All language subtitles for Capsule.2015.720p.WEB-DL.700MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,417 --> 00:03:05,417 2 00:03:08,417 --> 00:03:10,958 Guy? 3 00:03:11,042 --> 00:03:14,667 I know you can hear me. 4 00:03:14,750 --> 00:03:18,333 I need you to do something. 5 00:03:18,417 --> 00:03:21,167 Guy, you need to trust me. 6 00:03:23,333 --> 00:03:25,717 You need to wake up! 7 00:03:48,017 --> 00:03:50,275 Harry? Harry? 8 00:03:52,438 --> 00:03:55,750 Harry? Are you there? Come in. 9 00:03:57,599 --> 00:04:00,375 Harry? 10 00:04:04,667 --> 00:04:09,042 Harry! Come back to me, when I need you. You bugger, Harry. 11 00:04:16,375 --> 00:04:21,750 No, no, no. Come on. I'm still... Don't lose me. Come on. 12 00:04:23,042 --> 00:04:26,083 What the fu...please... 13 00:04:29,667 --> 00:04:33,417 Come on, come on, come on. 14 00:04:39,375 --> 00:04:42,250 Come on, you stupid... 15 00:04:44,708 --> 00:04:47,375 Come on. Come on. 16 00:04:53,875 --> 00:04:58,042 Okay. Okay. Alright. 17 00:04:58,125 --> 00:05:04,000 Don't be serious. Don't be serious. You can breathe. 18 00:05:04,083 --> 00:05:08,458 You can breathe. You can breathe, Guy. Come on. 19 00:05:08,542 --> 00:05:13,333 Don't look at the dial. You can breathe. You can breathe. 20 00:05:13,417 --> 00:05:17,500 Deep Breaths. Deep, deep breaths. 21 00:05:17,583 --> 00:05:20,500 Come on. 22 00:05:22,625 --> 00:05:26,667 Fylingdales? Harry? 23 00:05:26,783 --> 00:05:34,875 Harry? Fylingdales? Fylingdales, I'm here. Hermes do you...? 24 00:05:34,958 --> 00:05:39,417 Come in...Harry, I can't... 25 00:05:41,167 --> 00:05:44,542 Harry, I can't understand you. You are breaking up too badly. 26 00:05:45,625 --> 00:05:47,333 Harry? 27 00:05:49,625 --> 00:05:54,250 How do I fix this? Oh, shit! 28 00:05:56,500 --> 00:05:58,792 Oh God! 29 00:06:00,042 --> 00:06:03,250 Great going, Guy. Well done. 30 00:06:04,333 --> 00:06:05,383 Shit. 31 00:06:20,708 --> 00:06:24,375 What are you? What are you? What are you? 32 00:06:47,000 --> 00:06:50,917 Well. Come on, Hermes. 33 00:06:58,167 --> 00:07:02,792 OK! There we are. It's coming. Come on. 34 00:07:03,792 --> 00:07:06,792 Yes. 35 00:07:14,375 --> 00:07:17,292 Hermes? 36 00:07:17,375 --> 00:07:20,417 Damn. 37 00:07:41,750 --> 00:07:46,208 Come on. Come on. 38 00:08:03,208 --> 00:08:04,325 Shit! 39 00:08:21,208 --> 00:08:24,250 Come on. Shh! 40 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 I love you, Lottie. 41 00:08:44,083 --> 00:08:48,750 That's how you do it! That's how you do it! 42 00:08:55,375 --> 00:08:59,125 That's not right! That's not right! 43 00:09:06,958 --> 00:09:10,417 Hermes, this is Fylingdales. Are you receiving me? 44 00:09:10,500 --> 00:09:15,583 I repeat: Hermes, this is Fylingdales. 45 00:09:15,667 --> 00:09:19,458 Guy, it's Harry. Would you respond what's happening! 46 00:09:19,558 --> 00:09:20,958 Harry! Harry! 47 00:09:21,042 --> 00:09:25,833 Oh! Thank Christ! Where the bloody hell were you? 48 00:09:25,917 --> 00:09:31,333 I was taking a flight to France on my day off now. 49 00:09:31,417 --> 00:09:37,125 Where the hell you think I was? Where were you? We thought we'd lost you, we couldn't radio you. 50 00:09:37,208 --> 00:09:41,875 Don't you dare make me go through it again. You have frightened us enough on this flight. 51 00:09:41,958 --> 00:09:46,292 Harry, Harry is... 52 00:09:47,583 --> 00:09:51,500 is Lottie there? Is she with you? 53 00:09:51,583 --> 00:09:56,167 No, she isn't in the room right now, Guy. 54 00:10:00,042 --> 00:10:06,958 I think I must be losing oxygen. Harry, dial's going crazy. 55 00:10:07,042 --> 00:10:10,625 Everything was fine, and ah... 56 00:10:11,708 --> 00:10:16,458 I can't remember the last few minutes. 57 00:10:16,542 --> 00:10:20,042 What the hell went wrong? How do I fix this? 58 00:10:22,125 --> 00:10:25,375 We will take look at it, Guy. We lost you just before the pre-flight. 