All language subtitles for Cheers - S11E09 - Feelings... Whoa, Whoa, Whoa.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:04,051
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:05,154 --> 00:00:06,921
Hi, Miss Howe.
3
00:00:06,923 --> 00:00:08,156
Hi, Kelly.
4
00:00:08,158 --> 00:00:11,376
This... is for you.
5
00:00:11,410 --> 00:00:13,411
For me?
6
00:00:13,445 --> 00:00:15,279
What is it?
7
00:00:15,280 --> 00:00:16,314
(gasps)
8
00:00:16,315 --> 00:00:19,751
Oh, Kelly, this is beautiful.
9
00:00:19,785 --> 00:00:21,169
Why me?
10
00:00:21,203 --> 00:00:24,405
Because I like you and you've
always shown me friendship.
11
00:00:24,406 --> 00:00:25,508
Well, that's sweet, Kelly.
12
00:00:25,509 --> 00:00:27,175
Thank you.
13
00:00:27,209 --> 00:00:29,678
And I want you to keep
your hands off my man.
14
00:00:32,265 --> 00:00:34,049
Do we understand each other?
15
00:00:34,100 --> 00:00:36,283
Not really.
(laughs)
16
00:00:36,352 --> 00:00:38,119
Don't play dumb with me,
Miss Howe.
17
00:00:38,154 --> 00:00:39,454
I invented it.
18
00:00:40,940 --> 00:00:43,775
You know, Woody tells me
how you look at him.
19
00:00:43,777 --> 00:00:45,126
Kelly, I don't look at him.
20
00:00:45,161 --> 00:00:46,528
I know you do, Miss Howe,
21
00:00:46,530 --> 00:00:50,081
and I'm prepared to buy you
one of these every month
22
00:00:50,116 --> 00:00:52,750
if you keep away from my Woody.
23
00:00:55,621 --> 00:00:58,957
Well, you know, Kelly,
he is awfully cute.
24
00:00:58,991 --> 00:01:00,358
All right, one a week.
25
00:01:00,392 --> 00:01:02,594
Do we have a deal?
Deal.
26
00:01:04,797 --> 00:01:08,015
Do you know where Carla is?
27
00:01:08,101 --> 00:01:09,868
(theme song begins)
28
00:01:14,006 --> 00:01:16,324
♪ Making your way
in the world today ♪
29
00:01:16,359 --> 00:01:19,544
♪ Takes everything you've got ♪
30
00:01:19,579 --> 00:01:22,213
♪ Taking a break
from all your worries ♪
31
00:01:22,247 --> 00:01:25,684
♪ Sure would help a lot ♪
32
00:01:25,718 --> 00:01:29,554
♪ Wouldn't you like
to get away? ♪
33
00:01:30,823 --> 00:01:33,125
♪ Sometimes you want to go ♪
34
00:01:33,159 --> 00:01:37,612
♪ Where everybody
knows your name ♪
35
00:01:38,914 --> 00:01:43,551
♪ And they're always
glad you came ♪
36
00:01:43,586 --> 00:01:45,820
♪ You wanna be
where you can see ♪
37
00:01:45,854 --> 00:01:48,389
♪ Our troubles
are all the same ♪
38
00:01:48,423 --> 00:01:52,661
♪ You wanna be where
everybody knows your name ♪
39
00:01:53,896 --> 00:01:55,863
♪ You wanna go
where people know ♪
40
00:01:55,898 --> 00:01:59,100
♪ People are all the same ♪
41
00:01:59,134 --> 00:02:03,705
♪ You wanna go where
everybody knows your name. ♪
42
00:02:19,822 --> 00:02:21,939
(door opens)
43
00:02:22,008 --> 00:02:24,208
A Scotch, please, Sam.
44
00:02:24,242 --> 00:02:26,644
And how about a beer
for my friend Norm there?
45
00:02:26,679 --> 00:02:27,929
Thank you, Fras.
46
00:02:27,930 --> 00:02:29,814
You're certainly in
a chipper mood today.
47
00:02:29,815 --> 00:02:31,866
And why not?
It's a beautiful day.
48
00:02:31,867 --> 00:02:32,767
Yeah, good for you.
49
00:02:32,768 --> 00:02:33,934
You know, it's amazing
50
00:02:33,935 --> 00:02:36,225
how fast you've gotten
over your separation.
51
00:02:36,238 --> 00:02:39,507
Well, a healthy mental
attitude- that's my secret.
52
00:02:39,541 --> 00:02:41,542
Without that, you're nothing.
53
00:02:41,543 --> 00:02:43,110
Ah, that's great, that's great.
54
00:02:43,111 --> 00:02:45,129
You're completely over Lilith.
55
00:02:45,164 --> 00:02:46,798
I'm sorry, who?
56
00:02:47,783 --> 00:02:49,751
Lilith, your wife.
57
00:02:49,785 --> 00:02:51,719
Never heard of the slut.
58
00:02:51,721 --> 00:02:53,504
(door opens)
59
00:02:53,539 --> 00:02:55,356
Big news, everybody.
60
00:02:55,358 --> 00:02:58,093
Put down your beer mugs
and hold on to your barstools.
61
00:02:58,094 --> 00:02:59,477
Me and Ma just got
a new neighbour,
62
00:02:59,478 --> 00:03:01,012
moved into our
apartment building...
63
00:03:01,013 --> 00:03:03,047
little guy,
about a hundred years old,
64
00:03:03,049 --> 00:03:06,600
up from South America,
thick German accent,
65
00:03:06,635 --> 00:03:08,769
little moustache
right about here.
66
00:03:10,106 --> 00:03:11,188
Likes to paint.
67
00:03:11,223 --> 00:03:13,333
I think you know
where I'm going with this.
