All language subtitles for Children of the Corn III Urban Harvest 1995 DVDRip Xvid LKRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Greetz to all other respected RG's out there.Let the Legend Killing Continue... 1 00:02:37,680 --> 00:02:39,432 Joshua! 2 00:02:42,800 --> 00:02:44,756 Joshua! 3 00:02:53,360 --> 00:02:55,316 Boy! 4 00:02:56,520 --> 00:02:59,512 You're gonna make this some sad night. 5 00:03:03,560 --> 00:03:06,313 I'm gonna get you. 6 00:03:25,720 --> 00:03:27,597 - Shh! - Eli? 7 00:03:29,800 --> 00:03:31,677 He's getting close. 8 00:03:31,760 --> 00:03:33,716 He's drunk again, isn't he? 9 00:03:33,800 --> 00:03:37,952 - He's gonna beat me again. - Not if I can help it. 10 00:03:38,040 --> 00:03:39,519 Argh! 11 00:03:39,600 --> 00:03:41,272 - Let's go! - Go! 12 00:03:41,360 --> 00:03:43,954 I ain't gonna leave you. 13 00:03:44,040 --> 00:03:46,349 I'm the only one who can handle him. 14 00:03:47,720 --> 00:03:51,508 - All right. But stay right behind me. - OK. 15 00:03:53,200 --> 00:03:55,156 OK. 16 00:04:07,280 --> 00:04:09,032 Why, Papa? 17 00:04:10,160 --> 00:04:12,879 Why'd you have to go hurt my brother? 18 00:04:12,960 --> 00:04:15,269 Family is sacred, Papa. 19 00:04:16,440 --> 00:04:19,000 You know I'd never hurt you. 20 00:04:22,680 --> 00:04:24,636 Not even for this. 21 00:04:24,720 --> 00:04:27,075 Hey, you took it. 22 00:04:37,640 --> 00:04:40,359 Ah! Stupid kid. 23 00:04:51,360 --> 00:04:53,271 Argh! 24 00:05:29,520 --> 00:05:33,798 Watch over this as you would watch over me. 25 00:05:40,000 --> 00:05:43,117 Eli, you said you'd be right behind me. 26 00:05:44,720 --> 00:05:46,472 Where is he? 27 00:05:46,560 --> 00:05:49,836 Let's go. He can do what he wants to me. 28 00:05:49,920 --> 00:05:51,876 But he's not hurting you, OK? 29 00:05:51,960 --> 00:05:54,235 We've just got to stay together, right? 30 00:05:54,320 --> 00:05:56,595 Right. Come on. Let's go. 31 00:06:14,080 --> 00:06:17,709 These boys will be in your care until the adoption. 32 00:06:17,800 --> 00:06:19,552 They've had it rough. 33 00:06:19,640 --> 00:06:24,634 It may take a while for them to get used to their new surroundings. 34 00:06:25,720 --> 00:06:29,315 'The 6:18 from Lincoln, Nebraska, now arriving at Gate 10.' 35 00:06:29,400 --> 00:06:31,675 - They've never seen... - A city. 36 00:06:31,760 --> 00:06:33,671 I know you know. You're nervous. 37 00:06:33,760 --> 00:06:36,320 - But listen to me... - That's them. 38 00:06:36,400 --> 00:06:38,868 I'll get them. Stay calm. 39 00:06:43,080 --> 00:06:44,832 Mm. 40 00:06:57,120 --> 00:07:00,590 - You look beautiful. - Thank you. 41 00:07:00,680 --> 00:07:03,592 - You're too young to have a teenage son. - Stop it. 42 00:07:03,680 --> 00:07:06,956 William and Amanda, meet your new boys. 43 00:07:07,040 --> 00:07:10,919 Hi, Eli. Josh. 44 00:07:11,760 --> 00:07:14,832 - Welcome to Chicago. - We're really glad you're here. 45 00:07:23,760 --> 00:07:25,796 '692. 46 00:07:27,080 --> 00:07:30,834 'White male. 45 years. About 180lbs. ' 47 00:07:30,920 --> 00:07:33,878 'Welcome. Would you like to make a call? 48 00:07:33,960 --> 00:07:35,951 'Hang up and try again. ' 49 00:08:04,560 --> 00:08:06,516 Well, this is it. 50 00:08:07,960 --> 00:08:11,077 Home, sweet home. 51 00:08:11,160 --> 00:08:12,479 You ready? 52 00:08:18,840 --> 00:08:20,796 Whoa, this is great. 53 00:08:20,880 --> 00:08:22,836 Bigger than our trailer, huh, Eli? 54 00:08:22,920 --> 00:08:25,309 You have nice things, Mrs Porter. 55 00:08:28,800 --> 00:08:32,110 Let's go upstairs. I'll show you your room. 56 00:08:32,200 --> 00:08:33,952 All right. 57 00:08:34,800 --> 00:08:36,950 This way. 58 00:08:37,920 --> 00:08:40,354 We got kids in the house. 59 00:08:42,000 --> 00:08:43,956 And this is our room. 60 00:08:44,040 --> 00:08:47,828 If you need anything, we're just down the hall. 61 00:08:47,920 --> 00:08:50,309 All we ask is that you knock before you come in. 62 00:08:52,720 --> 00:08:55,439 Joshua! Please, could you put that down? 63 00:08:55,520 --> 00:08:57,670 Uh, it's very, very expensive. 64 00:08:57,760 --> 00:09:00,399 You have a very nice house, Mr Porter. 65 00:09:00,480 --> 00:09:02,232 Thank you, Eli. 66 00:09:02,320 --> 00:09:06,154 You don't have to call us Mr and Mrs Porter, OK? 67 00:09:13,680 --> 00:09:17,593 Josh, I told you not to pick this up. 68 00:09:17,680 --> 00:09:22,276 Bill. It's just a piece of glass, OK? 69 00:09:25,200 --> 00:09:28,476 Come on. Let's all eat. Come on. 70 00:09:30,520 --> 00:09:32,272 Come on. 71 00:09:39,400 --> 00:09:42,676 We've got a brand-new Japanese invention. 72 00:09:42,760 --> 00:09:44,512 We call it... pizza. 73 00:09:44,600 --> 00:09:46,591 Thank you, John. Sit down now. 74 00:09:46,680 --> 00:09:49,433 Do you want me to help you cut it? 75 00:09:49,520 --> 00:09:52,159 For godsakes, Amanda. You don't cut pizza. 76 00:09:52,240 --> 00:09:54,196 You just pick it up. 77 00:09:54,280 --> 00:09:57,192 And you fold it and jam it in. 78 00:10:00,480 --> 00:10:02,232 Grace? 79 00:10:02,320 --> 00:10:05,710 Oh, um... I'm sorry. 80 00:10:07,160 --> 00:10:09,913 Would you like to do the honours? 81 00:10:12,560 --> 00:10:16,189 Let us give thanks to He Who Walks Behind the Rows, 82 00:10:16,280 --> 00:10:18,430 who protects our crops 83 00:10:18,520 --> 00:10:23,878 and keeps the infidel and unbeliever in the torments of hellfire eternal. 84 00:10:25,440 --> 00:10:27,396 - Amen. - Amen. 85 00:10:29,240 --> 00:10:31,310 Well, that's a real toe-tapper. 86 00:10:31,400 --> 00:10:33,356 Uh, pizza? 87 00:10:36,880 --> 00:10:39,519 I'll show you guys your new backyard. 88 00:10:40,600 --> 00:10:42,556 This is Amanda's Garden of Eden. 89 00:10:42,640 --> 00:10:45,552 She's got quite a green thumb, actually. 90 00:10:45,640 --> 00:10:47,915 The social worker said you grew corn. 91 00:10:48,000 --> 00:10:50,514 She did? No, no corn. 92 00:10:53,960 --> 00:10:56,235 Oh, I know! I sell corn. 93 00:10:56,320 --> 00:10:58,595 I'm a commodities trader on the exchange. 94 00:11:01,560 --> 00:11:03,516 What's on the other side? 95 00:11:03,600 --> 00:11:06,194 Just an old abandoned factory. It's not safe. 96 00:11:06,280 --> 00:11:08,236 That's why we built this fence. 97 00:11:10,640 --> 00:11:14,428 I don't want you and Joshua playing over there. 98 00:11:16,920 --> 00:11:18,876 Where is your brother? 