All language subtitles for Children.of.the.Corn.7.Revelation.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,800 --> 00:01:18,800 Aah! 3 00:01:30,700 --> 00:01:31,900 Aah! 4 00:01:43,700 --> 00:01:45,600 Where are you? 5 00:03:33,900 --> 00:03:35,600 Keep the change. 6 00:03:35,700 --> 00:03:37,200 Lotsa luck. 7 00:03:38,600 --> 00:03:39,700 Thanks. 8 00:05:26,200 --> 00:05:27,800 Hi. 9 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 You guys coming in? 10 00:05:40,200 --> 00:05:41,700 You coming in? 11 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 See ya. 12 00:07:32,600 --> 00:07:33,700 Grandma? 13 00:07:42,500 --> 00:07:45,300 Grandma, it's me. It's Jamie. 14 00:08:05,100 --> 00:08:06,200 Grandma? 15 00:09:38,800 --> 00:09:41,100 Not exactly Starbucks, is it? 16 00:09:42,300 --> 00:09:45,400 I'm Detective Armbrister, and they said you were waiting. 17 00:09:45,600 --> 00:09:47,300 Hi. Jamie Lowell. 18 00:09:47,500 --> 00:09:49,900 - And Miss Soames is your... - My grandmother. 19 00:09:50,100 --> 00:09:52,500 I came out from California today, and she's gone. 20 00:09:53,700 --> 00:09:55,300 Please. 21 00:09:59,400 --> 00:10:01,200 - Right here. - Thanks. 22 00:10:07,000 --> 00:10:08,900 Could she be visiting friends? 23 00:10:09,100 --> 00:10:10,900 She doesn't have any. 24 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Do you speak to her often? 25 00:10:12,200 --> 00:10:13,500 Yeah, all the time. 26 00:10:13,700 --> 00:10:14,700 She doesn't have a phone in her room... 27 00:10:14,800 --> 00:10:16,600 so I leave messages at the front desk... 28 00:10:16,800 --> 00:10:18,100 and she calls me back. 29 00:10:18,200 --> 00:10:21,200 Uh, Miss Lowell, here's what we do in missing person cases. 30 00:10:21,500 --> 00:10:23,300 If the person's gone for twenty-four hours... 31 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 But she hasn't answered my calls for over a week. 32 00:10:25,500 --> 00:10:28,100 Well, you said she didn't have a phone in her room. 33 00:10:28,400 --> 00:10:29,700 She uses the one in the lobby. 34 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 In nine out of ten cases... 35 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 people turn up within twenty-four hours. 36 00:10:33,000 --> 00:10:34,500 That's why we have this policy. 37 00:10:34,600 --> 00:10:36,300 I've already been to the hospitals. 38 00:10:36,500 --> 00:10:38,300 She's not there. 39 00:10:38,500 --> 00:10:40,100 Something's wrong. 40 00:10:40,200 --> 00:10:42,500 Look, two months ago, out of the blue... 41 00:10:42,700 --> 00:10:45,100 she sold her house and moved herself into this... 42 00:10:45,400 --> 00:10:46,800 this complete dump... 43 00:10:46,900 --> 00:10:49,400 like, five minutes before it's condemned. 44 00:10:49,600 --> 00:10:52,400 She stopped returning my calls, and now I come out here... 45 00:10:52,500 --> 00:10:55,100 and I find a bible open next to her bed. 46 00:10:56,700 --> 00:10:59,300 You have to understand... she's been a lifelong atheist. 47 00:11:00,900 --> 00:11:02,500 You say the building was condemned? 48 00:11:02,700 --> 00:11:04,700 I found an eviction notice on her door. 49 00:11:04,700 --> 00:11:06,500 So she's out looking for another apartment. 50 00:11:06,700 --> 00:11:09,300 You might want to camp out there till she shows up. 51 00:11:11,700 --> 00:11:14,000 Thanks for the encouraging words. 52 00:11:42,200 --> 00:11:43,400 Aah! 53 00:11:47,600 --> 00:11:49,100 Nice. 54 00:13:15,200 --> 00:13:16,500 Good evening. 55 00:13:16,500 --> 00:13:17,600 Hi. 56 00:14:03,500 --> 00:14:04,700 Hi. 57 00:14:08,000 --> 00:14:10,700 You... you guys live over there, right? 58 00:14:10,900 --> 00:14:13,700 We met today in the elevator. 59 00:14:13,800 --> 00:14:15,700 Remember? 60 00:14:27,400 --> 00:14:29,200 You want to play? 61 00:14:33,800 --> 00:14:36,700 The House of the Dead. 62 00:14:36,800 --> 00:14:40,300 You see, you take the gun, and you point it at the bad guys... 63 00:14:40,500 --> 00:14:41,800 and you pull the trigger. 64 00:14:43,300 --> 00:14:45,300 And the more you kill, the better... 65 00:14:46,600 --> 00:14:49,200 Don't come! Aah! 66 00:14:55,400 --> 00:14:56,800 Have fun. 67 00:14:58,700 --> 00:15:00,600 I don't want to die! 68 00:15:03,200 --> 00:15:05,800 - Strange little kids, huh? - You said it. 69 00:15:08,300 --> 00:15:10,300 I mean, where are their parents? 