68
00:03:13,359 --> 00:03:15,443
Sweet Lord, I'll bet I do.
69
00:03:15,445 --> 00:03:19,013
Yep, Adolf Hitler is living
in my apartment building.
70
00:03:19,014 --> 00:03:22,651
Cliff, I don't even know
why I have to tell you this,
71
00:03:22,652 --> 00:03:24,218
but Hitler is dead.
72
00:03:24,253 --> 00:03:26,721
He died at the end of World
War II in that bunker.
73
00:03:26,722 --> 00:03:27,706
Oh, yeah, really?
74
00:03:27,707 --> 00:03:28,973
Were you at the bunker?
75
00:03:29,008 --> 00:03:30,638
Yeah, as a
matter of fact... Cliff,
76
00:03:30,710 --> 00:03:35,329
throughout the years, we've
become accustomed to your...
77
00:03:35,330 --> 00:03:36,931
oh, how shall
I delicately put this?...
78
00:03:36,932 --> 00:03:39,467
uh... madness.
79
00:03:41,804 --> 00:03:45,340
Now, for my own peace of mind,
please assure me
80
00:03:45,341 --> 00:03:47,442
that you're not going
to march up to this man
81
00:03:47,443 --> 00:03:49,877
and accuse him
of being der Führer.
82
00:03:49,895 --> 00:03:51,680
No, my accusations won't come
83
00:03:51,714 --> 00:03:54,382
until after I complete
my investigation.
84
00:03:55,735 --> 00:03:57,202
The case will be rock solid,
85
00:03:57,204 --> 00:03:58,720
and it'd better be.
86
00:03:58,754 --> 00:04:01,056
I-I've been wrong
twice before, you know.
87
00:04:02,575 --> 00:04:04,341
Sa-am.
88
00:04:04,360 --> 00:04:05,893
Wha-at?
89
00:04:05,911 --> 00:04:08,797
I haven't been down here
since the fire.
90
00:04:08,831 --> 00:04:11,566
By the way,
when are you going to rebuild?
91
00:04:11,568 --> 00:04:13,751
We have.
92
00:04:13,753 --> 00:04:17,455
Oh, well, and it looks very...
93
00:04:17,490 --> 00:04:19,357
The reason I'm down here
94
00:04:19,425 --> 00:04:21,115
is, last night our refrigerator
95
00:04:21,127 --> 00:04:22,226
went on the fritz,
96
00:04:22,227 --> 00:04:24,211
leaving us with a hundred pounds
of mackerel,
97
00:04:24,212 --> 00:04:26,781
which may
or may not have gone bad.
98
00:04:26,782 --> 00:04:28,516
Now, not wanting to take
a chance with my customers,
99
00:04:28,517 --> 00:04:30,401
I'm prepared
100
00:04:30,436 --> 00:04:33,037
to offer a special
to your patrons.
101
00:04:33,071 --> 00:04:36,307
All-you-can-eat for two dollars.
102
00:04:36,308 --> 00:04:37,491
Oh, whoa, whoa,
wait a second here.
103
00:04:37,492 --> 00:04:39,928
What makes you think my
customers want your rotten fish?
104
00:04:39,929 --> 00:04:41,646
NORM:
W-W-W-Wait, Sammy, wa-wa-wait now.
105
00:04:41,647 --> 00:04:44,799
Uh... let's just
say, Mr. Hill,
106
00:04:44,833 --> 00:04:46,767
that this, this
fish has spoiled.
107
00:04:46,801 --> 00:04:49,037
Uh, what would happen to us?
108
00:04:49,071 --> 00:04:51,873
Oh, you could suffer
a variety of symptoms
109
00:04:51,907 --> 00:04:55,043
ranging from nausea to death.
110
00:04:55,077 --> 00:04:57,745
Two bucks, you say?
111
00:05:00,299 --> 00:05:02,533
Fair enough.
112
00:05:05,338 --> 00:05:10,125
Oh, good, my package from
Amityville has arrived.
113
00:05:10,176 --> 00:05:11,926
Ah, Miss Tortelli.
114
00:05:11,961 --> 00:05:13,595
Tell me, is that a new hairdo
115
00:05:13,629 --> 00:05:16,864
or did someone toss a toaster
in your bathtub?
116
00:05:16,932 --> 00:05:18,199
(chuckling)
117
00:05:18,234 --> 00:05:19,734
What am I saying?
118
00:05:19,768 --> 00:05:22,604
What would you be doing
in a bathtub?
119
00:05:22,688 --> 00:05:26,975
Cleaning you out of the drain.
120
00:05:26,977 --> 00:05:29,543
Yeasty oil slick.
121
00:05:29,612 --> 00:05:30,779
Bladder polyp.
122
00:05:30,780 --> 00:05:31,846
Manwich.
123
00:05:31,847 --> 00:05:33,314
Perverted goat boy.
124
00:05:33,348 --> 00:05:35,750
Sluttish mole.
125
00:05:35,785 --> 00:05:37,551
7:00 tonight?
126
00:05:37,586 --> 00:05:38,636
Make it 6:30.
127
00:05:40,623 --> 00:05:45,026
That man is the foulest, most
disgusting, hideous creature
128
00:05:45,060 --> 00:05:47,729
to ever walk the
face of this earth,
129
00:05:47,763 --> 00:05:49,864
and he's all mine.
130
00:05:56,389 --> 00:05:59,123
Well, I'm gonna head
up to Melville's,
131
00:05:59,141 --> 00:06:01,675
see if they've got another
fish fry going today.
132
00:06:01,710 --> 00:06:03,444
Hey, actually, Norm,
133
00:06:03,479 --> 00:06:05,195
you ought to be
careful, you know.