99 00:11:41,760 --> 00:11:44,399 She wants to take him but she can't. 100 00:11:44,480 --> 00:11:46,436 - Hah! - Malcolm! 101 00:11:47,520 --> 00:11:49,795 And he goes for the basket! 102 00:11:54,120 --> 00:11:56,714 Hi. Um, I just moved in next door. 103 00:11:56,800 --> 00:11:59,792 What's with the, uh, clothes? 104 00:11:59,880 --> 00:12:02,474 Is that the new, uh, Amish wear? 105 00:12:03,920 --> 00:12:08,391 What's with your hat? Why is it... Why is it turned backwards? 106 00:12:08,480 --> 00:12:09,959 Joshua? 107 00:12:13,120 --> 00:12:14,917 Could you come home, please? 108 00:12:15,000 --> 00:12:17,195 Thanks. 109 00:12:34,120 --> 00:12:36,395 It was going to be a surprise. 110 00:12:38,560 --> 00:12:40,516 You have to be more careful. 111 00:12:40,600 --> 00:12:44,593 - You can't walk up to strangers... - William! William! 112 00:12:46,600 --> 00:12:49,558 I opened the suitcase and there's bugs in there. 113 00:12:49,640 --> 00:12:51,392 What? 114 00:12:51,480 --> 00:12:53,232 Open it up. 115 00:13:11,120 --> 00:13:12,872 Bugs, Amanda? 116 00:13:18,720 --> 00:13:21,678 I just thought I'd bring a taste of home. 117 00:13:23,400 --> 00:13:25,356 That's nice-looking corn. 118 00:13:25,440 --> 00:13:27,590 Hm. 119 00:13:44,080 --> 00:13:45,718 I'm uncomfortable. 120 00:13:45,800 --> 00:13:47,552 We're not exactly alone anymore. 121 00:13:47,640 --> 00:13:50,598 - They'll get used to it. - You think? 122 00:13:50,680 --> 00:13:52,636 Mm-hm. Don't worry about it. 123 00:13:52,720 --> 00:13:54,711 We'll get the hang of this. 124 00:13:54,800 --> 00:13:57,109 Besides, Eli is a gem. 125 00:13:57,200 --> 00:14:00,590 And Joshua, well, he'll probably need a little discipline. 126 00:14:00,680 --> 00:14:03,877 But then again, so will you. 127 00:14:09,240 --> 00:14:13,518 You're not doing this until we take one last look at those kids. 128 00:14:13,600 --> 00:14:14,999 Yeah. No. 129 00:14:16,520 --> 00:14:18,476 Shh! Be quiet! 130 00:14:29,720 --> 00:14:32,359 They probably always slept in the same bed. 131 00:14:32,440 --> 00:14:35,034 We'll leave them be for now. 132 00:14:35,120 --> 00:14:36,872 OK. 133 00:14:52,480 --> 00:14:57,031 What I was saying is, I screwed it up already. 134 00:14:57,120 --> 00:15:00,749 First he got mad at me for breaking his glass thing 135 00:15:00,840 --> 00:15:02,796 and then for talking to strangers. 136 00:15:04,360 --> 00:15:06,430 At least we've got each other. 137 00:15:07,520 --> 00:15:10,273 - Yeah. - Goodnight. 138 00:16:30,920 --> 00:16:32,911 Corn! 139 00:16:33,000 --> 00:16:36,436 Corn! Corn! 140 00:16:54,680 --> 00:16:59,310 I offer this to He Who Walks Behind the Rows. 141 00:18:05,480 --> 00:18:08,438 Come on, David, we know I deserve promotion. 142 00:18:08,520 --> 00:18:11,159 Besides, I got two more mouths to feed. 143 00:18:11,240 --> 00:18:14,232 Is that why you decided to, uh, adopt? 144 00:18:14,320 --> 00:18:16,914 Seriously, I mean, who closed the Agritech deal? 145 00:18:17,000 --> 00:18:20,549 Who sold the surplus corn in Iowa that nobody wanted? Me. 146 00:18:20,640 --> 00:18:22,392 That deserves some recognition. 147 00:18:22,480 --> 00:18:25,790 William. Too damned impatient. It'll get you in trouble. 148 00:18:25,880 --> 00:18:29,919 Now, relax, enjoy your new family. The market's not going anywhere. 149 00:18:30,000 --> 00:18:33,788 The market might not be, but I am. Remember that. 150 00:18:35,800 --> 00:18:37,552 I'll think about it. 151 00:18:42,160 --> 00:18:44,799 These fit fine. What do you think? 152 00:18:44,880 --> 00:18:48,873 How about this? I like this on you. It's a good colour. 153 00:18:48,960 --> 00:18:51,918 I'll get scissors and cut the tag off, OK? 154 00:19:04,120 --> 00:19:05,872 Well? 155 00:19:13,320 --> 00:19:16,835 Give us your blood. Give us your blood. 156 00:19:18,680 --> 00:19:21,274 Uh, Eli, you left your suitcase... 157 00:19:24,640 --> 00:19:28,952 I... take it you boys didn't like the clothes I bought you. 158 00:19:29,040 --> 00:19:33,716 No offence, ma'am, but modest dress is the surest way to a pious life. 159 00:19:33,800 --> 00:19:37,475 I'm sure not every kid at school can afford such clothing. 160 00:19:37,560 --> 00:19:40,233 Why should we make them feel inadequate? 161 00:19:44,520 --> 00:19:46,909 OK. 162 00:19:56,040 --> 00:19:58,429 Excuse me. Where is the principal's office? 163 00:19:58,520 --> 00:20:00,829 Just down the hall on the left. 164 00:20:00,920 --> 00:20:03,070 - Second door. - Thank you. 165 00:20:03,160 --> 00:20:04,912 This way. 166 00:20:12,480 --> 00:20:14,675 - Mrs Porter. - Amanda Porter. 167 00:20:14,760 --> 00:20:17,797 - I'm Father Frank Nolan. Principal. - Nice meeting you. 168 00:20:17,880 --> 00:20:20,838 - These must be your boys. - That's right. 169 00:20:20,920 --> 00:20:23,434 - Joshua. - Hm, close. Eli. 170 00:20:23,520 --> 00:20:25,272 Uh, Joshua. 171 00:20:25,360 --> 00:20:27,828 Like the shirt. I, um... 172 00:20:31,640 --> 00:20:34,074 I'll show you to your home rooms. 173 00:20:34,160 --> 00:20:36,116 - This... this way. - Thank you. 174 00:20:37,560 --> 00:20:40,120 Good morning, class. 175 00:20:41,160 --> 00:20:42,912 All right. 176 00:20:43,000 --> 00:20:46,629 Joshua, you'll be here, room 101. It's mine, by the way. 177 00:20:46,720 --> 00:20:48,631 And Eli? Let's see. 178 00:20:48,720 --> 00:20:50,551 112. 179 00:20:50,640 --> 00:20:53,279 You're splitting us up? 180 00:20:53,360 --> 00:20:55,351 You are both in different grades. 181 00:20:55,440 --> 00:20:57,590 Where Eli and me come from... 182 00:20:57,680 --> 00:20:59,955 I know you're used to being together... 183 00:21:00,040 --> 00:21:01,792 No! 184 00:21:04,880 --> 00:21:07,633 - Can I see you outside? - Of course. 185 00:21:07,720 --> 00:21:09,472 We'll be right outside. 186 00:21:09,560 --> 00:21:12,870 Excuse us. Take good care of them. 187 00:21:15,640 --> 00:21:17,073 Hi. 188 00:21:17,160 --> 00:21:20,994 Hey, yeah? Hello there to you. 189 00:21:29,560 --> 00:21:33,633 - I wouldn't sit there. - Why not? 190 00:21:35,920 --> 00:21:38,878 Cos I think you're gonna try to suck my dick. 191 00:21:42,440 --> 00:21:44,192 Hey. 192 00:21:44,280 --> 00:21:48,034 - You got cow shit in your ears? - Hey! 193 00:21:48,120 --> 00:21:50,839 Hey! 194 00:21:50,920 --> 00:21:53,229 - All right. - You wanna touch this? 195 00:21:53,320 --> 00:21:57,074 Oh, T-Loc. You're so bad. What are you gonna do? 196 00:21:57,160 --> 00:22:00,277 - Cut an Amish kid? - I'll cut you, bitch. 