41,700 --> 01:23:43,110 Remember, I told you about him. 866 01:23:43,240 --> 01:23:45,860 Yes, I've heard that name. 867 01:23:48,450 --> 01:23:49,870 He's a real loose cannon. 868 01:23:50,320 --> 01:23:54,030 He will do anything for you and he's even ready to go to jail. 869 01:23:54,160 --> 01:23:55,750 Hey, sit on the chair. 870 01:23:57,080 --> 01:23:59,030 I'm talking to you. Sit on the chair. 871 01:24:00,140 --> 01:24:03,240 No, sir, I am good down here. 872 01:24:07,020 --> 01:24:08,290 What's the job? 873 01:24:34,270 --> 01:24:35,380 This is for you. 874 01:24:35,510 --> 01:24:36,700 - Who is he? - Get going. 875 01:24:36,920 --> 01:24:40,490 Boss, I guess this is for you. "Congratulations Arun." 876 01:24:41,460 --> 01:24:42,680 - What is it? - Sweets. 877 01:24:43,000 --> 01:24:44,090 Open it. 878 01:24:45,000 --> 01:24:46,300 Isn't he your friend? 879 01:24:47,350 --> 01:24:49,330 Yes, he is. But he's a genuine man. 880 01:24:52,520 --> 01:24:55,180 That's Ashok Joshi's ring. 881 01:24:56,050 --> 01:24:57,130 What are you saying? 882 01:24:57,610 --> 01:24:59,680 What is that? 883 01:25:00,300 --> 01:25:03,350 Get out! Out! Get out of my house now! 884 01:25:03,480 --> 01:25:05,440 Arun, tell them to get out! 885 01:25:06,110 --> 01:25:08,270 Get out! Are you deaf? 886 01:25:08,690 --> 01:25:11,370 What's all this? Who gave this to you? 887 01:25:11,780 --> 01:25:14,020 Did they come to Dagdi to give this? Who was responsible for the security? 888 01:25:14,150 --> 01:25:15,390 What kind of a father are you? 889 01:25:15,520 --> 01:25:17,050 What if something happens to your daughter Geeta? 890 01:25:17,180 --> 01:25:18,930 Will we have to live in this fear for life? 891 01:25:19,060 --> 01:25:20,480 Look after the child. You are scaring her. 892 01:25:22,700 --> 01:25:25,260 Although Arun had taken over after Rama, 893 01:25:26,600 --> 01:25:29,330 but he was a family man. 894 01:25:31,590 --> 01:25:33,290 How would he have managed the affairs of the gang? 895 01:25:35,370 --> 01:25:37,370 All of us were shitting bricks 896 01:25:38,650 --> 01:25:40,720 because he had locked horns with Maqsood. 897 01:25:45,550 --> 01:25:48,680 Brother, Chinese marvel. 898 01:25:53,980 --> 01:25:58,450 Don't be fooled by the size. It's fully automatic, and... 899 01:26:01,450 --> 01:26:03,910 - Brother, why don't you take rest? - Come to me, baby. 900 01:26:04,040 --> 01:26:05,930 Don't cry, baby. 901 01:26:06,160 --> 01:26:07,700 We'll deal with him. 902 01:26:08,840 --> 01:26:12,160 And it's not right for you to go there. 903 01:26:12,910 --> 01:26:14,650 You shouldn't expose yourself. 904 01:26:15,220 --> 01:26:17,020 We're here... We'll handle it. 905 01:26:55,310 --> 01:26:57,470 - Do you have a shot, Sada? - No. 906 01:26:59,140 --> 01:27:00,280 Shoot him when you have one. 907 01:27:09,960 --> 01:27:12,290 - How are you? - All good. 908 01:27:18,250 --> 01:27:19,480 Come inside. 909 01:27:35,460 --> 01:27:37,720 Go inside. I'll handle them. 910 01:27:41,380 --> 01:27:42,810 Go inside, boss. 911 01:27:44,430 --> 01:27:45,870 Boss, you go inside. 912 01:27:46,600 --> 01:27:47,740 It's not the right time. 913 01:27:47,870 --> 01:27:49,750 With that daring attempt to kill Maqsood, 914 01:27:50,620 --> 01:27:53,130 the entire underworld stood up and took notice of Arun. 915 01:27:53,260 --> 01:27:55,260 Sir, someone's here to see you. He says it's urgent. 916 01:27:55,390 --> 01:27:57,100 - Where is he? - He's sitting outside. 917 01:28:03,630 --> 01:28:06,910 What's going on here? Get out... Now. 918 01:28:09,850 --> 01:28:10,980 What does he want? 919 01:28:12,330 --> 01:28:14,450 Nothing, I just want to talk. 920 01:28:16,240 --> 01:28:18,100 I heard you're carrying out an investigation with full force. 921 01:28:19,130 --> 01:28:22,510 - I know Daddy better than anyone else. - What do you mean? 922 01:28:23,510 --> 01:28:28,070 I mean, you can ask me anything you want to know about Daddy. 923 01:28:28,530 --> 01:28:29,750 I will tell you. 924 01:28:31,820 --> 01:28:33,900 I'm writing a book on Daddy. 925 01:28:34,230 --> 01:28:37,790 I want to know what Daddy did after attacking Maqsood. 926 01:28:38,250 --> 01:28:39,640 I want to know that. 927 01:28:40,930 --> 01:28:43,940 That's what people say. 928 01:28:45,810 --> 01:28:47,440 But do you know what the truth is? 929 01:28:48,460 --> 01:28:52,920 At that time, Daddy was with all of us at Ratnagiri. 930 01:28:56,380 --> 01:28:57,590 We had gone there for a picnic. 