59 00:10:25,458 --> 00:10:30,042 We received no telemetry from Hermes, before the system was rebooted. 60 00:10:30,125 --> 00:10:35,542 Graham and team are going through everything as quickly as they can to solve this to find how to get it right. 61 00:10:35,625 --> 00:10:42,125 There aren't too many options, Guy. I've never seen Graham move so fast. 62 00:10:42,208 --> 00:10:45,333 He is bringing in sweat. You'd be impressed. I need you to get details, Guy. 63 00:10:45,433 --> 00:10:47,317 Guy, be specific. 64 00:10:47,417 --> 00:10:52,625 Alright. I really don't know the specifics. 65 00:10:55,083 --> 00:11:00,750 The suit vented oxygen, there will be nothing to breathe. I... 66 00:11:02,375 --> 00:11:05,875 I got blacked-out. 67 00:11:06,958 --> 00:11:12,667 How long did you lose me for? We have no indication here that you blacked out. 68 00:11:12,750 --> 00:11:18,292 Doc, you reading this? What are medical saying? 69 00:11:19,958 --> 00:11:24,375 Harry? Hold on, Guy. We're gonna answer for you. 70 00:11:24,458 --> 00:11:29,458 Harry, don't tell me to hold. Not now. 71 00:11:33,875 --> 00:11:38,417 We lost medical when we lost you. It's gonna take a few to figure this one out. 72 00:11:38,500 --> 00:11:44,292 I guess that you were out two minutes. At most three. How do you feel? 73 00:11:45,417 --> 00:11:49,208 Three...three minutes? 74 00:11:49,292 --> 00:11:54,792 Harry, felt longer than three minutes. 75 00:11:54,875 --> 00:11:59,333 I've lost half my oxygen. 76 00:11:59,417 --> 00:12:03,833 I just had to fix the suit's electrical circuits. 77 00:12:03,917 --> 00:12:09,125 That is if it worked, don't know. I haven't tested it. 78 00:12:09,208 --> 00:12:14,458 Actually I don't know if I can test it up here. Can you? We will check the diagnostics. 79 00:12:18,042 --> 00:12:23,667 Why the hell did the suit fail? Hmm? Don't you chaps meant to test these things? 80 00:12:23,750 --> 00:12:29,208 I wouldn't want to guess. Not until the team is done trolling through the readout. 81 00:12:30,292 --> 00:12:35,417 Can you work faster? 82 00:12:35,500 --> 00:12:39,667 I'm struggling to breathe a bit. Harry? Chest is feeling really tight. 83 00:12:46,042 --> 00:12:48,458 Come on. 84 00:12:48,542 --> 00:12:53,375 Guy? I'm slightly worried what the Doc is telling me. 85 00:12:53,458 --> 00:12:59,292 Be aware you maybe in the beginning of a hypoxia. We need you to act fast on this. 86 00:12:59,375 --> 00:13:04,167 First thing is first. What does your oxygen read? 87 00:13:05,583 --> 00:13:10,417 Says 21, figures two and one. 88 00:13:10,500 --> 00:13:14,083 But I'm currently only breathing oxygen in the capsule, Harry. 89 00:13:14,167 --> 00:13:19,583 We know, Guy. But that's not going to be enough. It's not designed for longtime life support without the suit. 90 00:13:19,667 --> 00:13:26,708 I'm not intending to be up here that long though. We need to get you more oxygen. Take it easy. Slow breaths. 91 00:13:26,792 --> 00:13:32,292 Graham's checking the circuits. Hopefully you fixed them. 92 00:13:32,375 --> 00:13:36,833 For the moment breathe easy. Calm and slow. Calm and slow. 93 00:13:36,917 --> 00:13:42,417 You are missing this view, Harry. It's beautiful. 94 00:13:43,792 --> 00:13:49,167 I can see everything. Every cloud. 95 00:13:49,250 --> 00:13:55,958 Every river. Each city alike with life and color. 96 00:13:56,042 --> 00:14:02,000 Oh, please! Do keep on roping it in. I will. 97 00:14:02,083 --> 00:14:06,458 Right to the moment you will punch me. Sounds about right. 98 00:14:06,542 --> 00:14:11,292 Now, I know you might slack off, but how about you shoot some film for us? 99 00:14:11,375 --> 00:14:16,292 Now that you have that beautiful view to look at, actually do some work up there. 100 00:14:16,375 --> 00:14:21,583 We are looking forward to those high altitude shots you have been taking. 