Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
Aah!
3
00:01:30,700 --> 00:01:31,900
Aah!
4
00:01:43,700 --> 00:01:45,600
Where are you?
5
00:03:33,900 --> 00:03:35,600
Keep the change.
6
00:03:35,700 --> 00:03:37,200
Lotsa luck.
7
00:03:38,600 --> 00:03:39,700
Thanks.
8
00:05:26,200 --> 00:05:27,800
Hi.
9
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
You guys coming in?
10
00:05:40,200 --> 00:05:41,700
You coming in?
11
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
See ya.
12
00:07:32,600 --> 00:07:33,700
Grandma?
13
00:07:42,500 --> 00:07:45,300
Grandma, it's me.
It's Jamie.
14
00:08:05,100 --> 00:08:06,200
Grandma?
15
00:09:38,800 --> 00:09:41,100
Not exactly Starbucks, is it?
16
00:09:42,300 --> 00:09:45,400
I'm Detective Armbrister,
and they said you were waiting.
17
00:09:45,600 --> 00:09:47,300
Hi. Jamie Lowell.
18
00:09:47,500 --> 00:09:49,900
- And Miss Soames is your...
- My grandmother.
19
00:09:50,100 --> 00:09:52,500
I came out from California
today, and she's gone.
20
00:09:53,700 --> 00:09:55,300
Please.
21
00:09:59,400 --> 00:10:01,200
- Right here.
- Thanks.
22
00:10:07,000 --> 00:10:08,900
Could she be visiting friends?
23
00:10:09,100 --> 00:10:10,900
She doesn't have any.
24
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Do you speak to her often?
25
00:10:12,200 --> 00:10:13,500
Yeah, all the time.
26
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
She doesn't have a phone
in her room...
27
00:10:14,800 --> 00:10:16,600
so I leave messages
at the front desk...
28
00:10:16,800 --> 00:10:18,100
and she calls me back.
29
00:10:18,200 --> 00:10:21,200
Uh, Miss Lowell, here's what
we do in missing person cases.
30
00:10:21,500 --> 00:10:23,300
If the person's gone
for twenty-four hours...
31
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
But she hasn't answered my calls
for over a week.
32
00:10:25,500 --> 00:10:28,100
Well, you said she didn't
have a phone in her room.
33
00:10:28,400 --> 00:10:29,700
She uses the one in the lobby.
34
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
In nine out of ten cases...
35
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
people turn up
within twenty-four hours.
36
00:10:33,000 --> 00:10:34,500
That's why we have this policy.
37
00:10:34,600 --> 00:10:36,300
I've already been
to the hospitals.
38
00:10:36,500 --> 00:10:38,300
She's not there.
39
00:10:38,500 --> 00:10:40,100
Something's wrong.
40
00:10:40,200 --> 00:10:42,500
Look, two months ago,
out of the blue...
41
00:10:42,700 --> 00:10:45,100
she sold her house
and moved herself into this...
42
00:10:45,400 --> 00:10:46,800
this complete dump...
43
00:10:46,900 --> 00:10:49,400
like, five minutes
before it's condemned.
44
00:10:49,600 --> 00:10:52,400
She stopped returning my calls,
and now I come out here...
45
00:10:52,500 --> 00:10:55,100
and I find a bible
open next to her bed.
46
00:10:56,700 --> 00:10:59,300
You have to understand...
she's been a lifelong atheist.
47
00:11:00,900 --> 00:11:02,500
You say
the building was condemned?
48
00:11:02,700 --> 00:11:04,700
I found
an eviction notice on her door.
49
00:11:04,700 --> 00:11:06,500
So she's out looking
for another apartment.
50
00:11:06,700 --> 00:11:09,300
You might want to camp out
there till she shows up.
51
00:11:11,700 --> 00:11:14,000
Thanks
for the encouraging words.
52
00:11:42,200 --> 00:11:43,400
Aah!
53
00:11:47,600 --> 00:11:49,100
Nice.
54
00:13:15,200 --> 00:13:16,500
Good evening.
55
00:13:16,500 --> 00:13:17,600
Hi.
56
00:14:03,500 --> 00:14:04,700
Hi.
57
00:14:08,000 --> 00:14:10,700
You... you guys live over there,
right?
58
00:14:10,900 --> 00:14:13,700
We met today in the elevator.
59
00:14:13,800 --> 00:14:15,700
Remember?
60
00:14:27,400 --> 00:14:29,200
You want to play?
61
00:14:33,800 --> 00:14:36,700
The House of the Dead.
62
00:14:36,800 --> 00:14:40,300
You see, you take the gun, and
you point it at the bad guys...
63
00:14:40,500 --> 00:14:41,800
and you pull the trigger.
64
00:14:43,300 --> 00:14:45,300
And the more you kill,
the better...
65
00:14:46,600 --> 00:14:49,200
Don't come! Aah!
66
00:14:55,400 --> 00:14:56,800
Have fun.
67
00:14:58,700 --> 00:15:00,600
I don't want to die!
68
00:15:03,200 --> 00:15:05,800
- Strange little kids, huh?
- You said it.
69
00:15:08,300 --> 00:15:10,300
I mean, where are their parents?
70
00:15:10,500 --> 00:15:12,700
Why are they out
so late at night alone?
71
00:15:12,800 --> 00:15:14,300
I don't know.
72
00:15:14,500 --> 00:15:17,200
They don't say nothing,
they don't buy nothing.
73
00:15:24,100 --> 00:15:26,100
- How much?
- Five bucks.
74
00:15:26,200 --> 00:15:27,300
OK.
75
00:15:28,900 --> 00:15:30,000
Thank you.