931 01:29:24,190 --> 01:29:29,480 "Some call You Benevolent and some call You Compassionate." 932 01:29:36,430 --> 01:29:39,800 "Some call You Benevolent and some call You Compassionate." 933 01:29:39,930 --> 01:29:43,270 "Some call You, the Generous Lord..." 934 01:29:43,400 --> 01:29:46,710 "Anyone who bows before You" 935 01:29:46,840 --> 01:29:50,410 "fears no one, O Lord." 936 01:29:50,540 --> 01:29:54,080 "Beat those drums really loud," 937 01:29:54,210 --> 01:29:57,310 "for here comes Lord Ganesha." 938 01:29:57,440 --> 01:30:01,040 "Bring that vermillion to adorn my Lord..." 939 01:30:01,170 --> 01:30:04,300 "Everybody sing with me. Hail Lord Ganesha." 940 01:30:04,430 --> 01:30:07,660 "-Son of Lord Shambhu... - - Lord Ganesha!" 941 01:30:07,790 --> 01:30:11,490 "-Who's the destroyer of troubles? - - Lord Ganesha!" 942 01:30:11,620 --> 01:30:14,690 "-Who rules everyone's heart? - - Lord Ganesha!" 943 01:30:14,820 --> 01:30:19,260 "-Son of Lord Shambhu... - - Lord Ganesha!" 944 01:30:25,500 --> 01:30:28,640 "There's great pomp and show everywhere." 945 01:30:28,770 --> 01:30:32,080 "Everyone's dancing and swaying with joy." 946 01:30:32,210 --> 01:30:35,710 "No one's standing idle, everyone's high." 947 01:30:35,840 --> 01:30:38,670 "Such is the effect of Lord Ganesha." 948 01:30:38,800 --> 01:30:42,390 "I can't live a year without You." 949 01:30:42,520 --> 01:30:45,990 "In fact, we urge You to stay this year." 950 01:30:46,120 --> 01:30:49,700 "Beat those drums really loud" 951 01:30:49,830 --> 01:30:53,270 "for here comes Lord Ganesha." 952 01:31:00,350 --> 01:31:03,420 "O Lord Ganesha, Benevolent One..." 953 01:31:03,550 --> 01:31:06,710 "O Lord Ganesha... Glory to Lord Ganesha." 954 01:31:06,840 --> 01:31:09,980 "You're our benefactor, our protector, you're Almighty, O Lord Ganesha." 955 01:31:10,110 --> 01:31:13,880 "The destroyer of evil... Glory to Lord Ganesha." 956 01:31:25,290 --> 01:31:26,580 Take her away from here. 957 01:31:54,440 --> 01:31:55,510 Go home. 958 01:31:57,480 --> 01:31:58,510 Arun. 959 01:32:00,010 --> 01:32:01,010 Arun! 960 01:32:41,380 --> 01:32:42,970 Hail Lord Shambhu Narayan! 961 01:32:43,100 --> 01:32:45,660 Hail Lord Shambhu Narayan! 962 01:33:37,370 --> 01:33:39,340 Maqsood killed Gawli's Brother. 963 01:33:41,700 --> 01:33:43,720 He broke the rules of the game. 964 01:33:45,180 --> 01:33:47,510 He didn't consider the festival nor family. 965 01:33:56,470 --> 01:34:00,240 But you knew which side your bread was buttered, right? 966 01:34:01,060 --> 01:34:05,070 Everyone knows who tipped him off. 967 01:34:06,710 --> 01:34:07,740 You did. 968 01:34:08,870 --> 01:34:11,100 Is that because Maqsood is a cop's son? 969 01:34:12,190 --> 01:34:13,720 Does that make him your family member? 970 01:34:14,330 --> 01:34:17,020 Since we're digging the past, let me tell you something more. 971 01:34:17,320 --> 01:34:22,270 We have details about the flight he caught to get out of India. 972 01:34:22,400 --> 01:34:26,880 We also have the details of who made his passport. 973 01:34:29,450 --> 01:34:31,840 You remember everything, don't you? 974 01:34:33,290 --> 01:34:34,380 Am I right? 975 01:34:39,050 --> 01:34:40,180 It will take a couple of months. 976 01:34:40,310 --> 01:34:44,390 Maybe in the next 6-7 months we will have a solution. 977 01:34:44,890 --> 01:34:46,610 What are you trying to say? 978 01:34:46,740 --> 01:34:50,230 Do you mean that Don will have to stay out of the country for seven months? 979 01:34:50,710 --> 01:34:52,500 You will decide where we will stay! 980 01:34:52,860 --> 01:34:54,940 Mumbai doesn't belong to anyone except us! 981 01:34:55,070 --> 01:34:56,210 What do you mean? 982 01:35:01,900 --> 01:35:04,000 Are you giving me a tip or is that a free advice? 983 01:35:04,390 --> 01:35:07,920 Not advice, sir. The government's policies are changing. 984 01:35:09,240 --> 01:35:11,650 Such cases are going to be charged under the TADA 985 01:35:12,210 --> 01:35:13,950 and it doesn't qualify for bail. 986 01:35:15,400 --> 01:35:17,040 And then even I will be helpless. 987 01:35:17,170 --> 01:35:20,630 I see... It's now that you're considering about government's policies. 988 01:35:20,760 --> 01:35:23,190 Didn't you think about this when we filled your pockets? 989 01:35:24,510 --> 01:35:25,380 "TADA will be implemented." 990 01:35:25,510 --> 01:35:27,170 "There's going to be this, there's going to be that..." 991 01:35:27,300 --> 01:35:28,710 It's rubbish! 