101 00:14:23,875 --> 00:14:30,133 Six minutes down, four to go. Good. take what you can and don't waste it. 102 00:14:33,667 --> 00:14:36,292 That's a shame, Harry. 103 00:14:38,375 --> 00:14:42,333 If you hadn't changed you mind about that desk job... 104 00:14:42,417 --> 00:14:46,667 after you had been a kerosene jockey... 105 00:14:48,583 --> 00:14:55,042 You could have been up here. I'm not ashamed. Not ashamed at all. 106 00:14:55,125 --> 00:15:00,333 I just lost faith in what we were doing, and who we were doing it for. 107 00:15:00,417 --> 00:15:05,667 But I do miss the Americans RB45. What a wonderful large bird. 108 00:15:05,750 --> 00:15:11,208 How's the wife? I see you haven't lost your sense of humor up there. 109 00:15:11,292 --> 00:15:17,250 That the ones I can only choose. What do you expect? Bad influence like you around? 110 00:15:17,333 --> 00:15:21,333 Do you know, what your problem is Taylor, Old boy? You could never take orders from someone... 111 00:15:21,417 --> 00:15:24,792 unless you respected them and believed in the cause. 112 00:15:24,875 --> 00:15:31,875 And that's my friend,is why you are up there having all the fun and I'm down here.. 113 00:15:31,958 --> 00:15:37,750 It's certainly not fun now. Turns out, today isn't my day. 114 00:15:39,458 --> 00:15:44,067 I rather be flying 45s again with you. 115 00:15:44,180 --> 00:15:48,875 Maybe, without the Americans, telling us what to do. 116 00:15:53,292 --> 00:15:59,000 Looking forward to Gin & Tonic when you get me back. It's a deal. 117 00:16:00,750 --> 00:16:06,417 Harry? Yes, Guy? 118 00:16:08,250 --> 00:16:11,375 Is there a chance I could talk to Lottie again? 119 00:16:11,458 --> 00:16:16,125 You spoke her a few hours ago. You have to wait until you land. 120 00:16:16,208 --> 00:16:20,375 Don't worry, Guy. 121 00:16:20,458 --> 00:16:23,458 Keep me updated. 122 00:16:24,542 --> 00:16:30,067 Six hours, 130 miles up. Four times around the world. 123 00:16:31,250 --> 00:16:36,458 It's enough for me. Hermes, this is Graham. How are you, Taylor? 124 00:16:36,542 --> 00:16:43,250 Oh! I'm splendid, Graham. Just waiting on you how to get back home. 125 00:16:43,333 --> 00:16:47,833 I've been watching everything carefully. But I need you to confirm a few readings before we start. 126 00:16:48,917 --> 00:16:52,192 Roger that. We've been just going through the diagnostics now. 127 00:16:52,292 --> 00:16:54,775 It's saying Oxygen is at 19 still? 128 00:16:54,875 --> 00:16:58,875 One-nine. Is that correct? Ah...correct. 129 00:16:58,958 --> 00:17:03,000 Good. That seems to be holding steady now. Now, the fuel level? 130 00:17:03,083 --> 00:17:09,000 It says 30, figures three-zero. That is correct. 131 00:17:09,083 --> 00:17:15,175 Telemetry tell me you are ten degrees to pour port. 132 00:17:15,275 --> 00:17:16,385 Can you correct it? 133 00:17:17,000 --> 00:17:20,833 Oh! Graham? There is no response from the control stick. 134 00:17:20,917 --> 00:17:26,250 Ah! Right. Hold please. No, Gra... 135 00:17:26,333 --> 00:17:31,092 Graham...don't ask me to hold. If there is a problem just tell me. 136 00:17:38,500 --> 00:17:43,317 There's nothing we can see on a readout down here. Hermes still looks good for re-entry. 137 00:17:45,958 --> 00:17:47,417 Alright. 138 00:17:50,458 --> 00:17:56,292 I really need you to put my wife back on, Harry. I can't. 139 00:17:56,375 --> 00:18:01,042 Please put her back on. Not right now. 140 00:18:01,125 --> 00:18:04,500 But, we'll try and get her here. 141 00:18:05,583 --> 00:18:12,167 Guy, do me a favor. Checkout your flight manual. Page 24. 142 00:18:25,967 --> 00:18:26,567 To my Spaceman, I love you Fly safe Love Lottie 143 00:18:55,125 --> 00:18:57,458 I'm going up. You got through!? 144 00:18:57,558 --> 00:18:58,442 I did. 145 00:18:58,542 --> 00:19:03,292 Harry said yes, so it's me. Oh! I'm so happy for you. 146 00:19:03,375 --> 00:19:06,833 For us, Lottie, 147 00:19:06,917 --> 00:19:08,667 this is for our sake. 148 00:19:10,750 --> 00:19:14,292 This is the beginning of something big... 149 00:19:14,375 --> 00:19:17,250 I don't know how much! I know! I've always known. 