134
00:06:05,196 --> 00:06:06,847
I think you were
just lucky yesterday
135
00:06:06,848 --> 00:06:08,449
that you didn't
get really sick.
136
00:06:08,450 --> 00:06:11,051
Who said I didn't get sick?
137
00:06:12,121 --> 00:06:14,922
(door opens)
138
00:06:14,990 --> 00:06:16,825
Well, all right, everybody.
139
00:06:16,859 --> 00:06:18,293
Drop what you're doing,
140
00:06:18,327 --> 00:06:19,727
stop the presses.
141
00:06:19,728 --> 00:06:20,712
Nobody's going to be making fun
142
00:06:20,713 --> 00:06:22,714
of Cliff Clavin anymore.
143
00:06:22,748 --> 00:06:24,548
That's for sure.
144
00:06:24,583 --> 00:06:28,686
Look, what I found in the
trash of Mr. A. Hitler.
145
00:06:28,721 --> 00:06:30,521
Behold, exhibit "A."
146
00:06:30,555 --> 00:06:32,256
What's this, a check stub here?
147
00:06:32,290 --> 00:06:34,125
It's a Social
Security check stub,
148
00:06:34,226 --> 00:06:36,010
and it sickens me.
149
00:06:36,011 --> 00:06:37,729
To think that we Americans
worked our fingers
150
00:06:37,730 --> 00:06:38,846
to the bone
151
00:06:38,881 --> 00:06:42,783
so Mr. Hitler could
have creamed corn.
152
00:06:44,687 --> 00:06:46,403
A cereal box?
153
00:06:46,438 --> 00:06:48,472
That's right, Paul,
it's a cereal box.
154
00:06:48,506 --> 00:06:50,041
I guess we can
determine that...
155
00:06:50,043 --> 00:06:52,944
Trix are for kids
and for der Führer.
156
00:06:54,029 --> 00:06:55,863
Cliff, what is that thing?
157
00:06:55,864 --> 00:06:57,982
This is the most sophisticated
and high-tech listening device
158
00:06:57,983 --> 00:06:58,983
that money can buy.
159
00:06:58,984 --> 00:07:00,117
Gentlemen,
160
00:07:00,119 --> 00:07:03,371
say hello
to Mr. Ear.
161
00:07:03,456 --> 00:07:05,340
Mr. Ear.
162
00:07:05,341 --> 00:07:06,741
That's right, you see,
if I'm going to stop
163
00:07:06,742 --> 00:07:07,976
the Fourth Reich from happening,
164
00:07:07,977 --> 00:07:10,211
I have to know every move
that Hitler makes.
165
00:07:10,296 --> 00:07:11,546
With this baby,
166
00:07:11,630 --> 00:07:14,381
I can hear a pin drop
at 500 feet away.
167
00:07:14,433 --> 00:07:16,534
See those two chicks up there?
168
00:07:16,602 --> 00:07:19,187
I'll tell you exactly what
they're talking about.
169
00:07:19,188 --> 00:07:23,758
They're talking about some
stupid-looking yutz holding a...
170
00:07:23,759 --> 00:07:25,126
never mind.
171
00:07:27,062 --> 00:07:28,779
All right.
172
00:07:28,781 --> 00:07:31,449
Look, wish me luck, everybody.
173
00:07:31,450 --> 00:07:33,851
If I'm not back in two hours,
call the Defence Department.
174
00:07:33,852 --> 00:07:37,454
Tell them Hitler's alive and
living in my apartment building.
175
00:07:37,489 --> 00:07:41,058
They know the address.
176
00:07:41,076 --> 00:07:44,496
You know, Cliff's pulled
some pretty crazy stunts
177
00:07:44,530 --> 00:07:46,330
through the years, but...
178
00:07:46,331 --> 00:07:48,199
this is really starting
to get me worried.
179
00:07:48,200 --> 00:07:50,835
Yeah, maybe Cliff is really
going over the edge here.
180
00:07:50,836 --> 00:07:51,903
Gentlemen,
181
00:07:51,921 --> 00:07:53,538
if I may be the voice
of reason,
182
00:07:53,572 --> 00:07:54,806
what if it is Hitler?
183
00:07:54,840 --> 00:07:56,774
(door opens)
184
00:07:56,809 --> 00:07:58,592
Woody,
185
00:07:58,677 --> 00:08:00,261
I heard every word you said.
186
00:08:00,346 --> 00:08:02,096
Thanks for being
in my corner, pal.
187
00:08:05,267 --> 00:08:07,568
I knew he was listening.
188
00:08:07,603 --> 00:08:10,304
Now, when he snaps,
maybe he'll spare me.
189
00:08:12,658 --> 00:08:14,408
Well, bad news, boys.
190
00:08:14,442 --> 00:08:16,310
No fish fry at Melville's.
191
00:08:16,311 --> 00:08:17,979
Apparently,
John Hill had a heart attack.
192
00:08:17,980 --> 00:08:19,046
Oh, really?
193
00:08:19,048 --> 00:08:20,865
Oh, my God, that's terrible.
194
00:08:20,899 --> 00:08:21,949
Relax, Rebecca,
195
00:08:22,001 --> 00:08:23,851
there'll be other fish fries.
196
00:08:23,885 --> 00:08:25,719
It's okay.
197
00:08:25,720 --> 00:08:26,704
Let's look at the
long view here.
198
00:08:26,705 --> 00:08:28,372
I was talking about John Hill.
199
00:08:28,373 --> 00:08:29,641
What hospital
is he in? Arlington.
200
00:08:29,642 --> 00:08:31,042
Should we visit him
at the hospital?
201
00:08:31,043 --> 00:08:32,744
Who wants to go?
202
00:08:32,745 --> 00:08:36,230
Come on, you guys,
he's our neighbour.