197 00:22:00,360 --> 00:22:03,432 Who you calling a bitch, punk? That's my sister. 198 00:22:03,520 --> 00:22:05,909 I'll kick your ass, talkin' like that. 199 00:22:06,000 --> 00:22:08,594 - Well, come on! - Hey! Back off. 200 00:22:08,680 --> 00:22:12,468 What's up, man? Come on, bring it on. 201 00:22:12,560 --> 00:22:14,312 Nolan's coming back! 202 00:22:18,800 --> 00:22:20,597 Eli, I'm sorry. 203 00:22:20,680 --> 00:22:23,956 You'll be able to see each other at recess. 204 00:22:33,640 --> 00:22:37,394 Come on, man! Come on! 205 00:22:37,480 --> 00:22:39,232 Come on, come on. 206 00:22:56,960 --> 00:22:58,916 What are you getting up for? 207 00:22:59,000 --> 00:23:01,468 It's... it's what you're supposed to do. 208 00:23:01,560 --> 00:23:05,519 When a lady's present? Jesus. You are from out of town. 209 00:23:07,560 --> 00:23:09,312 Waiting for your brother? 210 00:23:15,720 --> 00:23:20,475 Look. What you did this morning. It was cool. 211 00:23:20,560 --> 00:23:22,312 But really stupid. 212 00:23:23,360 --> 00:23:25,316 Don't start up with T-Loc. 213 00:23:26,360 --> 00:23:28,112 He shouldn't start with Eli. 214 00:23:30,800 --> 00:23:32,950 Come on! Go! 215 00:23:33,160 --> 00:23:34,912 Do you play? 216 00:23:35,960 --> 00:23:37,712 A bit. 217 00:23:37,800 --> 00:23:40,189 - Hey, Mummy-head! - What? 218 00:23:40,280 --> 00:23:41,872 Put the Amish kid in. 219 00:23:41,960 --> 00:23:45,999 - What for? - Cos I say. 220 00:23:46,080 --> 00:23:48,389 No, man. He can't play. 221 00:23:48,480 --> 00:23:50,232 Let him play, man. 222 00:23:58,080 --> 00:24:00,674 Hey, man. You got game? 223 00:24:00,760 --> 00:24:02,796 A little. 224 00:24:02,880 --> 00:24:04,632 All right. 225 00:24:06,880 --> 00:24:08,836 All right! 226 00:24:13,560 --> 00:24:16,632 Whoo! Whoo! That's "a little"? 227 00:24:18,680 --> 00:24:20,989 All right, all right! Come on! 228 00:24:22,280 --> 00:24:24,999 Whoa-ho-ho! Yeah! Whoo! 229 00:24:25,520 --> 00:24:29,479 We do handshakes out here when you do things good, all right? 230 00:24:29,560 --> 00:24:32,028 Really, quick - bam... bam... bam. 231 00:24:32,120 --> 00:24:34,076 Not too hard, not too hard. 232 00:24:34,160 --> 00:24:36,116 All right! 233 00:24:49,440 --> 00:24:52,079 - Oh, yeah! All right! - Whoo! 234 00:24:52,160 --> 00:24:54,435 - Good job, man. - Nice shot. 235 00:24:54,520 --> 00:24:57,478 - That was beautiful. Good passin'. - Man! Thanks. 236 00:25:02,040 --> 00:25:05,715 I'm sorry, man. I gotta go. Yeah? 237 00:25:15,680 --> 00:25:19,275 First you leave me, then you start playing their games. 238 00:25:19,360 --> 00:25:21,316 Oh! I was just having fun. 239 00:25:21,400 --> 00:25:24,039 I had no choice about leaving you anyway. 240 00:25:24,120 --> 00:25:27,032 You said we'd stay together no matter what. 241 00:25:27,120 --> 00:25:30,954 - You know we will. - Then don't play their games. 242 00:25:33,080 --> 00:25:34,832 Please. 243 00:26:03,840 --> 00:26:06,798 The wilderness shall be glad 244 00:26:06,880 --> 00:26:08,711 and the desert shall bloom. 245 00:26:08,800 --> 00:26:12,759 For He Who Walks Behind the Rows and all of his children. 246 00:26:12,840 --> 00:26:15,354 We are the selected. 247 00:26:15,440 --> 00:26:19,353 We will flourish on the land, in the homes, 248 00:26:19,440 --> 00:26:21,192 in the hallways and classrooms, 249 00:26:21,280 --> 00:26:23,032 the playgrounds, 250 00:26:23,120 --> 00:26:26,351 until the unbelievers feel our wrath, our fury, 251 00:26:26,440 --> 00:26:29,876 as we triumph over them, scorching the earth from within. 252 00:26:29,960 --> 00:26:32,110 We are the seed. 253 00:26:32,200 --> 00:26:35,397 And now it's our time to grow. 254 00:26:38,320 --> 00:26:41,915 For if the infidel and unbeliever shall pass over it... 255 00:26:44,520 --> 00:26:48,115 ...they shall be consumed... 256 00:26:51,480 --> 00:26:54,597 Bless my harvest to come! 257 00:27:08,120 --> 00:27:11,874 What the hell? What? 258 00:27:11,960 --> 00:27:13,712 What's going on here? 259 00:27:54,120 --> 00:27:56,588 Jesus Christ! 260 00:28:14,480 --> 00:28:16,232 Ow! 261 00:28:51,920 --> 00:28:53,717 Argh! 262 00:28:59,840 --> 00:29:02,559 Hallelujah! 263 00:29:07,680 --> 00:29:11,958 - Why won't you listen? - I won't argue about a corn patch. 264 00:29:12,040 --> 00:29:14,679 If you don't cut it down, I will. 265 00:29:14,760 --> 00:29:16,716 Amanda, for godsakes, it's his hobby. 266 00:29:26,520 --> 00:29:28,750 This is crazy. 267 00:29:28,840 --> 00:29:30,751 All right. 268 00:29:30,840 --> 00:29:34,389 I will look at it tomorrow. 269 00:29:34,480 --> 00:29:36,232 Thank you. 270 00:29:59,920 --> 00:30:01,672 Jesus! 271 00:30:11,200 --> 00:30:13,031 Hello? 272 00:30:16,040 --> 00:30:17,792 Hello? 273 00:30:20,560 --> 00:30:22,516 Boo! 274 00:30:22,600 --> 00:30:26,388 - Gotcha, didn't I? - Yes, you did. 275 00:30:26,480 --> 00:30:28,391 - Come to harvest? - No. 276 00:30:28,480 --> 00:30:31,916 - But by the look of it, I could! - Yeah. 277 00:30:32,000 --> 00:30:34,275 - Want to try some? - Sure. 278 00:30:34,360 --> 00:30:36,112 OK. 279 00:30:39,480 --> 00:30:41,277 - Smells sweet. - Yeah. 280 00:30:51,040 --> 00:30:52,792 Eli! 281 00:30:52,880 --> 00:30:55,030 Where did you get this? 282 00:30:55,120 --> 00:30:58,351 My papa, God rest his soul. 283 00:30:58,440 --> 00:31:02,797 He developed the strain. Guess you could say I sort of helped. 284 00:31:03,800 --> 00:31:05,791 These are his only samples. 285 00:31:05,880 --> 00:31:09,475 I brought them from Gatlin to see if they'd grow here. 286 00:31:09,560 --> 00:31:11,915 Well, they grow, all right. My God! 287 00:31:12,000 --> 00:31:14,719 I mean, it's not even planting season! 288 00:31:16,360 --> 00:31:18,191 And this is horrible soil. 289 00:31:18,280 --> 00:31:21,909 And there's no blemishes, no bugs. 290 00:31:23,480 --> 00:31:26,199 Eli, you grew this in only four weeks? 291 00:31:28,400 --> 00:31:33,190 Do you have any idea how much a strain like this could be worth? 