150 00:19:17,333 --> 00:19:22,542 The first British man in space. The first man in space. 151 00:19:22,625 --> 00:19:26,458 Five years as a test pilot and here... 152 00:19:26,542 --> 00:19:32,292 at the frontier of science and technology. I'm going up. 153 00:19:34,375 --> 00:19:38,958 It's going to be a tough few months. Yes, in this case. But you are up to it. 154 00:19:39,042 --> 00:19:44,417 You know how tough it was, when the Americans had you fly over Eastern Europe. I'll be with you. 155 00:19:44,500 --> 00:19:49,458 I'll be by your side. Trust me. Now tell me everything. I want to know. 156 00:19:49,542 --> 00:19:54,208 The launch is scheduled for December 4th. It's a one day trip. 157 00:19:54,292 --> 00:19:59,667 So you're home for Christmas then, Mr.Spaceman? Yes. 158 00:19:59,750 --> 00:20:04,542 Guy? Guy? 159 00:20:04,625 --> 00:20:09,542 You find it? Yeah I did. 160 00:20:09,625 --> 00:20:15,958 When did you put this on, Harry? Will I be telling? A man has his secrets. 161 00:20:16,042 --> 00:20:19,625 You...you are full of them. 162 00:20:21,938 --> 00:20:22,998 Thank you. 163 00:20:34,250 --> 00:20:38,417 I'll be home soon. Yes, you are. 164 00:20:40,250 --> 00:20:43,458 Guy? It's time. 165 00:20:45,625 --> 00:20:50,042 We are ready to go here, after your checks. Three minutes to window. 166 00:20:50,125 --> 00:20:52,002 Roger that. 167 00:20:54,667 --> 00:21:02,252 Thrusters to auto mode. Check. 168 00:21:02,375 --> 00:21:06,417 Power control to auto. Check. 169 00:21:06,500 --> 00:21:10,875 Reserve System off. Check. 170 00:21:10,958 --> 00:21:16,375 Gyro-stabilizers off. Check. 171 00:21:17,792 --> 00:21:22,792 Suit, Oxygen. On. 172 00:21:26,333 --> 00:21:28,875 Check. 173 00:21:36,542 --> 00:21:40,125 Come on. 174 00:21:49,167 --> 00:21:52,333 Okay, okay. 175 00:22:04,792 --> 00:22:09,583 We hear you clearly. We are ready, going. Hit the switch. 176 00:22:09,667 --> 00:22:12,333 Here we go. 177 00:22:12,417 --> 00:22:18,480 Jee! Bugger. Shit. Harry? 178 00:22:18,583 --> 00:22:21,833 Harry? Oh God! 179 00:22:23,917 --> 00:22:27,158 God! OK... 180 00:22:27,542 --> 00:22:30,708 Come here. 181 00:22:37,167 --> 00:22:41,958 Come on, Hermes! Come on! 182 00:22:45,583 --> 00:22:50,292 Oh God! Come on, Hermes. Come on. 183 00:22:53,167 --> 00:22:56,542 What's that? What is it? What's that? 184 00:23:10,625 --> 00:23:13,667 Oh! Shit. 185 00:23:14,958 --> 00:23:18,583 Come on, Hermes! 186 00:23:22,375 --> 00:23:27,167 Don't fight me. Don't... 187 00:23:41,750 --> 00:23:44,292 Come on! 188 00:23:48,683 --> 00:23:53,125 Oh God! 189 00:24:02,000 --> 00:24:06,333 Come on, Hermes! Come on! 190 00:24:06,417 --> 00:24:10,292 Come on! Wake up, please! 191 00:24:12,125 --> 00:24:15,458 Come on! 192 00:24:17,333 --> 00:24:22,167 Yeah. Okay. Alright! That's it. 193 00:24:22,250 --> 00:24:26,667 Okay. Okay. Yeah! 194 00:24:26,750 --> 00:24:28,958 That's it. 195 00:24:33,708 --> 00:24:38,750 Come on. Easy. Easy. That's it. 196 00:24:40,625 --> 00:24:43,792 Come on. 197 00:24:45,292 --> 00:24:49,292 That's it! That's it! 198 00:24:49,375 --> 00:24:53,583 Easy easy. Yes. 199 00:24:53,667 --> 00:24:57,583 Okay. Thank you. 200 00:25:01,958 --> 00:25:04,667 Thank you. 201 00:25:04,750 --> 00:25:09,625 Fyling...Fylingdales, come in. 202 00:25:11,625 --> 00:25:15,042 Harry? 203 00:26:02,958 --> 00:26:07,875 This is mission control. Taylor, come in. 204 00:26:07,958 --> 00:26:13,250 This is mission control. Please respond. 205 00:26:13,333 --> 00:26:19,375 This is mission control. Please come in. If you are there, we can't read you. 206 00:26:19,458 --> 00:26:25,958 I can't get hold of him. Not there! Guy, if you're there, please respond! 