All language subtitles for Children.Of.The.Corn.2.1993.RERiP.1080p.BluRay.H265-d3g.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,755 --> 00:00:07,757
(Children laughing and shouting)
2
00:02:08,921 --> 00:02:10,880
(Doors crashing open)
3
00:02:17,179 --> 00:02:19,180
(Clattering)
4
00:02:19,389 --> 00:02:21,140
(Rats squeaking)
5
00:03:02,850 --> 00:03:04,976
(Man) what do you see, David?
6
00:03:06,687 --> 00:03:09,355
Easy, you guys.
Nobody's going anywhere.
7
00:03:09,565 --> 00:03:11,357
What is it?
8
00:03:17,948 --> 00:03:20,158
(heriff) Oh, my God!
9
00:03:28,333 --> 00:03:30,710
Death in heartland America.
10
00:03:30,919 --> 00:03:33,504
A tragedy of macabre proportions.
11
00:03:33,714 --> 00:03:36,465
I can honestly tell you
that l have never seen
12
00:03:36,675 --> 00:03:39,802
anything as shocking as
what was discovered earlier today
13
00:03:40,012 --> 00:03:43,139
in this sleepy little farming
community of Gatlin, Nebraska.
14
00:03:43,348 --> 00:03:47,185
Over 50 bodies in various stages of
decomposition have been discovered,
15
00:03:47,394 --> 00:03:52,481
making this one of the most gruesome
mass murders in the country's history.
16
00:03:52,691 --> 00:03:57,153
(Man) So far we've only
accounted for...about half the town.
17
00:03:58,989 --> 00:04:00,907
What those kids did...
18
00:04:01,116 --> 00:04:03,242
..you should all pay for this.
19
00:04:04,912 --> 00:04:08,080
Can you tell us exactly what you saw?
20
00:04:10,876 --> 00:04:12,710
Mr Simpson?
21
00:04:12,920 --> 00:04:16,380
Can you tell me what happened?
Did you see anything?
22
00:04:16,590 --> 00:04:18,841
l saw the corn.
23
00:04:20,510 --> 00:04:23,763
The children came under
the influence of several teenagers.
24
00:04:23,972 --> 00:04:27,225
The leader of this Cult group
is lsaac Chroner.
25
00:04:27,434 --> 00:04:31,604
That's from a report by a young
couple passing through on vacation.
26
00:04:31,813 --> 00:04:35,441
Did you see what happened
to your mommy and your daddy?
27
00:04:35,651 --> 00:04:38,152
l...l saw the corn.
28
00:04:40,614 --> 00:04:45,076
OK, cut it.
What is all this shit about the corn?
29
00:04:46,328 --> 00:04:48,746
(Man on radio)
'We must rise against our fears
30
00:04:48,956 --> 00:04:52,083
'and let the Lord's spirit
fill us with strength.'
31
00:04:53,710 --> 00:04:57,380
- Turn that down' please.
- (Man on radio) '..may reach salvation.'
32
00:04:57,589 --> 00:04:59,674
(woman on radio) 'Let us pray.
33
00:04:59,883 --> 00:05:01,801
'O Lord, let the evil...'
34
00:05:02,010 --> 00:05:03,761
Turn it down!
35
00:05:05,931 --> 00:05:09,600
(Man on radio) 'The Lord Cares not
if we have fallen...'
36
00:05:09,810 --> 00:05:12,687
- I said turn it down!
- (Horn honking)
37
00:05:12,896 --> 00:05:15,606
Nice fucking driving.
38
00:05:16,900 --> 00:05:18,985
Your mother teach you to talk like that?
39
00:05:19,194 --> 00:05:21,279
Only when your name came up.
40
00:05:21,488 --> 00:05:23,739
That's real funny now, isn't it?
41
00:05:23,949 --> 00:05:27,868
My ass is on the line.
Maybe you don't know that.
42
00:05:28,078 --> 00:05:32,415
lf l mess up this job' l'm sCrewed.
You understand what l'm saying?
43
00:05:32,624 --> 00:05:35,918
Do you want me to apologise again?
ls that it?
44
00:05:36,128 --> 00:05:38,045
Sorry, John, l missed my flight.
45
00:05:38,255 --> 00:05:40,881
- Start by Calling me Dad.
- (Laughing) Yeah, right.
46
00:05:41,091 --> 00:05:43,342
Why would l want to do that?
47
00:05:43,552 --> 00:05:45,803
Oh, you think l should feel grateful
48
00:05:46,013 --> 00:05:48,723
just beCause you usually
remember my birthday?
49
00:05:48,932 --> 00:05:50,725
lt's not like you suddenly called up
50
00:05:50,934 --> 00:05:54,228
and said, "Hey, you know, Dan,
we should get together.
51
00:05:54,438 --> 00:05:57,273
"We should spend some time together."
52
00:05:59,985 --> 00:06:02,278
(Man) Open wide. Stick out your tongue.
53
00:06:02,487 --> 00:06:08,034
(Reporter) The surviving Children are being
bussed to Hemingford, 1 9 miles away,
54
00:06:08,243 --> 00:06:11,871
where they'll be fostered
until permanent arrangements are made.
55
00:06:12,080 --> 00:06:13,873
This is Βob Collins reporting.
56
00:06:14,082 --> 00:06:16,167
All right, young man. Step up here.
57
00:06:16,376 --> 00:06:19,003
Come on, now.
Open up wide. Open wide.
58
00:06:19,212 --> 00:06:22,048
- Open. Ah.
- Aah.
59
00:06:22,257 --> 00:06:24,175
very nice. Very nice.
60
00:06:24,384 --> 00:06:26,302
Now, don't forget your sucker.
61
00:06:26,511 --> 00:06:30,264
Hi. How are you, there? Open wide, now.
62
00:06:39,358 --> 00:06:44,362
No, the only reason l'm here is
Mom didn't want me at her wedding.
63
00:06:44,571 --> 00:06:45,863
Wrong.
64
00:06:46,073 --> 00:06:50,826
The way l heard it is you and
what's-his-name don't even talk anymore.
65
00:06:51,036 --> 00:06:51,994
Shithead.
66
00:06:52,204 --> 00:06:54,246
His name's Sherman.
67
00:06:54,456 --> 00:06:56,457
Right. Shithead Sherman.
68
00:06:57,918 --> 00:06:59,877
You got a real attitude problem.
69
00:07:00,087 --> 00:07:02,296
(Chuckling)
70
00:07:02,506 --> 00:07:06,592
Yeah, well, l guess that's genetic, huh...Dad.
71
00:07:11,807 --> 00:07:14,058
Where in the hell are we?
72
00:07:16,436 --> 00:07:19,105
Go on! Get out of my way!
73
00:07:20,607 --> 00:07:23,776
Don't you move that bus! Stop it!
74
00:07:25,070 --> 00:07:27,113
Stop right there! Don't you move one inch.
75
00:07:27,322 --> 00:07:29,448
Out of the way, folks.
76
00:07:30,826 --> 00:07:33,160
Come on, Mrs Βurke.
Let's get this over with.
77
00:07:33,370 --> 00:07:35,287
Over my dead body!
78
00:07:35,497 --> 00:07:40,626
lf we let those children in our houses
we'll end up dead, just like those people did.
79
00:07:40,836 --> 00:07:42,753
Now, Mrs Βurke... Oh!
80
00:07:42,963 --> 00:07:46,799
Mrs Βurke, Mrs Βurke! Haven,t
these children been through enough?
81
00:07:47,008 --> 00:07:49,510
The children? what about their parents?
82
00:07:49,719 --> 00:07:51,679
They murdered their own parents!
83
00:07:51,888 --> 00:07:54,390
Those involved with the killings are dead.
84
00:07:54,599 --> 00:07:58,936
You have a big, empty house.
Why not volunteer it, like l have?
85
00:07:59,146 --> 00:08:01,856
l don't want those children. l know them all.
86
00:08:02,065 --> 00:08:07,736
l taught sChool in this town all those years
till l had the good sense to leave.
87
00:08:07,946 --> 00:08:11,907
l know. What happened is over, Mrs Burke.
Now, come on.
88
00:08:12,117 --> 00:08:15,619
You got no need to die so young.
89
00:08:15,829 --> 00:08:20,374
l'm taking my house
and l'm getting out of here.
90
00:08:20,584 --> 00:08:23,544
- Don't you try to stop me!
- (heriff) Come on.
91
00:08:23,753 --> 00:08:25,713
(Reporters clamouring)
92
00:08:30,719 --> 00:08:33,387
(Man) There's a stop sign. Stop sign, man!
93
00:08:33,597 --> 00:08:36,056
(Horn honking)
94
00:08:37,601 --> 00:08:39,685
Hey! You crazy son of a bitch!
95
00:08:39,895 --> 00:08:41,812
lt's Garrett! lt's Garrett, man.
96
00:08:42,022 --> 00:08:45,733
Hey, ragman. How,s it going?
How's the tabloid business, huh?
97
00:08:45,942 --> 00:08:50,321
l loνed your piece on JFK and
his secret marriage to Rock Hudson.
98
00:08:50,530 --> 00:08:53,782
- (Men chuckling)
- All right. what happened here?
99
00:08:53,992 --> 00:08:58,829
Some kids killed all the town's adults.
Just your basic Bible Belt Sunday afternoon.
100
00:08:59,039 --> 00:09:00,998
Wait. Killed them all?
101
00:09:01,208 --> 00:09:03,292
lt's no worse than Jonestown.
102
00:09:03,502 --> 00:09:06,795
- where are the kids now?
- Try 'Film at 1 1 '.
103
00:09:07,005 --> 00:09:09,590
You'll love my wrap-up. We're out of here.
104
00:09:09,799 --> 00:09:12,426
Hey, don't look so down.
105
00:09:12,636 --> 00:09:16,055
Just make something up.
That's your specialty, isn't it?
106
00:09:16,264 --> 00:09:18,182
- (Men laughing)
- You're an asshole.
107
00:09:18,391 --> 00:09:21,727
lt's nice to see your friends
like and respect you.
108
00:09:38,203 --> 00:09:40,412
Yep. Nice short cut, Bobby.
109
00:09:40,622 --> 00:09:44,083
l'm telling you, the highway's
just over there. Relax, man.
110
00:09:44,292 --> 00:09:46,418
- where?
- lt's right over the hill.
111
00:09:47,796 --> 00:09:49,713
Turn left over here.
112
00:09:49,923 --> 00:09:52,258
- Τhe highway's oνer...
- Turn left here!
113
00:09:52,467 --> 00:09:53,842
(ighing)
114
00:09:54,052 --> 00:09:57,012
l want a shot of this corn, all right?
115
00:09:57,222 --> 00:10:00,516
This might be a short cut
to the highway anyway.