292 00:31:33,280 --> 00:31:36,477 Well, like my pa always said, 293 00:31:36,560 --> 00:31:38,630 "You reap what you sow. " 294 00:32:02,120 --> 00:32:05,192 Smells good. 295 00:32:22,240 --> 00:32:24,037 Bye now. 296 00:32:39,120 --> 00:32:40,917 Hah! OK! 297 00:32:41,000 --> 00:32:44,310 Hey, how come your brother never joins us? 298 00:32:47,880 --> 00:32:49,871 Excuse me, guys. 299 00:32:55,040 --> 00:32:56,996 What did you say that for? 300 00:32:58,040 --> 00:33:01,032 Hey, Eli. Why don't you come join us? 301 00:33:02,000 --> 00:33:04,912 Why don't you join me? 302 00:33:05,000 --> 00:33:08,993 Or would you rather eat with... with that? 303 00:33:11,640 --> 00:33:14,757 "That", Eli, is a friend. All right? 304 00:33:14,840 --> 00:33:17,559 It wouldn't hurt you to make a couple, you know. 305 00:33:20,320 --> 00:33:22,515 Maybe I will. 306 00:34:48,880 --> 00:34:52,475 My sermon today is from Genesis 37. 307 00:34:54,080 --> 00:34:56,594 Joseph dreamed a dream 308 00:34:56,680 --> 00:34:58,955 and he told it to his brethren 309 00:34:59,040 --> 00:35:01,235 and they hated him for it. 310 00:35:01,320 --> 00:35:05,711 So much so that they sold their own brother into slavery 311 00:35:05,800 --> 00:35:09,713 and told their father he was dead. 312 00:35:11,720 --> 00:35:14,792 Now, Joseph had seen a vision of the truth. 313 00:35:14,880 --> 00:35:16,632 Joshua. Shh. 314 00:35:16,720 --> 00:35:18,551 You were right. Quiet. 315 00:35:18,640 --> 00:35:20,437 Joshua! 316 00:35:20,520 --> 00:35:22,511 ...shall often meet with defiance 317 00:35:22,600 --> 00:35:25,717 from the ignorant and the wicked. 318 00:35:25,800 --> 00:35:28,712 - I do need to make friends. - Shh. 319 00:35:28,800 --> 00:35:30,791 Eli Porter! 320 00:35:35,360 --> 00:35:37,396 Does my sermon bore you? 321 00:35:37,480 --> 00:35:40,836 Yes, Father. 322 00:35:40,920 --> 00:35:43,229 If you feel you could do better, 323 00:35:43,320 --> 00:35:49,077 would you like to come forward and share your thoughts with us? 324 00:35:52,000 --> 00:35:53,752 Thank you, Father. 325 00:35:56,360 --> 00:35:58,112 Who was Joseph? 326 00:35:58,200 --> 00:36:00,191 Who in hell cares? 327 00:36:00,280 --> 00:36:03,272 I do. 328 00:36:04,920 --> 00:36:06,672 And so should you. 329 00:36:07,680 --> 00:36:11,275 Cos he was a child, just like us. 330 00:36:11,360 --> 00:36:14,557 A child with a great vision of the world. 331 00:36:14,640 --> 00:36:17,313 For Joseph loved the land 332 00:36:17,400 --> 00:36:19,356 and provided food for our bellies, 333 00:36:19,440 --> 00:36:21,431 timber for our shelters, 334 00:36:21,520 --> 00:36:24,478 oceans to play in and air to sustain us. 335 00:36:24,560 --> 00:36:26,118 Eli! 336 00:36:26,200 --> 00:36:30,159 But he foresaw that group who wants to desecrate our Mother Earth, 337 00:36:30,240 --> 00:36:34,677 poison our food with pesticides and cut down our forests just like grass... 338 00:36:34,760 --> 00:36:35,715 Eli! 339 00:36:35,800 --> 00:36:39,679 ...choke the air with pollution and cloud our water with sewage. 340 00:36:41,360 --> 00:36:43,112 And who is this group? 341 00:36:44,600 --> 00:36:47,034 His brothers. 342 00:36:47,120 --> 00:36:49,714 His adult brothers. 343 00:36:50,960 --> 00:36:53,918 And Joseph was not about to let that happen! 344 00:36:54,000 --> 00:36:55,877 And neither should you! 345 00:36:55,960 --> 00:36:57,712 Enough! 346 00:36:59,080 --> 00:37:00,832 Enough. 347 00:37:03,160 --> 00:37:04,912 Go to my office. Now. 348 00:37:23,960 --> 00:37:27,350 When you're ready to apologise, I'll be in my classroom. 349 00:37:29,440 --> 00:37:31,317 Didn't you like the sermon? 350 00:37:31,400 --> 00:37:35,359 I have no interest in anything you have to say right now. 351 00:37:36,320 --> 00:37:38,072 It comes with the soup. 352 00:37:47,000 --> 00:37:49,195 You never told me your bro was a preacher. 353 00:37:49,280 --> 00:37:52,238 Yeah. He says he gets it from his daddy. 354 00:37:52,320 --> 00:37:54,276 You mean... your daddy. 355 00:37:54,360 --> 00:37:56,430 No. His. 356 00:37:56,520 --> 00:38:00,479 Oh. I'm sorry. I thought I told you. He's my adopted brother. 357 00:38:02,680 --> 00:38:05,558 Mrs Porter, Samantha Gordon from Social Services. 358 00:38:05,640 --> 00:38:08,996 I was going through some old files. I found one on Gatlin. 359 00:38:09,080 --> 00:38:10,832 This concerns Eli. 360 00:38:10,920 --> 00:38:15,198 Could you give me a call as soon as you get this? Thanks. 361 00:38:15,280 --> 00:38:17,635 Hello? Hello? 362 00:39:15,560 --> 00:39:17,835 Oh, shit! 363 00:39:17,920 --> 00:39:21,799 Spending my tax dollars for the city's goddamn lights. 364 00:39:21,880 --> 00:39:24,030 At least they could... Goddammit! 365 00:39:24,120 --> 00:39:25,872 Shit. Where did it go? 366 00:39:28,040 --> 00:39:30,998 Looking for this? 367 00:39:41,320 --> 00:39:45,438 'You have reached the emergency number of the Chicago Police Department. 368 00:39:45,520 --> 00:39:48,796 'Please hold... A path will be forced for the holy. 369 00:39:48,880 --> 00:39:51,838 'The unbeliever shall be expected to wait. ' 370 00:40:15,320 --> 00:40:17,959 All right. You guys have a great day. 371 00:40:18,040 --> 00:40:20,031 - OK. Bye-bye. - Bye-bye. 372 00:40:20,120 --> 00:40:21,872 Don't I get a kiss? 373 00:40:23,760 --> 00:40:25,637 Sure. Of course you do. 374 00:40:30,080 --> 00:40:32,275 Bye, Mom. 375 00:40:48,960 --> 00:40:52,589 'Mr Porter, your wife is on line one. ' 376 00:40:52,680 --> 00:40:55,319 - I'm in a meeting. - 'Lt's important. ' 377 00:40:55,400 --> 00:40:57,152 Then tell her I'm out. 378 00:40:57,240 --> 00:41:00,630 Feel the texture. It's tough, almost like fabric. 379 00:41:00,720 --> 00:41:02,915 It's not porous at all. 380 00:41:03,000 --> 00:41:04,956 It's almost impossible to penetrate. 381 00:41:19,880 --> 00:41:21,632 That son of a bitch. 382 00:41:26,400 --> 00:41:30,473 If William's not gonna do this, I'll cut it down myself. 383 00:41:30,560 --> 00:41:32,915 Well, I've got some good news. 384 00:41:33,000 --> 00:41:35,309 I'm actually passing some of you. 385 00:41:35,400 --> 00:41:37,152 Not you, Jenkins. 386 00:41:37,240 --> 00:41:39,231 You'll never pass. 387 00:41:39,320 --> 00:41:42,949 I'll have you next year and probably the year after that. 388 00:41:43,040 --> 00:41:47,079 You can't even say what the longest river is in the United States. 389 00:41:47,160 --> 00:41:51,438 - Where did it come from? - Come on, Charles. You know better. 390 00:41:51,520 --> 00:41:53,715 Think of it. 391 00:41:53,800 --> 00:41:57,076 A strain with an immunity to bugs and pesticide 392 00:41:57,160 --> 00:42:00,152 and four weeks, planting to harvest, regardless of soil. 393 00:42:03,000 --> 00:42:05,878 You're holding a fortune in your hands, Charles. 