70 00:15:10,500 --> 00:15:12,700 Why are they out so late at night alone? 71 00:15:12,800 --> 00:15:14,300 I don't know. 72 00:15:14,500 --> 00:15:17,200 They don't say nothing, they don't buy nothing. 73 00:15:24,100 --> 00:15:26,100 - How much? - Five bucks. 74 00:15:26,200 --> 00:15:27,300 OK. 75 00:15:28,900 --> 00:15:30,000 Thank you. 76 00:15:31,500 --> 00:15:34,800 Well, at least they play like normal kids. 77 00:15:34,900 --> 00:15:36,300 They ain't normal. 78 00:15:49,000 --> 00:15:50,300 Sir... 79 00:15:52,000 --> 00:15:53,800 do you recognize this lady? 80 00:15:53,900 --> 00:15:56,000 Her name's Hattie Soames... 81 00:15:56,200 --> 00:15:58,100 and she hasn't been home in a couple of days... 82 00:15:58,300 --> 00:15:59,900 and I'm a little worried. 83 00:16:01,400 --> 00:16:02,500 Sorry, miss. 84 00:16:04,600 --> 00:16:06,500 OK. Thanks anyway. 85 00:16:19,800 --> 00:16:21,100 Kill! 86 00:16:22,700 --> 00:16:23,900 What? 87 00:16:25,700 --> 00:16:27,000 Kill! 88 00:16:30,300 --> 00:16:32,800 Oh. You mean this? 89 00:16:42,100 --> 00:16:43,400 You're welcome. 90 00:17:10,200 --> 00:17:11,500 Hello. 91 00:18:37,000 --> 00:18:38,100 You Jerry? 92 00:18:39,300 --> 00:18:40,400 I'm Jamie Lowell... 93 00:18:40,500 --> 00:18:43,600 the one who's been calling for her grandmother, Hattie Soames. 94 00:18:43,900 --> 00:18:45,100 You told me you were putting my messages... 95 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 under her door, remember? 96 00:18:46,900 --> 00:18:48,500 Oh, I don't know where she lives. 97 00:18:48,700 --> 00:18:50,700 I told you... 407. 98 00:18:50,700 --> 00:18:52,800 Don't stress about it. 99 00:22:21,800 --> 00:22:23,600 Uhh. 100 00:22:23,800 --> 00:22:24,900 Eww! 101 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 Aah! 102 00:22:37,500 --> 00:22:39,400 Want to tell me what you're up to, hmm? 103 00:22:39,600 --> 00:22:42,200 - I'm looking for my grandmother. - She's not in the basement. 104 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 You think she came down here and padlocked the door from outside? 105 00:22:44,600 --> 00:22:46,300 It was already unlocked. I didn't do it. 106 00:23:00,700 --> 00:23:01,800 Keep out. 107 00:23:15,200 --> 00:23:17,300 Out of my way, fuckface! 108 00:23:17,500 --> 00:23:19,400 You, too, bitch! 109 00:23:22,900 --> 00:23:25,200 Don't take it personally, hon. He's like that with everyone. 110 00:23:26,900 --> 00:23:28,200 Oh. 111 00:23:28,300 --> 00:23:30,000 I'm Tiffany. 112 00:23:30,200 --> 00:23:33,300 Hi. I'm, uh, I'm Jamie. 113 00:23:34,700 --> 00:23:37,700 Lunches, night shifts, Fridays and Saturdays. 114 00:23:37,900 --> 00:23:39,600 You should come. It's good. It's called the Fun Club. 115 00:23:39,700 --> 00:23:40,900 It's near the airport. 116 00:23:41,000 --> 00:23:43,200 I mean, all the guys are kind of jerks, but... 117 00:23:43,300 --> 00:23:45,200 I kinda like the cops. 118 00:23:47,100 --> 00:23:48,600 I'm not too big on cops at the moment. 119 00:23:48,800 --> 00:23:50,600 Yeah, well, they are the worst tippers... 120 00:23:50,700 --> 00:23:53,700 but at least they don't grab you when you're table dancing. 121 00:23:55,500 --> 00:23:59,000 Huh. God, it wasn't exactly what I had in mind... 122 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 after ten years of classical ballet... 123 00:24:01,400 --> 00:24:05,100 but you gotta do what you gotta do, you know what I mean? 124 00:24:07,100 --> 00:24:09,600 So when did they give you your eviction notice? 125 00:24:09,700 --> 00:24:13,200 Oh, my God. About a week ago. 126 00:24:13,400 --> 00:24:14,900 I stopped paying rent months ago. 127 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Obviously... look at the place. 128 00:24:16,600 --> 00:24:20,700 But instead of fixing it, they evicted us. 129 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 Why would my grandmother move into a place... 130 00:24:22,400 --> 00:24:24,200 two months before it's condemned? 131 00:24:24,400 --> 00:24:26,800 I don't know. That is strange. 132 00:24:26,900 --> 00:24:29,200 Were you guys, um... I mean, are you close? 133 00:24:29,400 --> 00:24:32,400 Um, yeah. 134 00:24:32,600 --> 00:24:34,300 Sort of. 135 00:24:34,400 --> 00:24:36,700 She's a very independent person. 