992 01:35:39,480 --> 01:35:41,430 You helped Maqsood escape, 993 01:35:42,660 --> 01:35:45,310 and you used TADA as an excuse to enter Dagdi. 994 01:35:46,050 --> 01:35:48,660 - Gaitonde, check the meter room. - Check upstairs. 995 01:35:51,840 --> 01:35:53,800 Don't move! 996 01:36:46,910 --> 01:36:51,630 "awaken our spiritual consciousness." 997 01:36:52,760 --> 01:36:53,700 Arun... 998 01:36:53,830 --> 01:36:55,680 "Om..." 999 01:36:55,810 --> 01:36:58,090 Wait a minute, Inspector. 1000 01:37:02,640 --> 01:37:04,040 Praise Lord Shiva! 1001 01:37:05,490 --> 01:37:08,350 You took the credit for nabbing Arun, 1002 01:37:10,210 --> 01:37:13,170 but the truth is that Arun wanted to get arrested. 1003 01:37:15,500 --> 01:37:19,140 And that's because he knew he was safest inside. 1004 01:37:19,270 --> 01:37:20,330 What is it? 1005 01:37:21,680 --> 01:37:22,790 It's for Gawli. 1006 01:37:45,670 --> 01:37:46,640 Brother... 1007 01:37:48,060 --> 01:37:49,200 Brother... 1008 01:37:49,690 --> 01:37:50,920 Brother... 1009 01:37:52,560 --> 01:37:53,670 Lunch for you. 1010 01:38:44,920 --> 01:38:46,150 Keep it here. 1011 01:38:50,660 --> 01:38:52,640 I don't want any complaints. 1012 01:39:33,140 --> 01:39:34,180 How are you? 1013 01:39:39,850 --> 01:39:40,910 Geeta. 1014 01:39:52,950 --> 01:39:54,180 She's grown up. 1015 01:39:59,660 --> 01:40:01,280 When are you coming home? 1016 01:40:03,620 --> 01:40:05,400 That will take some time. 1017 01:40:09,510 --> 01:40:11,210 What are you hiding from me, Arun? 1018 01:40:12,110 --> 01:40:14,260 Maqsood's sent his men in here. 1019 01:40:15,120 --> 01:40:16,890 They want to kill me. 1020 01:40:17,020 --> 01:40:18,920 Let's go... Time's up. 1021 01:40:21,620 --> 01:40:23,170 Get me out of here. 1022 01:40:58,430 --> 01:41:03,240 It wasn't just a bad time in the city, but in the jail as well. 1023 01:41:03,740 --> 01:41:06,410 They separated the Hindu prisoners from the Muslim prisoners 1024 01:41:07,340 --> 01:41:09,070 so that there don't riot. 1025 01:41:11,360 --> 01:41:15,350 But Arun knew that he had to keep Dagdi safe. 1026 01:41:16,860 --> 01:41:18,130 Remove this. 1027 01:41:23,830 --> 01:41:27,770 No rioting in Dagdi and Chinchpokli. 1028 01:41:28,610 --> 01:41:31,470 Our feud is not with any religion or community! 1029 01:41:31,960 --> 01:41:33,160 Stay united. 1030 01:41:33,990 --> 01:41:38,050 Dagdi will protect the Muslims, understand? 1031 01:41:39,090 --> 01:41:40,000 Pull it down. 1032 01:41:42,340 --> 01:41:43,910 You don't worry, 1033 01:41:44,930 --> 01:41:46,440 your hair gets affected when you get stressed. 1034 01:41:53,490 --> 01:41:56,020 Times had changed, but Daddy was still the same. 1035 01:41:56,290 --> 01:41:58,350 He always thought about his people. 1036 01:42:41,130 --> 01:42:42,460 Shake hands with me. 1037 01:42:43,390 --> 01:42:44,460 Hey... 1038 01:42:45,440 --> 01:42:46,700 Shake hands with me. 1039 01:42:49,270 --> 01:42:52,010 Brother, it's done. 1040 01:42:52,140 --> 01:42:54,500 These are the documents to get you bailed out. Just sign here. 1041 01:43:00,970 --> 01:43:02,350 I won't sign this. 1042 01:43:02,760 --> 01:43:03,770 Why? 1043 01:43:04,780 --> 01:43:07,140 I don't want to come out now. 1044 01:43:07,880 --> 01:43:10,140 It's a trap. They are waiting for me outside. 1045 01:43:11,450 --> 01:43:12,690 This is what they want. 1046 01:43:14,970 --> 01:43:17,050 If I come out, they will kill me. 1047 01:43:19,000 --> 01:43:21,260 They can kill you in here as well. 1048 01:43:26,010 --> 01:43:27,790 Get me transferred from here. 1049 01:43:30,840 --> 01:43:35,060 Get me out of this place. Make some arrangements for that. 1050 01:43:54,800 --> 01:43:57,690 For 10 years, Arun moved from one jail to another. 1051 01:43:59,510 --> 01:44:02,270 She would get the transfer done. 1052 01:44:03,700 --> 01:44:05,600 She used to follow his car all the time 1053 01:44:05,860 --> 01:44:07,910 to make sure there were no traps on the way. 1054 01:44:15,760 --> 01:44:16,890 Greetings. 1055 01:44:17,550 --> 01:44:18,700 Open up. 1056 01:44:19,670 --> 01:44:20,980 Come on. 1057 01:44:21,750 --> 01:44:23,590 - All okay? - Yes, sir. 1058 01:44:24,390 --> 01:44:25,910 Two people are here to see you. 1059 01:44:26,870 --> 01:44:28,680 - Uncle... - Sachin. 1060 01:44:29,270 --> 01:44:30,480 - How are you? - Great. 