394 00:42:11,240 --> 00:42:14,516 Why bring me in on this - something this big? 395 00:42:14,600 --> 00:42:17,558 Why should I share this with my employers? 396 00:42:17,640 --> 00:42:19,392 I developed the strain. 397 00:42:19,480 --> 00:42:22,119 Yes, I know, but ethically you're still bound... 398 00:42:22,200 --> 00:42:23,952 Fuck ethics! 399 00:42:24,040 --> 00:42:26,190 My, my, my, William. 400 00:42:26,280 --> 00:42:29,556 I believe that's the first time I've heard you swear. 401 00:42:29,640 --> 00:42:33,474 Remember, there are only two major mountain chains in the US. 402 00:42:45,600 --> 00:42:47,352 Argh! 403 00:42:47,440 --> 00:42:49,351 Sh...! 404 00:43:20,800 --> 00:43:22,358 William! 405 00:43:22,440 --> 00:43:24,476 Charles, I need an investor, 406 00:43:24,560 --> 00:43:27,757 and, believe me, I can go to other people. 407 00:43:27,840 --> 00:43:31,719 Do I meet with your board or not? 408 00:44:16,280 --> 00:44:18,111 Excuse me. 409 00:44:19,280 --> 00:44:22,909 - Yes, Eli. - Can I get a drink of water? 410 00:44:23,000 --> 00:44:25,798 Go ahead. 411 00:44:46,440 --> 00:44:48,396 - So sorry. - Thanks, Frank. 412 00:44:48,480 --> 00:44:50,869 What a tragedy. 413 00:44:50,960 --> 00:44:53,315 Call us if you need anything. 414 00:44:53,400 --> 00:44:55,356 Thank you. 415 00:45:33,480 --> 00:45:36,358 Oh, my God! 416 00:45:50,400 --> 00:45:52,277 No! 417 00:46:20,360 --> 00:46:22,316 Good morning. 418 00:46:22,400 --> 00:46:24,152 Hello, James. 419 00:46:24,240 --> 00:46:26,515 Hi. 420 00:46:27,880 --> 00:46:29,632 Hello, Jonathan. 421 00:46:31,480 --> 00:46:33,232 Danielle. 422 00:46:34,520 --> 00:46:35,475 Mary. 423 00:46:38,560 --> 00:46:40,755 Good morning. 424 00:46:40,840 --> 00:46:42,671 I told the Monsignor 425 00:46:42,760 --> 00:46:47,038 that I felt a complete reassessment of the English program was in order 426 00:46:47,120 --> 00:46:50,749 if we were to instigate the goals I had in mind. 427 00:46:50,840 --> 00:46:52,796 Seemed to agree, with reservations. 428 00:46:52,880 --> 00:46:55,155 ...and burn them in eternal hellfire. 429 00:46:55,240 --> 00:46:59,518 And these frauds, these traitors - they know who they are. 430 00:47:06,560 --> 00:47:08,312 Excuse me. 431 00:47:10,640 --> 00:47:14,269 Look, Josh, I know Eli acts a little weird sometimes, 432 00:47:14,360 --> 00:47:18,319 but I've listened to him lately and what he says makes sense. 433 00:47:18,400 --> 00:47:20,152 Maria, no. 434 00:47:20,240 --> 00:47:24,870 Just stay away from him. Believe me. You don't know what he's capable of. 435 00:47:24,960 --> 00:47:27,235 Josh, what are you talking about? 436 00:47:27,320 --> 00:47:29,709 Hey! Come on! What's wrong? 437 00:47:29,800 --> 00:47:31,756 Take a look at this. 438 00:47:36,680 --> 00:47:39,319 I found it under his bed this morning. 439 00:47:39,400 --> 00:47:41,960 Oh, Jesus! 440 00:47:42,040 --> 00:47:45,316 I know he's your brother, but shouldn't you show someone? 441 00:47:45,400 --> 00:47:47,675 William would think I drew it. 442 00:47:47,760 --> 00:47:49,716 Show it to Father Nolan. 443 00:47:49,800 --> 00:47:52,075 - No. I can't. - Why not? 444 00:47:53,800 --> 00:47:56,234 Because... we're brothers. 445 00:47:56,320 --> 00:47:58,276 - Adopted brothers. - Maria, look. 446 00:47:58,360 --> 00:48:01,989 Eli and I have been through a lot together, you know? 447 00:48:02,080 --> 00:48:04,355 We've always looked out for each other - 448 00:48:04,440 --> 00:48:06,192 made each other feel safe. 449 00:48:06,280 --> 00:48:09,078 Well, you feel safe with Malcolm, don't you? 450 00:48:10,840 --> 00:48:12,796 - Yeah. - And with me? 451 00:48:27,520 --> 00:48:29,590 What... what's wrong? 452 00:48:29,680 --> 00:48:31,830 I've never, uh... 453 00:48:31,920 --> 00:48:33,672 ...never really done this before. 454 00:48:33,760 --> 00:48:35,955 It's simple. 455 00:48:42,040 --> 00:48:44,315 That's first base. 456 00:48:53,000 --> 00:48:55,798 That's second base. 457 00:49:11,480 --> 00:49:15,075 So... how do I get a home run? 458 00:49:15,160 --> 00:49:17,355 You don't. 459 00:49:24,600 --> 00:49:27,876 Malcolm! Come on, man. Me and Maria are just friends. 460 00:49:27,960 --> 00:49:31,635 No, Josh! No, man, no! She's my sister, OK? No. 461 00:49:31,720 --> 00:49:33,995 I put it to you this way. 462 00:49:34,080 --> 00:49:38,039 I just don't want her getting involved with a family like yours. 463 00:49:38,120 --> 00:49:40,076 Especially your screwed-up brother. 464 00:49:40,160 --> 00:49:43,118 Eli? What does he have to do with anything? 465 00:49:43,200 --> 00:49:46,829 Come on, Josh! Don't be stupid, man! Look at this place! 466 00:49:46,920 --> 00:49:50,515 It's deserted! It's supposed to be packed. School's out. 467 00:49:50,600 --> 00:49:54,513 Let me ask you something. Who do you think they're with? 468 00:49:54,600 --> 00:49:57,194 I'm outta here, man! 469 00:49:57,280 --> 00:49:59,032 With age comes blindness. 470 00:49:59,120 --> 00:50:04,877 But we who are young, we are the keepers of a vision of purity. 471 00:50:04,960 --> 00:50:09,556 That is the gift to us from He Who Walks Behind the Rows. 472 00:50:09,640 --> 00:50:14,270 So we may work his will - his will to cleanse the world of wickedness - 473 00:50:14,360 --> 00:50:16,669 our greatest harvest to come. 474 00:50:16,760 --> 00:50:19,718 Harvest this, motherfucker. 475 00:50:22,600 --> 00:50:24,352 Howdy. 476 00:50:24,440 --> 00:50:28,718 Hey, don't give me that goddamn Gomer Pyle, howdy-doody bullshit. 477 00:50:28,800 --> 00:50:31,155 We came to get Dee. 478 00:50:33,320 --> 00:50:35,197 Can't spare him. 479 00:50:35,280 --> 00:50:37,271 Well, what you gonna do, man? 480 00:50:37,360 --> 00:50:40,079 Preach me to death? 481 00:50:40,160 --> 00:50:42,390 Try me. 482 00:50:42,480 --> 00:50:45,233 Hey! Come back here, you little shit. 483 00:50:45,320 --> 00:50:47,072 Come back here! 484 00:50:50,920 --> 00:50:53,639 I'm gonna kick your little ass 485 00:50:53,720 --> 00:50:55,676 Doo-dah, doo-dah 486 00:50:57,600 --> 00:50:59,397 Hey, where you at, butthead? 