76
00:15:31,500 --> 00:15:34,800
Well, at least
they play like normal kids.
77
00:15:34,900 --> 00:15:36,300
They ain't normal.
78
00:15:49,000 --> 00:15:50,300
Sir...
79
00:15:52,000 --> 00:15:53,800
do you recognize this lady?
80
00:15:53,900 --> 00:15:56,000
Her name's Hattie Soames...
81
00:15:56,200 --> 00:15:58,100
and she hasn't been home
in a couple of days...
82
00:15:58,300 --> 00:15:59,900
and I'm a little worried.
83
00:16:01,400 --> 00:16:02,500
Sorry, miss.
84
00:16:04,600 --> 00:16:06,500
OK. Thanks anyway.
85
00:16:19,800 --> 00:16:21,100
Kill!
86
00:16:22,700 --> 00:16:23,900
What?
87
00:16:25,700 --> 00:16:27,000
Kill!
88
00:16:30,300 --> 00:16:32,800
Oh. You mean this?
89
00:16:42,100 --> 00:16:43,400
You're welcome.
90
00:17:10,200 --> 00:17:11,500
Hello.
91
00:18:37,000 --> 00:18:38,100
You Jerry?
92
00:18:39,300 --> 00:18:40,400
I'm Jamie Lowell...
93
00:18:40,500 --> 00:18:43,600
the one who's been calling for
her grandmother, Hattie Soames.
94
00:18:43,900 --> 00:18:45,100
You told me you were putting
my messages...
95
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
under her door, remember?
96
00:18:46,900 --> 00:18:48,500
Oh, I don't know
where she lives.
97
00:18:48,700 --> 00:18:50,700
I told you... 407.
98
00:18:50,700 --> 00:18:52,800
Don't stress about it.
99
00:22:21,800 --> 00:22:23,600
Uhh.
100
00:22:23,800 --> 00:22:24,900
Eww!
101
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
Aah!
102
00:22:37,500 --> 00:22:39,400
Want to tell me
what you're up to, hmm?
103
00:22:39,600 --> 00:22:42,200
- I'm looking for my grandmother.
- She's not in the basement.
104
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
You think she came down here and
padlocked the door from outside?
105
00:22:44,600 --> 00:22:46,300
It was already unlocked.
I didn't do it.
106
00:23:00,700 --> 00:23:01,800
Keep out.
107
00:23:15,200 --> 00:23:17,300
Out of my way, fuckface!
108
00:23:17,500 --> 00:23:19,400
You, too, bitch!
109
00:23:22,900 --> 00:23:25,200
Don't take it personally, hon.
He's like that with everyone.
110
00:23:26,900 --> 00:23:28,200
Oh.
111
00:23:28,300 --> 00:23:30,000
I'm Tiffany.
112
00:23:30,200 --> 00:23:33,300
Hi. I'm, uh, I'm Jamie.
113
00:23:34,700 --> 00:23:37,700
Lunches, night shifts,
Fridays and Saturdays.
114
00:23:37,900 --> 00:23:39,600
You should come. It's good.
It's called the Fun Club.
115
00:23:39,700 --> 00:23:40,900
It's near the airport.
116
00:23:41,000 --> 00:23:43,200
I mean, all the guys
are kind of jerks, but...
117
00:23:43,300 --> 00:23:45,200
I kinda like the cops.
118
00:23:47,100 --> 00:23:48,600
I'm not too big on cops
at the moment.
119
00:23:48,800 --> 00:23:50,600
Yeah, well,
they are the worst tippers...
120
00:23:50,700 --> 00:23:53,700
but at least they don't grab you
when you're table dancing.
121
00:23:55,500 --> 00:23:59,000
Huh. God, it wasn't exactly
what I had in mind...
122
00:23:59,200 --> 00:24:01,200
after ten years
of classical ballet...
123
00:24:01,400 --> 00:24:05,100
but you gotta do what you
gotta do, you know what I mean?
124
00:24:07,100 --> 00:24:09,600
So when did they give you
your eviction notice?
125
00:24:09,700 --> 00:24:13,200
Oh, my God. About a week ago.
126
00:24:13,400 --> 00:24:14,900
I stopped paying rent
months ago.
127
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
Obviously... look at the place.
128
00:24:16,600 --> 00:24:20,700
But instead
of fixing it, they evicted us.
129
00:24:21,000 --> 00:24:22,400
Why would my grandmother
move into a place...
130
00:24:22,400 --> 00:24:24,200
two months
before it's condemned?
131
00:24:24,400 --> 00:24:26,800
I don't know. That is strange.
132
00:24:26,900 --> 00:24:29,200
Were you guys, um...
I mean, are you close?
133
00:24:29,400 --> 00:24:32,400
Um, yeah.
134
00:24:32,600 --> 00:24:34,300
Sort of.
135
00:24:34,400 --> 00:24:36,700
She's a very independent person.
136
00:24:36,900 --> 00:24:40,600
Not too communicative,
if you know what I mean.
137
00:24:40,900 --> 00:24:43,900
I was hoping we'd get closer
after my parents died, but...
138
00:24:44,100 --> 00:24:46,600
Oh, um...
139
00:24:46,700 --> 00:24:48,000
How did they, uh...
140
00:24:48,200 --> 00:24:52,200
A house fire
a couple of years ago.
141
00:24:52,500 --> 00:24:55,200
Jeez, that must be rough.
142
00:24:55,300 --> 00:24:56,400
Yeah.
143
00:24:57,500 --> 00:24:58,800
It was.
144
00:25:02,300 --> 00:25:05,000
Look, I should let you
get ready for work.