136 00:24:36,900 --> 00:24:40,600 Not too communicative, if you know what I mean. 137 00:24:40,900 --> 00:24:43,900 I was hoping we'd get closer after my parents died, but... 138 00:24:44,100 --> 00:24:46,600 Oh, um... 139 00:24:46,700 --> 00:24:48,000 How did they, uh... 140 00:24:48,200 --> 00:24:52,200 A house fire a couple of years ago. 141 00:24:52,500 --> 00:24:55,200 Jeez, that must be rough. 142 00:24:55,300 --> 00:24:56,400 Yeah. 143 00:24:57,500 --> 00:24:58,800 It was. 144 00:25:02,300 --> 00:25:05,000 Look, I should let you get ready for work. 145 00:25:06,400 --> 00:25:07,500 Don't worry about it, hon. 146 00:25:07,700 --> 00:25:09,400 I got a twelve-hour shift ahead of me. 147 00:25:09,600 --> 00:25:11,900 Hey, listen. 148 00:25:12,100 --> 00:25:15,200 I'm really sorry to hear about your grandmother. 149 00:25:15,300 --> 00:25:18,300 If you need anything, you just let me know, OK? 150 00:25:18,500 --> 00:25:20,800 I will. Thanks. 151 00:25:21,000 --> 00:25:22,900 That's really nice of you, Tiffany. 152 00:25:23,100 --> 00:25:25,900 Yeah, well, I'm alone in the world, too. 153 00:25:29,200 --> 00:25:36,600 You'll take me away 154 00:25:37,000 --> 00:25:40,500 Oh, make... 155 00:26:00,800 --> 00:26:01,900 Jerry. 156 00:26:03,700 --> 00:26:08,000 I'm sorry I didn't give your grandmother the messages. 157 00:26:08,300 --> 00:26:11,500 That's OK. I don't think she was here to get them anyway. 158 00:26:11,700 --> 00:26:14,300 Listen, I was just going up to the roof to barbecue. 159 00:26:14,500 --> 00:26:16,700 Been on the roof yet? It's a great view. 160 00:26:16,800 --> 00:26:20,400 - No. - Oh! Fresh picked! 161 00:26:20,700 --> 00:26:22,000 Yeah, I know. 162 00:26:22,000 --> 00:26:24,400 Someone tried to throw some through my window earlier. 163 00:26:24,700 --> 00:26:26,100 Oh, dude. 164 00:26:26,200 --> 00:26:28,000 Come up to the roof. You gotta eat. 165 00:26:28,200 --> 00:26:29,500 Um... 166 00:26:31,100 --> 00:26:33,200 OK, um... 167 00:26:33,300 --> 00:26:34,700 Look, I've got some work to finish up... 168 00:26:34,900 --> 00:26:36,600 but I'll be up in a few minutes? 169 00:26:36,600 --> 00:26:37,700 OK, great! 170 00:26:37,900 --> 00:26:39,500 OK. 171 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 God... 172 00:27:18,000 --> 00:27:19,100 Mmm! 173 00:27:49,800 --> 00:27:51,500 Where did you two come from? 174 00:28:03,200 --> 00:28:07,800 Aaaahh! 175 00:28:40,800 --> 00:28:41,900 Jamie: Hi. 176 00:28:42,000 --> 00:28:43,400 Again. 177 00:28:46,700 --> 00:28:48,600 You guys, you shouldn't be up there, you know? 178 00:28:48,700 --> 00:28:50,900 It's not safe. 179 00:28:55,300 --> 00:28:57,300 Where exactly do you guys live? 180 00:29:00,600 --> 00:29:02,400 And when do you live there? 181 00:30:17,900 --> 00:30:19,000 Jerry! 182 00:30:26,000 --> 00:30:27,400 Hey, Jerry, I like the Martha Stewart touch... 183 00:30:27,600 --> 00:30:28,900 on your door. 184 00:30:33,800 --> 00:30:35,600 Jerry? 185 00:30:35,700 --> 00:30:37,800 Jerry, your steak's burning. 186 00:30:39,900 --> 00:30:41,700 Just thought you wanted to know. 187 00:31:52,700 --> 00:31:53,900 Hmm. 188 00:32:05,900 --> 00:32:09,700 "And the sins of the father shall be revisited on the sons. " 189 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 Aah! 190 00:32:54,400 --> 00:32:56,400 Where are you? 191 00:32:58,600 --> 00:33:01,300 - This way, Hattie. - I'm coming! 192 00:33:01,400 --> 00:33:02,500 This way. 193 00:33:04,100 --> 00:33:05,500 Coming! 194 00:33:48,100 --> 00:33:49,600 Grandma? 195 00:33:51,800 --> 00:33:53,700 Grandma! 196 00:33:53,900 --> 00:33:55,400 Grandma, is that you? 197 00:33:57,400 --> 00:33:58,600 Wait! 198 00:33:58,800 --> 00:34:00,000 Grandma! 199 00:34:01,500 --> 00:34:02,900 Oh, grandma. 200 00:34:03,000 --> 00:34:06,900 I'm down here. It's me. It's Jamie. 201 00:34:07,200 --> 00:34:09,000 It's Jamie, grandma. 202 00:34:16,400 --> 00:34:18,800 Grandma? 203 00:34:21,500 --> 00:34:23,200 Aah! Aah! 204 00:34:23,400 --> 00:34:26,000 Aah-aah! 205 00:34:26,100 --> 00:34:28,300 Aah! Aah! 206 00:34:28,400 --> 00:34:30,600 Aah! Aah! 207 00:35:11,100 --> 00:35:12,500 Brought you some coffee. 208 00:35:15,100 --> 00:35:16,300 Just the way you like it. 209 00:35:20,300 --> 00:35:21,600 It's been twenty-four hours. 210 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 And no grandmother. 