203
00:08:36,231 --> 00:08:38,383
We know him, we should see him
in the hospital.
204
00:08:38,384 --> 00:08:40,602
Rebecca, it's not like he's
our best friend or anything.
205
00:08:40,603 --> 00:08:41,819
Norm, that's not the point.
206
00:08:41,820 --> 00:08:44,288
The point is, you have to
pretend to be nice to people.
207
00:08:44,289 --> 00:08:46,099
That's what makes you
a good person.
208
00:08:48,777 --> 00:08:51,479
Hello, yes, I want
to inquire about the status
209
00:08:51,513 --> 00:08:54,481
of one of your patients-
Mr. John Allen Hill.
210
00:08:54,482 --> 00:08:55,600
Oh, thank you.
211
00:08:55,601 --> 00:08:56,751
That's great news.
212
00:08:56,819 --> 00:08:58,919
Oh, thanks very much.
213
00:08:58,921 --> 00:09:00,988
Whoa, thank God.
214
00:09:01,023 --> 00:09:04,274
Dead, Sam?
215
00:09:04,309 --> 00:09:05,359
No, he's not dead.
216
00:09:05,376 --> 00:09:07,277
He's in stable condition.
217
00:09:07,278 --> 00:09:09,181
That's a terrible
thing to say, Woody.
218
00:09:09,182 --> 00:09:11,472
You're always acting
like you don't like him.
219
00:09:11,473 --> 00:09:13,217
That doesn't mean I
wish he were dead.
220
00:09:13,218 --> 00:09:14,252
Well, what about yesterday
221
00:09:14,253 --> 00:09:16,020
when you said
"I wish he was dead"?
222
00:09:16,021 --> 00:09:17,055
(door opens)
223
00:09:17,056 --> 00:09:18,923
Hi, everybody.
224
00:09:18,925 --> 00:09:20,708
Carla, what are you doing here?
225
00:09:21,727 --> 00:09:24,595
Living my lifelong dream,
226
00:09:24,629 --> 00:09:26,597
fulfilling all my fantasies.
227
00:09:26,631 --> 00:09:28,232
I'm a cocktail waitress.
228
00:09:28,266 --> 00:09:30,067
What do you think
I'm doing here?!
229
00:09:30,068 --> 00:09:33,053
Sam, she doesn't know
about Hill yet.
230
00:09:33,054 --> 00:09:35,523
What are we going to do?
This is going to crush her.
231
00:09:35,524 --> 00:09:38,325
Oh, all right, I'll,
uh, I'll tell her.
232
00:09:38,326 --> 00:09:40,427
Sam, news of this gravity
should be delivered
233
00:09:40,428 --> 00:09:43,664
by someone who has
studied the human psyche
234
00:09:43,665 --> 00:09:45,617
in great detail-
someone who has tact,
235
00:09:45,618 --> 00:09:50,004
compassion, and an understanding
of the human heart.
236
00:09:50,039 --> 00:09:51,739
Okay, Dr. Crane,
I'll do it,
237
00:09:51,740 --> 00:09:53,374
but you've got to
deliver this martini.
238
00:09:53,375 --> 00:09:56,110
Carla!
239
00:09:56,111 --> 00:09:57,144
Woody.
240
00:09:57,145 --> 00:09:58,129
What?
241
00:09:58,130 --> 00:09:59,964
I was referring to myself.
242
00:10:00,015 --> 00:10:03,284
Oh, right.
243
00:10:03,318 --> 00:10:05,786
(muttering):
Calling Dr. Von Ego.
244
00:10:07,723 --> 00:10:09,557
Carla, may I have
a word with you?
245
00:10:09,591 --> 00:10:11,892
Sure.
Please, sit down.
246
00:10:14,763 --> 00:10:17,898
What I'm about to tell you may
be a little difficult to hear.
247
00:10:17,950 --> 00:10:19,717
Oh, my God.
248
00:10:19,785 --> 00:10:22,536
And before I tell you what
it is, I just want you to know
249
00:10:22,538 --> 00:10:24,888
that we are all your friends
and we support you.
250
00:10:26,125 --> 00:10:27,841
What is it?
251
00:10:27,910 --> 00:10:32,145
Carla, John Hill has
had a heart attack.
252
00:10:32,214 --> 00:10:34,832
Oh, my God.
253
00:10:34,867 --> 00:10:36,266
Hill had a heart attack?
254
00:10:37,636 --> 00:10:39,820
John Allen Hill
had a heart attack?
255
00:10:39,821 --> 00:10:42,189
(laughing):
That's what you were trying to tell me?
256
00:10:42,190 --> 00:10:43,424
From the way you were acting,
257
00:10:43,425 --> 00:10:46,126
I thought something
happened to my car.
258
00:10:50,516 --> 00:10:53,267
Carla, you knew?
259
00:10:53,352 --> 00:10:54,402
Of course I knew.
260
00:10:54,403 --> 00:10:55,770
I'm the one
who called the ambulance.
261
00:10:55,771 --> 00:10:57,437
Oh, well, then you were there.
262
00:10:57,472 --> 00:10:59,039
W-W-What, what happened?
263
00:10:59,041 --> 00:11:02,693
Well, Hill and I were in
the middle of doing it.
264
00:11:04,613 --> 00:11:05,696
Next thing I know,
265
00:11:05,697 --> 00:11:07,748
he's clutching his chest
and turning blue.
266
00:11:07,749 --> 00:11:10,384
I took it as a compliment
till he fell to the floor.
267
00:11:12,454 --> 00:11:15,823
So, uh, why didn't you go
with him to the hospital?
268
00:11:15,841 --> 00:11:16,991
I hate hospitals.
269
00:11:17,025 --> 00:11:19,227
I'll send him a card later
if I think of it.