1061 01:44:30,610 --> 01:44:33,020 - Have some vadapav. - Look at what the Chief Minister said! 1062 01:44:33,150 --> 01:44:34,290 What is this? 1063 01:44:36,640 --> 01:44:40,190 It states, "Our answer to Maqsood is Gawli". 1064 01:44:43,540 --> 01:44:44,800 I've got "vadapav" for you. 1065 01:44:47,010 --> 01:44:48,590 They've published it in the Marathi newspaper too. 1066 01:44:49,190 --> 01:44:52,040 Together, our children, Arun Gawli and the backing of the minister... 1067 01:44:52,170 --> 01:44:53,700 The entire country has gone to dogs. 1068 01:44:53,830 --> 01:44:56,330 Now only you can run the country. 1069 01:44:56,840 --> 01:44:59,180 - Isn't it true, boys? - Yes, you're right. 1070 01:44:59,310 --> 01:45:00,980 - Yes, he can... - He can. 1071 01:45:01,110 --> 01:45:03,490 Brother, why don't you run for the Prime Minister? 1072 01:45:27,600 --> 01:45:29,920 Brother Arun! 1073 01:45:30,800 --> 01:45:34,160 Brother Arun! Greetings to you! 1074 01:45:37,270 --> 01:45:39,150 Brother Arun! 1075 01:45:46,800 --> 01:45:48,510 10 years is a long time 1076 01:45:50,720 --> 01:45:53,260 to spend within four walls. 1077 01:45:55,830 --> 01:45:59,670 I went to jail because unlike others, I am not a traitor. 1078 01:46:00,810 --> 01:46:02,990 I won't flee from my own country. 1079 01:46:06,810 --> 01:46:08,230 I was scared 1080 01:46:08,760 --> 01:46:12,120 whether my people will recognize me or not when I come out. 1081 01:46:14,340 --> 01:46:18,270 But your love has made that fear flee, just like my enemies. 1082 01:46:18,940 --> 01:46:23,290 I'll always be indebted to all of you 1083 01:46:23,870 --> 01:46:25,940 for the love and respect you gave me and my family. 1084 01:46:30,150 --> 01:46:32,890 From now on, it will be my responsibility 1085 01:46:34,990 --> 01:46:36,480 to take care of your problems. 1086 01:46:38,280 --> 01:46:39,280 Hey... 1087 01:46:41,020 --> 01:46:43,360 You're such a grown up girl, Geeta. 1088 01:46:43,780 --> 01:46:46,080 - What's this? - It's for you. 1089 01:46:48,730 --> 01:46:51,180 It's in English, so you read it for me. 1090 01:46:51,620 --> 01:46:53,360 "Welcome home, Daddy." 1091 01:46:53,490 --> 01:46:54,780 I see... 1092 01:46:57,140 --> 01:46:58,930 Daddy! 1093 01:46:59,700 --> 01:47:01,840 Daddy! 1094 01:47:01,970 --> 01:47:04,060 Daddy! Daddy! 1095 01:47:04,260 --> 01:47:06,310 Daddy! Daddy! 1096 01:47:06,440 --> 01:47:08,640 Daddy! Daddy! 1097 01:47:08,770 --> 01:47:10,640 Daddy! Daddy! 1098 01:47:10,770 --> 01:47:12,300 Daddy! Daddy! 1099 01:47:12,430 --> 01:47:14,150 Daddy! Daddy! 1100 01:47:14,280 --> 01:47:16,300 Daddy! Daddy! 1101 01:47:16,740 --> 01:47:18,820 And that's exactly how he got his name. 1102 01:47:19,460 --> 01:47:20,440 'Daddy.' 1103 01:47:21,510 --> 01:47:24,250 Now that you know everything, 1104 01:47:25,600 --> 01:47:27,290 just tell me one thing. 1105 01:47:29,460 --> 01:47:30,780 Where is Pamphlet? 1106 01:47:32,470 --> 01:47:34,130 We're here for him. 1107 01:47:34,260 --> 01:47:37,170 You see, we want to apply for his bail. 1108 01:47:37,300 --> 01:47:39,370 - Yes, we even have the documents. - Yes, we do. 1109 01:47:39,500 --> 01:47:40,740 He isn't here. 1110 01:47:42,450 --> 01:47:44,130 Do you have a weak memory? 1111 01:47:46,460 --> 01:47:51,010 Actually, old age is a cruel disease. 1112 01:47:51,550 --> 01:47:53,470 By the time you're close to retiring 1113 01:47:53,600 --> 01:47:57,380 you can't shoot straight. Your hands start trembling. 1114 01:47:57,510 --> 01:48:00,940 and you end up appointing a nurse... 1115 01:48:01,070 --> 01:48:01,950 Damn you... 1116 01:48:02,750 --> 01:48:07,820 I will show you where you belong once you get out of your house! 1117 01:48:07,950 --> 01:48:09,790 I will show you where you belong! 1118 01:48:09,920 --> 01:48:12,160 You're just an ordinary gangster. 1119 01:48:12,290 --> 01:48:14,720 I've dealt with cops like you before. 1120 01:48:18,630 --> 01:48:20,620 I had to lie for you. 1121 01:48:20,860 --> 01:48:23,070 I'll deal with him once he comes out. 1122 01:48:23,200 --> 01:48:25,530 Your friends are here to bail you out. 1123 01:48:26,580 --> 01:48:28,140 No, I won't go out. 1124 01:48:28,710 --> 01:48:30,840 Then sit there. Come on! 1125 01:48:31,120 --> 01:48:32,450 Let go of him, please. 1126 01:48:38,660 --> 01:48:41,090 It seems everything was going well for Daddy, 1127 01:48:42,340 --> 01:48:43,680 then what was his connection with this guy? 1128 01:48:54,800 --> 01:48:56,930 My boss really respects you. 1129 01:48:57,690 --> 01:49:01,280 He said that I must get you into our party at any cost. 1130 01:49:03,130 --> 01:49:04,810 Sachin told me 1131 01:49:05,360 --> 01:49:08,110 that you want police protection. 