211 00:35:22,900 --> 00:35:25,300 So what are you gonna do? 212 00:35:25,500 --> 00:35:28,300 Your grandmother's got an interesting history. 213 00:35:28,500 --> 00:35:29,700 I got the impression you weren't much interested... 214 00:35:29,900 --> 00:35:31,200 in her situation. 215 00:35:31,400 --> 00:35:34,800 Well, uh, I took an interest. 216 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 This fire she survived as a kid... 217 00:35:37,200 --> 00:35:38,300 What fire? 218 00:35:38,400 --> 00:35:39,500 She never told you about it? 219 00:35:39,600 --> 00:35:41,500 No. 220 00:35:41,700 --> 00:35:44,000 It was a tent revival that went up in flames. 221 00:35:44,100 --> 00:35:46,000 She was really lucky, apparently. 222 00:35:46,200 --> 00:35:49,600 Twenty or so other children were killed. 223 00:35:49,800 --> 00:35:52,800 It was a cult, although they didn't call it that back then. 224 00:35:53,000 --> 00:35:54,700 - A religious cult? - Yeah. 225 00:35:54,900 --> 00:35:57,300 They thought adults were the agents of Satan. 226 00:35:57,400 --> 00:36:01,100 They killed themselves because they were about to be shut down. 227 00:36:01,300 --> 00:36:03,100 A cult of kids. 228 00:36:11,700 --> 00:36:12,800 Are you all right? 229 00:36:15,000 --> 00:36:16,100 Are you all right? 230 00:36:18,800 --> 00:36:20,300 Yeah. 231 00:36:28,100 --> 00:36:31,300 Um, do you mind if I use your phone to call a cab? 232 00:36:31,500 --> 00:36:32,900 Why don't I give you a ride? 233 00:36:33,000 --> 00:36:35,100 That way I can check out your grandmother's apartment... 234 00:36:35,200 --> 00:36:36,400 see if there are any clues. 235 00:36:36,500 --> 00:36:38,800 - Yeah, sure. OK. - I'll get my keys. 236 00:37:15,400 --> 00:37:18,000 Eeww. Yuck. 237 00:38:39,200 --> 00:38:40,300 Shit. 238 00:38:46,800 --> 00:38:50,400 Here. This is what we've put together so far. 239 00:38:50,600 --> 00:38:52,900 - Thanks. - You're welcome. 240 00:38:53,100 --> 00:38:54,200 So they never determined the cause... 241 00:38:54,300 --> 00:38:56,400 for the fire that killed your parents, did they? 242 00:38:56,500 --> 00:38:59,200 You know, it is an odd coincidence. 243 00:38:59,300 --> 00:39:00,700 What? 244 00:39:00,800 --> 00:39:03,900 Your grandmother and your parents and two fires. 245 00:39:05,300 --> 00:39:06,800 Yeah. 246 00:39:07,000 --> 00:39:08,400 Yeah, I guess it is. 247 00:40:06,800 --> 00:40:08,200 Ah-ow! 248 00:40:23,100 --> 00:40:24,700 Mmm. 249 00:41:05,200 --> 00:41:06,400 Oh, my God. 250 00:41:06,600 --> 00:41:09,000 What the hell are you doing in here, kid? 251 00:41:09,200 --> 00:41:11,200 God, you scared me half to death. 252 00:41:11,400 --> 00:41:13,300 You shouldn't be in here. Where's your mother? 253 00:41:13,500 --> 00:41:15,600 Dead. 254 00:41:16,700 --> 00:41:17,800 Look, I don't know how you got in here... 255 00:41:18,000 --> 00:41:19,800 but I want you out of here now. 256 00:41:28,400 --> 00:41:29,900 What are you doing? 257 00:41:32,800 --> 00:41:34,200 What are you doing? 258 00:41:44,800 --> 00:41:46,900 Aah! 259 00:41:47,000 --> 00:41:49,500 Aah-aah! 260 00:41:52,900 --> 00:41:54,400 Quiet down, you fuckin' whore! 261 00:41:59,700 --> 00:42:01,100 Aah! 262 00:42:05,300 --> 00:42:06,600 Aah! Aah! 263 00:42:07,800 --> 00:42:10,300 Aah! Aah! 264 00:42:12,000 --> 00:42:16,200 Go to a motel and fuck your brains out, you fuckin' bitch! 265 00:42:16,400 --> 00:42:17,600 Aah! 266 00:42:37,800 --> 00:42:39,700 Hey, listen to this. 267 00:42:39,900 --> 00:42:41,900 "The boy preacher Abel of local fame... 268 00:42:42,100 --> 00:42:44,800 "seduced God-fearing children into leaving their parents... 269 00:42:45,000 --> 00:42:46,300 "and following him. 270 00:42:46,500 --> 00:42:47,900 "They worshipped in the cornfields... 271 00:42:48,100 --> 00:42:50,300 "hidden from prying adult eyes. 272 00:42:50,400 --> 00:42:51,600 "When the sheriff and his men... 273 00:42:51,700 --> 00:42:54,300 "were closing in on one of their revivals... 274 00:42:54,500 --> 00:42:57,000 "the children lit the tent afire and burned themselves alive. 275 00:42:57,200 --> 00:43:01,600 "Only one young girl escaped the fire with her life. " 276 00:43:01,900 --> 00:43:03,000 My grandma. 277 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 "The site of the tragedy... 