207 00:26:26,042 --> 00:26:29,875 I'm here. I'm here. I'm here. Thank God. Oh! You bastard! 208 00:26:29,975 --> 00:26:31,875 You alright? What happened? 209 00:26:33,542 --> 00:26:37,625 What's wrong with Hermes? 210 00:26:37,708 --> 00:26:42,125 Oh! My God! My head is dizzy. 211 00:26:45,292 --> 00:26:49,500 The oxygen still on 19...19. 212 00:26:49,583 --> 00:26:53,917 I'm not feeling alright. Can't think straight. 213 00:26:54,000 --> 00:26:59,167 If you thought putting a 9G loop was bad, Harry, you should have a go on this. 214 00:26:59,250 --> 00:27:05,333 Feels like I bloody got off Wallis. I can't see. 215 00:27:05,417 --> 00:27:09,667 Relax for a moment. Take your time to sit and think. 216 00:27:09,750 --> 00:27:15,917 There's enough in the compartment for a short while. Short...short while? How long is a short while, Harry? 217 00:27:16,000 --> 00:27:18,200 Taylor? It's Graham. Hello Graham. 218 00:27:18,290 --> 00:27:21,875 What exactly does your fuel read-up say up there? 219 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 Tank's 22, figures two-two. 220 00:27:31,292 --> 00:27:36,333 No, Graham. It's reading 20. 221 00:27:36,417 --> 00:27:40,583 What else happened up there, Taylor? 222 00:27:40,667 --> 00:27:46,958 Well I can't...You know what, Graham? You tell me. 223 00:27:48,917 --> 00:27:51,375 Just get me down from here, fellas. 224 00:27:55,083 --> 00:28:01,500 Harry? How about that re-entry window? How much do we have left? 225 00:28:06,000 --> 00:28:08,667 It's already gone, Guy. 226 00:28:18,417 --> 00:28:24,125 No...Harry, you said that... We can't bring you down just yet. 227 00:28:24,208 --> 00:28:29,542 Not until we find out, what is wrong with capsule. How it happened and how to fix it. 228 00:28:29,625 --> 00:28:35,208 What? That's not good enough, Harry. Understood. 229 00:28:35,292 --> 00:28:40,333 I'm going to take you off the scope-box, so...so it's just me. 230 00:28:46,500 --> 00:28:50,208 Guy, it's just me now. 231 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 Harry, what's going on? What are you not telling me? 232 00:28:55,417 --> 00:28:59,333 We are...Don't know what to say about it. 233 00:28:59,417 --> 00:29:03,042 Harry. Mate. Come on. 234 00:29:03,125 --> 00:29:07,875 It's me. What's going on? 235 00:29:07,958 --> 00:29:14,000 You know procedure. Way this works. We can't bring you down. Not after this. Not yet. 236 00:29:14,083 --> 00:29:18,125 We're trying everything we can. I assure you. 237 00:29:18,208 --> 00:29:22,383 Clearly what you're doing isn't good enough! No of this should have happened. 238 00:29:22,483 --> 00:29:24,567 No, but it has. 239 00:29:24,667 --> 00:29:30,208 We're fixing it. Everyone here is working to get you down safe and sound. 240 00:29:30,292 --> 00:29:35,542 Harry, the problem is up here. It's not down there. 241 00:29:35,625 --> 00:29:40,292 I don't see how I can. What do you mean? One minute, Guy. 242 00:29:43,583 --> 00:29:49,083 Do it! If that's the way, do it! 243 00:29:49,167 --> 00:29:53,542 Listen Guy, Graham is going to walk through a procedure, we need you to do right now. 244 00:29:53,625 --> 00:29:56,375 Ah! Yes. Roger that. 245 00:29:56,458 --> 00:30:01,625 Listen to me carefully. Our system reports, you have a fuel leak. 246 00:30:01,708 --> 00:30:06,875 Your port thruster has failed. It's probably damaged. 247 00:30:06,958 --> 00:30:13,792 The diagnostics indicate the control circuits are still functional, so we can only presume, it must be something with physical damage. 248 00:30:13,875 --> 00:30:20,375 Physical damage? No! We need you to shut off that valve for the thruster. 249 00:30:20,458 --> 00:30:21,958 Graham? What do you mean by physical damage? We have to keep... 250 00:30:22,058 --> 00:30:23,125 Graham, listen to me. Physical damage!? How the hell did a thruster fail? 251 00:30:25,208 --> 00:30:31,292 Have you sent me here with anything that isn't fucked? We have our best men going through your telemetry now. 252 00:30:31,375 --> 00:30:35,833 Hermes has a million and one parts. This is cutting edge British technology. 