145
00:25:06,400 --> 00:25:07,500
Don't worry about it, hon.
146
00:25:07,700 --> 00:25:09,400
I got a twelve-hour shift
ahead of me.
147
00:25:09,600 --> 00:25:11,900
Hey, listen.
148
00:25:12,100 --> 00:25:15,200
I'm really sorry to hear
about your grandmother.
149
00:25:15,300 --> 00:25:18,300
If you need anything,
you just let me know, OK?
150
00:25:18,500 --> 00:25:20,800
I will. Thanks.
151
00:25:21,000 --> 00:25:22,900
That's really
nice of you, Tiffany.
152
00:25:23,100 --> 00:25:25,900
Yeah, well,
I'm alone in the world, too.
153
00:25:29,200 --> 00:25:36,600
You'll take me away
154
00:25:37,000 --> 00:25:40,500
Oh, make...
155
00:26:00,800 --> 00:26:01,900
Jerry.
156
00:26:03,700 --> 00:26:08,000
I'm sorry I didn't give
your grandmother the messages.
157
00:26:08,300 --> 00:26:11,500
That's OK. I don't think
she was here to get them anyway.
158
00:26:11,700 --> 00:26:14,300
Listen, I was just going
up to the roof to barbecue.
159
00:26:14,500 --> 00:26:16,700
Been on the roof yet?
It's a great view.
160
00:26:16,800 --> 00:26:20,400
- No.
- Oh! Fresh picked!
161
00:26:20,700 --> 00:26:22,000
Yeah, I know.
162
00:26:22,000 --> 00:26:24,400
Someone tried to throw some
through my window earlier.
163
00:26:24,700 --> 00:26:26,100
Oh, dude.
164
00:26:26,200 --> 00:26:28,000
Come up to the roof.
You gotta eat.
165
00:26:28,200 --> 00:26:29,500
Um...
166
00:26:31,100 --> 00:26:33,200
OK, um...
167
00:26:33,300 --> 00:26:34,700
Look, I've got some work
to finish up...
168
00:26:34,900 --> 00:26:36,600
but I'll be up in a few minutes?
169
00:26:36,600 --> 00:26:37,700
OK, great!
170
00:26:37,900 --> 00:26:39,500
OK.
171
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
God...
172
00:27:18,000 --> 00:27:19,100
Mmm!
173
00:27:49,800 --> 00:27:51,500
Where did you two come from?
174
00:28:03,200 --> 00:28:07,800
Aaaahh!
175
00:28:40,800 --> 00:28:41,900
Jamie: Hi.
176
00:28:42,000 --> 00:28:43,400
Again.
177
00:28:46,700 --> 00:28:48,600
You guys, you shouldn't be
up there, you know?
178
00:28:48,700 --> 00:28:50,900
It's not safe.
179
00:28:55,300 --> 00:28:57,300
Where exactly do you guys live?
180
00:29:00,600 --> 00:29:02,400
And when do you live there?
181
00:30:17,900 --> 00:30:19,000
Jerry!
182
00:30:26,000 --> 00:30:27,400
Hey, Jerry, I like
the Martha Stewart touch...
183
00:30:27,600 --> 00:30:28,900
on your door.
184
00:30:33,800 --> 00:30:35,600
Jerry?
185
00:30:35,700 --> 00:30:37,800
Jerry, your steak's burning.
186
00:30:39,900 --> 00:30:41,700
Just thought you wanted to know.
187
00:31:52,700 --> 00:31:53,900
Hmm.
188
00:32:05,900 --> 00:32:09,700
"And the sins of the father
shall be revisited on the sons. "
189
00:32:51,000 --> 00:32:52,600
Aah!
190
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
Where are you?
191
00:32:58,600 --> 00:33:01,300
- This way, Hattie.
- I'm coming!
192
00:33:01,400 --> 00:33:02,500
This way.
193
00:33:04,100 --> 00:33:05,500
Coming!
194
00:33:48,100 --> 00:33:49,600
Grandma?
195
00:33:51,800 --> 00:33:53,700
Grandma!
196
00:33:53,900 --> 00:33:55,400
Grandma, is that you?
197
00:33:57,400 --> 00:33:58,600
Wait!
198
00:33:58,800 --> 00:34:00,000
Grandma!
199
00:34:01,500 --> 00:34:02,900
Oh, grandma.
200
00:34:03,000 --> 00:34:06,900
I'm down here.
It's me. It's Jamie.
201
00:34:07,200 --> 00:34:09,000
It's Jamie, grandma.
202
00:34:16,400 --> 00:34:18,800
Grandma?
203
00:34:21,500 --> 00:34:23,200
Aah! Aah!
204
00:34:23,400 --> 00:34:26,000
Aah-aah!
205
00:34:26,100 --> 00:34:28,300
Aah! Aah!
206
00:34:28,400 --> 00:34:30,600
Aah! Aah!
207
00:35:11,100 --> 00:35:12,500
Brought you some coffee.
208
00:35:15,100 --> 00:35:16,300
Just the way you like it.
209
00:35:20,300 --> 00:35:21,600
It's been twenty-four hours.
210
00:35:21,800 --> 00:35:22,800
And no grandmother.
211
00:35:22,900 --> 00:35:25,300
So what are you gonna do?
212
00:35:25,500 --> 00:35:28,300
Your grandmother's
got an interesting history.
213
00:35:28,500 --> 00:35:29,700
I got the impression
you weren't much interested...
214
00:35:29,900 --> 00:35:31,200
in her situation.
215
00:35:31,400 --> 00:35:34,800
Well, uh, I took an interest.
216
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
This fire
she survived as a kid...