278 00:43:08,200 --> 00:43:09,900 "has been sold to the Hemco real estate company... 279 00:43:10,100 --> 00:43:12,300 "who will begin groundbreaking on a swanky new building... 280 00:43:12,500 --> 00:43:15,100 "the Hampton Arms, within two months. " 281 00:43:17,500 --> 00:43:19,300 - Oh, my God. - What? 282 00:43:19,400 --> 00:43:20,900 The boy preacher Abel. 283 00:43:21,000 --> 00:43:23,500 I found a picture of him with Grandma Hattie. 284 00:43:23,700 --> 00:43:25,500 It's the same boy. 285 00:43:48,100 --> 00:43:50,800 Help me! 286 00:44:40,900 --> 00:44:42,500 Unh. Unh. 287 00:45:46,800 --> 00:45:49,600 The Hampton Arms from sixty years ago. 288 00:45:49,700 --> 00:45:52,700 God, all those children died right here. 289 00:45:57,200 --> 00:45:58,600 They're back. 290 00:45:58,800 --> 00:45:59,800 From the dead? 291 00:45:59,900 --> 00:46:03,400 No. Back in the sense that they've started up again... 292 00:46:03,700 --> 00:46:05,300 as a cult. 293 00:46:14,700 --> 00:46:16,000 Cornfield's back. 294 00:46:35,200 --> 00:46:37,400 Everything the way she left it? 295 00:46:37,600 --> 00:46:38,900 Yeah. 296 00:46:39,000 --> 00:46:41,500 I mean, I slept in the bed, but... 297 00:46:46,700 --> 00:46:47,700 She do this? 298 00:46:47,900 --> 00:46:50,100 Well, I didn't. 299 00:46:50,300 --> 00:46:51,800 Were you two on the outs? 300 00:46:52,000 --> 00:46:53,500 No. 301 00:46:57,300 --> 00:46:59,600 They're sleeping pills. 302 00:46:59,800 --> 00:47:01,600 What's this? 303 00:47:03,500 --> 00:47:05,000 What does it look like? 304 00:47:05,200 --> 00:47:07,600 Um... 305 00:47:07,800 --> 00:47:09,300 You got any plastic baggies? 306 00:47:09,400 --> 00:47:11,100 Uh, yeah, I'll see. 307 00:47:12,500 --> 00:47:13,900 But what does it look like? 308 00:47:15,000 --> 00:47:16,300 Um... blood. 309 00:47:27,500 --> 00:47:28,600 No baggies. 310 00:47:28,800 --> 00:47:30,800 Good news. It's not your grandmother's. 311 00:47:31,000 --> 00:47:33,400 - It's not? - It's Hershey's. 312 00:47:33,600 --> 00:47:35,000 Chocolate? 313 00:47:35,100 --> 00:47:38,000 Yeah. I guess you had me going there with your paranoia. 314 00:47:38,300 --> 00:47:40,400 Glad I didn't take it to the lab. 315 00:47:40,500 --> 00:47:43,500 - That's strange. - What's that? 316 00:47:43,800 --> 00:47:47,000 Her hat... it was hanging right here. 317 00:48:01,200 --> 00:48:02,800 You bastards! 318 00:48:05,800 --> 00:48:07,900 - You want some coffee? - Sure. 319 00:48:09,900 --> 00:48:12,200 So, uh, what do you think? 320 00:48:12,500 --> 00:48:16,200 Well, there's no indication of foul play. 321 00:48:16,300 --> 00:48:19,400 Well, what about the broken picture? 322 00:48:19,600 --> 00:48:21,200 It fell off the table probably. 323 00:48:23,200 --> 00:48:24,500 What about the kids? 324 00:48:26,700 --> 00:48:28,000 What kids? 325 00:48:28,200 --> 00:48:30,600 The kids hangin' around in the street. 326 00:48:30,700 --> 00:48:33,000 The kids in the building. 327 00:48:33,200 --> 00:48:36,800 The kids that nobody seems to notice except for me. 328 00:48:37,100 --> 00:48:38,800 Me and that priest. 329 00:48:42,200 --> 00:48:43,500 What priest? 330 00:48:45,000 --> 00:48:48,400 Look, let's just go with this. 331 00:48:49,900 --> 00:48:52,900 My grandmother survived a mass suicide. 332 00:48:53,000 --> 00:48:54,200 Right here. 333 00:48:54,400 --> 00:48:56,300 I mean, maybe she's come back... 334 00:48:56,500 --> 00:49:00,000 out of some sort of misguided survivor's guilt or something. 335 00:49:00,200 --> 00:49:02,700 I don't know, maybe they did something to her. 336 00:49:02,900 --> 00:49:04,400 But you're talking about something that happened... 337 00:49:04,600 --> 00:49:05,900 sixty years ago. 338 00:49:07,100 --> 00:49:08,300 Yeah. 339 00:49:08,400 --> 00:49:10,600 Well, they were fanatics. 340 00:49:10,700 --> 00:49:12,300 I mean, Charlie Manson's family... 341 00:49:12,500 --> 00:49:15,100 is still devoted to him thirty-five years later. 342 00:49:15,300 --> 00:49:17,900 But wouldn't that put them in their, uh... 343 00:49:18,000 --> 00:49:19,400 what, eighties by now? 344 00:49:21,100 --> 00:49:22,600 OK. 345 00:49:22,700 --> 00:49:26,400 Maybe the original people, but, uh... 346 00:49:26,600 --> 00:49:30,100 maybe they're a whole new generation or something. 