1132 01:49:09,320 --> 01:49:11,950 That will be taken care of. Just contest from our party. 1133 01:49:12,860 --> 01:49:14,220 But, Daddy, 1134 01:49:14,350 --> 01:49:18,980 this time you will contest from Chembur and not Chinchpokli. 1135 01:49:19,480 --> 01:49:20,660 I hope you're fine with it. 1136 01:49:28,980 --> 01:49:30,170 Who are you? 1137 01:49:30,760 --> 01:49:33,410 Daddy, he is a member of the Legislative Assembly, Mr. Mhatre. 1138 01:49:35,510 --> 01:49:38,510 I came to meet your boss. Call him. We'll talk. 1139 01:49:38,640 --> 01:49:40,120 Sir isn't well. 1140 01:49:40,980 --> 01:49:43,170 He can't meet you today, understood? 1141 01:49:47,410 --> 01:49:50,050 We came all the way from Dagdi to meet you guys. 1142 01:49:51,000 --> 01:49:52,790 When your boss feels better 1143 01:49:52,920 --> 01:49:55,670 tell him to come to Dagdi, we will talk there. 1144 01:49:55,800 --> 01:49:57,920 - This isn't done. - Daddy... 1145 01:49:58,050 --> 01:49:59,890 That's how it works. 1146 01:50:00,840 --> 01:50:03,680 Sir will talk to you when he feels better. He'll meet you. 1147 01:50:03,810 --> 01:50:06,590 Sachin, come here. I'll show you something. 1148 01:50:07,990 --> 01:50:09,840 Sada, isn't this the place where Khatau Mill was located? 1149 01:50:09,970 --> 01:50:11,920 Remember, he came crying to us. 1150 01:50:12,050 --> 01:50:14,470 Requesting us to get the place vacated. 1151 01:50:15,400 --> 01:50:17,490 Who passed the orders? 1152 01:50:18,580 --> 01:50:19,730 Your boss. 1153 01:50:19,860 --> 01:50:23,520 I see that now he has a big house here. 1154 01:50:23,820 --> 01:50:26,630 - Daddy, please... - I get it. 1155 01:50:28,100 --> 01:50:30,750 - These people still think I am a gangster. - No... 1156 01:50:30,880 --> 01:50:35,340 Yes, that's why they can make me a candidate but they can't be seen with me. 1157 01:50:35,470 --> 01:50:36,940 Daddy, please... 1158 01:50:37,070 --> 01:50:39,630 You're mistaken. At least, listen to him once. 1159 01:50:39,760 --> 01:50:41,710 It will make our lives better. 1160 01:50:42,300 --> 01:50:45,290 Please, I worked really hard for this. 1161 01:50:47,350 --> 01:50:50,030 I too worked hard for them, but what did I get? 1162 01:50:50,990 --> 01:50:53,040 They are not like us. 1163 01:50:53,390 --> 01:50:54,470 Daddy? 1164 01:50:54,890 --> 01:50:56,350 Praise Lord Shiva. 1165 01:50:59,840 --> 01:51:01,830 It's only a matter of few days. 1166 01:51:04,970 --> 01:51:07,550 Arun's going to win this election, sir. 1167 01:51:10,460 --> 01:51:12,000 I'll be dead for sure. 1168 01:51:13,840 --> 01:51:15,890 Start praying. 1169 01:51:16,480 --> 01:51:18,080 Pray to God that he doesn't win. 1170 01:51:23,560 --> 01:51:24,800 Here... 1171 01:51:26,430 --> 01:51:27,670 Yes, Sada. 1172 01:51:28,660 --> 01:51:32,460 There's a problem. 1173 01:51:33,380 --> 01:51:37,000 Pamphlet has turned hostile. 1174 01:51:38,130 --> 01:51:40,830 - Before the election... - Listen, you won't do anything. 1175 01:51:41,220 --> 01:51:42,850 We are white-collars now. 1176 01:51:43,890 --> 01:51:46,370 Focus on winning the elections. 1177 01:51:46,970 --> 01:51:49,770 Once we win, everything will fall into place. Understood? 1178 01:51:55,840 --> 01:52:00,040 You said all the cases and charges against me were dismissed. 1179 01:52:00,950 --> 01:52:02,170 What is this now? 1180 01:52:03,450 --> 01:52:06,800 Daddy, all the old cases are settled. I swear. 1181 01:52:06,930 --> 01:52:09,870 I have no idea about it if they have filed a new case. 1182 01:52:32,780 --> 01:52:35,160 Come fast. Quickly. 1183 01:52:42,990 --> 01:52:46,300 - Move back. - Hey... You coward. 1184 01:52:46,430 --> 01:52:49,440 Stop hiding behind women. 1185 01:52:49,570 --> 01:52:53,320 I guess I'll have to send a lady constable to bring you out. 1186 01:52:55,960 --> 01:52:57,050 Move back. 1187 01:52:59,490 --> 01:53:01,650 What is it? What are you doing here? 1188 01:53:02,220 --> 01:53:04,840 I've come to take you back to jail. 1189 01:53:08,560 --> 01:53:10,050 Do you have a warrant? 1190 01:53:11,410 --> 01:53:14,070 I have every piece of evidence and confessions on paper against you. 1191 01:53:15,420 --> 01:53:17,540 Right... Go make paper planes out of it. 1192 01:53:18,090 --> 01:53:21,160 Take your pansies along and get out of here. 1193 01:53:21,950 --> 01:53:23,440 Who the hell did you call a pansy? 