116
00:10:00,725 --> 00:10:02,643
(Eerie whispering)
117
00:10:20,745 --> 00:10:22,663
Oh, man, we missed everything.
118
00:10:22,872 --> 00:10:24,790
Good. Let's get out of here.
119
00:10:25,000 --> 00:10:26,917
No. Not without the story.
120
00:10:27,127 --> 00:10:30,754
So make it up.
lt's your specialty anyway, isn't it?
121
00:10:32,257 --> 00:10:34,550
Excuse me. Excuse me. l'm a reporter.
122
00:10:34,759 --> 00:10:37,720
Do you mind if l ask you some questions?
123
00:10:37,929 --> 00:10:40,889
Actually, l would.
Besides, l don't have any answers.
124
00:10:41,099 --> 00:10:43,767
- Just one question.
- OK, one.
125
00:10:49,399 --> 00:10:52,359
Do you know a place we can stay the night?
126
00:10:52,569 --> 00:10:56,280
lt's just my son and me.
We want something real simple.
127
00:10:56,489 --> 00:10:59,116
You know, like, down-home,
cosy and comfortable.
128
00:10:59,326 --> 00:11:03,287
- Pays to advertise, huh?
- Do you have any vacancies?
129
00:11:03,496 --> 00:11:06,332
A room with twin beds for 30 bucks.
130
00:11:06,541 --> 00:11:10,044
- Great.
- Follow me.
131
00:11:17,594 --> 00:11:19,011
(Tyres screeching)
132
00:11:20,430 --> 00:11:23,140
- (Horn honking)
- Well, excuse me.
133
00:11:49,167 --> 00:11:52,878
Oh, yeah. Yeah, this was a great idea.
134
00:11:56,091 --> 00:11:58,008
Stop the van.
135
00:12:03,264 --> 00:12:04,973
Pisses me off.
136
00:12:05,183 --> 00:12:08,686
- Well?
- Get out.
137
00:12:16,027 --> 00:12:17,945
How the hell did we get out here?
138
00:12:18,154 --> 00:12:20,656
(Thunder crashing)
139
00:12:22,909 --> 00:12:27,162
l've got a bad feeling about this.
l don't like it.
140
00:12:27,372 --> 00:12:29,331
(Eerie whispering)
141
00:12:32,252 --> 00:12:34,211
Let's get out of here.
142
00:12:41,594 --> 00:12:43,345
Come on!
143
00:12:50,186 --> 00:12:52,479
Come on, Bobby. Start the damn thing.
144
00:12:58,278 --> 00:13:00,988
Jesus Christ, man, it looks like a twister!
145
00:13:02,741 --> 00:13:04,825
- Get out of the van.
- Huh?
146
00:13:05,034 --> 00:13:06,785
Come on! Get out!
147
00:13:15,795 --> 00:13:21,216
Mac!
148
00:13:23,178 --> 00:13:24,970
Bobby!
149
00:13:26,973 --> 00:13:28,766
Mac!
150
00:13:32,520 --> 00:13:35,689
l can't see! Help!
151
00:13:38,902 --> 00:13:42,279
Bobby! Bobby!
152
00:13:48,036 --> 00:13:50,037
M-Mac!
153
00:13:50,246 --> 00:13:51,997
Mac!
154
00:13:53,166 --> 00:13:54,792
(Yelling in pain)
155
00:13:55,001 --> 00:13:57,377
Bobby!
156
00:14:00,256 --> 00:14:02,216
(Groaning)
157
00:14:03,718 --> 00:14:06,011
Come on! Come on, window.
158
00:14:06,221 --> 00:14:08,138
Wind up. Come on!
159
00:14:08,348 --> 00:14:10,766
Come on, come on!
160
00:14:10,975 --> 00:14:14,102
Come on! Start, you piece of junk!
161
00:14:19,317 --> 00:14:21,777
No!
162
00:14:41,130 --> 00:14:43,215
(Danny) Ah, that was really good.
163
00:14:43,424 --> 00:14:45,884
Good. Can l take your plate?
164
00:14:46,094 --> 00:14:48,011
Why don't you help?
165
00:14:48,221 --> 00:14:50,013
Help the lady.
166
00:14:50,223 --> 00:14:52,182
- Τhank you, Danny.
- Sure.
167
00:14:59,649 --> 00:15:01,191
Micah.
168
00:15:03,862 --> 00:15:06,154
Did you see what happened?
169
00:15:09,784 --> 00:15:11,952
Some of it.
170
00:15:13,663 --> 00:15:15,414
Like what?
171
00:15:18,084 --> 00:15:20,002
My parents.
172
00:15:20,211 --> 00:15:22,671
You saw what happened to them?
173
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
l saw the corn.
174
00:15:28,928 --> 00:15:31,722
what do you mean, corn?
Were they out in the cornfield?
175
00:15:34,309 --> 00:15:36,977
Their blood was for the corn.
176
00:15:42,108 --> 00:15:43,859
Leave him alone.
177
00:15:45,445 --> 00:15:49,448
- I was just asking a couple of questions.
- l know what you were doing.
178
00:15:50,909 --> 00:15:53,076
Who do you write for, anyway?
179
00:15:53,286 --> 00:15:55,120
(Laughing) The World lnquirer,
180
00:15:55,330 --> 00:15:57,873
He's a ragman.
181
00:15:59,042 --> 00:16:00,792
Well...yes and no.
182
00:16:01,002 --> 00:16:03,587
l mean, l used to write for Newsweek.
183
00:16:03,796 --> 00:16:07,090
Τhe editor and l,
we had a difference of opinion.
184
00:16:07,300 --> 00:16:10,093
l thought she was incompetent
and she didn't.
185
00:16:10,303 --> 00:16:13,472
Just chalk it up to youthful mistakes.
186
00:16:13,681 --> 00:16:16,892
ls there anything you haven't
chalked up to that?
187
00:16:18,102 --> 00:16:20,687
Would you mind excusing us for a minute?
188
00:16:20,897 --> 00:16:22,814
Sure.
189
00:16:25,652 --> 00:16:27,694
Outside. Now.
190
00:16:40,375 --> 00:16:42,626
l've about had it with you.
191
00:16:42,835 --> 00:16:46,880
l'm fully aware that you don't
want to be here with me,
192
00:16:47,090 --> 00:16:49,675
but, bub, you're no picnic for me either.
193
00:16:49,884 --> 00:16:52,844
The last thing l need is you giving me shit.
194
00:16:53,054 --> 00:16:55,305
Just love these father-and-son chats.
195
00:16:55,515 --> 00:16:57,432
- Give me a break, please!
- Why?
196
00:16:57,642 --> 00:17:01,103
What for? What did you ever do for me?
197
00:17:01,312 --> 00:17:04,481
You got my mother pregnant,
and here l am.
198
00:17:04,691 --> 00:17:06,775
Hey, you listen to me now.
199
00:17:06,985 --> 00:17:10,278
Your mother and me,
we just couldn't make it work.
200
00:17:10,488 --> 00:17:12,280
We had our own agendas.
201
00:17:12,490 --> 00:17:14,491
And that didn't include me?
202
00:17:14,701 --> 00:17:17,995
No, it didn't. As a matter of fact, it didn't.
203
00:17:18,204 --> 00:17:22,082
l won't bullshit you.
l was 1 7 and l made a mistake.
204
00:17:22,291 --> 00:17:26,128
You deal with that any way you can.
l'm still trying.
205
00:17:26,337 --> 00:17:30,007
lf you can figure it out better than me,
that's fine,
206
00:17:30,216 --> 00:17:34,136
but who you are,
good or bad, is your choice.
207
00:17:36,389 --> 00:17:40,434
lf it's my choice,
l'm on the next bus out of here.
208
00:17:40,643 --> 00:17:44,396
Wait. Whoa, whoa.
Hey, hey, hey! Get back here!
209
00:17:47,525 --> 00:17:49,443
Don't worry. lt'll be OK.
210
00:17:49,652 --> 00:17:51,570
No, it won't be OK.
211
00:17:51,779 --> 00:17:55,073
He'll go and do something
stupid just to spite me.
212
00:17:55,283 --> 00:17:57,242
(woman) Trust me. He'll be back.
213
00:18:28,775 --> 00:18:30,692
You with all the reporters?
214
00:18:30,902 --> 00:18:32,903
Sort of.
215
00:18:34,197 --> 00:18:36,364
So what are you doing?
216
00:18:36,574 --> 00:18:39,242
Just waiting for the next bus.
217
00:18:39,452 --> 00:18:41,369
Good move.
218
00:18:59,680 --> 00:19:02,974
You know, you might want
to get a couple magazines.
219
00:19:03,184 --> 00:19:05,310
The next bus isn't till Tuesday.
220
00:19:18,241 --> 00:19:21,493
Adults are dead,
yet the children of those adults...
221
00:19:22,995 --> 00:19:26,456
Corn. Blood for the corn.
222
00:19:29,961 --> 00:19:31,711
Why?
223
00:19:35,091 --> 00:19:37,259
(Micah) Mordechai?
224
00:19:37,468 --> 00:19:39,845
Jedediah?
225
00:19:40,054 --> 00:19:42,013
Come on, guys, where are you?
226
00:19:43,307 --> 00:19:45,725
This isn't funny!
227
00:19:45,935 --> 00:19:47,853
Mordechai!
228
00:19:48,062 --> 00:19:49,771
Jedediah!
229
00:19:49,981 --> 00:19:51,731
Where are you?
230
00:19:53,901 --> 00:19:55,652
(Micah) Guys?
231
00:19:57,947 --> 00:19:59,698
Where are you?
232
00:20:10,418 --> 00:20:12,377
Are you there?
233
00:20:15,715 --> 00:20:18,466
M...Mordechai?
234
00:20:21,387 --> 00:20:23,471
(Growling)
235
00:20:23,681 --> 00:20:26,099
(Micah) No!
236
00:20:26,309 --> 00:20:28,059
- No!
- (Howling)
237
00:20:28,269 --> 00:20:30,187
Argh! Ugh!
238
00:20:31,355 --> 00:20:33,523
No!
239
00:20:33,733 --> 00:20:36,276
Help! Argh!
240
00:20:39,697 --> 00:20:41,615
(Girl whispering) He took one again.
241
00:20:41,824 --> 00:20:44,284
(Βoy whispering) Hear that?
242
00:20:46,954 --> 00:20:48,705
(creaming)
243
00:20:50,875 --> 00:20:53,960
- (Micah) Argh!
- what was that?
244
00:20:57,506 --> 00:20:59,257
l don't know.
245
00:21:00,426 --> 00:21:02,177
What do we do, Mordechai?
246
00:21:05,306 --> 00:21:08,934
- we wait.
- For what?
247
00:21:09,143 --> 00:21:12,854
For He Who Walks Βehind the Rows
to show us the way.