270
00:11:19,228 --> 00:11:20,411
Now, just a minute,
Carla, listen.
271
00:11:20,412 --> 00:11:22,080
You've been seeing this man
for over a year now.
272
00:11:22,081 --> 00:11:24,048
Don't you have
any feelings for him?
273
00:11:24,099 --> 00:11:27,435
Listen, Doc, I've had
guys run out on me.
274
00:11:27,469 --> 00:11:28,869
I had a husband die on me.
275
00:11:28,903 --> 00:11:30,838
I got eight kids at
home to worry about.
276
00:11:30,839 --> 00:11:33,140
I don't need to go getting
attached to some other guy
277
00:11:33,141 --> 00:11:35,843
just because we sweat up
the sheets now and then.
278
00:11:39,364 --> 00:11:42,032
I couldn't care
less about Hill.
279
00:11:42,067 --> 00:11:44,801
You feel so strongly about
him, you go visit him.
280
00:11:45,971 --> 00:11:47,938
You ready to order?
281
00:11:47,973 --> 00:11:50,683
Uh, yes, we'd like a gin and
tonic with a lime, please,
282
00:11:50,708 --> 00:11:52,509
a Diet Coke, a Manhattan up,
283
00:11:52,543 --> 00:11:55,479
and we'll also need some
fresh pretzels and, and...
284
00:11:55,513 --> 00:11:57,803
(crying)
I-Is there something wrong, Miss?
285
00:11:59,084 --> 00:12:02,203
(sobbing):
My boyfriend's in the hospital.
286
00:12:12,448 --> 00:12:15,116
I'm so ashamed.
287
00:12:15,118 --> 00:12:17,201
I called Hill my boyfriend.
288
00:12:17,235 --> 00:12:19,086
What's wrong with me?
289
00:12:19,120 --> 00:12:20,755
FRASIER:
Carla,
290
00:12:20,757 --> 00:12:22,540
you've come down
with a bad case
291
00:12:22,574 --> 00:12:24,708
of humanity.
292
00:12:26,495 --> 00:12:28,129
A malady characterized
293
00:12:28,163 --> 00:12:30,631
by bouts of compassion,
warmth and caring.
294
00:12:30,632 --> 00:12:32,834
I mean, who knows, this sort
of thing could go on
295
00:12:32,835 --> 00:12:34,202
for the rest of your life.
296
00:12:34,204 --> 00:12:35,837
Shut up, fathead!
297
00:12:36,972 --> 00:12:40,708
Or it could pass
in a matter of seconds.
298
00:12:40,726 --> 00:12:42,476
Everybody, just leave me alone.
299
00:12:42,511 --> 00:12:45,312
You're making this
into something it's not.
300
00:12:45,314 --> 00:12:49,116
Carla, you cannot hold something
like this inside of you.
301
00:12:49,151 --> 00:12:50,934
PHIL:
Yeah, Carla,
302
00:12:50,936 --> 00:12:54,288
I never shared how I feel
and now I'm old and all alone.
303
00:12:54,323 --> 00:12:56,023
If there's one thing
I learned...
304
00:12:56,108 --> 00:12:57,158
Hey, Phil, zip it!
305
00:12:58,443 --> 00:13:01,578
Look, first of all,
306
00:13:01,612 --> 00:13:04,581
I don't have any feelings
for that slug.
307
00:13:04,615 --> 00:13:07,217
Second of all,
you never saw me cry.
308
00:13:07,218 --> 00:13:08,886
Third, I'd like
to stay and chat
309
00:13:08,887 --> 00:13:10,187
but I've got work to do.
310
00:13:10,221 --> 00:13:12,355
Sam, I want to talk
to you in the office.
311
00:13:15,177 --> 00:13:16,944
Oh, I don't, I don't
want to hear
312
00:13:16,945 --> 00:13:18,662
about her relationship
with John Hill.
313
00:13:18,663 --> 00:13:20,932
I don't understand what they do
when they get together anyway,
314
00:13:20,933 --> 00:13:22,333
and I don't want to.
315
00:13:22,367 --> 00:13:24,802
I wish there was some way
I could get out of this.
316
00:13:24,836 --> 00:13:27,006
Well, why don't you
just wish she was dead?
317
00:13:35,948 --> 00:13:37,915
Hey.
318
00:13:37,950 --> 00:13:39,250
How ya doin', huh?
319
00:13:39,284 --> 00:13:40,918
Oh, Sam.
320
00:13:40,919 --> 00:13:43,120
Hill's in the hospital
and it's all my fault.
321
00:13:43,121 --> 00:13:45,789
Naw, see, now you can't
blame yourself for that.
322
00:13:45,824 --> 00:13:47,675
Oh, but it's true.
323
00:13:47,709 --> 00:13:49,677
You see,
324
00:13:49,711 --> 00:13:52,680
last night started out
as just an average date.
325
00:13:52,714 --> 00:13:55,683
Hill and I getting it
on hot and heavy.
326
00:13:55,717 --> 00:13:58,185
I'm cursing at him,
he's cursing at me...
327
00:13:58,220 --> 00:14:00,053
some real beauties.
328
00:14:00,088 --> 00:14:02,423
The headboard was
begging for mercy.
329
00:14:02,507 --> 00:14:05,059
Do me a favour
and just cut the chase.
330
00:14:05,093 --> 00:14:08,229
Unless there was a chase
and- oh, God, no.
331
00:14:08,263 --> 00:14:10,197
Uh...
332
00:14:11,833 --> 00:14:13,801
I'm a little...
Okay. Okay.
333
00:14:13,835 --> 00:14:16,804
Just before he keeled over,
334
00:14:16,838 --> 00:14:18,973
I went over the line.