1194 01:53:24,350 --> 01:53:27,550 Don't ever enter Dagdi without a warrant. 1195 01:53:28,170 --> 01:53:29,850 By the way, I heard you are retiring. 1196 01:53:29,980 --> 01:53:32,500 Perhaps I could give you a job as my bodyguard. 1197 01:53:32,630 --> 01:53:34,020 - Hey... - Get lost. 1198 01:53:37,180 --> 01:53:39,730 You want to kill me! Look at him, he's here to kill me. 1199 01:53:40,390 --> 01:53:43,540 That's our police for you... Encounter specialist. 1200 01:53:43,670 --> 01:53:46,090 Come on, shoot me. Encounter specialist. 1201 01:53:46,220 --> 01:53:49,360 Did he discuss this with any of his seniors? 1202 01:53:49,720 --> 01:53:52,700 Encounter specialist. Come on, shoot me. 1203 01:53:52,830 --> 01:53:54,950 - Get lost. - Come on, shoot me. 1204 01:53:56,730 --> 01:53:58,920 Sir, I didn't inform anyone 1205 01:54:00,570 --> 01:54:01,970 nor did I take anyone's permission. 1206 01:54:03,770 --> 01:54:06,090 He outplayed you again. 1207 01:54:10,020 --> 01:54:12,150 Wait and watch how Gawli will get sympathy out of this. 1208 01:54:12,740 --> 01:54:14,340 I made a mistake, sir. I should've shot him. 1209 01:54:14,470 --> 01:54:17,570 Don't talk shit, Vijaykar. Don't act smart! 1210 01:54:18,010 --> 01:54:19,660 Do you want him to win the elections? 1211 01:54:21,160 --> 01:54:24,320 There you go. The Home Secretary is calling. 1212 01:54:24,450 --> 01:54:25,550 Would you like to talk to him? 1213 01:54:28,060 --> 01:54:28,990 Yes, sir. 1214 01:54:40,080 --> 01:54:42,220 The number of the bullet and the name of the shooter... 1215 01:54:42,350 --> 01:54:47,320 You see, sir, Pamphlet has used a different code each time. 1216 01:54:49,220 --> 01:54:51,570 And he keeps forgetting what the codes mean. 1217 01:54:53,310 --> 01:54:56,820 I am not sure this is admissible in court or not. 1218 01:54:58,580 --> 01:55:01,380 I think we need to find another way. 1219 01:55:03,930 --> 01:55:06,060 If we follow the procedures, we will get nowhere. 1220 01:55:07,150 --> 01:55:10,190 Then what will we do, sir? 1221 01:55:14,710 --> 01:55:18,540 Pappu Borivali, you recognize us, don't you? 1222 01:55:20,440 --> 01:55:24,460 You killed your girlfriend, that's really bad. 1223 01:55:24,760 --> 01:55:28,040 You're definitely going to rot behind bars for 15-20 years. 1224 01:55:29,980 --> 01:55:31,220 Do you see my senior there? 1225 01:55:34,520 --> 01:55:36,600 He can get you out in two years. 1226 01:55:39,480 --> 01:55:42,480 But no one's going to do it for free. 1227 01:55:44,390 --> 01:55:47,840 This is a map. Can you memorize it? 1228 01:55:53,010 --> 01:55:55,610 Glory to Arun Gawli! 1229 01:55:55,740 --> 01:55:57,950 Glory to Arun Gawli! 1230 01:56:01,280 --> 01:56:02,800 Good luck, daddy. 1231 01:56:05,810 --> 01:56:06,830 Come on. 1232 01:56:08,760 --> 01:56:11,470 Glory to Arun Gawli! 1233 01:56:11,600 --> 01:56:13,290 Glory to Arun Gawli! 1234 01:57:19,880 --> 01:57:22,320 Sada, you know what you have to do, don't you? 1235 01:57:22,610 --> 01:57:23,640 Yes. 1236 01:57:39,480 --> 01:57:40,980 They've set up roadblocks ahead. 1237 01:57:41,110 --> 01:57:42,650 No one will do anything. 1238 01:57:43,610 --> 01:57:45,670 Wait for my instructions. 1239 01:58:00,550 --> 01:58:01,910 I can see them. 1240 01:58:03,160 --> 01:58:04,780 Hold on... 1241 01:58:14,880 --> 01:58:17,110 Send both men from the left side. 1242 01:58:59,610 --> 01:59:00,510 Damn... 1243 01:59:00,900 --> 01:59:02,830 Polling booth. 1244 01:59:04,110 --> 01:59:05,610 You better come back to me. 1245 01:59:05,740 --> 01:59:07,580 You go, Brother, I'll handle them. 1246 01:59:13,440 --> 01:59:14,480 Let's go. 1247 01:59:38,460 --> 01:59:39,470 Hello. 1248 01:59:39,600 --> 01:59:41,990 Bloody constable, you're not answering my calls. 1249 01:59:43,130 --> 01:59:45,320 Do you know what this victory means? 1250 01:59:49,180 --> 01:59:52,250 Hail Arun Gawli! 1251 01:59:52,990 --> 01:59:56,430 Arun Gawli makes history by winning the election. 1252 01:59:56,560 --> 01:59:59,280 The entire area is celebrating his victory! 1253 01:59:59,410 --> 02:00:02,170 And Arun is thanking the people. 1254 02:00:02,710 --> 02:00:04,190 It feels like a miracle 1255 02:00:04,320 --> 02:00:07,930 that Arun Gulab Gawli is now a member of Parliament! 