248
00:21:13,064 --> 00:21:17,692
- And what if he doesn't?
- He will.
249
00:21:17,902 --> 00:21:20,445
- lsaac said...
- lsaac's dead!
250
00:21:22,740 --> 00:21:27,285
He told us when there were no more adults
we'd see the truth.
251
00:21:29,038 --> 00:21:30,747
Well, where is it?
252
00:21:30,957 --> 00:21:32,666
lt is written -
253
00:21:32,875 --> 00:21:36,878
a leader will come from the corn,
he shall make us one.
254
00:21:37,088 --> 00:21:40,882
There ain't nothing out there,
Mordechai, except a lot of corn.
255
00:21:41,092 --> 00:21:43,760
Stupid old corn.
256
00:21:43,970 --> 00:21:47,055
(coffing) Maybe that's your truth.
257
00:21:48,933 --> 00:21:52,227
Look, you can hang around here
if you want to.
258
00:21:52,436 --> 00:21:54,145
But we're out of here.
259
00:21:54,355 --> 00:21:56,481
(Micah screaming) No!
260
00:22:03,406 --> 00:22:06,783
He Who walks Behind the Rows
shall not allow it.
261
00:22:08,077 --> 00:22:11,871
Do you really think it was
all lsaac's doing, Jedediah?
262
00:22:12,081 --> 00:22:13,832
Do you?
263
00:22:22,341 --> 00:22:25,093
Who here thinks this?
264
00:22:25,303 --> 00:22:28,013
Were we not given signs?
265
00:22:28,222 --> 00:22:30,140
Was that not enough?
266
00:22:30,349 --> 00:22:32,392
But they found them.
267
00:22:32,601 --> 00:22:35,020
And they found us.
268
00:22:35,229 --> 00:22:37,522
Jesus Christ, Micah, they know our parents.
269
00:22:37,732 --> 00:22:41,735
They were adults!
They were of that world.
270
00:22:41,944 --> 00:22:46,072
We have seen the way of that world
and it is evil.
271
00:22:46,282 --> 00:22:50,118
There is a power greater than all
272
00:22:50,328 --> 00:22:52,203
and it is within us.
273
00:22:52,413 --> 00:22:54,581
But we know it not.
274
00:22:54,790 --> 00:22:57,792
We have eyes but see it not
275
00:22:58,002 --> 00:22:59,961
and ears but hear it not.
276
00:23:01,297 --> 00:23:04,591
l saw the light that came from the corn.
277
00:23:04,800 --> 00:23:08,928
He Who walks Behind the Rows
commands that we rid the land
278
00:23:09,138 --> 00:23:11,097
of all that defileth the corn.
279
00:23:14,435 --> 00:23:18,063
You do not see the truth, Jedediah,
280
00:23:18,272 --> 00:23:21,691
because it is not yet with us.
281
00:23:21,901 --> 00:23:24,819
There is work to do before he cometh.
282
00:23:25,029 --> 00:23:27,906
Go home
283
00:23:28,115 --> 00:23:30,158
and wait for a sign.
284
00:24:02,650 --> 00:24:04,359
Jesus Christ!
285
00:24:04,568 --> 00:24:06,277
Micah?
286
00:24:06,487 --> 00:24:08,947
What the hell are you doing?
287
00:24:09,156 --> 00:24:11,074
What are you doing out here?
288
00:24:11,283 --> 00:24:15,286
Well, l just... l-l saw the kids
and the flashlights and l was...
289
00:24:15,496 --> 00:24:18,915
Yeah. Well, it's fun to play at night.
290
00:24:20,126 --> 00:24:21,918
Yeah, l guess.
291
00:24:22,128 --> 00:24:24,712
So, were you in town?
292
00:24:24,922 --> 00:24:29,968
Yeah, I was going to Ieave,
but, er, l...ran into this girl.
293
00:24:30,177 --> 00:24:33,304
She's...she rides a motor scooter.
You know her?
294
00:24:33,514 --> 00:24:37,308
Mm-hm. Lacey Hellerstat.
295
00:24:40,729 --> 00:24:42,522
She's pretty hot.
296
00:24:43,732 --> 00:24:46,276
Yes. She's pretty hot.
297
00:24:49,488 --> 00:24:53,616
So, are you gonna go home now or what?
298
00:24:55,703 --> 00:24:57,662
Sure.
299
00:25:04,628 --> 00:25:07,630
(Βirds twittering)
300
00:25:18,851 --> 00:25:21,269
(John) l'll be right back.
(Danny) Fine.
301
00:25:27,985 --> 00:25:30,487
(creen door opening)
302
00:25:30,696 --> 00:25:33,323
(Mrs Βurke) Little devils!
Get away from here!
303
00:25:33,532 --> 00:25:35,575
Every one of you, move!
304
00:25:35,784 --> 00:25:38,661
Looking for answers? lt's out there.
305
00:25:38,871 --> 00:25:40,622
Terrible things.
306
00:25:42,833 --> 00:25:48,213
- what are you talking about?
- Have you ever seen evil?
307
00:25:48,422 --> 00:25:50,423
lt works through the children.
308
00:25:50,633 --> 00:25:54,427
Nobody would listen.
l told them in Gatlin. l showed them.
309
00:25:54,637 --> 00:25:56,971
- Showed them what?
- The drawings.
310
00:25:57,181 --> 00:25:59,265
By the little children.
311
00:25:59,475 --> 00:26:03,269
They knew. They knew.
312
00:26:03,479 --> 00:26:08,483
My husband waIked into a cornfield
1 5 years ago.
313
00:26:08,692 --> 00:26:11,277
He never came back.
314
00:26:11,487 --> 00:26:15,782
That's why l,m moving out of here
and taking my house with me.
315
00:26:15,991 --> 00:26:18,284
(Chanting and rattling)
316
00:26:20,871 --> 00:26:23,998
God...damn you!
317
00:26:24,208 --> 00:26:26,209
Damn you!
318
00:26:38,889 --> 00:26:40,848
What the...?
319
00:26:55,155 --> 00:26:57,574
Well, boy, that was a mistake.
320
00:26:57,783 --> 00:27:00,118
So, did you get your story yet?
321
00:27:00,327 --> 00:27:02,537
What do you think?
322
00:27:02,746 --> 00:27:04,664
There's nothing to do around here.
323
00:27:04,873 --> 00:27:07,834
Now, how do you know that? Huh?
324
00:27:08,043 --> 00:27:11,337
How do you know?
Why not check it out first?
325
00:27:11,547 --> 00:27:13,798
There might be more around than corn.
326
00:27:14,008 --> 00:27:17,677
lf there is, let me know.
l can use the help.
327
00:27:17,886 --> 00:27:19,804
Listen, for what it's worth,
328
00:27:20,014 --> 00:27:23,057
l appreciate that you didn't
take off last night.
329
00:27:23,267 --> 00:27:25,184
l didn't have much choice.
330
00:27:25,394 --> 00:27:27,562
Look, l'm going to walk, OK?
331
00:27:47,124 --> 00:27:50,126
(Muttering angrily)
332
00:27:51,462 --> 00:27:53,838
Oh, God! Come on...
333
00:27:57,760 --> 00:28:00,678
lt is like the light from the corn.
334
00:28:00,888 --> 00:28:06,309
Not from the hand of man, but the mark
of He Who Walks Behind the Rows.
335
00:28:08,187 --> 00:28:09,937
Then it is our sign?
336
00:28:16,862 --> 00:28:18,613
Yes.
337
00:28:19,782 --> 00:28:21,532
Let it begin.
338
00:29:01,699 --> 00:29:03,950
You just going to stand there?
339
00:29:07,579 --> 00:29:10,206
Haven't you ever seen a girl before?
340
00:29:11,417 --> 00:29:13,167
Er...
341
00:29:14,586 --> 00:29:17,380
No, no. l've never seen a girl before.
342
00:29:18,924 --> 00:29:20,883
Well, can you swim?
343
00:29:27,182 --> 00:29:29,350
Fornication.
344
00:29:29,560 --> 00:29:32,520
Fornication, my friends,
345
00:29:32,730 --> 00:29:35,189
is a pestilence.
346
00:29:35,399 --> 00:29:37,442
Look at each other,
347
00:29:37,651 --> 00:29:41,446
Go on. Look closely at each other.
348
00:29:41,655 --> 00:29:44,407
Go on. Look closely.
349
00:29:46,535 --> 00:29:50,788
That pestilence can dwell
inside each and every one of us.
350
00:29:50,998 --> 00:29:55,209
But before we can conquer it,
we must first recognise it.
351
00:29:57,171 --> 00:30:02,592
Now, we here in Hemingford
have just witnessed a terrible tragedy.
352
00:30:02,801 --> 00:30:08,306
Our good neighbours in Gatlin
have been called home to glory.
353
00:30:16,064 --> 00:30:18,065
(Mrs Βurke) Elmira?
354
00:30:19,151 --> 00:30:20,902
Elmira!
355
00:30:24,448 --> 00:30:27,074
Elmira, where in the world are you?
356
00:30:27,284 --> 00:30:29,577
Here, kitty, kitty, kitty, kitty!
357
00:30:29,787 --> 00:30:33,164
- (Eerie whispering)
- Kitty, kitty, kitty!
358
00:30:34,374 --> 00:30:38,377
l am in no mood
to have to go chasing after you.
359
00:30:38,587 --> 00:30:40,963
- (Meowing)
- Kitty, kitty! Here, kitty!
360
00:30:41,173 --> 00:30:44,634
Here, kitty! Come on, you fool cat!
where are you?
361
00:30:44,843 --> 00:30:48,262
(whispering) Here, pussy cat! Here!
362
00:30:48,472 --> 00:30:58,356
Elmira!
363
00:31:01,485 --> 00:31:05,279
Where are you? That fool cat! Elmira!
364
00:31:05,489 --> 00:31:10,785
Come on, cat! Here, kit, kit, kit, kitty!
Here, kitty! Come on, kitty!
365
00:31:11,870 --> 00:31:16,874
Elmira! Why don't you talk? Darn cat!
You're driving me crazy.
366
00:31:17,084 --> 00:31:18,835
Elmira!
367
00:31:25,467 --> 00:31:26,551
(Gasping)
368
00:31:30,722 --> 00:31:32,765
Oh, my God.
369
00:31:34,726 --> 00:31:36,435
Nice kitty.
370
00:31:36,645 --> 00:31:38,354
You bastards!
371
00:31:38,564 --> 00:31:40,523
You dirty little bastards!
372
00:31:40,732 --> 00:31:45,444
You get away from me!
You get the hell away from my house!
373
00:31:47,573 --> 00:31:49,407
(Mrs Βurke wailing and screaming)
374
00:31:49,616 --> 00:31:53,828
You stop that! You get away! (Screaming)
375
00:32:05,215 --> 00:32:09,051
What a world! what a world!