347 00:49:30,300 --> 00:49:32,600 You should have seen those kids. 348 00:49:32,800 --> 00:49:36,400 They acted like they were brainwashed or... 349 00:49:36,600 --> 00:49:38,400 hypnotized or something. 350 00:49:38,500 --> 00:49:39,700 They certainly didn't act... 351 00:49:39,800 --> 00:49:40,800 like they were from the 21st century. 352 00:49:41,000 --> 00:49:44,200 Eesh, you should have seen them playing a video game. 353 00:49:44,400 --> 00:49:45,900 I do not believe that your grandmother... 354 00:49:46,100 --> 00:49:49,000 was abducted by a group of hyper-religious kids. 355 00:49:51,600 --> 00:49:53,400 Sorry. 356 00:49:55,200 --> 00:49:56,900 You have any matches? 357 00:50:12,700 --> 00:50:14,100 Maybe not. 358 00:50:14,200 --> 00:50:16,200 Keep it. 359 00:50:22,500 --> 00:50:24,500 Look, why don't you get a motel or something? 360 00:50:24,700 --> 00:50:26,600 You probably shouldn't stay here. 361 00:50:26,700 --> 00:50:28,700 You told me to, in case she came back. 362 00:50:28,700 --> 00:50:30,100 Well, that was before. 363 00:50:30,300 --> 00:50:32,300 Before you thought she wasn't coming back. 364 00:50:32,500 --> 00:50:33,700 No, before I saw this place. 365 00:50:33,700 --> 00:50:35,500 Oh. 366 00:50:35,700 --> 00:50:38,800 OK, uh, why don't you stay at my place? 367 00:50:39,100 --> 00:50:40,900 I'll sleep on the couch. 368 00:50:41,000 --> 00:50:44,800 Actually, I don't have a couch, but I'll sleep in the tub. 369 00:50:45,000 --> 00:50:46,600 Well, technically, it's a shower stall... 370 00:50:46,800 --> 00:50:48,500 but, you know, it's very roomy. 371 00:50:48,700 --> 00:50:50,600 No, really, thanks. 372 00:50:50,700 --> 00:50:51,900 Hey, at least let me buy you dinner. 373 00:50:52,100 --> 00:50:54,300 I'll pick you up when I get off. 7:00? 374 00:50:54,500 --> 00:50:56,400 Um, can we make it 9:00, actually? 375 00:50:56,600 --> 00:50:58,800 I have an article deadline. 376 00:50:59,000 --> 00:51:01,100 OK. 9:00's good. 377 00:51:40,300 --> 00:51:43,400 Pipe down, you fuckin' brats! 378 00:51:43,600 --> 00:51:44,800 Fuckers! 379 00:51:46,400 --> 00:51:49,000 God damn you, you kids! Don't you... 380 00:51:49,200 --> 00:51:51,500 You little bastards! What the hell are you doing? 381 00:51:51,700 --> 00:51:53,400 You stupid little... Stop! 382 00:51:53,600 --> 00:51:55,200 Come on, you bastards! 383 00:51:55,400 --> 00:51:59,300 Come on, stop this! Stop, stop! Aah! 384 00:51:59,600 --> 00:52:05,900 Aah! 385 00:52:08,900 --> 00:52:11,000 Aah! 386 00:52:28,800 --> 00:52:29,900 Psst. 387 00:52:40,500 --> 00:52:43,900 ...in the sky, in the sky. 388 00:52:44,200 --> 00:52:46,700 I will stand... 389 00:53:10,600 --> 00:53:12,900 Jamie! Uhh! 390 00:53:13,100 --> 00:53:14,300 Grandma? 391 00:54:51,800 --> 00:54:53,100 Hello? 392 00:54:57,100 --> 00:54:58,500 Is anybody here? 393 00:55:01,900 --> 00:55:02,900 Hello? 394 00:55:24,500 --> 00:55:26,100 Hey, wait! 395 00:55:26,100 --> 00:55:27,900 Where'd you get that hat? 396 00:55:28,100 --> 00:55:29,300 Hey, wait up! 397 00:57:01,200 --> 00:57:02,800 Jerry! 398 00:57:02,900 --> 00:57:04,800 Jerry, I want to talk to you! 399 00:57:12,900 --> 00:57:14,300 Excuse me! 400 00:57:14,500 --> 00:57:16,000 Sir! 401 00:57:16,100 --> 00:57:17,200 Sir? 402 00:57:21,600 --> 00:57:22,900 Hello! 403 00:57:26,400 --> 00:57:28,700 Hello! Tiffany! 404 00:57:28,800 --> 00:57:30,400 Tiffany, are you there? 405 00:57:32,800 --> 00:57:35,000 Is anybody here? 406 00:58:02,500 --> 00:58:04,400 - Come on, let me in. - No. 407 00:58:04,600 --> 00:58:07,600 Well, I can't talk to you, while... All right, never mind. 408 00:58:07,800 --> 00:58:10,100 Look, I came by to tell you that I'm leaving, OK? 409 00:58:10,100 --> 00:58:11,500 You're the last one here. 410 00:58:11,700 --> 00:58:13,100 What do you mean, I'm the last one? 411 00:58:13,300 --> 00:58:15,300 Found one of these on your door yet, huh? 412 00:58:15,500 --> 00:58:16,900 No. 413 00:58:16,900 --> 00:58:19,000 Don't you think it's a little bit early for Christmas? 414 00:58:19,200 --> 00:58:20,300 What do you think, huh? 415 00:58:20,500 --> 00:58:22,100 Look... 416 00:58:23,700 --> 00:58:25,000 I'm out of here. 417 00:58:25,100 --> 00:58:26,200 You watch yourself. 418 00:58:26,300 --> 00:58:28,200 Watch yourself. 