1256 02:00:08,470 --> 02:00:11,420 - Keep striving Arun Gawli. - We're with you all the way! 1257 02:00:11,550 --> 02:00:13,320 Our dreams have finally come true, Arun. 1258 02:00:15,200 --> 02:00:16,630 We won. 1259 02:00:18,320 --> 02:00:19,630 What kind of victory is this? 1260 02:00:21,470 --> 02:00:22,800 Everyone's left us. 1261 02:00:22,930 --> 02:00:25,440 Don't say that. 1262 02:00:25,630 --> 02:00:27,490 He has a long way to go... 1263 02:00:27,620 --> 02:00:29,020 The people are with you, Arun. 1264 02:00:29,150 --> 02:00:30,790 He won with the most number of votes 1265 02:00:30,920 --> 02:00:35,330 and it feels like it's just the beginning of his political career. 1266 02:00:39,770 --> 02:00:46,030 On behalf of Mumbai Police, we request you 1267 02:00:46,160 --> 02:00:48,540 that Arun Gulab Gawli aka Daddy 1268 02:00:48,670 --> 02:00:50,600 should not be given police protection. 1269 02:00:54,930 --> 02:00:57,780 In order to eradicate the Mumbai Underworld 1270 02:00:57,910 --> 02:01:01,700 15 inspectors and 60 cops have sacrificed their lives. 1271 02:01:02,220 --> 02:01:07,290 The Mumbai Police has filed 120 cases against Arun Gawli. 1272 02:01:07,420 --> 02:01:11,950 Murder, attempt to murder, extortions, conspiracy... 1273 02:01:12,080 --> 02:01:15,760 If Arun Gawli is given police protection 1274 02:01:15,890 --> 02:01:19,670 then it will be an insult to all the martyred officers. 1275 02:01:20,830 --> 02:01:22,660 That's correct! 1276 02:01:23,630 --> 02:01:27,280 Silence... Silence please. 1277 02:01:35,610 --> 02:01:37,170 Honorable Speaker, 1278 02:01:38,410 --> 02:01:41,720 in the past, a lot happened between the police and me. 1279 02:01:43,630 --> 02:01:47,160 I paid a very big price for my past. 1280 02:01:47,870 --> 02:01:50,920 By spending more than half my life in jail. 1281 02:01:51,650 --> 02:01:55,680 If the people can forgive me then why is it so difficult for all of you? 1282 02:01:55,810 --> 02:01:57,040 The people haven't forgotten anything. 1283 02:01:57,170 --> 02:01:59,880 You still have the image of a gangster. 1284 02:02:00,010 --> 02:02:02,210 The image can be changed, if you let me work. 1285 02:02:02,690 --> 02:02:04,580 And for that, I have to go in the midst of people. 1286 02:02:04,710 --> 02:02:07,530 All of you about my past, I have enemies. 1287 02:02:07,660 --> 02:02:09,650 If the police won't protect me, 1288 02:02:09,780 --> 02:02:12,070 I will have to arrange my own security and carry my own weapons. 1289 02:02:12,200 --> 02:02:15,460 And then people will call me a gangster once again. 1290 02:02:15,590 --> 02:02:19,610 You said you will carry weapons! 1291 02:02:19,740 --> 02:02:22,160 And you want us to believe you have changed! 1292 02:02:22,290 --> 02:02:23,850 That doesn't happen because you don't let me do it. 1293 02:02:23,980 --> 02:02:27,760 That cop arrests my men without any charges. 1294 02:02:27,890 --> 02:02:31,270 He waits outside my home to kill me in an encounter. 1295 02:02:33,110 --> 02:02:35,400 I have changed but all of you don't accept that. 1296 02:02:35,530 --> 02:02:39,060 Ladies and gentlemen, we won't tolerate the humiliation of democracy. 1297 02:02:39,190 --> 02:02:40,240 This is a joke on democracy! 1298 02:02:40,370 --> 02:02:42,980 Won't be tolerated! Won't be tolerated! 1299 02:02:44,510 --> 02:02:46,820 Your Honor, Arun's motive was absolutely clear. 1300 02:02:47,380 --> 02:02:49,350 The reason behind killing MLA Mhatre 1301 02:02:49,480 --> 02:02:52,120 was Arun Gawli's public humiliation. 1302 02:02:52,870 --> 02:02:55,000 They were enemies. 1303 02:02:55,680 --> 02:02:59,100 We have both, records and witnesses to support it. 1304 02:03:01,000 --> 02:03:03,130 And through our investigation, we learnt 1305 02:03:03,260 --> 02:03:06,840 that the orders to kill Mhatre came directly from Arun. 1306 02:03:09,840 --> 02:03:11,950 Do you have anything to say 1307 02:03:12,080 --> 02:03:14,180 in the defense of the charges filed against you? 1308 02:03:16,040 --> 02:03:17,220 I am innocent. 1309 02:03:19,680 --> 02:03:21,680 Do you know this woman? 1310 02:03:26,140 --> 02:03:27,700 My friend knew him. 1311 02:03:28,840 --> 02:03:32,610 Confess everything, Arun You will feel unburdened. 1312 02:03:34,260 --> 02:03:37,130 You're getting another opportunity, just like me. 1313 02:03:37,570 --> 02:03:39,540 I strongly object, Your Honor. 1314 02:03:39,670 --> 02:03:43,320 We have enough evidence to prove Rani's character. 