376
00:32:16,184 --> 00:32:17,935
(Children laughing)
377
00:32:34,077 --> 00:32:37,788
(Lacey) So, where are you from?
(Danny) Long lsland, New York.
378
00:32:37,998 --> 00:32:41,751
New York? Oh, my gosh.
l've always wanted to go there.
379
00:32:44,463 --> 00:32:46,172
lt's OK.
380
00:32:46,381 --> 00:32:49,884
Sure, l mean, for you,
because you grew up there.
381
00:32:50,093 --> 00:32:52,011
You should try growing up here.
382
00:32:52,220 --> 00:32:55,431
There's nothing -
nothing to do, nothing to see,
383
00:32:55,641 --> 00:32:57,642
nobody interesting to talk to.
384
00:33:01,229 --> 00:33:04,857
Yeah, l used to feel that way
about this place.
385
00:33:25,045 --> 00:33:27,880
So how long will you be in town?
386
00:33:28,090 --> 00:33:30,508
Until my father finishes his story.
387
00:33:33,095 --> 00:33:35,054
What?
388
00:33:36,473 --> 00:33:38,432
l don't know. Um...
389
00:33:38,642 --> 00:33:42,061
(Laughing) lt,s strange
calling that guy my father,
390
00:33:43,271 --> 00:33:47,984
what is it between you?
You guys don't spend a lot of time together?
391
00:33:48,193 --> 00:33:50,236
We don't spend any time together.
392
00:33:53,657 --> 00:33:55,783
Anyway...
393
00:33:55,993 --> 00:33:59,996
Hey, um...did you know
any of those kids from Gatlin?
394
00:34:00,205 --> 00:34:03,582
(scoffing) Are you kidding?
l went to school with them.
395
00:34:03,792 --> 00:34:08,212
l never fit in. l guess l always
wanted to be somewhere else.
396
00:34:08,422 --> 00:34:13,467
But l swore to myself,
the day l turn 1 8, l am out of here.
397
00:34:13,677 --> 00:34:15,636
So what about your parents?
398
00:34:18,056 --> 00:34:20,766
They're dead.
399
00:34:20,976 --> 00:34:22,935
l'm sorry.
400
00:34:24,521 --> 00:34:27,773
- God. You mean they...?
- No, it wasn't in Gatlin.
401
00:34:27,983 --> 00:34:29,692
lt was a car accident.
402
00:34:29,901 --> 00:34:33,571
My aunt and uncle took me in
so l moved here.
403
00:34:33,780 --> 00:34:35,823
l left before that stuff happened.
404
00:34:42,748 --> 00:34:44,457
What?
405
00:34:44,666 --> 00:34:46,917
Take me to New York with you.
406
00:34:47,127 --> 00:34:51,380
- what? l can't do that.
- Yes, you can.
407
00:34:58,513 --> 00:35:04,226
The Bible tells us
that one must become as a little child
408
00:35:04,436 --> 00:35:07,229
to find the path from sin.
409
00:35:07,439 --> 00:35:10,066
- Yet there are some...
- (Groaning)
410
00:35:12,152 --> 00:35:13,861
Daνid?
411
00:35:14,071 --> 00:35:15,946
What's the matter?
412
00:35:16,156 --> 00:35:20,534
l don't know.
l think l'm coming down with a cold.
413
00:35:20,744 --> 00:35:22,661
- (Sighs)
- Here.
414
00:35:22,871 --> 00:35:27,792
(Reverend Hollings) lt is as bad
to find evil where it does not dwell
415
00:35:28,001 --> 00:35:31,212
as to fail to see it where it does.
416
00:35:37,177 --> 00:35:39,095
(Mystical chanting)
417
00:35:39,304 --> 00:35:43,224
(Reνerend Hollings) Heavy metal music
blaring out its profane message
418
00:35:43,433 --> 00:35:47,228
to the waiting ears
of our impressionable children.
419
00:35:47,437 --> 00:35:51,065
Movies are filled with violence, blood,
420
00:35:51,274 --> 00:35:58,656
and bodies, naked bodies,
writhing together, glorifying fornication!
421
00:35:58,865 --> 00:36:05,079
We are undone
by our grievous animal desires.
422
00:36:05,288 --> 00:36:08,707
And that is why
423
00:36:08,917 --> 00:36:11,585
you must look into yourselves
424
00:36:11,795 --> 00:36:13,838
to see if there is eνil
425
00:36:14,047 --> 00:36:19,927
because that is where the evil lurks.
426
00:36:20,137 --> 00:36:21,846
Evil!
427
00:36:22,055 --> 00:36:24,223
Evil just waiting...
428
00:36:24,432 --> 00:36:27,393
Gee. Do you have another?
429
00:36:31,731 --> 00:36:33,065
Gee!
430
00:36:34,693 --> 00:36:37,194
(Reverend) lt was their innocence that...
431
00:36:37,404 --> 00:36:39,155
(Mary screaming)
432
00:36:41,992 --> 00:36:44,451
(Mary) Oh, David! Here.
433
00:36:47,289 --> 00:36:49,039
David!
434
00:36:51,918 --> 00:36:53,878
Oh!
435
00:37:04,639 --> 00:37:06,390
(Mary screaming)
436
00:37:10,228 --> 00:37:12,730
Argh!
437
00:37:15,817 --> 00:37:17,568
You've gotta help me!
438
00:37:21,406 --> 00:37:23,407
(creaming)
439
00:37:34,961 --> 00:37:37,713
(Reverend Hollings)
Come away, Mary. Come away!
440
00:37:37,923 --> 00:37:41,258
- (Mary screaming) No!
- Come away.
441
00:37:41,468 --> 00:37:44,094
David. No!
442
00:37:44,304 --> 00:37:46,013
(Mary sobbing)
443
00:37:46,223 --> 00:37:48,891
(Mary sobbing) David! No!
444
00:37:57,150 --> 00:38:00,152
(Dramatic surging, heart pulsing)
445
00:38:46,700 --> 00:38:49,702
(chool children singing and playing)
446
00:39:04,426 --> 00:39:07,428
(chool children laughing and talking)
447
00:39:09,597 --> 00:39:12,433
(Teacher) All right,
l need two people up at the board.
448
00:39:12,642 --> 00:39:15,019
Eddie...Caroline.
449
00:39:15,228 --> 00:39:18,522
Come on up and write
these figures on the board,
450
00:39:18,732 --> 00:39:21,400
and then give us an answer.
451
00:39:59,439 --> 00:40:01,190
(Clattering)
452
00:40:23,296 --> 00:40:25,047
Ugh!
453
00:40:27,801 --> 00:40:30,135
Ugh! You scared the hell outta me!
454
00:40:31,304 --> 00:40:33,972
Who are you and why are you here?
455
00:40:34,182 --> 00:40:36,475
lsn't that just like a white man?
456
00:40:36,684 --> 00:40:39,603
Assumes he has the right to be here
and no one else does.
457
00:40:39,813 --> 00:40:43,649
AII right, let's try it another way.
What do you know about all this?
458
00:40:43,858 --> 00:40:47,444
l know you're John Garrett,
reporter for the World lnquirer,
459
00:40:47,654 --> 00:40:52,991
35 years old in April...
and you weigh 1 85 pounds.
460
00:40:54,369 --> 00:40:59,415
Wait a minute. Hey, hey. How the hell
do you know all that about me?
461
00:40:59,624 --> 00:41:02,459
Even in a ghost town...
462
00:41:03,628 --> 00:41:06,964
..don't leave your wallet
in a car that's not locked.
463
00:41:11,845 --> 00:41:13,595
(John) Hey, wait a minute!
464
00:41:15,014 --> 00:41:17,182
Hold on a second. Wait a minute.
465
00:41:17,392 --> 00:41:20,727
All right, look,
l'm sorry about that back there.
466
00:41:20,937 --> 00:41:23,856
lt's just, uh... what's your name?
467
00:41:24,065 --> 00:41:25,774
Frank Red Bear.
468
00:41:25,984 --> 00:41:28,819
Frank Red Βear, l'm Garrett.
469
00:41:29,028 --> 00:41:31,613
- Yes, l know.
- Yeah.
470
00:41:31,823 --> 00:41:35,325
Can you tell me anything about
what happened around here?
471
00:41:35,535 --> 00:41:38,036
- Koyaanisqatsi.
- Excuse me?
472
00:41:39,289 --> 00:41:44,001
Koyaanisqatsi. lt means "life out of balance".
473
00:41:45,044 --> 00:41:47,004
My ancestors would've told you
474
00:41:47,213 --> 00:41:50,424
that man should be at one
with the earth, the sky, the water,
475
00:41:50,633 --> 00:41:53,260
But the white man
has never understood this.
476
00:41:53,470 --> 00:41:55,387
He only knows how to take.
477
00:41:55,597 --> 00:41:58,557
And after a while, there's nothing left to take
478
00:41:58,766 --> 00:42:03,103
so everything is out of balance...
and we all fall down.
479
00:42:05,982 --> 00:42:09,943
Wait a minute.
So that's what happened here in Gatlin?
480
00:42:10,153 --> 00:42:12,070
No, what happened in Gatlin
481
00:42:12,280 --> 00:42:15,240
was those kids went apeshit
and killed everybody.
482
00:42:16,576 --> 00:42:18,660
Right. But why?
483
00:42:18,870 --> 00:42:22,998
The Amish say we don't inherit
the land from our ancestors,
484
00:42:23,208 --> 00:42:25,501
we only borrow it from our children.
485
00:42:25,710 --> 00:42:27,586
Maybe they wanted it back.
486
00:42:27,795 --> 00:42:31,089
Wait a sec.
This school teacher here, this Mrs Burke.
487
00:42:31,299 --> 00:42:35,302
She said the kids knew about it.
lt's in all their drawings.
488
00:42:35,512 --> 00:42:37,554
- Look at these.
- Yeah.
489
00:42:37,764 --> 00:42:40,057
These kids watch too many horror flicks.
490
00:42:40,266 --> 00:42:46,063
No, they drew these before this happened,
and weren't in on it, so how did they know?
491
00:42:46,272 --> 00:42:49,316
Beats the hell outta me.
(tarting car engine)
492
00:42:53,655 --> 00:42:57,824
Hold on a second! How do l get hold of you?
493
00:42:58,034 --> 00:43:00,702
You can reach me
through the State University -
494
00:43:00,912 --> 00:43:02,621
department of anthropology.
495
00:43:02,830 --> 00:43:05,123
Just ask for me - Dr Red Bear,
496
00:43:11,673 --> 00:43:13,966
That shit ate right through my pants.
497
00:43:40,743 --> 00:43:42,953
Oh, my God, it's Ruby!