419 00:59:29,500 --> 00:59:30,700 Go on. 420 00:59:40,900 --> 00:59:43,200 What do you want? What do you want? 421 00:59:46,800 --> 00:59:49,400 Huh! Aah! 422 00:59:49,500 --> 00:59:51,300 Uhh! Uhh! 423 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 Uhh! 424 01:00:19,800 --> 01:00:25,500 Alleluia 425 01:01:00,600 --> 01:01:02,500 Miss Lucy had a steamboat 426 01:01:02,700 --> 01:01:04,500 The steamboat had a bell 427 01:01:04,700 --> 01:01:06,500 Miss Lucy went to heaven 428 01:01:06,700 --> 01:01:09,200 The steamboat went to... Hello, operator 429 01:01:09,400 --> 01:01:11,100 Give me number nine 430 01:01:11,300 --> 01:01:12,500 And if you disconnect me 431 01:01:12,500 --> 01:01:15,100 I'll kick you in your... Behind the 'frigerator 432 01:01:15,300 --> 01:01:16,900 There was a piece of glass 433 01:01:17,100 --> 01:01:18,600 Miss Lucy sat upon it 434 01:01:18,800 --> 01:01:21,200 It went right up her... Ask me no more questions 435 01:01:21,300 --> 01:01:22,700 I'll tell you no more lies 436 01:01:22,700 --> 01:01:23,800 Hi. 437 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 I'd like to talk to you guys for a second. 438 01:01:31,200 --> 01:01:32,500 I promise I won't hurt you. 439 01:01:38,100 --> 01:01:40,000 Wait! 440 01:01:41,600 --> 01:01:43,700 Wait, don't go away. 441 01:02:04,500 --> 01:02:06,300 - Aah! - Wait for dada. 442 01:02:06,400 --> 01:02:07,700 Ohh! 443 01:02:07,900 --> 01:02:10,800 You'll be dead if you ever do that to me again. 444 01:02:12,400 --> 01:02:13,700 Jesus! 445 01:02:27,200 --> 01:02:31,300 She must have been a very willful child to resist him. 446 01:02:31,600 --> 01:02:33,100 Who? 447 01:02:37,800 --> 01:02:39,400 Where are your parents? 448 01:02:40,800 --> 01:02:41,900 Dead. 449 01:02:43,300 --> 01:02:44,500 I see. 450 01:02:50,500 --> 01:02:51,700 What? 451 01:02:57,200 --> 01:02:58,900 Communion wine. 452 01:02:59,100 --> 01:03:00,600 No. I don't believe in that. 453 01:03:00,800 --> 01:03:02,300 I'm not asking. 454 01:03:14,500 --> 01:03:15,900 So what do you see? 455 01:03:16,100 --> 01:03:18,100 You. 456 01:03:18,300 --> 01:03:20,200 You're unfinished business. 457 01:03:23,000 --> 01:03:24,100 How do you mean? 458 01:03:26,800 --> 01:03:29,800 Your grandmother Hattie should have died in the fire. 459 01:03:30,100 --> 01:03:32,200 Hence, your parents and you... 460 01:03:32,400 --> 01:03:33,700 should never have been born. 461 01:03:33,700 --> 01:03:35,900 According to who? 462 01:03:40,800 --> 01:03:42,500 He who walks behind the rows. 463 01:03:42,700 --> 01:03:44,900 Who is "he"? 464 01:03:49,400 --> 01:03:50,600 You mean the devil? 465 01:03:54,900 --> 01:03:57,800 Well, sorry, but I don't believe in him, either. 466 01:03:58,000 --> 01:04:00,100 No offense, but he doesn't need your vote. 467 01:04:03,100 --> 01:04:04,500 Remember Gatlin? 468 01:04:04,700 --> 01:04:05,900 Gatlin? 469 01:04:06,000 --> 01:04:08,800 A whole town murdered by children possessed. 470 01:04:09,100 --> 01:04:10,700 Yeah, well, thanks for the history lesson... 471 01:04:10,800 --> 01:04:12,800 but what does that have to do with my grandmother? 472 01:04:13,000 --> 01:04:16,200 What I need to know is whether she's alive or dead. 473 01:04:19,100 --> 01:04:20,200 She's dead. 474 01:04:23,100 --> 01:04:24,500 But probably not gone. 475 01:04:26,700 --> 01:04:28,900 And what is that supposed to mean? 476 01:04:29,100 --> 01:04:30,100 Can't you for one moment... 477 01:04:30,200 --> 01:04:32,000 conceive of something in this universe... 478 01:04:32,100 --> 01:04:34,600 that's larger than you? 479 01:04:34,800 --> 01:04:37,000 I spent my whole life trying to make others understand... 480 01:04:37,200 --> 01:04:39,200 and I don't have a lot of time left. 481 01:04:40,700 --> 01:04:44,200 Your only chance of survival is if you leave here. 482 01:04:44,400 --> 01:04:48,200 Evil walks this place, and it wants you. 483 01:04:48,400 --> 01:04:51,000 There's a crazy, fanatical religious cult... 484 01:04:51,100 --> 01:04:52,100 that abuses children... 485 01:04:52,200 --> 01:04:54,100 and if I find out that they hurt my grandmother... 486 01:04:54,200 --> 01:04:57,100 I'm gonna see to it that they fry. 487 01:05:10,400 --> 01:05:14,100 Hattie came here to save you from them. 488 01:05:14,300 --> 01:05:17,900 Now I'll pray for your soul, because if you do not leave... 489 01:05:18,200 --> 01:05:21,200 they'll make sure that it's you that fries. 