487 00:51:00,920 --> 00:51:04,833 - Come on! You're in here with me now. - I'm not in here with you. 488 00:51:04,920 --> 00:51:06,672 You're in here with me. 489 00:51:06,760 --> 00:51:09,718 Oh! Fuck! 490 00:51:09,800 --> 00:51:11,995 Oh, you dead, now. Argh! 491 00:51:14,080 --> 00:51:17,470 Get it off! Get it off of me! 492 00:51:17,560 --> 00:51:21,519 Get it off of me! Get it off of me! Help! 493 00:51:21,600 --> 00:51:24,433 Help me! Help me! Help me! 494 00:51:24,520 --> 00:51:27,432 - Help me! - I can, you know. 495 00:51:27,520 --> 00:51:30,592 The question is, will you help me? 496 00:51:30,680 --> 00:51:33,319 Yeah, yeah. OK. Get it off of me! 497 00:51:33,400 --> 00:51:35,152 It's got me! 498 00:51:35,240 --> 00:51:38,516 Then let us pray. 499 00:51:38,640 --> 00:51:41,791 I saw an angel come down from heaven 500 00:51:41,880 --> 00:51:45,839 having the key of the bottomless pit 501 00:51:45,920 --> 00:51:49,310 and a great chain in his hand. 502 00:51:50,480 --> 00:51:53,552 And that concludes my sermon... 503 00:51:54,640 --> 00:51:56,551 ...on Revelations. 504 00:52:00,240 --> 00:52:02,993 Does anyone have any questions? 505 00:52:34,600 --> 00:52:37,512 Look, Frank, you asked me my opinion as head counsellor, 506 00:52:37,600 --> 00:52:39,556 and I'm giving it to you. 507 00:52:39,640 --> 00:52:43,189 These last few weeks there's been no smoking in the bathrooms, 508 00:52:43,280 --> 00:52:46,397 no fighting in the hallways, no drugs, no knives... 509 00:52:46,480 --> 00:52:49,472 Face it, things are finally shaping up around here. 510 00:52:49,560 --> 00:52:52,597 - Shaping up into what? - Into something decent. 511 00:52:52,680 --> 00:52:54,910 Are you blind, Frank? Haven't you noticed? 512 00:52:55,000 --> 00:52:56,956 Things have never been this good. 513 00:52:57,040 --> 00:53:00,715 It was a lie that Noah led the world to rebirth 514 00:53:00,800 --> 00:53:03,394 for had it not been for his children - 515 00:53:03,480 --> 00:53:05,755 his children to fulfil his every wish - 516 00:53:05,840 --> 00:53:08,718 they would have never witnessed the earth's corruption 517 00:53:08,800 --> 00:53:12,475 and understand that the old had to be washed away, 518 00:53:12,560 --> 00:53:14,312 one way or another. 519 00:53:14,400 --> 00:53:16,152 Hey, man. 520 00:53:16,240 --> 00:53:18,754 - Hey. - Look, Josh, uh... 521 00:53:19,920 --> 00:53:21,672 I'm sorry. 522 00:53:21,760 --> 00:53:23,910 No, don't worry about it. 523 00:53:24,000 --> 00:53:26,639 I just wanna say, look, whatever you are, 524 00:53:26,720 --> 00:53:29,553 you are definitely... not him. 525 00:53:32,000 --> 00:53:35,754 I want to ask you something, man, just out of curiosity. 526 00:53:35,840 --> 00:53:37,831 What happened to his parents? 527 00:53:38,960 --> 00:53:40,712 He said they disappeared. 528 00:53:40,800 --> 00:53:44,031 Yeah. Just like your daddy, huh? I knew it, man. 529 00:53:44,120 --> 00:53:48,398 They're lost. They're like bad weeds and need to be taken out. 530 00:53:57,120 --> 00:54:01,432 Joshua, you should be in bed. This is no time to be going... 531 00:54:01,520 --> 00:54:04,478 Shit. 532 00:54:08,720 --> 00:54:10,836 - Hi. - Hi yourself. 533 00:54:10,920 --> 00:54:13,150 You're up late. 534 00:54:13,240 --> 00:54:14,992 Working hard? 535 00:54:15,080 --> 00:54:17,833 Just making notes for a meeting tomorrow morning. 536 00:54:17,920 --> 00:54:21,230 - Idle hands are the devil's tool. - I've heard that. 537 00:54:21,320 --> 00:54:26,269 Plus it helps me keep my mind off Amanda. 538 00:54:26,360 --> 00:54:29,033 This meeting tomorrow, is it about my corn? 539 00:54:29,120 --> 00:54:33,477 Yes, it is, partner. This could be exported to people the world over. 540 00:54:33,560 --> 00:54:35,312 Children too? 541 00:54:35,400 --> 00:54:37,595 Especially the children. 542 00:54:37,680 --> 00:54:39,830 You should get to bed. 543 00:54:39,920 --> 00:54:42,593 - OK. Good night. - Good night. 544 00:55:03,600 --> 00:55:05,795 What happened to his parents? 545 00:55:05,880 --> 00:55:07,632 They, um... 546 00:55:08,760 --> 00:55:10,716 He said they just disappeared. 547 00:55:10,800 --> 00:55:13,837 Yeah. Just like your daddy, huh? 548 00:55:23,480 --> 00:55:25,436 What happened to my father? 549 00:55:25,520 --> 00:55:27,829 Back in Gatlin. What did you do? 550 00:55:27,920 --> 00:55:30,718 Made sure he'd never hurt you again. 551 00:55:35,880 --> 00:55:38,440 Face it, brother, 552 00:55:38,520 --> 00:55:40,875 I'm the only family you've got. 553 00:57:03,040 --> 00:57:04,792 Enough! 554 00:57:06,400 --> 00:57:08,152 I agree. 555 00:57:25,360 --> 00:57:27,669 Package for Amanda Porter. 556 00:57:27,760 --> 00:57:31,435 She's, um... she's not here. 557 00:57:33,640 --> 00:57:35,790 Guess you can sign for it. 558 00:57:40,080 --> 00:57:41,832 Thanks. 559 00:57:57,880 --> 00:58:01,395 Malcolm? Malcolm! Wake up! 560 00:58:01,480 --> 00:58:04,472 Malcolm! 561 00:58:04,720 --> 00:58:07,678 - What the fuck is going on, man? - Let me in. Now. 562 00:58:07,760 --> 00:58:11,992 - You know what time it is? - I don't care. Let's go. 563 00:58:13,640 --> 00:58:17,633 Josh, man, if this ain't good, man, I'm gonna kill you. 564 00:58:17,720 --> 00:58:21,474 It's not good. Get dressed. Come on. Get dressed. Let's go. 565 00:58:21,560 --> 00:58:24,120 I need thy help now 566 00:58:24,200 --> 00:58:27,510 to end this madness... 567 00:58:27,600 --> 00:58:29,591 and evil. 568 00:58:30,640 --> 00:58:33,438 Oh, do not forsake me now. 569 00:58:33,520 --> 00:58:36,796 When I was 14, Papa and I moved to Gatlin. 570 00:58:36,880 --> 00:58:40,031 The town had a bad history, so the land was cheap. 571 00:58:40,120 --> 00:58:42,634 Malcolm, Wake up! Listen to me. 572 00:58:42,720 --> 00:58:44,676 So the land was cheap there. 573 00:58:44,760 --> 00:58:48,070 My papa needed a lot of it to work on his corn experiments. 574 00:58:48,160 --> 00:58:50,151 You woke me up for that? 575 00:58:50,240 --> 00:58:52,196 Help me, Lord. 576 00:58:52,280 --> 00:58:59,197 Give me strength to do battle in thy name against this... this devil with a child's face. 577 00:58:59,280 --> 00:59:01,794 He haunts my dreams. 578 00:59:01,880 --> 00:59:06,795 At school, I can feel his evil presence everywhere I go. 579 00:59:06,880 --> 00:59:09,155 Hello, Frank. 580 00:59:14,920 --> 00:59:17,150 1964? 581 00:59:17,240 --> 00:59:19,913 No way, man. This can't be him. 582 00:59:20,000 --> 00:59:23,072 It's him. I know every inch of his face. 583 00:59:23,160 --> 00:59:24,912 Now, check these out. 584 00:59:25,000 --> 00:59:28,834 See, Social Services keeps pretty detailed records of their orphans. 