498
00:43:43,162 --> 00:43:46,206
lt's Ruby! who killed my sister?
499
00:43:46,416 --> 00:43:48,333
lt was an accident, Ms west.
500
00:43:48,543 --> 00:43:50,502
Not with them around it wasn't!
501
00:43:51,671 --> 00:43:53,422
She warned you.
502
00:43:54,841 --> 00:43:56,675
She warned all of you!
503
00:43:58,303 --> 00:44:00,971
What did you do to her?
504
00:44:06,394 --> 00:44:08,186
My God.
505
00:44:08,396 --> 00:44:13,900
Sheriff...l am not gonna let this drop!
506
00:44:15,528 --> 00:44:17,779
Get me out of here, goddammit!
507
00:44:17,989 --> 00:44:20,157
You're blind, you fools!
508
00:44:20,366 --> 00:44:22,326
You fools!
509
00:44:22,535 --> 00:44:25,287
You let the wolf in your door!
510
00:44:25,496 --> 00:44:28,540
That's what you did! You stupid idiots!
511
00:44:31,878 --> 00:44:34,838
Take her to Doc Appleby's.
l'll call the coroner.
512
00:44:35,048 --> 00:44:36,715
OK, Sheriff.
513
00:44:37,884 --> 00:44:42,262
l've gotta check on some things.
Stick around here till l get back.
514
00:44:42,472 --> 00:44:44,181
Wha...? where's here?
515
00:44:44,390 --> 00:44:46,725
Here. Here! Why are you all wet?
516
00:44:46,934 --> 00:44:50,604
l was swimming. There's this
watering hole just down the way.
517
00:44:50,813 --> 00:44:52,731
l met a girl and we...
518
00:44:52,940 --> 00:44:57,277
Wait, hey, l don't want you hanging
around with these kids around here.
519
00:44:57,487 --> 00:44:59,196
That's good, you know?
520
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
First you say, "Check it out,
there's more than corn there,"
521
00:45:03,284 --> 00:45:05,911
and now l can't hang out with anyone.
522
00:45:06,120 --> 00:45:08,372
- why not?
- l said so.
523
00:45:08,581 --> 00:45:13,335
- why can't you trust me?
- No, just do what l told you.
524
00:45:23,888 --> 00:45:25,597
Another argument?
525
00:45:25,807 --> 00:45:29,476
Yeah...yeah, l can handle it. lt's fine.
526
00:45:29,686 --> 00:45:33,689
You know, Danny, l used to have
problems with my father too.
527
00:45:33,898 --> 00:45:36,066
Adults are such hypocrites.
528
00:45:36,275 --> 00:45:41,321
lt's like the moment a person turns 1 9,
they become this thing.
529
00:45:41,531 --> 00:45:43,865
What thing?
530
00:45:44,075 --> 00:45:47,202
Well...with my father,
531
00:45:47,412 --> 00:45:52,207
if we listened to the radio, we sinned.
532
00:45:53,418 --> 00:45:56,586
lf we talked to girls, we sinned.
533
00:45:58,005 --> 00:46:02,008
And every sin demanded a beating.
534
00:46:04,011 --> 00:46:06,138
To chase away the devil.
535
00:46:09,642 --> 00:46:11,685
And then one day...
536
00:46:12,854 --> 00:46:16,815
l caught my father with the farmhand's wife.
537
00:46:18,443 --> 00:46:22,863
Sinning most vigorously.
538
00:46:26,451 --> 00:46:31,913
Micah...were you glad
when your father was kiIled?
539
00:46:33,875 --> 00:46:37,461
The Βible also teaches that, um...
540
00:46:37,670 --> 00:46:41,673
for everything there is a season.
541
00:46:46,679 --> 00:46:50,599
You actually see a connection between
a nose bleed and the house falling?
542
00:46:50,808 --> 00:46:52,684
Yeah, they're both dead.
543
00:46:52,894 --> 00:46:56,563
lt seems to happen a lot around here.
You notice that?
544
00:46:56,773 --> 00:46:58,774
l don't appreciate your humour,
545
00:46:59,984 --> 00:47:03,695
Well...what couId make a man
bleed to death like this, then?
546
00:47:04,906 --> 00:47:06,948
l wouldn't know.
547
00:47:07,158 --> 00:47:11,203
You don't have a lot of statistics
on nose-bleed deaths, is that it?
548
00:47:12,914 --> 00:47:14,623
l'll tell you one thing -
549
00:47:14,832 --> 00:47:18,168
we know what killed
old Ms Burke here, don't we?
550
00:47:19,754 --> 00:47:24,508
Did you ever notice a green mould or dust?
551
00:47:26,219 --> 00:47:27,969
No.
552
00:47:29,263 --> 00:47:32,224
Sure bothered her. lt was on her door.
553
00:47:34,060 --> 00:47:36,019
l've got no idea.
554
00:47:36,229 --> 00:47:38,104
(Zipping up body bag)
555
00:47:38,314 --> 00:47:40,816
l don't snoop around other people's doors.
556
00:47:45,488 --> 00:47:47,405
She was talking about the corn.
557
00:47:47,615 --> 00:47:49,950
l guess that bothered her too.
558
00:47:51,577 --> 00:47:55,247
Her husband walked out into
a cornfield about 1 5 years ago
559
00:47:55,456 --> 00:47:57,207
and never came back.
560
00:47:59,210 --> 00:48:01,044
Oh, he...walked out, all right.
561
00:48:01,254 --> 00:48:04,214
Right into the arms of a waitress in Omaha.
562
00:48:04,423 --> 00:48:08,093
Mrs Burke became quite mad. Crazy.
563
00:48:08,302 --> 00:48:11,263
l wouldn't put much stock in what she said.
564
00:48:11,472 --> 00:48:15,141
Well, now, maybe it was the truth
that made her crazy.
565
00:48:15,351 --> 00:48:17,310
Ever think of that?
566
00:48:19,480 --> 00:48:22,816
The kids around here -
they talk about the corn too.
567
00:48:24,068 --> 00:48:27,028
You think they had anything to do with this?
568
00:48:27,238 --> 00:48:30,699
- I didn't say anything of the kind.
- No, you didn't.
569
00:48:30,908 --> 00:48:33,535
But you were thinking it, weren't you?
570
00:48:37,039 --> 00:48:39,666
You know what your problem is, Mr Garrett?
571
00:48:39,876 --> 00:48:44,546
You don,t care about what happened here,
so long as it makes a good story.
572
00:48:44,755 --> 00:48:49,384
You don't know what it is to have
your whole livelihood resting on the land.
573
00:48:49,594 --> 00:48:53,555
lt changes things. lt changes everything.
574
00:48:55,766 --> 00:48:57,851
Now, if you will excuse me...
575
00:48:59,145 --> 00:49:01,479
l've got a lot of work to do.
576
00:49:05,651 --> 00:49:07,402
Thanks for your time.
577
00:49:17,163 --> 00:49:18,914
(Car engine starting)
578
00:49:30,426 --> 00:49:32,135
'Sheriff Blaine.'
579
00:49:32,345 --> 00:49:35,639
- He was here.
- 'Did you tell him anything?'
580
00:49:35,848 --> 00:49:37,557
Of course l didn't!
581
00:49:37,767 --> 00:49:42,354
For Christ,s sake...
what do you think l am, an idiot?
582
00:49:42,563 --> 00:49:49,527
- 'WelI, does he know what's going on?'
- No, but if he stays around here, he will.
583
00:49:49,737 --> 00:49:54,115
Oh, Jesus.
We have sinned and we're going to hell.
584
00:50:00,414 --> 00:50:03,041
(John) Hey, wait a second.
Wait a second!
585
00:50:03,250 --> 00:50:05,168
These shoes cost me 1 35 bucks!
586
00:50:05,378 --> 00:50:07,545
Whoa. Whoa.
587
00:50:13,260 --> 00:50:16,596
Man, l knew l never
should've even called you.
588
00:50:26,899 --> 00:50:28,984
This is what l wanted to show you.
589
00:50:33,698 --> 00:50:36,658
My peopIe beIieve
that this area was very special.
590
00:50:37,827 --> 00:50:42,163
- Don't you mean weird?
- No. This place has power,
591
00:50:44,375 --> 00:50:46,668
Power that can magnify good or bad.
592
00:50:48,546 --> 00:50:50,588
You can see by the drawings
593
00:50:50,798 --> 00:50:53,383
that the children were
particularly vulnerable.
594
00:50:53,592 --> 00:50:55,301
They feel the vibrations.
595
00:50:55,511 --> 00:50:57,303
What's that supposed to mean?
596
00:50:57,513 --> 00:51:02,767
Well, legend has it that a tribe of farmers
lived here a long time ago,
597
00:51:02,977 --> 00:51:05,812
but the adults became lazy
and they stopped farming.
598
00:51:06,022 --> 00:51:08,440
They began to abuse the animals
and the land.
599
00:51:09,567 --> 00:51:11,484
Now, you can see by these
600
00:51:11,694 --> 00:51:16,865
that the children rebelled
and killed their parents, like in Gatlin.
601
00:51:17,074 --> 00:51:19,242
Wait. What is this over here?
602
00:51:19,452 --> 00:51:22,120
Well, that's a traditional lndian burial.
603
00:51:22,329 --> 00:51:24,539
And all this along here?
604
00:51:24,749 --> 00:51:28,501
This indicates that
the spirit will open the corn
605
00:51:28,711 --> 00:51:32,047
and let through one who finds truth
within himself.
606
00:51:32,256 --> 00:51:35,800
Right, so why this flat line
across here then?
607
00:51:37,094 --> 00:51:39,387
Well, that line means it hasn't happened.
608
00:51:40,639 --> 00:51:43,975
So, do you really take
all this bullshit seriously, huh?
609
00:51:45,186 --> 00:51:48,897
You're a university professor,
for Christ's sake.
610
00:51:49,106 --> 00:51:52,776
Sometimes what you've learned
conflicts with what you know.
611
00:51:57,198 --> 00:52:00,158
(John) All right, but what exactly is this?
612
00:52:00,367 --> 00:52:03,161
(Menacing snarling)
613
00:52:03,370 --> 00:52:08,083
(Man on radio) '..will be the ruin
of us all - sexual perversion!
614
00:52:08,292 --> 00:52:13,254
'Now the simple rule of
love thy neighbour as thyself
615
00:52:13,464 --> 00:52:17,175
'reduced to pornographic obscenity.
616
00:52:17,384 --> 00:52:19,469
'What have we become?
617
00:52:19,678 --> 00:52:24,390
'A deranged reality of
the new Sodom and Gomorrah?
618
00:52:24,600 --> 00:52:28,978
'No! There is redemption.
619
00:52:29,188 --> 00:52:31,815
'There is redemption!