490 01:05:36,100 --> 01:05:37,300 Kill. 491 01:05:44,300 --> 01:05:46,800 OK, I'll... 492 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 I'll get your game. 493 01:05:50,400 --> 01:05:51,600 OK? 494 01:05:53,400 --> 01:05:54,900 I'll find your game. 495 01:06:00,200 --> 01:06:01,400 There. 496 01:06:17,400 --> 01:06:19,000 So, um... 497 01:06:20,800 --> 01:06:22,500 do you know the old lady who lives here? 498 01:06:25,700 --> 01:06:27,700 I think you do. 499 01:06:36,700 --> 01:06:38,100 I, um... 500 01:06:39,700 --> 01:06:41,900 I think you and your friends know where she is. 501 01:06:44,800 --> 01:06:46,100 Don't you? 502 01:06:53,400 --> 01:06:55,800 I know where she is. 503 01:06:59,500 --> 01:07:00,800 Show me. 504 01:07:24,600 --> 01:07:26,700 It was find by a clerk at around 8:00. 505 01:07:26,900 --> 01:07:27,900 She came to relieve him. 506 01:07:28,000 --> 01:07:29,400 She does the cash register at night. 507 01:07:29,600 --> 01:07:31,200 Right, and where is she now? 508 01:07:31,200 --> 01:07:32,300 She was pretty shook up. 509 01:07:32,500 --> 01:07:34,200 E.M.T. S took her to the emergency room. 510 01:07:34,400 --> 01:07:37,000 She was... she was pretty bad, detective. 511 01:07:37,200 --> 01:07:39,500 Ah. All right, thank you. 512 01:07:41,800 --> 01:07:43,700 Any weapons found near the remains? 513 01:07:43,800 --> 01:07:46,000 Yeah, you might call it a weapon. 514 01:07:46,100 --> 01:07:47,200 What does that mean? 515 01:07:47,200 --> 01:07:50,800 Well, we found it on the shelf over there next to Yorick. 516 01:07:51,100 --> 01:07:52,900 Child's tomahawk. 517 01:07:57,600 --> 01:07:58,900 So how long do you think he's been in there? 518 01:07:59,100 --> 01:08:00,400 Two, three hours. 519 01:08:00,400 --> 01:08:02,000 And what kind of weapon, absent the tomahawk? 520 01:08:02,200 --> 01:08:04,700 I'm gonna call it a curved blade. 521 01:08:04,900 --> 01:08:07,200 There's some rust around the neck here. 522 01:08:07,400 --> 01:08:09,400 Could be a farm tool. 523 01:08:09,600 --> 01:08:10,600 Like a sickle maybe? 524 01:08:10,800 --> 01:08:13,700 Yeah, somethin' like that. 525 01:08:45,700 --> 01:08:47,500 Oh, my God. 526 01:09:36,700 --> 01:09:38,000 Oh, you... 527 01:09:38,000 --> 01:09:39,700 You can't. 528 01:09:39,900 --> 01:09:41,600 You're dead. 529 01:09:46,800 --> 01:09:48,600 You said you'd show me where my grandmother is. 530 01:09:48,800 --> 01:09:51,400 She betrayed us. 531 01:09:51,500 --> 01:09:54,200 She ran away like a frightened little child. 532 01:09:54,400 --> 01:09:58,700 She was a frightened little child. 533 01:10:01,000 --> 01:10:02,900 Where is my grandmother? 534 01:10:03,100 --> 01:10:07,700 She's right here, where she belongs... 535 01:10:08,000 --> 01:10:09,600 where you belong. 536 01:10:21,100 --> 01:10:22,200 I'm sorry, dear. 537 01:10:22,400 --> 01:10:23,800 Grandma! 538 01:10:23,900 --> 01:10:25,400 I tried to warn you. 539 01:10:25,600 --> 01:10:26,900 Run! 540 01:10:27,100 --> 01:10:28,100 Aah! 541 01:10:41,200 --> 01:10:42,800 Aah-aah! 542 01:10:45,000 --> 01:10:46,800 Aah! Aah! 543 01:10:48,400 --> 01:10:50,900 Uhh! 544 01:11:12,000 --> 01:11:13,200 Aah! 545 01:11:15,000 --> 01:11:16,300 Uhh! 546 01:11:21,800 --> 01:11:25,300 Uhh! Aah-aah-aah! 547 01:11:33,400 --> 01:11:35,500 Ohh! Ohh! 548 01:12:03,600 --> 01:12:04,800 Uhh-uhh! 549 01:12:08,100 --> 01:12:10,100 Aah! 550 01:12:12,600 --> 01:12:14,600 - Aah! - Aah! 551 01:13:30,600 --> 01:13:33,100 Give yourself. 552 01:13:33,300 --> 01:13:35,300 It's his will. 553 01:13:43,300 --> 01:13:44,600 So that's it, then? 554 01:13:44,800 --> 01:13:46,300 Join us. 555 01:13:54,700 --> 01:13:56,200 All right. 556 01:14:00,800 --> 01:14:02,600 But there's something you should know. 557 01:14:05,500 --> 01:14:07,000 These little wreathes of yours... 558 01:14:08,300 --> 01:14:10,200 they're a real fire hazard. 559 01:14:22,100 --> 01:14:23,500 Aah! 560 01:14:25,800 --> 01:14:28,300 - Aah! - There is no escape! 561 01:14:28,600 --> 01:14:31,300 It is destined! 562 01:14:31,500 --> 01:14:33,900 Aah! Aah! 563 01:15:35,300 --> 01:15:37,700 Aah! Aah! 564 01:16:20,600 --> 01:16:24,200 No! Aah! No! 565 01:16:24,500 --> 01:16:26,700 Aah! Aah! 566 01:16:28,500 --> 01:16:31,200 No! No! 567 01:16:35,600 --> 01:16:37,300 Aah! No! 568 01:16:51,600 --> 01:16:53,200 Aah! 569 01:17:10,000 --> 01:17:11,300 Aah!37915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.