217
00:35:37,200 --> 00:35:38,300
What fire?
218
00:35:38,400 --> 00:35:39,500
She never told you about it?
219
00:35:39,600 --> 00:35:41,500
No.
220
00:35:41,700 --> 00:35:44,000
It was a tent
revival that went up in flames.
221
00:35:44,100 --> 00:35:46,000
She was really lucky,
apparently.
222
00:35:46,200 --> 00:35:49,600
Twenty or so other children
were killed.
223
00:35:49,800 --> 00:35:52,800
It was a cult, although they
didn't call it that back then.
224
00:35:53,000 --> 00:35:54,700
- A religious cult?
- Yeah.
225
00:35:54,900 --> 00:35:57,300
They thought adults
were the agents of Satan.
226
00:35:57,400 --> 00:36:01,100
They killed themselves because
they were about to be shut down.
227
00:36:01,300 --> 00:36:03,100
A cult of kids.
228
00:36:11,700 --> 00:36:12,800
Are you all right?
229
00:36:15,000 --> 00:36:16,100
Are you all right?
230
00:36:18,800 --> 00:36:20,300
Yeah.
231
00:36:28,100 --> 00:36:31,300
Um, do you mind if I use
your phone to call a cab?
232
00:36:31,500 --> 00:36:32,900
Why don't I give you a ride?
233
00:36:33,000 --> 00:36:35,100
That way I can check out
your grandmother's apartment...
234
00:36:35,200 --> 00:36:36,400
see if there are any clues.
235
00:36:36,500 --> 00:36:38,800
- Yeah, sure. OK.
- I'll get my keys.
236
00:37:15,400 --> 00:37:18,000
Eeww. Yuck.
237
00:38:39,200 --> 00:38:40,300
Shit.
238
00:38:46,800 --> 00:38:50,400
Here. This is what
we've put together so far.
239
00:38:50,600 --> 00:38:52,900
- Thanks.
- You're welcome.
240
00:38:53,100 --> 00:38:54,200
So they never
determined the cause...
241
00:38:54,300 --> 00:38:56,400
for the fire that killed
your parents, did they?
242
00:38:56,500 --> 00:38:59,200
You know,
it is an odd coincidence.
243
00:38:59,300 --> 00:39:00,700
What?
244
00:39:00,800 --> 00:39:03,900
Your grandmother
and your parents and two fires.
245
00:39:05,300 --> 00:39:06,800
Yeah.
246
00:39:07,000 --> 00:39:08,400
Yeah, I guess it is.
247
00:40:06,800 --> 00:40:08,200
Ah-ow!
248
00:40:23,100 --> 00:40:24,700
Mmm.
249
00:41:05,200 --> 00:41:06,400
Oh, my God.
250
00:41:06,600 --> 00:41:09,000
What the hell
are you doing in here, kid?
251
00:41:09,200 --> 00:41:11,200
God, you scared me
half to death.
252
00:41:11,400 --> 00:41:13,300
You shouldn't be in here.
Where's your mother?
253
00:41:13,500 --> 00:41:15,600
Dead.
254
00:41:16,700 --> 00:41:17,800
Look, I don't know
how you got in here...
255
00:41:18,000 --> 00:41:19,800
but I want you out of here now.
256
00:41:28,400 --> 00:41:29,900
What are you doing?
257
00:41:32,800 --> 00:41:34,200
What are you doing?
258
00:41:44,800 --> 00:41:46,900
Aah!
259
00:41:47,000 --> 00:41:49,500
Aah-aah!
260
00:41:52,900 --> 00:41:54,400
Quiet down, you fuckin' whore!
261
00:41:59,700 --> 00:42:01,100
Aah!
262
00:42:05,300 --> 00:42:06,600
Aah! Aah!
263
00:42:07,800 --> 00:42:10,300
Aah! Aah!
264
00:42:12,000 --> 00:42:16,200
Go to a motel and fuck your
brains out, you fuckin' bitch!
265
00:42:16,400 --> 00:42:17,600
Aah!
266
00:42:37,800 --> 00:42:39,700
Hey, listen to this.
267
00:42:39,900 --> 00:42:41,900
"The boy preacher Abel
of local fame...
268
00:42:42,100 --> 00:42:44,800
"seduced God-fearing children
into leaving their parents...
269
00:42:45,000 --> 00:42:46,300
"and following him.
270
00:42:46,500 --> 00:42:47,900
"They worshipped
in the cornfields...
271
00:42:48,100 --> 00:42:50,300
"hidden from prying adult eyes.
272
00:42:50,400 --> 00:42:51,600
"When the sheriff
and his men...
273
00:42:51,700 --> 00:42:54,300
"were closing in
on one of their revivals...
274
00:42:54,500 --> 00:42:57,000
"the children lit the tent afire
and burned themselves alive.
275
00:42:57,200 --> 00:43:01,600
"Only one young girl escaped
the fire with her life. "
276
00:43:01,900 --> 00:43:03,000
My grandma.
277
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
"The site of the tragedy...
278
00:43:08,200 --> 00:43:09,900
"has been sold to the Hemco
real estate company...
279
00:43:10,100 --> 00:43:12,300
"who will begin groundbreaking
on a swanky new building...
280
00:43:12,500 --> 00:43:15,100
"the Hampton Arms,
within two months. "
281
00:43:17,500 --> 00:43:19,300
- Oh, my God.
- What?
282
00:43:19,400 --> 00:43:20,900
The boy preacher Abel.
283
00:43:21,000 --> 00:43:23,500
I found a picture of him
with Grandma Hattie.
284
00:43:23,700 --> 00:43:25,500
It's the same boy.