335
00:14:19,007 --> 00:14:21,742
I said something so awful, I...
336
00:14:21,777 --> 00:14:23,811
I can't even repeat it.
337
00:14:24,863 --> 00:14:26,831
Oh, honey.
338
00:14:26,865 --> 00:14:28,666
Well, what'd you say?
339
00:14:31,670 --> 00:14:34,571
(mumbling)
340
00:14:34,573 --> 00:14:36,390
I'm sorry, what?
341
00:14:37,509 --> 00:14:39,477
(clears throat)
342
00:14:39,511 --> 00:14:41,512
I told him I loved him.
343
00:14:41,546 --> 00:14:43,180
And that's...
344
00:14:43,215 --> 00:14:45,016
and that's bad,
right? Of course.
345
00:14:45,050 --> 00:14:47,351
Uh-huh.
346
00:14:47,353 --> 00:14:49,520
Of course that's bad!
347
00:14:49,554 --> 00:14:50,688
Mm.
348
00:14:50,689 --> 00:14:52,223
Sam, you don't get this, do you?
349
00:14:52,224 --> 00:14:54,158
Look,
350
00:14:54,192 --> 00:14:57,094
Hill and I have a very
simple relationship.
351
00:14:57,112 --> 00:14:59,430
I don't like him,
he doesn't like me,
352
00:14:59,464 --> 00:15:00,998
we get it on.
353
00:15:01,000 --> 00:15:03,951
Now, if we start saying
we like each other,
354
00:15:03,986 --> 00:15:05,953
we're gonna screw up
what we had.
355
00:15:05,988 --> 00:15:07,455
And then I'm gonna lose him
356
00:15:07,456 --> 00:15:09,957
and I don't want to lose him,
'cause I care for him.
357
00:15:09,958 --> 00:15:11,925
(gasps) What is with me?!
358
00:15:11,960 --> 00:15:14,395
I'm, I'm getting lost here.
359
00:15:14,396 --> 00:15:15,863
Do-do you like this guy
or not?
360
00:15:15,864 --> 00:15:16,998
Of course I do.
361
00:15:17,032 --> 00:15:18,082
But I can't tell him.
362
00:15:18,100 --> 00:15:19,300
Why not?
363
00:15:19,301 --> 00:15:20,400
Because if I tell him,
364
00:15:20,401 --> 00:15:22,269
then he won't have
anything to do with me.
365
00:15:22,270 --> 00:15:23,570
Just like if he told me,
366
00:15:23,604 --> 00:15:25,594
I wouldn't have anything
to do with him.
367
00:15:25,606 --> 00:15:28,408
Oh, all right, all right,
all right, I see.
368
00:15:28,442 --> 00:15:30,410
So-so you're saying...
369
00:15:30,444 --> 00:15:31,645
shoot!
370
00:15:31,680 --> 00:15:33,613
I almost had it.
371
00:15:39,854 --> 00:15:42,790
I guess there's only
one thing I can do.
372
00:15:42,791 --> 00:15:44,291
I've gotta go to the hospital
373
00:15:44,292 --> 00:15:45,893
and straighten
things out. Yes! Yes!
374
00:15:45,894 --> 00:15:47,561
That's it! You've gotta
go to the hospital,
375
00:15:47,562 --> 00:15:49,596
and no matter how much
it costs you...
376
00:15:49,630 --> 00:15:51,980
you've gotta tell the guy
that you care for him.
377
00:15:52,000 --> 00:15:53,417
No, Sam.
378
00:15:53,451 --> 00:15:55,118
I have to go and tell him
379
00:15:55,153 --> 00:15:57,087
that I don't care
for him. Right!
380
00:15:57,088 --> 00:15:58,438
Right! I was gonna
say that next.
381
00:15:58,439 --> 00:15:59,807
You gotta go and tell him
382
00:15:59,875 --> 00:16:01,675
that you don't care for him.
383
00:16:01,710 --> 00:16:03,643
Right. Okay.
384
00:16:07,716 --> 00:16:09,516
All right.
385
00:16:11,353 --> 00:16:14,238
Who wants to know
what Hitler watches on TV?
386
00:16:15,906 --> 00:16:18,975
Cliff, I'm not gonna
play this stupid game anymore.
387
00:16:18,976 --> 00:16:21,112
Hitler does not live in
your apartment building.
388
00:16:21,113 --> 00:16:23,697
All right, from 1500 hours
to 1530 hours,
389
00:16:23,731 --> 00:16:25,332
he watched The Flintstones.
390
00:16:25,333 --> 00:16:26,585
Instead of Gilligan's Island?
391
00:16:26,586 --> 00:16:28,352
Well, he is a mad man.
392
00:16:29,738 --> 00:16:33,207
From 1530 hours to 1600
he watched People's Court.
393
00:16:33,241 --> 00:16:36,043
How ironic.
394
00:16:36,078 --> 00:16:37,477
At 1630 hours,
395
00:16:37,512 --> 00:16:40,680
he clapped off the TV
and went to bed.
396
00:16:40,716 --> 00:16:42,766
Oh, my God, Norm!
397
00:16:42,767 --> 00:16:43,850
It's him.
Hide me.
398
00:16:43,851 --> 00:16:45,402
This is the guy
you thought was Hitler?
399
00:16:45,403 --> 00:16:46,537
No, no, worse!
400
00:16:46,538 --> 00:16:48,139
It's my landlord,
Mr. Cranston.
401
00:16:48,140 --> 00:16:49,974
Clavin, don't you try
to hide from me!
402
00:16:49,975 --> 00:16:52,526
I'm here to inform you
403
00:16:52,560 --> 00:16:54,528
we held a tenants
meeting last night.
404
00:16:54,562 --> 00:16:56,297
Uh, I wasn't invited.