620
00:52:32,024 --> 00:52:36,736
'The Lord said, "Be kind to those
who know not what they do."
621
00:52:36,946 --> 00:52:40,615
'And that is why we are here tonight.
622
00:52:41,909 --> 00:52:44,285
'To lift thine eyes to the heavens,
623
00:52:44,495 --> 00:52:49,332
'to see the true spirit of the Lord
and to ask for forgiveness.
624
00:52:50,501 --> 00:52:55,922
'Now, we have sinned against
each other and against our own selves.
625
00:52:57,842 --> 00:52:59,968
'But there is a way to salvation.'
626
00:53:00,177 --> 00:53:02,053
(Radio static buzzing)
627
00:53:04,014 --> 00:53:05,765
(Clattering)
628
00:53:13,691 --> 00:53:20,905
Who's there?
629
00:53:47,391 --> 00:53:48,349
Ugh!
630
00:53:52,646 --> 00:53:56,983
The earth shall be cleansed
of those who poison earth and its youth.
631
00:53:57,193 --> 00:54:00,820
- lt is written.
- You don't know what you're doing!
632
00:54:01,030 --> 00:54:03,656
Ye shall suffer for the sins of others.
633
00:54:03,866 --> 00:54:05,825
Repent that which you have sinned.
634
00:54:07,995 --> 00:54:10,705
You kids are in...in serious trouble!
635
00:54:10,915 --> 00:54:13,833
Argh! Oh! Argh! Oh!
636
00:54:14,043 --> 00:54:16,294
(Doll) l like to play!
637
00:54:17,838 --> 00:54:21,216
Argh! Argh! Ugh!
638
00:54:24,970 --> 00:54:26,721
Argh!
639
00:54:39,902 --> 00:54:42,862
(Doll) My mommy says l'm smart!
640
00:54:59,421 --> 00:55:01,714
(Giggling)
641
00:55:01,924 --> 00:55:03,675
Tell me something.
642
00:55:07,012 --> 00:55:08,930
What are you doing here?
643
00:55:09,139 --> 00:55:10,890
Why are you here?
644
00:55:12,851 --> 00:55:14,727
l don't know exactly.
645
00:55:14,937 --> 00:55:19,274
l mean, l was a sales executive
pulling in 1 00 grand a year,..
646
00:55:19,483 --> 00:55:21,234
Oh, come on. $1 00,000?
647
00:55:21,443 --> 00:55:24,028
Yeah. l was hot stuff.
648
00:55:24,238 --> 00:55:28,449
l had a penthouse condo, beautiful sunsets,
649
00:55:28,659 --> 00:55:31,536
great sex with a scumbag attorney.
650
00:55:32,663 --> 00:55:34,706
- But that's all it was.
- what's that?
651
00:55:34,915 --> 00:55:36,666
Sex.
652
00:55:38,836 --> 00:55:43,172
And when Aunt Bea died,
l just sold the condo and moved here.
653
00:55:43,382 --> 00:55:45,967
There's something here l like.
654
00:55:46,176 --> 00:55:48,469
Yeah, me too.
655
00:56:42,149 --> 00:56:43,858
Dad...
656
00:56:44,068 --> 00:56:46,361
Sinning most vigorously.
657
00:57:08,050 --> 00:57:13,554
And in my vision, l saw a circle of light.
658
00:57:15,391 --> 00:57:19,685
And the lights moved faster and faster,
659
00:57:19,895 --> 00:57:24,774
And in the centre of the light was a stalk.
660
00:57:24,983 --> 00:57:30,988
And a voice spoke, commanding me
to cleanse the stalk of its poison...
661
00:57:32,408 --> 00:57:34,659
To make it pure again.
662
00:57:38,288 --> 00:57:40,581
Are you ready to join us, Ruth?
663
00:57:47,214 --> 00:57:48,965
l'm ready.
664
00:57:51,468 --> 00:57:54,554
The sower of seeds must be a child
665
00:57:54,763 --> 00:57:57,765
so that what is planted is without corruption,
666
00:57:57,975 --> 00:58:01,060
untainted by the poisons of age.
667
00:58:01,270 --> 00:58:03,563
With the harvest moon tomorrow night,
668
00:58:03,772 --> 00:58:07,150
our reign of peace shall dwell upon the land
669
00:58:07,359 --> 00:58:11,529
and the sword of righteousness
shall strike down the infidel.
670
00:58:31,008 --> 00:58:32,717
Now...
671
00:58:32,926 --> 00:58:37,096
let Gatlin and Hemingford
672
00:58:37,306 --> 00:58:40,475
be joined forever,
673
00:58:41,810 --> 00:58:44,604
We are one.
674
00:58:45,772 --> 00:58:48,274
We are one!
675
00:58:49,443 --> 00:58:51,944
We are one.
676
00:58:52,154 --> 00:58:54,947
(All chanting) We are one!
677
00:58:55,157 --> 00:59:04,081
We are one. we are one.
678
00:59:04,291 --> 00:59:08,211
We are one.
679
00:59:10,881 --> 00:59:17,053
Come forward.
680
00:59:28,982 --> 00:59:31,651
This is Danny.
681
00:59:31,860 --> 00:59:35,780
He too has found problems among them.
682
00:59:35,989 --> 00:59:40,034
Will you be a soldier for
He Who walks Behind the Rows?
683
00:59:41,745 --> 00:59:44,080
Do you wish to be as one?
684
00:59:48,460 --> 00:59:50,211
Yes.
685
01:00:08,355 --> 01:00:10,273
This is your favourite place?
686
01:00:10,482 --> 01:00:12,191
Well, sort of.
687
01:00:12,401 --> 01:00:14,944
Come on. l want to show you.
688
01:00:45,100 --> 01:00:47,059
lsn't this great?
689
01:00:48,020 --> 01:00:51,105
Don't you feel like
you could look at that forever?
690
01:00:51,315 --> 01:00:53,524
That's why l love it here.
691
01:00:53,734 --> 01:00:56,152
l look out there toward the horizon,
692
01:00:56,361 --> 01:00:59,697
l almost see myself out there -
far away from here.
693
01:01:07,748 --> 01:01:09,999
Don't tell me you're afraid of heights.
694
01:01:10,208 --> 01:01:12,960
No. Well...
695
01:01:13,170 --> 01:01:16,464
l mean, l wouldn't say afraid.
696
01:01:16,673 --> 01:01:21,802
But one time l went to the top
of the Statue of Liberty, l, um...
697
01:01:23,013 --> 01:01:26,724
You know, l... l barfed on her dress.
698
01:01:26,933 --> 01:01:28,684
(Laughing)
699
01:01:28,894 --> 01:01:32,563
Well, if you barf, l'm not going to kiss you.
700
01:01:33,857 --> 01:01:36,525
Whoa. Well, then l won't barf.
701
01:01:45,661 --> 01:01:47,870
Are you OK?
702
01:01:48,080 --> 01:01:50,956
- You feel better?
- Yeah.
703
01:01:51,166 --> 01:01:54,251
- A lot better?
- Yeah, l feel better.
704
01:01:54,461 --> 01:01:56,170
Good.
705
01:01:56,380 --> 01:01:59,715
Cos if you can catch me,
you can have me.
706
01:02:05,847 --> 01:02:07,765
Where are you going?
707
01:02:07,974 --> 01:02:09,892
- Come on!
- (Groaning)
708
01:02:10,102 --> 01:02:12,228
(Laughing)
709
01:02:18,944 --> 01:02:21,237
(Lacey giggling)
710
01:02:21,446 --> 01:02:23,781
(creaming happily)
711
01:02:23,990 --> 01:02:26,242
(quealing and laughing)
712
01:02:26,451 --> 01:02:29,370
- (Danny shouting)
- What?
713
01:02:29,579 --> 01:02:31,706
Come back! Lacey.
714
01:02:31,915 --> 01:02:34,125
(Lacey) Hurry up!
715
01:02:34,334 --> 01:02:36,293
(quealing and laughing)
716
01:02:42,050 --> 01:02:44,510
(Lacey squealing)
(Danny laughing)
717
01:02:50,100 --> 01:02:51,851
(Laughing)
718
01:03:45,572 --> 01:03:47,281
Something's back there.
719
01:03:47,491 --> 01:03:49,450
l'll get it. l'll get it.
720
01:03:52,120 --> 01:03:53,454
(creaming)
721
01:03:54,623 --> 01:03:56,332
- wh-what is that?
- Uh...
722
01:03:56,541 --> 01:03:58,834
What is it?
723
01:03:59,044 --> 01:04:01,003
What are you doing?
724
01:04:01,213 --> 01:04:02,963
Oh, God.
725
01:04:09,596 --> 01:04:11,847
(Danny) Oh, God.
(Lacey) Oh, my God.
726
01:04:12,057 --> 01:04:14,391
lt must be the bodies they never found.
727
01:04:15,560 --> 01:04:18,354
Danny, come on. Let's get out of here.
728
01:04:26,071 --> 01:04:29,031
- Look at all this corn.
- Yeah, look at it.
729
01:04:29,241 --> 01:04:31,158
What the hell is this stuff doing here?
730
01:04:31,368 --> 01:04:33,702
lt's where they store it, isn't it?
731
01:04:33,912 --> 01:04:37,206
They're supposed to be harvesting
all that corn out there.
732
01:04:37,415 --> 01:04:39,333
This should be empty.
733
01:04:39,543 --> 01:04:42,336
What the hell is this stuff doing here?
734
01:04:47,884 --> 01:04:51,720
My God. This is last year's corn.
735
01:04:53,390 --> 01:04:58,310
That green stuff is...is...is aflatoxin,
an ergot mould.
736
01:04:58,520 --> 01:05:01,313
Toxic as hell. lt grows on the corn.
737
01:05:02,107 --> 01:05:06,110
My God, some people think all
the chemical pesticides contribute to it.
738
01:05:06,319 --> 01:05:08,571
l mean, this silo's full of it.
739
01:05:08,780 --> 01:05:11,407
lf it's toxic, why are they hanging onto it?
740
01:05:11,616 --> 01:05:13,868
To blend with this year's crop.
741
01:05:15,287 --> 01:05:18,956
- what, to hide it?
- No, to sell it.
742
01:05:19,958 --> 01:05:23,669
There's a hell of a lot of money
tied up in this harvest.
743
01:05:23,879 --> 01:05:26,589
Doc Appleby knew. He was talking about it.
744
01:05:27,757 --> 01:05:30,217
Exposure to this stuff can poison, too.
745
01:05:31,428 --> 01:05:34,513
- Simpson.
- He didn't even have to eat it.
746
01:05:34,723 --> 01:05:37,182
All he did was breathe it. We all breathed it.
747
01:05:37,392 --> 01:05:41,395
The dust off this corn
must have blown clear over the valley.