285
00:43:48,100 --> 00:43:50,800
Help me!
286
00:44:40,900 --> 00:44:42,500
Unh. Unh.
287
00:45:46,800 --> 00:45:49,600
The Hampton Arms
from sixty years ago.
288
00:45:49,700 --> 00:45:52,700
God, all those children
died right here.
289
00:45:57,200 --> 00:45:58,600
They're back.
290
00:45:58,800 --> 00:45:59,800
From the dead?
291
00:45:59,900 --> 00:46:03,400
No. Back in the sense
that they've started up again...
292
00:46:03,700 --> 00:46:05,300
as a cult.
293
00:46:14,700 --> 00:46:16,000
Cornfield's back.
294
00:46:35,200 --> 00:46:37,400
Everything the way she left it?
295
00:46:37,600 --> 00:46:38,900
Yeah.
296
00:46:39,000 --> 00:46:41,500
I mean, I slept in the bed,
but...
297
00:46:46,700 --> 00:46:47,700
She do this?
298
00:46:47,900 --> 00:46:50,100
Well, I didn't.
299
00:46:50,300 --> 00:46:51,800
Were you two on the outs?
300
00:46:52,000 --> 00:46:53,500
No.
301
00:46:57,300 --> 00:46:59,600
They're sleeping pills.
302
00:46:59,800 --> 00:47:01,600
What's this?
303
00:47:03,500 --> 00:47:05,000
What does it look like?
304
00:47:05,200 --> 00:47:07,600
Um...
305
00:47:07,800 --> 00:47:09,300
You got any plastic baggies?
306
00:47:09,400 --> 00:47:11,100
Uh, yeah, I'll see.
307
00:47:12,500 --> 00:47:13,900
But what does it look like?
308
00:47:15,000 --> 00:47:16,300
Um... blood.
309
00:47:27,500 --> 00:47:28,600
No baggies.
310
00:47:28,800 --> 00:47:30,800
Good news.
It's not your grandmother's.
311
00:47:31,000 --> 00:47:33,400
- It's not?
- It's Hershey's.
312
00:47:33,600 --> 00:47:35,000
Chocolate?
313
00:47:35,100 --> 00:47:38,000
Yeah. I guess you had me
going there with your paranoia.
314
00:47:38,300 --> 00:47:40,400
Glad I didn't take it
to the lab.
315
00:47:40,500 --> 00:47:43,500
- That's strange.
- What's that?
316
00:47:43,800 --> 00:47:47,000
Her hat...
it was hanging right here.
317
00:48:01,200 --> 00:48:02,800
You bastards!
318
00:48:05,800 --> 00:48:07,900
- You want some coffee?
- Sure.
319
00:48:09,900 --> 00:48:12,200
So, uh, what do you think?
320
00:48:12,500 --> 00:48:16,200
Well, there's
no indication of foul play.
321
00:48:16,300 --> 00:48:19,400
Well, what about
the broken picture?
322
00:48:19,600 --> 00:48:21,200
It fell off the table probably.
323
00:48:23,200 --> 00:48:24,500
What about the kids?
324
00:48:26,700 --> 00:48:28,000
What kids?
325
00:48:28,200 --> 00:48:30,600
The kids
hangin' around in the street.
326
00:48:30,700 --> 00:48:33,000
The kids in the building.
327
00:48:33,200 --> 00:48:36,800
The kids that nobody seems
to notice except for me.
328
00:48:37,100 --> 00:48:38,800
Me and that priest.
329
00:48:42,200 --> 00:48:43,500
What priest?
330
00:48:45,000 --> 00:48:48,400
Look, let's just go with this.
331
00:48:49,900 --> 00:48:52,900
My grandmother
survived a mass suicide.
332
00:48:53,000 --> 00:48:54,200
Right here.
333
00:48:54,400 --> 00:48:56,300
I mean, maybe she's come back...
334
00:48:56,500 --> 00:49:00,000
out of some sort of misguided
survivor's guilt or something.
335
00:49:00,200 --> 00:49:02,700
I don't know,
maybe they did something to her.
336
00:49:02,900 --> 00:49:04,400
But you're talking about
something that happened...
337
00:49:04,600 --> 00:49:05,900
sixty years ago.
338
00:49:07,100 --> 00:49:08,300
Yeah.
339
00:49:08,400 --> 00:49:10,600
Well, they were fanatics.
340
00:49:10,700 --> 00:49:12,300
I mean,
Charlie Manson's family...
341
00:49:12,500 --> 00:49:15,100
is still devoted to him
thirty-five years later.
342
00:49:15,300 --> 00:49:17,900
But wouldn't that put them
in their, uh...
343
00:49:18,000 --> 00:49:19,400
what, eighties by now?
344
00:49:21,100 --> 00:49:22,600
OK.
345
00:49:22,700 --> 00:49:26,400
Maybe the original people,
but, uh...
346
00:49:26,600 --> 00:49:30,100
maybe they're a whole new
generation or something.
347
00:49:30,300 --> 00:49:32,600
You should have seen those kids.
348
00:49:32,800 --> 00:49:36,400
They acted like
they were brainwashed or...
349
00:49:36,600 --> 00:49:38,400
hypnotized or something.
350
00:49:38,500 --> 00:49:39,700
They certainly didn't act...
351
00:49:39,800 --> 00:49:40,800
like they were
from the 21st century.
352
00:49:41,000 --> 00:49:44,200
Eesh, you should have seen them
playing a video game.
353
00:49:44,400 --> 00:49:45,900
I do not believe
that your grandmother...
354
00:49:46,100 --> 00:49:49,000
was abducted by a group
of hyper-religious kids.