405
00:16:56,348 --> 00:16:58,732
We never invite you
when it's about you.
406
00:16:58,767 --> 00:17:00,400
Was Hitler there?
407
00:17:00,434 --> 00:17:01,701
Yes, Hitler was there...
408
00:17:01,737 --> 00:17:03,820
or Mr. O'Leary
409
00:17:03,854 --> 00:17:05,955
as he's known to us
on Planet Earth.
410
00:17:07,409 --> 00:17:09,159
Yeah, what was the
meeting about?
411
00:17:09,160 --> 00:17:10,911
Well, I intended
to have you evicted.
412
00:17:10,912 --> 00:17:13,246
You've done some strange things
in your time, Clavin,
413
00:17:13,247 --> 00:17:14,715
but this is the worst!
414
00:17:14,749 --> 00:17:16,550
You're harassing an old man!
415
00:17:16,585 --> 00:17:18,552
Who may well be the most hated
416
00:17:18,553 --> 00:17:20,087
and feared figure of the
Twentieth Century.
417
00:17:20,088 --> 00:17:22,556
Well, at least he's not
one of those noisy teens.
418
00:17:22,591 --> 00:17:24,324
Well, that's true.
419
00:17:24,358 --> 00:17:25,960
As I was saying,
420
00:17:26,044 --> 00:17:27,261
I was gonna boot you out,
421
00:17:27,262 --> 00:17:29,880
but your mother made a stirring
speech in your defence.
422
00:17:29,881 --> 00:17:32,683
By the time she finished reading
that passage from the Bible,
423
00:17:32,684 --> 00:17:34,685
we were all in tears.
424
00:17:34,719 --> 00:17:36,854
Even Hitler?
425
00:17:36,888 --> 00:17:38,188
Even Hitler.
426
00:17:38,222 --> 00:17:41,025
Oh, Mr. O'Leary.
427
00:17:41,027 --> 00:17:43,193
Now I will allow you to stay,
428
00:17:43,227 --> 00:17:44,528
if you apologize to him
429
00:17:44,529 --> 00:17:46,564
and promise not to pursue
this matter any further.
430
00:17:46,565 --> 00:17:47,965
Now do I have your word?
431
00:17:47,983 --> 00:17:49,700
Yeah, okay. I promise.
432
00:17:49,701 --> 00:17:51,402
So just don't boot us
out, all right?
433
00:17:51,403 --> 00:17:52,502
Agreed.
434
00:17:52,536 --> 00:17:53,670
Well, thank you.
435
00:17:53,704 --> 00:17:54,838
You know, I-I know
436
00:17:54,839 --> 00:17:56,106
I get out of hand occasionally.
437
00:17:56,107 --> 00:17:57,274
I've got all this
pent-up energy,
438
00:17:57,275 --> 00:17:58,441
a lot of time on my hands.
439
00:17:58,442 --> 00:18:00,077
You know, uh, I'm
Civil Service.
440
00:18:00,111 --> 00:18:01,411
Well, that explains it.
441
00:18:01,412 --> 00:18:03,798
I will let you off with a
warning this time, Clavin.
442
00:18:03,799 --> 00:18:05,584
Does this mean I can go back
in the laundry room?
443
00:18:05,585 --> 00:18:08,402
No. That's a whole
separate thing.
444
00:18:10,505 --> 00:18:12,473
Hmm.
445
00:18:12,507 --> 00:18:15,476
Well, Cliff, you've
tormented an elderly man,
446
00:18:15,510 --> 00:18:18,160
you got everyone in your
apartment building angry,
447
00:18:18,179 --> 00:18:20,147
and you almost lost your home.
448
00:18:20,181 --> 00:18:23,384
Now, are you clear
on what this means?
449
00:18:23,401 --> 00:18:25,319
Sure.
450
00:18:25,353 --> 00:18:27,721
Hitler brainwashed my landlord.
451
00:18:39,433 --> 00:18:41,535
Hill!
452
00:18:42,454 --> 00:18:44,688
Miss Tortelli!
453
00:18:44,756 --> 00:18:46,106
These are for you.
454
00:18:46,141 --> 00:18:47,941
Oh, what a thoughtful purchase.
455
00:18:47,975 --> 00:18:49,443
I didn't buy 'em.
456
00:18:49,477 --> 00:18:51,978
I got 'em out of a
room down the hall.
457
00:18:51,979 --> 00:18:54,048
The guy won't be needing
'em where he's going.
458
00:18:54,049 --> 00:18:55,849
Has he been discharged?
459
00:18:55,884 --> 00:18:57,017
You might say.
460
00:18:57,018 --> 00:19:00,187
If you ever need a
pair of slippers,
461
00:19:00,188 --> 00:19:01,655
size 11, let me know.
462
00:19:01,689 --> 00:19:03,157
Oh, thank you.
463
00:19:03,225 --> 00:19:05,025
Frankly, Miss Tortelli,
464
00:19:05,060 --> 00:19:06,693
I don't know why you're here.
465
00:19:06,727 --> 00:19:08,195
My doctor informs me
466
00:19:08,196 --> 00:19:10,531
I have to remain celibate
for the next eight weeks.
467
00:19:10,532 --> 00:19:12,616
Hey, don't insult me, Hill!
468
00:19:12,650 --> 00:19:15,118
You think that sex is
all I have on my mind?
469
00:19:15,152 --> 00:19:17,354
There are other facets
to my personality.
470
00:19:18,874 --> 00:19:20,090
Eight weeks?
471
00:19:22,077 --> 00:19:24,078
Well, anyway, look,
472
00:19:24,112 --> 00:19:27,481
I just came here because
I wanted to apologize.