748
01:05:41,605 --> 01:05:43,522
Why doesn't it affect more people?
749
01:05:43,732 --> 01:05:48,277
lt does. They just don't know it.
lt could be a cold or a cough.
750
01:05:48,486 --> 01:05:51,614
The immune system has
different ways of handling it.
751
01:05:51,823 --> 01:05:54,909
Over time, when it's eaten
at you long enough,
752
01:05:55,118 --> 01:05:59,580
aflatoxin can cause...
God, it can cause madness,
753
01:05:59,789 --> 01:06:01,707
it can cause panic, hallucinations,
754
01:06:01,917 --> 01:06:03,792
especially in chil...
755
01:06:05,170 --> 01:06:07,129
Especially in children.
756
01:06:07,923 --> 01:06:10,674
- In chiIdren particularly.
- (Car approaching)
757
01:06:10,884 --> 01:06:13,135
(Car door opening)
758
01:06:13,345 --> 01:06:16,722
Hey, Sheriff, l think we got a problem.
759
01:06:18,224 --> 01:06:20,184
l think you may be right.
760
01:06:39,329 --> 01:06:41,997
(Mrs west) Get that thing away from me!
761
01:06:51,049 --> 01:06:54,301
Don't think you can scare me,
you little punks.
762
01:06:54,511 --> 01:06:56,261
Get out of here.
763
01:06:59,557 --> 01:07:01,266
Watch this.
764
01:07:01,476 --> 01:07:03,894
What's going on here? Help!
765
01:07:04,104 --> 01:07:06,480
What have you done to my chair?
766
01:07:06,690 --> 01:07:08,691
(creaming)
767
01:07:08,900 --> 01:07:11,694
N-39.
768
01:07:11,903 --> 01:07:15,280
Help! You little bastards!
769
01:07:15,490 --> 01:07:17,491
(creaming)
770
01:07:17,701 --> 01:07:21,036
Somebody has to help me. Help me!
771
01:07:22,205 --> 01:07:25,749
- will somebody help me?
- (Horn honking)
772
01:07:25,959 --> 01:07:27,793
(creaming)
773
01:07:32,799 --> 01:07:35,801
Can somebody help me?
774
01:07:37,220 --> 01:07:39,388
What's going on here?
775
01:07:39,597 --> 01:07:43,350
Somebody help me, please!
776
01:07:43,560 --> 01:07:45,853
- (Screaming)
- O-54.
777
01:07:51,401 --> 01:07:54,194
(creaming) Somebody stop this thing!
778
01:07:55,363 --> 01:07:57,072
Thank you.
779
01:07:57,282 --> 01:08:00,242
Thank you, Lord. Thank you.
780
01:08:05,498 --> 01:08:07,291
(Horn blasting)
(Screaming)
781
01:08:07,500 --> 01:08:09,710
(Brakes squealing)
782
01:08:09,919 --> 01:08:11,712
O-65.
783
01:08:11,921 --> 01:08:13,756
Yeah! Yeah!
784
01:08:25,935 --> 01:08:27,728
Bingo?
785
01:08:29,814 --> 01:08:31,523
No, nobody's home.
786
01:08:31,733 --> 01:08:35,027
(Lacey) 'My aunt left a note
about a town meeting. we gotta...'
787
01:08:35,236 --> 01:08:36,945
(Line disconnecting)
788
01:08:37,155 --> 01:08:41,158
Hello? Lacey? Hello? Hello?
789
01:08:46,790 --> 01:08:48,499
lt's time, Danny.
790
01:08:48,708 --> 01:08:51,752
The soldiers of the Lord are ready to march.
791
01:08:54,464 --> 01:08:57,091
So Doctor Appleby was in on this, too?
792
01:08:57,300 --> 01:08:59,218
Along with a few others.
793
01:08:59,427 --> 01:09:02,721
The government will nail you
when they test that corn.
794
01:09:02,931 --> 01:09:05,891
Actually, they only test
a portion of the shipment.
795
01:09:06,101 --> 01:09:09,853
lf you pay the right folks,
they only test the good parts.
796
01:09:10,063 --> 01:09:14,942
The government's changing their standards
to help the economy so why can't we?
797
01:09:15,151 --> 01:09:17,778
That aflatoxin may kill
a lot of innocent people.
798
01:09:17,987 --> 01:09:22,116
- You'II take that chance?
- l'm going to kill you two, ain't l?
799
01:09:22,325 --> 01:09:24,284
(Laughing)
800
01:09:24,494 --> 01:09:27,454
So you really think
you can get away with this?
801
01:09:27,664 --> 01:09:31,333
Sure l can. l'll be heading
the investigation into your murder,
802
01:09:31,543 --> 01:09:36,004
Some peopIe still think the only good lndian
is a dead lndian.
803
01:09:36,214 --> 01:09:39,341
- Fuck you, pencil-dick.
- (Laughing)
804
01:09:39,551 --> 01:09:42,302
Why don't you just shoot us?
805
01:09:42,512 --> 01:09:46,515
l'd actually have to explain that
and someone might not believe me.
806
01:09:46,724 --> 01:09:49,476
This...l don't have to explain this.
807
01:09:49,686 --> 01:09:53,981
Who couId? It doesn't make sense.
which is the beauty of it.
808
01:09:54,190 --> 01:09:56,358
lt'll be a mystery...unsolved.
809
01:09:56,568 --> 01:09:59,570
lt'll be part of the folklore of the valley.
810
01:10:01,156 --> 01:10:03,448
lt's also a terrible way to die.
811
01:10:07,537 --> 01:10:11,999
Oh, uh, l'd love to sit and chat
but there's a town meeting.
812
01:10:12,208 --> 01:10:14,168
Some people are actually worried
813
01:10:14,377 --> 01:10:17,129
about problems with our
sweet, innocent children.
814
01:10:27,182 --> 01:10:29,600
You boys are going to love this!
815
01:10:38,776 --> 01:10:40,944
Like a big quasinart, ain't it?
816
01:10:45,283 --> 01:10:48,702
Try and get this out of the ground.
One, two, three!
817
01:10:50,914 --> 01:10:52,289
Come on now!
818
01:10:53,541 --> 01:10:55,834
One more!
819
01:10:56,794 --> 01:10:59,421
Three! Come on!
820
01:11:02,592 --> 01:11:05,677
One...two...
821
01:11:05,887 --> 01:11:07,512
(houting)
822
01:11:10,433 --> 01:11:13,852
- Argh!
- Roll over on your side. Come on!
823
01:11:26,407 --> 01:11:29,034
(Door opening)
824
01:11:51,474 --> 01:11:54,476
Ruth, what are you doing here?
825
01:11:54,686 --> 01:11:56,979
This is for you.
826
01:12:00,775 --> 01:12:02,693
What do you mean, for me?
827
01:12:02,902 --> 01:12:06,113
lt's time. You must be dressed.
828
01:12:06,322 --> 01:12:08,490
Don't. Let me go.
Let me go! (Screaming)
829
01:12:19,377 --> 01:12:22,296
God, it's McKenzie.
830
01:12:22,505 --> 01:12:24,256
Over here.
831
01:12:31,055 --> 01:12:32,973
And that's Bobby.
832
01:12:34,809 --> 01:12:38,478
Don't try to tell me
some goddamn poison corn did this.
833
01:12:38,688 --> 01:12:42,649
You level with me.
What in the fuck is going on here?
834
01:12:42,859 --> 01:12:45,319
Einstein was right.
835
01:12:46,529 --> 01:12:48,989
We didn't evolve out of random chance.
836
01:12:50,825 --> 01:12:53,493
There's a higher power controlling all of this.
837
01:12:53,703 --> 01:12:56,288
My ancestors believed in a spirit -
838
01:12:56,497 --> 01:12:58,415
a spirit of the earth,
839
01:12:58,624 --> 01:13:02,711
a god who seeks reνenge
for the wrongs done to the earth.
840
01:13:02,920 --> 01:13:05,172
- This is what's happening.
- Bullshit!
841
01:13:05,381 --> 01:13:09,760
That's your answer?
That God did this? That God's pissed?
842
01:13:09,969 --> 01:13:11,845
You've got a better one?
843
01:13:21,064 --> 01:13:22,773
(Chattering)
844
01:13:22,982 --> 01:13:25,442
- Hello, Mary.
- Hi, Bob.
845
01:13:27,612 --> 01:13:29,571
- Sheriff.
- How are you, Bob?
846
01:13:31,074 --> 01:13:33,700
Ladies and gentlemen,
friends and neighbours.
847
01:13:33,910 --> 01:13:36,787
We can,t wait.
We need to get the meeting started.
848
01:13:36,996 --> 01:13:39,956
Come dawn, a lot of you want to be
in the field for harvest.
849
01:13:40,166 --> 01:13:42,084
We need to get the meeting under way.
850
01:13:42,293 --> 01:13:44,920
- But people are stiIl missing.
- We can't wait.
851
01:13:45,129 --> 01:13:47,756
Reverend, would you lead us
in the invocation?
852
01:13:47,965 --> 01:13:49,883
Yeah, sure.
853
01:13:50,093 --> 01:13:55,389
Lord, let your wisdom cleanse our hearts
and guide our minds
854
01:13:55,598 --> 01:13:59,518
so that our actions are free
from fornication, lies, debauchery, lust
855
01:13:59,727 --> 01:14:01,978
and all manner of sin and damnation.
856
01:14:02,188 --> 01:14:03,897
- Amen.
- (All) Amen.
857
01:14:04,107 --> 01:14:05,816
Thank you, Reverend.
858
01:14:06,025 --> 01:14:09,319
Some of you agreed
to take in the Gatlin children.
859
01:14:09,529 --> 01:14:12,322
Some expressed a desire
to file for adoption,
860
01:14:12,532 --> 01:14:14,783
so l've got some information on that.
861
01:14:14,992 --> 01:14:16,701
Yes, Mary?
862
01:14:16,911 --> 01:14:20,831
l have something to say.
lt's about the children.
863
01:14:24,001 --> 01:14:25,961
There's something out there.
864
01:14:27,505 --> 01:14:29,798
There's something... lt's evil.
865
01:14:31,551 --> 01:14:33,969
lt's gotten a hold of our children.
866
01:14:35,304 --> 01:14:39,599
- Speak to her, Reverend.
- (Consoling) Mary. Mary Simpson.
867
01:14:39,809 --> 01:14:41,518
We love you dearly
868
01:14:41,727 --> 01:14:45,730
and we grieve for the loss
of your dear husband and your sister,
869
01:14:45,940 --> 01:14:49,443
But to blame every affliction
on the children of Gatlin...
870
01:14:49,652 --> 01:14:51,987
- That's not it!
- lt's just not Christian.
871
01:14:59,495 --> 01:15:04,040
Perhaps we should ask
the children to leave.