355
00:49:51,600 --> 00:49:53,400
Sorry.
356
00:49:55,200 --> 00:49:56,900
You have any matches?
357
00:50:12,700 --> 00:50:14,100
Maybe not.
358
00:50:14,200 --> 00:50:16,200
Keep it.
359
00:50:22,500 --> 00:50:24,500
Look, why don't you
get a motel or something?
360
00:50:24,700 --> 00:50:26,600
You probably shouldn't
stay here.
361
00:50:26,700 --> 00:50:28,700
You told me to,
in case she came back.
362
00:50:28,700 --> 00:50:30,100
Well, that was before.
363
00:50:30,300 --> 00:50:32,300
Before you thought
she wasn't coming back.
364
00:50:32,500 --> 00:50:33,700
No, before I saw this place.
365
00:50:33,700 --> 00:50:35,500
Oh.
366
00:50:35,700 --> 00:50:38,800
OK, uh,
why don't you stay at my place?
367
00:50:39,100 --> 00:50:40,900
I'll sleep on the couch.
368
00:50:41,000 --> 00:50:44,800
Actually, I don't have a couch,
but I'll sleep in the tub.
369
00:50:45,000 --> 00:50:46,600
Well, technically,
it's a shower stall...
370
00:50:46,800 --> 00:50:48,500
but, you know, it's very roomy.
371
00:50:48,700 --> 00:50:50,600
No, really, thanks.
372
00:50:50,700 --> 00:50:51,900
Hey, at least
let me buy you dinner.
373
00:50:52,100 --> 00:50:54,300
I'll pick you up when I get off.
7:00?
374
00:50:54,500 --> 00:50:56,400
Um, can we make it 9:00,
actually?
375
00:50:56,600 --> 00:50:58,800
I have an article deadline.
376
00:50:59,000 --> 00:51:01,100
OK. 9:00's good.
377
00:51:40,300 --> 00:51:43,400
Pipe down, you fuckin' brats!
378
00:51:43,600 --> 00:51:44,800
Fuckers!
379
00:51:46,400 --> 00:51:49,000
God damn you, you kids!
Don't you...
380
00:51:49,200 --> 00:51:51,500
You little bastards!
What the hell are you doing?
381
00:51:51,700 --> 00:51:53,400
You stupid little... Stop!
382
00:51:53,600 --> 00:51:55,200
Come on, you bastards!
383
00:51:55,400 --> 00:51:59,300
Come on, stop this!
Stop, stop! Aah!
384
00:51:59,600 --> 00:52:05,900
Aah!
385
00:52:08,900 --> 00:52:11,000
Aah!
386
00:52:28,800 --> 00:52:29,900
Psst.
387
00:52:40,500 --> 00:52:43,900
...in the sky, in the sky.
388
00:52:44,200 --> 00:52:46,700
I will stand...
389
00:53:10,600 --> 00:53:12,900
Jamie! Uhh!
390
00:53:13,100 --> 00:53:14,300
Grandma?
391
00:54:51,800 --> 00:54:53,100
Hello?
392
00:54:57,100 --> 00:54:58,500
Is anybody here?
393
00:55:01,900 --> 00:55:02,900
Hello?
394
00:55:24,500 --> 00:55:26,100
Hey, wait!
395
00:55:26,100 --> 00:55:27,900
Where'd you get that hat?
396
00:55:28,100 --> 00:55:29,300
Hey, wait up!
397
00:57:01,200 --> 00:57:02,800
Jerry!
398
00:57:02,900 --> 00:57:04,800
Jerry, I want to talk to you!
399
00:57:12,900 --> 00:57:14,300
Excuse me!
400
00:57:14,500 --> 00:57:16,000
Sir!
401
00:57:16,100 --> 00:57:17,200
Sir?
402
00:57:21,600 --> 00:57:22,900
Hello!
403
00:57:26,400 --> 00:57:28,700
Hello! Tiffany!
404
00:57:28,800 --> 00:57:30,400
Tiffany, are you there?
405
00:57:32,800 --> 00:57:35,000
Is anybody here?
406
00:58:02,500 --> 00:58:04,400
- Come on, let me in.
- No.
407
00:58:04,600 --> 00:58:07,600
Well, I can't talk to you,
while... All right, never mind.
408
00:58:07,800 --> 00:58:10,100
Look, I came by to tell you
that I'm leaving, OK?
409
00:58:10,100 --> 00:58:11,500
You're the last one here.
410
00:58:11,700 --> 00:58:13,100
What do you mean,
I'm the last one?
411
00:58:13,300 --> 00:58:15,300
Found one of these
on your door yet, huh?
412
00:58:15,500 --> 00:58:16,900
No.
413
00:58:16,900 --> 00:58:19,000
Don't you think it's a little
bit early for Christmas?
414
00:58:19,200 --> 00:58:20,300
What do you think, huh?
415
00:58:20,500 --> 00:58:22,100
Look...
416
00:58:23,700 --> 00:58:25,000
I'm out of here.
417
00:58:25,100 --> 00:58:26,200
You watch yourself.
418
00:58:26,300 --> 00:58:28,200
Watch yourself.
419
00:59:29,500 --> 00:59:30,700
Go on.
420
00:59:40,900 --> 00:59:43,200
What do you want?
What do you want?
421
00:59:46,800 --> 00:59:49,400
Huh! Aah!
422
00:59:49,500 --> 00:59:51,300
Uhh! Uhh!
423
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
Uhh!