473
00:19:27,549 --> 00:19:30,467
Last night, before
this happened,
474
00:19:30,501 --> 00:19:33,770
I said this thing to you,
475
00:19:33,838 --> 00:19:35,572
and, um,
476
00:19:35,590 --> 00:19:37,508
I just wanted you to know that
477
00:19:37,542 --> 00:19:40,410
this thing I said-
eight weeks?!
478
00:19:41,479 --> 00:19:43,813
Please continue, Miss Tortelli.
479
00:19:44,766 --> 00:19:47,785
Anyway, about this thing
that I said,
480
00:19:47,819 --> 00:19:50,153
I just wanted you to know
that I didn't mean it.
481
00:19:50,238 --> 00:19:52,372
Hill,
482
00:19:52,407 --> 00:19:55,525
do you remember what thing it is
I'm talking about?
483
00:19:55,577 --> 00:19:58,412
I must confess it rings
a faint bell...
484
00:19:58,446 --> 00:20:00,747
that thing.
485
00:20:00,748 --> 00:20:02,649
Well, I just wanted
to say I'm sorry,
486
00:20:02,650 --> 00:20:05,952
because I think it's
probably what caused your heart attack.
487
00:20:06,037 --> 00:20:07,922
It was quite a shock.
488
00:20:07,923 --> 00:20:10,258
I don't think anyone's
ever said it to me before.
489
00:20:10,259 --> 00:20:11,758
No one?
490
00:20:11,792 --> 00:20:13,093
Not even your daughter?
491
00:20:13,128 --> 00:20:14,995
Well, it never really came up.
492
00:20:18,816 --> 00:20:20,918
You had a wife.
493
00:20:20,969 --> 00:20:22,853
Well, she and I...
494
00:20:22,887 --> 00:20:25,055
had an understanding.
495
00:20:25,941 --> 00:20:28,375
Your parents?
496
00:20:28,393 --> 00:20:31,495
The point is, Miss Tortelli,
497
00:20:31,529 --> 00:20:34,765
I'm not exactly a cuddle bear.
498
00:20:34,866 --> 00:20:37,618
Yeah, well, neither am I.
499
00:20:37,702 --> 00:20:39,002
See you around.
500
00:20:39,037 --> 00:20:41,171
Uh, uh, one moment,
Miss Tortelli.
501
00:20:41,205 --> 00:20:43,206
Yeah.
502
00:20:43,241 --> 00:20:46,843
Perhaps the diuretic is making
me sentimental, but, uh...
503
00:20:48,830 --> 00:20:50,798
what do you suppose
would happen
504
00:20:50,799 --> 00:20:52,666
if we were foolhardy
enough to attempt
505
00:20:52,667 --> 00:20:55,135
to take our relationship
to the next plateau?
506
00:20:55,169 --> 00:20:57,705
Hypothetically, of course.
507
00:20:57,756 --> 00:21:00,641
Yeah, well,
508
00:21:00,675 --> 00:21:02,609
I have thought
about that a little bit.
509
00:21:02,677 --> 00:21:05,979
I'm not proud of it,
but I've thought of it.
510
00:21:06,064 --> 00:21:08,114
After all, we have
eight celibate weeks
511
00:21:08,132 --> 00:21:10,200
in which to get to know
each other better.
512
00:21:11,186 --> 00:21:13,119
Okay, I'm game.
513
00:21:16,691 --> 00:21:18,425
Uh, so, uh,
514
00:21:18,459 --> 00:21:20,527
Miss Tortelli.
515
00:21:20,612 --> 00:21:21,862
Carla.
516
00:21:21,864 --> 00:21:24,147
Oh, Carla!
517
00:21:26,534 --> 00:21:28,769
Carla- that's a pretty name.
518
00:21:28,837 --> 00:21:30,153
Thank you.
519
00:21:32,207 --> 00:21:34,208
So, uh,
520
00:21:34,242 --> 00:21:36,443
you, uh, you have any children?
521
00:21:40,015 --> 00:21:42,198
No.
522
00:21:44,886 --> 00:21:47,855
So, uh, what's it like
running a restaurant?
523
00:21:47,889 --> 00:21:49,556
Well, you know, a lot of work,
524
00:21:49,591 --> 00:21:51,224
but, uh, very rewarding.
525
00:21:51,259 --> 00:21:52,393
Oh, that's good.
526
00:21:52,427 --> 00:21:54,327
I mean that is rewarding.
527
00:21:54,362 --> 00:21:57,314
Because there are a lot of jobs
that aren't rewarding,
528
00:21:57,348 --> 00:21:59,449
and it's good
that you found a job
529
00:21:59,484 --> 00:22:01,651
that is rewarding.
530
00:22:01,703 --> 00:22:04,037
Carla, could you please
do me a small favour?
531
00:22:04,039 --> 00:22:05,472
Yes, John.
532
00:22:05,473 --> 00:22:07,458
Could you work yourself
behind this machinery
533
00:22:07,459 --> 00:22:09,392
and unplug my life-support
system
534
00:22:09,394 --> 00:22:11,094
so that I can leave this life
535
00:22:11,162 --> 00:22:13,931
and this agonizing
conversation behind?
536
00:22:13,933 --> 00:22:16,517
Oh, like it was fun
for me, zit face!
537
00:22:16,551 --> 00:22:17,851
Sasquatch.
538
00:22:17,886 --> 00:22:19,019
Road kill.
539
00:22:19,053 --> 00:22:20,854
Catcher's mitt.
Pond scum.
540
00:22:20,889 --> 00:22:21,955
Phlegm face.
541
00:22:21,956 --> 00:22:23,156
See you in eight weeks?
542
00:22:23,157 --> 00:22:24,792
Make it four.
Make it two.
543
00:22:24,843 --> 00:22:27,494
Pull the curtain.
37890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.