872
01:15:04,250 --> 01:15:06,293
What? The children.
873
01:15:06,502 --> 01:15:09,880
- The children are here.
- Please try to control yourself.
874
01:15:14,260 --> 01:15:17,220
The sweet chiIdren of Gatlin
have chained the door.
875
01:15:17,430 --> 01:15:21,475
What? All right, children, the prank's over.
876
01:15:21,684 --> 01:15:23,435
Open the door,
877
01:15:28,608 --> 01:15:31,735
Oren, they've got matches
and they've got gasoline!
878
01:15:31,944 --> 01:15:33,695
(woman) What?
879
01:15:37,116 --> 01:15:39,701
- (Sheriff) Somebody help me!
- (All screaming)
880
01:15:39,911 --> 01:15:42,120
Wait till l get those little bastards.
881
01:15:42,330 --> 01:15:44,039
- You... (Shouting)
- (All screaming)
882
01:15:44,248 --> 01:15:47,125
We can't get out here. Go out the window!
883
01:15:47,335 --> 01:15:50,337
(creaming)
884
01:15:52,298 --> 01:15:54,341
You little shits!
885
01:16:03,601 --> 01:16:05,352
Argh!
886
01:16:09,106 --> 01:16:12,108
- My Lord!
- (Screaming)
887
01:16:36,926 --> 01:16:41,805
(Micah) That is the funeral pyre
of those that have poisoned our world.
888
01:16:43,432 --> 01:16:45,809
All the adults are gone!
889
01:16:47,478 --> 01:16:52,190
You are one with us now.
There are no others to come between us.
890
01:16:52,400 --> 01:16:59,614
Tonight, my brothers and sisters,
is harvest moon.
891
01:16:59,824 --> 01:17:02,576
And the new harvest is ours,
892
01:17:02,785 --> 01:17:06,162
as the sons and daughters
of the one true father -
893
01:17:06,372 --> 01:17:08,540
He Who walks Behind the Rows.
894
01:17:08,749 --> 01:17:12,919
And tonight, he calls on us to serve him.
895
01:17:14,839 --> 01:17:18,425
Danny, are you ready for the offering?
896
01:17:18,634 --> 01:17:20,927
Yes.
897
01:17:21,137 --> 01:17:24,848
Then say it, Danny.
Say that you are one with us!
898
01:17:25,057 --> 01:17:27,267
We are one!
899
01:17:27,476 --> 01:17:29,185
(All chanting) We are one!
900
01:17:29,395 --> 01:17:35,025
We are one! we are one! We are one!
901
01:17:35,234 --> 01:17:41,364
We are one! we are one!
We are one!
902
01:17:41,574 --> 01:17:43,575
Give me your hand, Danny!
903
01:17:43,784 --> 01:17:45,952
(All) We are one! we are one!
904
01:17:46,162 --> 01:17:49,497
Lift your hand to
He Who walks Behind the Rows.
905
01:17:49,707 --> 01:17:54,836
We are one! we are one! We are one!
906
01:17:55,046 --> 01:18:02,677
We are one! we are one!
907
01:18:02,887 --> 01:18:07,766
We are one! we are one! We are...
908
01:18:07,975 --> 01:18:10,602
(Micah) Silence!
(All) We are one...
909
01:18:16,359 --> 01:18:19,611
Danny! Danny, tell them to stop this!
910
01:18:20,946 --> 01:18:22,697
Danny!
911
01:18:24,116 --> 01:18:27,202
She is the first to be sacrificed!
912
01:18:27,411 --> 01:18:30,705
Danny, get me out of here!
You little bastard!
913
01:18:30,915 --> 01:18:32,791
First, cut out her tongue!
914
01:18:33,000 --> 01:18:37,295
Then, when her pitiful
protestations are silenced,
915
01:18:37,505 --> 01:18:39,631
carve out her heart!
916
01:18:39,840 --> 01:18:42,008
For God sakes, Danny!
917
01:18:42,218 --> 01:18:46,721
Each drop of their blood
shall nourish the seeds of new life!
918
01:18:46,931 --> 01:18:50,517
Let the new harvest begin!
919
01:18:53,270 --> 01:18:57,232
We are one! we are one!
920
01:18:57,441 --> 01:19:01,236
(All) We are one! we are one!
921
01:19:01,445 --> 01:19:05,198
We are one! we are one!
922
01:19:05,408 --> 01:19:07,117
Danny, listen to me!
923
01:19:07,326 --> 01:19:09,411
- we are one!
- Micah, stop it!
924
01:19:09,620 --> 01:19:11,371
We are one!
925
01:19:13,624 --> 01:19:15,542
Danny!
926
01:19:19,338 --> 01:19:22,382
- It's the light from the corn.
- He's coming!
927
01:19:22,591 --> 01:19:26,010
Now, Danny! He calls for it!
928
01:19:26,220 --> 01:19:38,314
We are one! we are one!
929
01:19:38,524 --> 01:19:41,776
- Danny, l love you. Please!
- Now, Danny!
930
01:19:44,530 --> 01:19:46,281
(creaming)
931
01:19:54,623 --> 01:19:56,750
The party's over!
932
01:19:58,586 --> 01:20:01,880
We are one! we are... Argh!
933
01:20:05,801 --> 01:20:08,344
Kill the outlanders!
934
01:20:18,856 --> 01:20:20,607
Danny, watch out!
935
01:20:22,777 --> 01:20:25,153
Danny, get her out of there!
936
01:20:25,362 --> 01:20:27,405
(Danny) Come on, let's go!
937
01:20:31,660 --> 01:20:33,495
Frank! Frank, over here!
938
01:20:35,664 --> 01:20:37,874
Ugh! Ugh!
939
01:20:44,590 --> 01:20:45,548
No!
940
01:20:48,010 --> 01:20:49,969
Right, come on. Come on!
941
01:21:06,987 --> 01:21:08,905
Ruth, go! Go, go, go!
942
01:21:09,114 --> 01:21:12,200
Get them, or we all shalI
suffer the consequences
943
01:21:12,409 --> 01:21:14,744
of He who Walks Behind the Rows!
944
01:21:19,208 --> 01:21:21,334
Go! Go!
945
01:21:26,507 --> 01:21:30,552
Oh, what...what's going on?
We should've hit the road by now.
946
01:21:30,761 --> 01:21:32,470
Something!
947
01:21:32,680 --> 01:21:35,473
No, let's go this way.
948
01:21:56,036 --> 01:21:57,787
Go! Go! Go!
949
01:22:08,632 --> 01:22:11,134
This stuff doesn't end. lt doesn't end!
950
01:22:11,343 --> 01:22:13,094
That way.
951
01:22:17,975 --> 01:22:19,726
(creaming)
952
01:22:27,985 --> 01:22:30,403
- Move!
- All right.
953
01:22:31,572 --> 01:22:34,908
Hold it now. Hold it, just hold it. Let's go.
954
01:22:37,578 --> 01:22:41,956
Take it easy. Take it easy now.
Watch it. Easy. Take it easy.
955
01:22:56,764 --> 01:22:59,015
Did you really think
956
01:22:59,224 --> 01:23:02,894
that He who walks Behind the Rows
957
01:23:03,103 --> 01:23:06,814
would allow you to escape?
958
01:23:11,320 --> 01:23:14,197
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
959
01:23:16,033 --> 01:23:20,203
Danny...you disappoint me.
960
01:23:20,412 --> 01:23:23,748
Now you must be treated
just like the others.
961
01:23:23,958 --> 01:23:26,334
- Stop this now.
- Silence!
962
01:23:29,838 --> 01:23:31,631
- Argh!
- Hey!
963
01:23:31,840 --> 01:23:33,591
Move it back!
964
01:23:35,719 --> 01:23:40,890
The blood of those that defileth the corn
must flow into the earth!
965
01:23:42,351 --> 01:23:48,856
Kneel!
966
01:23:50,275 --> 01:23:55,363
Argh! Argh!
967
01:23:55,572 --> 01:23:57,740
Argh!
968
01:23:57,950 --> 01:24:02,787
(creaming)
969
01:24:02,997 --> 01:24:06,666
Argh!
970
01:24:06,875 --> 01:24:10,294
- Argh!
- (Tractor engine starting)
971
01:24:13,132 --> 01:24:23,391
Argh! Argh!
972
01:24:23,600 --> 01:24:26,644
Argh! Argh! Argh!
973
01:24:33,068 --> 01:24:34,777
- Go! Go!
- OK!
974
01:24:34,987 --> 01:24:37,238
Somebody help me!
975
01:24:37,448 --> 01:24:39,449
Danny, please!
976
01:24:39,658 --> 01:24:41,409
Come on! Danny, come on!
977
01:24:41,618 --> 01:24:44,078
Please, Danny! You're my friend!
978
01:24:44,288 --> 01:24:46,914
Danny, get the girls and get outta here!
979
01:24:47,124 --> 01:24:49,000
(Micah) Danny, please!
980
01:24:52,087 --> 01:24:56,090
- (Micah) l was there for you!
- l said get outta here now!
981
01:24:56,300 --> 01:24:59,469
- (Micah) Please, Danny! You're my friend!
- Come on!
982
01:25:03,182 --> 01:25:09,562
Argh!
983
01:25:10,064 --> 01:25:12,940
(Roaring)
984
01:25:21,658 --> 01:25:24,410
Argh!
985
01:25:28,082 --> 01:25:30,166
(John) Keep going! Keep going!
986
01:25:32,044 --> 01:25:33,795
(creaming)
987
01:25:49,144 --> 01:25:50,978
Ugh!
988
01:25:57,903 --> 01:26:01,197
No! Come on! Come on!
989
01:26:43,282 --> 01:26:47,285
So, um...did you really mean what you said?
990
01:26:48,787 --> 01:26:51,664
l would've said anything
to get me out of that mess.
991
01:26:51,874 --> 01:26:54,000
We'll talk about it. ln New York.
992
01:26:59,923 --> 01:27:01,757
(John) Let's go, Danny.
993
01:27:22,779 --> 01:27:24,697
So what do we do about the children?
994
01:27:25,866 --> 01:27:29,952
Tell their story. Let the healing begin.
995
01:27:30,162 --> 01:27:32,622
lt's not too late for that, is it?
996
01:27:34,333 --> 01:27:36,083
No.
997
01:27:38,170 --> 01:27:43,841
Maybe that incompetent editor
over at Newsweek will reconsider.
998
01:27:44,051 --> 01:27:48,387
l mean, it's not everybody
who'll go through all this just for a story.
999
01:27:51,308 --> 01:27:53,059
You're all right, Dad.
1000
01:28:08,909 --> 01:28:12,203
(Frank) This signifies
that the spirit will part the corn
1001
01:28:12,412 --> 01:28:15,498
and let through one
who finds truth within itself.
73133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.