253 00:30:35,917 --> 00:30:40,125 Really it can be anything. An overload is always on the cards. 254 00:30:40,208 --> 00:30:46,792 An overload? This isn't an overload, Graham. This is my fucking fuel supply! 255 00:30:46,875 --> 00:30:52,917 First my bloody oxygen and now my sodding fuel! Guy, you need to trust us. 256 00:30:53,000 --> 00:30:58,375 We have a fix. We need you to effect that fix quickly. 257 00:31:02,042 --> 00:31:07,125 Alright. Alright. What do you need me to do? 258 00:31:07,208 --> 00:31:12,333 The panel is down to your left. There are four valves. The second one is for the port thruster. 259 00:31:12,417 --> 00:31:15,667 Close it down. 260 00:32:00,708 --> 00:32:03,375 Jesus! 261 00:32:03,458 --> 00:32:06,667 Come on. 262 00:32:09,042 --> 00:32:14,917 Graham, it hasn't! It's not working! Give it a moment. 263 00:32:17,583 --> 00:32:22,292 Okay, alright, it's a... 264 00:32:22,375 --> 00:32:27,667 Yeah, it's reading 15, figures one-five. 265 00:32:29,708 --> 00:32:34,750 Is that enough to get me home? For re-entry? 266 00:32:39,792 --> 00:32:43,417 Chaps? 267 00:32:43,500 --> 00:32:46,667 It will be enough. Bloody hope so. 268 00:32:46,750 --> 00:32:52,125 What does your Oxygen read-out say? It says... 269 00:32:52,208 --> 00:32:56,458 saying 14, figures one-four. 270 00:33:00,417 --> 00:33:04,167 What do I do now? How do I get back? 271 00:33:04,377 --> 00:33:07,275 Guy...we went with our flight patt... 272 00:33:07,375 --> 00:33:12,583 Harry, Harry say again. I lost you for a minute. You were breaking up. 273 00:33:12,667 --> 00:33:17,833 Can you hear me? We are working on a flight... Harry? 274 00:33:17,917 --> 00:33:22,042 Harry, is there someone else on the radio? Someone else!? No! There's no one else here. 275 00:33:22,125 --> 00:33:27,167 Well, I can hear someone else talking. Guy, who? What can you hear? 276 00:33:27,250 --> 00:33:32,167 Can you hear me? I can now. Just about. I'm losing you Harry. 277 00:33:32,250 --> 00:33:38,542 Hold on. Graham... You are inside restricted airspace. 278 00:33:38,625 --> 00:33:41,625 Harry, Harry! Can you hear that? 279 00:33:41,708 --> 00:33:47,083 Guy, is everything all right? No! There's somebody else on the radio. 280 00:33:47,167 --> 00:33:52,333 You must immediately change course. 281 00:33:52,417 --> 00:33:57,292 Guy, can you hear me? Harry? Harry? 282 00:33:57,375 --> 00:34:03,667 Harry, listen, I can hear someone else on the radio, and I can't understand them. 283 00:34:03,750 --> 00:34:06,375 I think it is Russian. Guy, did you Russian? 284 00:34:06,475 --> 00:34:08,358 Well...I think so. 285 00:34:08,458 --> 00:34:14,333 No! Don't listen to them. Don't listen to anyone. Don't talk to Russ... 286 00:34:15,542 --> 00:34:22,167 Harry? Harry? Harry? Harry? Hello? 287 00:34:22,250 --> 00:34:27,333 Come back, Harry. Harry? Fylingdales? 288 00:34:33,417 --> 00:34:37,375 Fylingdales, this is Hermes. 289 00:34:41,750 --> 00:34:44,467 Fylingdales, this is Hermes. Please respond. 290 00:34:48,250 --> 00:34:53,417 Fylingdales? Fylingdales? This is Hermes. Please respond. 291 00:34:55,667 --> 00:35:00,417 Harry? Graham? 292 00:35:03,792 --> 00:35:06,500 please come in, Ha... 293 00:35:19,042 --> 00:35:24,417 Fylingdales, I can't hear you, but... 294 00:35:25,750 --> 00:35:32,083 Maybe you can hear me, so I'm gonna keep talking. 295 00:35:32,167 --> 00:35:36,250 There are a lot of radio chatter that I don't understand. 296 00:35:36,333 --> 00:35:40,125 But...I think, maybe it's Russian. 297 00:35:41,208 --> 00:35:44,375 What did you mean "Don't trust them"? 298 00:35:46,542 --> 00:35:50,375 And how come they are getting though now and you can't? 299 00:35:53,958 --> 00:36:00,750 I don't know what to do to get you back you were. Alright? So if you are receiving this, find a way to get back to me. 300 00:36:20,750 --> 00:36:23,917 Alright... 