424
01:00:19,800 --> 01:00:25,500
Alleluia
425
01:01:00,600 --> 01:01:02,500
Miss Lucy had a steamboat
426
01:01:02,700 --> 01:01:04,500
The steamboat had a bell
427
01:01:04,700 --> 01:01:06,500
Miss Lucy went to heaven
428
01:01:06,700 --> 01:01:09,200
The steamboat went to...
Hello, operator
429
01:01:09,400 --> 01:01:11,100
Give me number nine
430
01:01:11,300 --> 01:01:12,500
And if you disconnect me
431
01:01:12,500 --> 01:01:15,100
I'll kick you in your...
Behind the 'frigerator
432
01:01:15,300 --> 01:01:16,900
There was a piece of glass
433
01:01:17,100 --> 01:01:18,600
Miss Lucy sat upon it
434
01:01:18,800 --> 01:01:21,200
It went right up her...
Ask me no more questions
435
01:01:21,300 --> 01:01:22,700
I'll tell you no more lies
436
01:01:22,700 --> 01:01:23,800
Hi.
437
01:01:28,000 --> 01:01:31,000
I'd like to talk
to you guys for a second.
438
01:01:31,200 --> 01:01:32,500
I promise I won't hurt you.
439
01:01:38,100 --> 01:01:40,000
Wait!
440
01:01:41,600 --> 01:01:43,700
Wait, don't go away.
441
01:02:04,500 --> 01:02:06,300
- Aah!
- Wait for dada.
442
01:02:06,400 --> 01:02:07,700
Ohh!
443
01:02:07,900 --> 01:02:10,800
You'll be dead
if you ever do that to me again.
444
01:02:12,400 --> 01:02:13,700
Jesus!
445
01:02:27,200 --> 01:02:31,300
She must have been a very
willful child to resist him.
446
01:02:31,600 --> 01:02:33,100
Who?
447
01:02:37,800 --> 01:02:39,400
Where are your parents?
448
01:02:40,800 --> 01:02:41,900
Dead.
449
01:02:43,300 --> 01:02:44,500
I see.
450
01:02:50,500 --> 01:02:51,700
What?
451
01:02:57,200 --> 01:02:58,900
Communion wine.
452
01:02:59,100 --> 01:03:00,600
No.
I don't believe in that.
453
01:03:00,800 --> 01:03:02,300
I'm not asking.
454
01:03:14,500 --> 01:03:15,900
So what do you see?
455
01:03:16,100 --> 01:03:18,100
You.
456
01:03:18,300 --> 01:03:20,200
You're unfinished business.
457
01:03:23,000 --> 01:03:24,100
How do you mean?
458
01:03:26,800 --> 01:03:29,800
Your grandmother Hattie
should have died in the fire.
459
01:03:30,100 --> 01:03:32,200
Hence, your parents and you...
460
01:03:32,400 --> 01:03:33,700
should never have been born.
461
01:03:33,700 --> 01:03:35,900
According to who?
462
01:03:40,800 --> 01:03:42,500
He who walks behind the rows.
463
01:03:42,700 --> 01:03:44,900
Who is "he"?
464
01:03:49,400 --> 01:03:50,600
You mean the devil?
465
01:03:54,900 --> 01:03:57,800
Well, sorry, but I don't
believe in him, either.
466
01:03:58,000 --> 01:04:00,100
No offense,
but he doesn't need your vote.
467
01:04:03,100 --> 01:04:04,500
Remember Gatlin?
468
01:04:04,700 --> 01:04:05,900
Gatlin?
469
01:04:06,000 --> 01:04:08,800
A whole town murdered
by children possessed.
470
01:04:09,100 --> 01:04:10,700
Yeah, well, thanks
for the history lesson...
471
01:04:10,800 --> 01:04:12,800
but what does that have
to do with my grandmother?
472
01:04:13,000 --> 01:04:16,200
What I need to know
is whether she's alive or dead.
473
01:04:19,100 --> 01:04:20,200
She's dead.
474
01:04:23,100 --> 01:04:24,500
But probably not gone.
475
01:04:26,700 --> 01:04:28,900
And what is that
supposed to mean?
476
01:04:29,100 --> 01:04:30,100
Can't you for one moment...
477
01:04:30,200 --> 01:04:32,000
conceive
of something in this universe...
478
01:04:32,100 --> 01:04:34,600
that's larger than you?
479
01:04:34,800 --> 01:04:37,000
I spent my whole life trying
to make others understand...
480
01:04:37,200 --> 01:04:39,200
and I don't have
a lot of time left.
481
01:04:40,700 --> 01:04:44,200
Your only chance of survival
is if you leave here.
482
01:04:44,400 --> 01:04:48,200
Evil walks this place,
and it wants you.
483
01:04:48,400 --> 01:04:51,000
There's a crazy, fanatical
religious cult...
484
01:04:51,100 --> 01:04:52,100
that abuses children...
485
01:04:52,200 --> 01:04:54,100
and if I find out that
they hurt my grandmother...
486
01:04:54,200 --> 01:04:57,100
I'm gonna see to it
that they fry.
487
01:05:10,400 --> 01:05:14,100
Hattie came here
to save you from them.
488
01:05:14,300 --> 01:05:17,900
Now I'll pray for your soul,
because if you do not leave...
489
01:05:18,200 --> 01:05:21,200
they'll make sure
that it's you that fries.
490
01:05:36,100 --> 01:05:37,300
Kill.
491
01:05:44,300 --> 01:05:46,800
OK, I'll...
492
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
I'll get your game.
493
01:05:50,400 --> 01:05:51,600
OK?
494
01:05:53,400 --> 01:05:54,900
I'll find your game.
495
01:06:00,200 --> 01:06:01,400
There.
496
01:06:17,400 --> 01:06:19,000
So, um...