1315 02:03:45,900 --> 02:03:48,660 The Police had already set their sights on Arun. 1316 02:03:48,790 --> 02:03:51,220 But it seems they are trying to prove 1317 02:03:51,350 --> 02:03:54,690 that this hooker's network is stronger than the police. 1318 02:03:55,580 --> 02:03:56,750 Point taken. 1319 02:04:02,000 --> 02:04:06,870 Your Honor, this man here kept all the records 1320 02:04:07,000 --> 02:04:09,160 of Gawli's guns, pistols and other ammunition. 1321 02:04:10,510 --> 02:04:14,030 Do you know him or is it your friend who knew him? 1322 02:04:17,610 --> 02:04:18,870 I know him. 1323 02:04:19,650 --> 02:04:21,110 Your Honor, this is a country made pistol 1324 02:04:21,240 --> 02:04:23,580 that was used to kill MLA Mhatre. 1325 02:04:24,380 --> 02:04:25,910 Does this gun belong to Gawli? 1326 02:04:27,420 --> 02:04:29,910 Yes. This is Gawli's gun. 1327 02:04:31,460 --> 02:04:33,020 Is this your gun? 1328 02:04:33,150 --> 02:04:34,680 I am a gangster, Your Honor. 1329 02:04:35,410 --> 02:04:36,690 I use automatic weapons. 1330 02:04:37,890 --> 02:04:40,010 Why would I use a country made pistol? 1331 02:04:40,140 --> 02:04:42,470 For the past 40 years, Gawli's been accused of many crimes 1332 02:04:42,600 --> 02:04:44,060 but he was acquitted from every trial. 1333 02:04:44,190 --> 02:04:46,590 This is the biggest court case of the millennium. 1334 02:04:51,540 --> 02:04:53,170 They changed the judge again. 1335 02:04:58,320 --> 02:05:02,350 According to our sources, Gawli gave rupees 3000000 1336 02:05:03,210 --> 02:05:04,540 to kill Mhatre. 1337 02:05:05,890 --> 02:05:09,130 Yes, I gave him the contract. 1338 02:05:10,880 --> 02:05:12,820 I don't know this man. 1339 02:05:19,430 --> 02:05:21,640 Do you know why you've been called to the court? 1340 02:05:21,770 --> 02:05:22,830 Yes. 1341 02:05:25,260 --> 02:05:27,190 Did he fire at Mhatre? 1342 02:05:32,750 --> 02:05:34,540 - Yes, sir. - Are you sure? 1343 02:05:35,820 --> 02:05:36,980 Yes, it was him. 1344 02:05:38,810 --> 02:05:41,980 - Have you met Arun Gawli? - Yes, I have. 1345 02:05:42,290 --> 02:05:44,120 I strongly object, Your Honor. 1346 02:05:44,880 --> 02:05:46,220 Objection overruled. 1347 02:05:47,220 --> 02:05:48,540 Have you worked for him? 1348 02:05:49,330 --> 02:05:50,600 Yes, I have. 1349 02:05:50,730 --> 02:05:52,110 Tell me where he is. 1350 02:05:55,220 --> 02:05:56,480 That's him, sitting there. 1351 02:06:12,010 --> 02:06:14,300 Do you have anything to say in your defense? 1352 02:06:15,520 --> 02:06:17,770 Five judges changed and we already got a judgment. 1353 02:06:18,480 --> 02:06:20,780 I haven't seen any case wrapped up so quickly. 1354 02:06:22,170 --> 02:06:25,250 The police and I never got along, so they brought fake witnesses. 1355 02:06:25,620 --> 02:06:27,970 They claim I accepted the contract to kill Mhatre. 1356 02:06:28,850 --> 02:06:30,790 Why would I kill Mhatre? 1357 02:06:31,200 --> 02:06:34,100 I gave my two seats to his party so they could form a majority. 1358 02:06:35,720 --> 02:06:39,310 I served punishment for the mistakes that I have made. 1359 02:06:40,660 --> 02:06:42,480 But now I want to do something good. 1360 02:06:43,630 --> 02:06:45,570 I have faith in your system and in you, 1361 02:06:48,580 --> 02:06:49,730 that you will make the right decision. 1362 02:06:50,150 --> 02:06:51,380 Yes, I will... 1363 02:06:54,620 --> 02:06:56,690 Arun Gawli, I should give you death. 1364 02:06:58,490 --> 02:07:00,440 But I give you life. 1365 02:07:16,290 --> 02:07:17,630 Let's go... 1366 02:07:21,130 --> 02:07:24,090 - Sir, one photo... - Please. 1367 02:07:41,800 --> 02:07:43,640 Move back... Move back... 1368 02:08:01,940 --> 02:08:04,260 Daddy, I've been following your story from the beginning. 1369 02:08:05,050 --> 02:08:06,200 There have been many ups and downs. 1370 02:08:06,840 --> 02:08:08,030 One last question. 1371 02:08:08,160 --> 02:08:09,140 What next? 1372 02:08:11,430 --> 02:08:12,740 What do I say? 1373 02:08:14,440 --> 02:08:15,990 They shut down the mills... 1374 02:08:16,520 --> 02:08:19,110 Value of man dropped while the value of land increased. 1375 02:08:21,030 --> 02:08:24,540 Who built skyscrapers on the land 1376 02:08:25,610 --> 02:08:27,520 which we helped them to vacate? 1377 02:08:28,060 --> 02:08:29,630 Who lives there now? 1378 02:08:30,160 --> 02:08:32,380 Leaders, businessmen... 1379 02:08:33,630 --> 02:08:38,570 From those heights they look down upon me and say... 1380 02:08:39,970 --> 02:08:41,930 That's the gangster. 99468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.