301 00:36:26,250 --> 00:36:32,250 I realize I\m stuck up here now. And missed my re-entry point... 302 00:36:32,333 --> 00:36:36,750 but my oxygen is down to 14 percent. 303 00:36:38,417 --> 00:36:41,167 What the hell am I supposed to do? 304 00:37:19,417 --> 00:37:28,375 Come on. Come on. Come on. 305 00:37:56,917 --> 00:38:01,042 It's beautiful, Lottie. It is. 306 00:38:01,125 --> 00:38:05,417 In three days you will be in Australia waiting for your launch window. 307 00:38:05,500 --> 00:38:12,500 I'll be here waiting for you to return, watching this view everyday till you come back and tell me everything. 308 00:38:12,583 --> 00:38:17,208 I reckon you are going to leave me after this. You will be sick of me in no time. 309 00:38:17,292 --> 00:38:23,333 You need not worry so much, Guy. I will be fine. I'm not worried. Not yet. 310 00:38:23,417 --> 00:38:29,625 Yes you are. Stay focused on what you have to do, and don't worry about me, last you come home. 311 00:38:29,708 --> 00:38:33,333 It's important you come home. We need you to come home. 312 00:38:33,417 --> 00:38:39,542 If ever you are in danger, or if anything goes wrong, you do whatever you have to do to get back. 313 00:38:39,625 --> 00:38:45,250 Don't be stubborn. Let people help you. If you are going to look at this view, so will I. 314 00:38:45,333 --> 00:38:51,875 All you have to do is look up. When the sun shines on me, it shines on you too. 315 00:38:51,958 --> 00:38:57,125 I can't believe you just said that. Idiot. 316 00:39:01,333 --> 00:39:04,467 I should have never done that. 317 00:39:32,792 --> 00:39:40,042 Bloody...cutting edge British technology, are we? 318 00:39:41,792 --> 00:39:44,175 Don't sound like it. 319 00:39:47,708 --> 00:39:51,150 Not exactly feeling much confident. 320 00:39:54,500 --> 00:39:56,875 Or was it heat expansion? Huh? 321 00:39:58,958 --> 00:40:01,917 You warming up again in the sun? 322 00:40:03,000 --> 00:40:05,550 I'm happy for you. 323 00:40:08,917 --> 00:40:11,500 Well, listen...the sooner you gonna start... 324 00:40:14,208 --> 00:40:17,000 the sooner we won't have any noises like that. 325 00:40:26,125 --> 00:40:29,042 Auh! 326 00:40:38,292 --> 00:40:43,625 Unidentified spacecraft identify yourself. 327 00:40:43,708 --> 00:40:49,125 This is restricted airspace. How do you have this frequency? 328 00:40:49,208 --> 00:40:53,958 Put me back to Fylingdales. Get off the comms. Please immediately change course. 329 00:40:54,042 --> 00:40:58,167 I can't understand you. Can you understand me? 330 00:40:59,250 --> 00:41:02,917 Hello? Can you hear me down there? 331 00:41:03,000 --> 00:41:09,458 I haven't been able to understand a word. Not a single bloody word. I don't speak Russian. 332 00:41:09,542 --> 00:41:12,625 No Russian. 333 00:41:12,708 --> 00:41:13,975 No. No? 334 00:41:16,958 --> 00:41:22,625 No...? No what? No understand? 335 00:41:22,708 --> 00:41:29,083 No understand? I...I no understand Russian. 336 00:41:30,417 --> 00:41:33,985 Please speak English. Is anyone there who speaks English? 337 00:41:35,958 --> 00:41:40,983 English? You Englishman? Yes. 338 00:41:41,083 --> 00:41:43,083 You must leave Russian territories now. 339 00:41:43,167 --> 00:41:46,875 You must abort your orbit immediately. 340 00:41:46,958 --> 00:41:51,875 Failure to comply will be treated as an act of aggression. 341 00:41:51,958 --> 00:41:56,833 You are orbiting a restricted course, Commander Tyler. 342 00:41:56,917 --> 00:42:02,375 How do you know my name? We hear you. 343 00:42:02,458 --> 00:42:07,667 Your secret is not so well kept. You must comply now. 344 00:42:07,750 --> 00:42:12,208 Leave Russian airspace. You give us no option but to take action. 345 00:42:12,292 --> 00:42:16,167 Who...who are you? What... 346 00:42:16,250 --> 00:42:21,792 What have you done with Fylingdales? You jamming them? Fylingdales, Commander Tyler? 