497
01:06:20,800 --> 01:06:22,500
do you know the old lady
who lives here?
498
01:06:25,700 --> 01:06:27,700
I think you do.
499
01:06:36,700 --> 01:06:38,100
I, um...
500
01:06:39,700 --> 01:06:41,900
I think you and your friends
know where she is.
501
01:06:44,800 --> 01:06:46,100
Don't you?
502
01:06:53,400 --> 01:06:55,800
I know where she is.
503
01:06:59,500 --> 01:07:00,800
Show me.
504
01:07:24,600 --> 01:07:26,700
It was find by a clerk
at around 8:00.
505
01:07:26,900 --> 01:07:27,900
She came to relieve him.
506
01:07:28,000 --> 01:07:29,400
She does the cash register
at night.
507
01:07:29,600 --> 01:07:31,200
Right, and where is she now?
508
01:07:31,200 --> 01:07:32,300
She was pretty shook up.
509
01:07:32,500 --> 01:07:34,200
E.M.T. S took her
to the emergency room.
510
01:07:34,400 --> 01:07:37,000
She was... she was pretty bad,
detective.
511
01:07:37,200 --> 01:07:39,500
Ah. All right, thank you.
512
01:07:41,800 --> 01:07:43,700
Any weapons
found near the remains?
513
01:07:43,800 --> 01:07:46,000
Yeah, you might call it
a weapon.
514
01:07:46,100 --> 01:07:47,200
What does that mean?
515
01:07:47,200 --> 01:07:50,800
Well, we found it on the shelf
over there next to Yorick.
516
01:07:51,100 --> 01:07:52,900
Child's tomahawk.
517
01:07:57,600 --> 01:07:58,900
So how long do you think
he's been in there?
518
01:07:59,100 --> 01:08:00,400
Two, three hours.
519
01:08:00,400 --> 01:08:02,000
And what kind of weapon,
absent the tomahawk?
520
01:08:02,200 --> 01:08:04,700
I'm gonna call it
a curved blade.
521
01:08:04,900 --> 01:08:07,200
There's some rust
around the neck here.
522
01:08:07,400 --> 01:08:09,400
Could be a farm tool.
523
01:08:09,600 --> 01:08:10,600
Like a sickle maybe?
524
01:08:10,800 --> 01:08:13,700
Yeah, somethin' like that.
525
01:08:45,700 --> 01:08:47,500
Oh, my God.
526
01:09:36,700 --> 01:09:38,000
Oh, you...
527
01:09:38,000 --> 01:09:39,700
You can't.
528
01:09:39,900 --> 01:09:41,600
You're dead.
529
01:09:46,800 --> 01:09:48,600
You said you'd show me
where my grandmother is.
530
01:09:48,800 --> 01:09:51,400
She betrayed us.
531
01:09:51,500 --> 01:09:54,200
She ran away
like a frightened little child.
532
01:09:54,400 --> 01:09:58,700
She was
a frightened little child.
533
01:10:01,000 --> 01:10:02,900
Where is my grandmother?
534
01:10:03,100 --> 01:10:07,700
She's right here,
where she belongs...
535
01:10:08,000 --> 01:10:09,600
where you belong.
536
01:10:21,100 --> 01:10:22,200
I'm sorry, dear.
537
01:10:22,400 --> 01:10:23,800
Grandma!
538
01:10:23,900 --> 01:10:25,400
I tried to warn you.
539
01:10:25,600 --> 01:10:26,900
Run!
540
01:10:27,100 --> 01:10:28,100
Aah!
541
01:10:41,200 --> 01:10:42,800
Aah-aah!
542
01:10:45,000 --> 01:10:46,800
Aah! Aah!
543
01:10:48,400 --> 01:10:50,900
Uhh!
544
01:11:12,000 --> 01:11:13,200
Aah!
545
01:11:15,000 --> 01:11:16,300
Uhh!
546
01:11:21,800 --> 01:11:25,300
Uhh! Aah-aah-aah!
547
01:11:33,400 --> 01:11:35,500
Ohh! Ohh!
548
01:12:03,600 --> 01:12:04,800
Uhh-uhh!
549
01:12:08,100 --> 01:12:10,100
Aah!
550
01:12:12,600 --> 01:12:14,600
- Aah!
- Aah!
551
01:13:30,600 --> 01:13:33,100
Give yourself.
552
01:13:33,300 --> 01:13:35,300
It's his will.
553
01:13:43,300 --> 01:13:44,600
So that's it, then?
554
01:13:44,800 --> 01:13:46,300
Join us.
555
01:13:54,700 --> 01:13:56,200
All right.
556
01:14:00,800 --> 01:14:02,600
But there's something
you should know.
557
01:14:05,500 --> 01:14:07,000
These little wreathes
of yours...
558
01:14:08,300 --> 01:14:10,200
they're a real fire hazard.
559
01:14:22,100 --> 01:14:23,500
Aah!
560
01:14:25,800 --> 01:14:28,300
- Aah!
- There is no escape!
561
01:14:28,600 --> 01:14:31,300
It is destined!
562
01:14:31,500 --> 01:14:33,900
Aah! Aah!
563
01:15:35,300 --> 01:15:37,700
Aah! Aah!
564
01:16:20,600 --> 01:16:24,200
No! Aah! No!
565
01:16:24,500 --> 01:16:26,700
Aah! Aah!
566
01:16:28,500 --> 01:16:31,200
No! No!
567
01:16:35,600 --> 01:16:37,300
Aah! No!
568
01:16:51,600 --> 01:16:53,200
Aah!
569
01:17:10,000 --> 01:17:11,300
Aah!37915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.