585 00:59:28,920 --> 00:59:31,559 Each of these clippings is from Gatlin. 586 00:59:32,760 --> 00:59:36,799 Any farm boy can tell you each of those nights is a harvest moon. 587 00:59:36,880 --> 00:59:39,314 - You ever see one? - No. 588 00:59:39,400 --> 00:59:42,472 Well, look up in the sky and you will... tonight. 589 00:59:42,560 --> 00:59:45,711 Right, we've got to see Father Nolan. Get dressed. 590 00:59:45,800 --> 00:59:47,756 Who the hell are you? 591 00:59:47,840 --> 00:59:49,717 Father... 592 00:59:49,800 --> 00:59:51,756 As if you didn't know. 593 00:59:53,280 --> 00:59:55,271 Why are we seeing Nolan? 594 00:59:55,360 --> 00:59:58,477 I overheard him in the cafeteria. He might understand. 595 01:00:04,840 --> 01:00:08,355 You knew who I was from the moment you laid eyes on me. 596 01:00:08,440 --> 01:00:11,318 So did my poor foster mother. 597 01:00:12,720 --> 01:00:15,439 Certain people can do that, Frank. 598 01:00:15,520 --> 01:00:17,476 I don't know why. 599 01:00:17,560 --> 01:00:19,551 To stop you! 600 01:00:22,320 --> 01:00:24,880 Sure, Frank. 601 01:00:24,960 --> 01:00:28,236 Give it your best shot. 602 01:00:32,400 --> 01:00:34,152 Sorry. 603 01:00:39,320 --> 01:00:41,390 I'll kill you! 604 01:00:41,480 --> 01:00:43,516 Now let us pray. 605 01:01:07,960 --> 01:01:10,679 - Pray to me, Frank. - No. 606 01:01:12,200 --> 01:01:14,589 Frank, pray to me. 607 01:01:14,680 --> 01:01:16,636 No! 608 01:01:17,680 --> 01:01:19,636 All right, then. 609 01:01:26,920 --> 01:01:29,309 What are you doing? 610 01:01:29,400 --> 01:01:34,030 You won't get away with this. You can't get away with this! 611 01:01:48,920 --> 01:01:51,036 Father? He's not here. 612 01:01:51,120 --> 01:01:54,112 - Let's try the chapel. - Chapel, chapel, chapel. 613 01:01:54,200 --> 01:01:55,952 Dear Frank, 614 01:01:56,040 --> 01:01:58,600 thank you. 615 01:01:58,680 --> 01:02:03,196 Thank you for living just long enough to see all your work destroyed, 616 01:02:03,280 --> 01:02:05,475 your students turned against you... 617 01:02:05,560 --> 01:02:07,516 - I will... - What? 618 01:02:07,600 --> 01:02:10,273 What, Frank? Destroy me? 619 01:02:10,360 --> 01:02:12,316 With what? This? 620 01:02:13,400 --> 01:02:15,868 Your Bible is no match for mine. 621 01:02:15,960 --> 01:02:18,394 Show it to me and we'll see. 622 01:02:18,480 --> 01:02:20,755 Frank, Frank, Frank, 623 01:02:20,840 --> 01:02:24,799 do you think I'd be stupid enough to keep it with me? 624 01:02:26,200 --> 01:02:30,478 Why would that be stupid? 625 01:02:30,560 --> 01:02:32,835 Come on, Malcolm. 626 01:02:32,920 --> 01:02:35,878 Is that where you're vulnerable, Eli? 627 01:02:37,040 --> 01:02:38,996 It is, isn't it? 628 01:02:39,080 --> 01:02:41,071 I don't have time for this. 629 01:02:41,160 --> 01:02:43,116 It is! 630 01:02:43,200 --> 01:02:46,715 It is! It is, it is! 631 01:02:48,680 --> 01:02:50,716 You can't hide from God! 632 01:02:56,880 --> 01:02:59,519 Father Nolan! 633 01:02:59,600 --> 01:03:02,512 Father Nolan! Are you OK? Father, what's happening? 634 01:03:02,600 --> 01:03:05,034 Come on, Malcolm. Father? 635 01:03:09,480 --> 01:03:11,675 No, no! Oh, no! 636 01:03:11,760 --> 01:03:14,513 Oh, my God! 637 01:03:15,560 --> 01:03:17,630 Go! Ugh! 638 01:03:19,880 --> 01:03:21,632 Father? 639 01:03:22,880 --> 01:03:24,632 Father? 640 01:03:24,720 --> 01:03:27,598 Oh, my God! Oh, my God! 641 01:03:27,680 --> 01:03:31,309 Father, what happened? What's going on, man? 642 01:03:31,400 --> 01:03:34,119 His Bible. What? 643 01:03:34,200 --> 01:03:38,113 - What's he talking about? - Get it. Destroy it! 644 01:03:38,200 --> 01:03:40,316 The Bible? 645 01:03:40,400 --> 01:03:42,436 What's he talking about? Whose bible? 646 01:03:42,520 --> 01:03:44,795 - Father, whose bible? - Eli... Eli's Bible. 647 01:03:44,880 --> 01:03:46,871 Back in Gatlin. Come on. 648 01:04:04,400 --> 01:04:06,356 Josh? 649 01:04:09,720 --> 01:04:11,950 Josh! 650 01:04:13,240 --> 01:04:15,117 Hi there, Maria. 651 01:04:39,480 --> 01:04:43,393 Partnership with Germany is complete. Congratulations. 652 01:04:43,480 --> 01:04:46,119 Let's have a drink. Good idea. 653 01:04:58,720 --> 01:05:00,790 It's time for dinner. 654 01:05:00,880 --> 01:05:04,714 Your parents are expecting us. 655 01:05:18,280 --> 01:05:20,236 That's my place. 656 01:05:21,880 --> 01:05:24,269 That's it? 657 01:05:24,360 --> 01:05:26,669 Yep. 658 01:05:26,760 --> 01:05:28,716 Home, sweet home. 659 01:05:57,120 --> 01:06:00,749 I think he put it at the foot of the scarecrow. 660 01:06:00,840 --> 01:06:02,751 Which scarecrow? 661 01:06:02,840 --> 01:06:07,118 You take the one on the right. I'll take the left. 662 01:06:14,920 --> 01:06:18,310 Mmm! This is excellent, Eli. So thoughtful of you to bring it. 663 01:06:18,400 --> 01:06:21,073 This is the best I've had this year. 664 01:06:21,160 --> 01:06:25,153 - It's my way of saying thank you. - For what? 665 01:06:25,240 --> 01:06:27,879 - Maria didn't tell you? - Uh-uh. 666 01:06:27,960 --> 01:06:30,394 Go ahead, Maria. 667 01:06:30,480 --> 01:06:33,995 - You're gonna be the first. - First what? 668 01:06:39,040 --> 01:06:40,996 Diana? What's up? 669 01:06:43,040 --> 01:06:45,156 Diana! Are you OK? Oh, God! 670 01:07:08,560 --> 01:07:10,312 A good beginning. 671 01:07:19,360 --> 01:07:21,396 Don't even think about it. 672 01:07:45,400 --> 01:07:49,359 Hey, Josh! This one's clean! 673 01:07:51,400 --> 01:07:53,356 Josh! 674 01:08:03,000 --> 01:08:04,752 You're fired. 675 01:08:18,840 --> 01:08:22,150 Oh, my God! 676 01:08:24,040 --> 01:08:25,519 Papa? 677 01:08:25,600 --> 01:08:27,238 Oh, shit! 678 01:08:27,320 --> 01:08:29,470 Oh, my God! Oh! 679 01:08:33,200 --> 01:08:35,077 Shit. Argh! 680 01:08:35,160 --> 01:08:38,038 Shit, man! Oh, Josh! Malcolm! 681 01:08:38,120 --> 01:08:40,076 Did you find it? 682 01:08:40,160 --> 01:08:41,991 What, man? What? 683 01:08:43,600 --> 01:08:46,034 Shit! 684 01:08:46,120 --> 01:08:48,156 Where's the fucking scarecrow? Oh, man. 685 01:08:48,240 --> 01:08:50,196 Josh, fuck, I'm out of here. 686 01:08:50,280 --> 01:08:52,840 - I'm out! - Malcolm! 687 01:08:54,480 --> 01:08:56,232 Shit! 688 01:09:00,240 --> 01:09:02,515 Josh! No! 689 01:09:27,280 --> 01:09:30,033 Hey, you remember where we parked the car? 690 01:09:30,120 --> 01:09:33,032 Oh, shit! The Bible! 691 01:09:33,120 --> 01:09:38,717 - Shit. I've got it. - No, man. I'll get it. Watch my back. 692 01:09:48,400 --> 01:09:50,391 Josh! 693 01:09:52,760 --> 01:09:55,320 Malcolm! What the hell's happening? 694 01:09:58,840 --> 01:10:00,910 Josh! 695 01:10:01,000 --> 01:10:02,592 Malcolm! 696 01:10:03,640 --> 01:10:05,915 - Malcolm, no! - Argh! 697 01:10:07,280 --> 01:10:08,235 Malcolm! 698 01:10:11,520 --> 01:10:13,909 Malcolm! Malcolm! 699 01:11:12,240 --> 01:11:15,789 This is the night of the harvest moon, 700 01:11:15,880 --> 01:11:18,553 when the children shall leave their homes 701 01:11:18,640 --> 01:11:21,712 and all their worldly belongings 702 01:11:21,800 --> 01:11:25,793 to join together with He Who Walks Behind the Rows. 703 01:11:25,880 --> 01:11:30,112 Tonight is the night when we will purge the old, 704 01:11:30,200 --> 01:11:34,273 cleanse the earth and purify the harvest. 705 01:11:48,600 --> 01:11:52,229 This cross joins you with He Who Walks Behind the Rows. 706 01:11:55,080 --> 01:11:58,834 This cross joins you with He Who Walks Behind the Rows. 707 01:12:06,680 --> 01:12:10,070 Thanks for the ride. I'll see you tomorrow. 708 01:12:10,160 --> 01:12:11,991 I'll see you tomorrow. 709 01:12:13,400 --> 01:12:15,152 Bye. 710 01:12:15,240 --> 01:12:16,992 Eli! 711 01:12:18,040 --> 01:12:21,794 Let us give thanks to He Who Walks Behind the Rows, 712 01:12:21,880 --> 01:12:25,668 for the bounty He has bestowed upon us. 713 01:12:26,720 --> 01:12:28,472 And let us pray, 714 01:12:28,560 --> 01:12:32,189 pray that we shall have the strength to fulfil his vision, 715 01:12:32,280 --> 01:12:37,798 strength to slay those who are corrupted and corrupting. 716 01:12:37,880 --> 01:12:42,590 For we - we, the children - are the purity of the lamb, 717 01:12:42,680 --> 01:12:48,277 and the adults, the creatures past their 19th year, they... they are... 718 01:12:48,360 --> 01:12:49,759 The beast! 719 01:12:51,760 --> 01:12:54,069 A time of change is upon us, 720 01:12:54,160 --> 01:12:58,153 for in this season it will be the beast that is slaughtered... 721 01:13:01,160 --> 01:13:03,151 ...at the hands of the lamb. 722 01:13:11,680 --> 01:13:13,432 Eli! 723 01:13:13,520 --> 01:13:14,953 Oh! 724 01:13:16,080 --> 01:13:19,311 Oh. Daddy's home. 725 01:13:20,400 --> 01:13:23,358 Whoa! Hey! 726 01:13:23,440 --> 01:13:26,671 - Papa. - Eli, what are you doing up there? 727 01:13:26,760 --> 01:13:29,228 Who are your friends? 728 01:13:35,600 --> 01:13:37,716 Eli, what is all this? 729 01:13:37,800 --> 01:13:39,677 The meeting went well? 730 01:13:39,760 --> 01:13:41,716 - Yeah, my meeting went... - Good. 731 01:13:41,800 --> 01:13:43,711 You've been working very hard. 732 01:13:43,800 --> 01:13:47,475 And because of you our seeds will spread, 733 01:13:47,560 --> 01:13:49,312 our churches will grow 734 01:13:49,400 --> 01:13:51,914 and our harvest shall be mighty indeed. 735 01:13:52,000 --> 01:13:53,831 Well, whatever. 736 01:13:55,600 --> 01:13:57,352 It's time to rest, Papa. 737 01:13:57,440 --> 01:14:00,193 Oh, no, I just got started, then I... 738 01:14:00,280 --> 01:14:03,078 - Of course. - Huh? 739 01:14:06,960 --> 01:14:08,837 Eli! 740 01:14:14,280 --> 01:14:16,396 Let the harvest begin. 741 01:14:35,440 --> 01:14:37,715 I knew you'd come to me, brother. 742 01:14:37,800 --> 01:14:39,677 I'm not your brother! 743 01:14:39,760 --> 01:14:41,910 And I came back for you. 744 01:14:42,000 --> 01:14:44,275 I have your weakness, asshole. 745 01:14:44,360 --> 01:14:45,952 Go ahead. Destroy it. 746 01:14:46,040 --> 01:14:49,999 I have to get rid of you and your Bible at once. 747 01:14:50,080 --> 01:14:51,877 Then come for me. 748 01:14:51,960 --> 01:14:54,633 I wondered, if this Bible was so important, 749 01:14:54,720 --> 01:14:56,995 why'd you leave it out of reach? 750 01:14:57,080 --> 01:15:00,755 Then I realised it's because you're like a worm. 751 01:15:00,840 --> 01:15:02,592 A worm has two halves. 752 01:15:02,680 --> 01:15:05,114 You can kill one, the other lives. 753 01:15:05,200 --> 01:15:07,589 This Bible's your other half, Eli. 754 01:15:07,680 --> 01:15:10,513 Now I'm going to crush you completely. 755 01:15:13,480 --> 01:15:15,789 Give it to me! 756 01:15:15,880 --> 01:15:17,632 Screw you! 757 01:15:22,400 --> 01:15:25,358 This part of the worm doesn't like being hurt. 758 01:15:26,240 --> 01:15:27,992 Yeah. 759 01:15:39,080 --> 01:15:41,116 Come on, Eli! 760 01:15:41,200 --> 01:15:43,077 Come on, "brother"! Let's go! 761 01:15:43,160 --> 01:15:46,072 You want your Bible? 762 01:15:46,160 --> 01:15:48,628 I got it. It's right here. 763 01:15:48,720 --> 01:15:50,472 Come and get it. 764 01:15:51,520 --> 01:15:53,272 Huh! Argh! 765 01:15:59,520 --> 01:16:02,956 Give it to me, brother! Give me the book! 766 01:16:04,240 --> 01:16:06,959 Maria, he killed Malcolm. 767 01:16:08,200 --> 01:16:09,918 Now! 768 01:16:10,000 --> 01:16:12,355 You really want it? Here! 769 01:16:18,120 --> 01:16:19,872 Choke on it! 770 01:16:19,960 --> 01:16:22,918 Argh! 771 01:16:39,520 --> 01:16:41,272 Maria! Maria! 772 01:16:59,560 --> 01:17:02,120 It's all right. It's over. 773 01:17:03,320 --> 01:17:05,788 Hey, man. 774 01:17:05,880 --> 01:17:07,836 Oh! 775 01:17:12,840 --> 01:17:14,592 Shit! 776 01:18:00,760 --> 01:18:02,113 Hey! 777 01:18:08,320 --> 01:18:12,279 It's got me! It's all tangled! Help me, please, someone! 778 01:18:12,360 --> 01:18:15,636 I can't get it off me! 779 01:18:15,720 --> 01:18:18,678 Come on! Move your legs. 780 01:18:52,560 --> 01:18:54,312 Run! 781 01:19:10,680 --> 01:19:14,559 Hey! Get out of the way! Get out of the way! 782 01:19:21,640 --> 01:19:23,392 Argh! No! 783 01:19:34,680 --> 01:19:36,477 Argh! No! 784 01:19:38,320 --> 01:19:40,072 No! 785 01:20:26,600 --> 01:20:28,192 Maria! 786 01:20:30,440 --> 01:20:31,555 No! 787 01:21:44,200 --> 01:21:46,111 Maria! 788 01:21:49,640 --> 01:21:51,551 Come on! 789 01:21:56,160 --> 01:21:59,391 OK, hurry, we've got to cut the root! 790 01:22:18,000 --> 01:22:20,275 Come on! 791 01:23:00,280 --> 01:23:02,032 You OK? Let's go. 792 01:23:25,920 --> 01:23:27,797 - You OK? - Yeah. 793 01:23:27,880 --> 01:23:29,632 Let's go. 794 01:24:55,800 --> 01:24:58,314 This is just the beginning, Hans. 795 01:24:58,400 --> 01:25:01,039 Soon we'll be shipping all over the world. 796 01:25:02,039 --> 01:25:12,039 Downloaded From www.AllSubs.org 55180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.