347 00:42:21,875 --> 00:42:26,958 Perhaps you are out of the range for them. How do you have this frequency? 348 00:42:27,042 --> 00:42:32,042 We track all radio frequency. Especially those over Russia's territory. 349 00:42:32,125 --> 00:42:37,375 Especially those who threaten the U.S.S.R. 350 00:42:40,458 --> 00:42:46,333 I'm not over Russia. Which you are, Commander Tyler. 351 00:42:46,417 --> 00:42:52,042 Although, slightly higher. How do you know who I am? 352 00:42:55,542 --> 00:42:58,708 Bloody, answer me. 353 00:42:58,792 --> 00:43:04,208 Where do you think you are? What right now? 354 00:43:06,375 --> 00:43:08,775 Hell. Do no treat me like some fool, Commander. 355 00:43:08,875 --> 00:43:12,875 We've been tracking you past few hours. 356 00:43:12,958 --> 00:43:19,583 Orbiting in air in a capsule of some sort. We tracked your launch from Woomera, Australia. 357 00:43:19,667 --> 00:43:24,542 We did not know what you were until now. We patched up your radio comm. 358 00:43:24,625 --> 00:43:29,000 This is your fifth time orbiting around the planet. 359 00:43:29,083 --> 00:43:33,333 This time you have deviated from your previous course. Why? 360 00:43:33,417 --> 00:43:37,333 No, I'm not off my course. 361 00:43:37,417 --> 00:43:42,708 No, I'm just trying to get home. I'm just trying to get back to Britain. 362 00:43:44,542 --> 00:43:48,458 That's my mission. That's my only mission. 363 00:43:50,958 --> 00:43:56,250 Unless you can help, please leave the frequency free. 364 00:43:56,333 --> 00:44:01,333 The British are not capable of such feat. We are concerned, Commander. 365 00:44:01,417 --> 00:44:06,333 What is your intention, your origin, and your payload? 366 00:44:06,417 --> 00:44:10,375 I'm British, actually. 367 00:44:10,458 --> 00:44:16,458 As for payload...why...what? I'm the payload. Why they would not help you. 368 00:44:16,542 --> 00:44:22,250 What is your mission? Are you spying for the Americans? Americans? 369 00:44:22,333 --> 00:44:28,500 You have help from the Americans, no? We never thought the British would be capable of this. 370 00:44:29,708 --> 00:44:35,083 You know, I'm gonna take that as a compliment. You now do, what they cannot. 371 00:44:35,167 --> 00:44:39,333 I must warn you, Commander. We will retaliate with force. 372 00:44:39,417 --> 00:44:43,125 We shall not stand the deception of Russian territories. 373 00:44:43,208 --> 00:44:47,417 No! I...I'm not over Russia. 374 00:44:47,500 --> 00:44:53,083 You are not where you are supposed to be. Alright. Alright. There where am I? 375 00:44:53,167 --> 00:44:58,667 Your current orbit of position is above, Tunguska, northern Russia. 376 00:45:00,458 --> 00:45:06,125 How can I believe you when you tell me when you won't believe me...? 377 00:45:06,225 --> 00:45:08,692 You can't. 378 00:45:08,792 --> 00:45:11,583 But... 379 00:45:13,500 --> 00:45:18,417 If what you are saying is true, then I have a problem. 380 00:45:18,500 --> 00:45:22,833 Yes, Commander. You do. 381 00:45:22,917 --> 00:45:28,250 How can I get so far off course? You tell us, Commander. 382 00:45:30,375 --> 00:45:34,625 Right, I need to get back. Can you help me? I do not see how we can. 383 00:45:34,708 --> 00:45:38,958 Well I need to talk to my engineers in Fylingdales. I lost contact with them when you came through. 384 00:45:39,042 --> 00:45:43,333 Maybe you could patch me through to them? Put me back in touch. 385 00:45:43,417 --> 00:45:47,333 No. This is not possible. 386 00:45:47,417 --> 00:45:52,125 Well please do something! No. This is not possible. 387 00:45:52,208 --> 00:45:57,083 I cannot do this. My superiors will have me shot for what you are doing me to ask. 388 00:45:57,167 --> 00:46:02,333 They are ready on their way to talk to you. I won't be able to communicate for long. 389 00:46:02,417 --> 00:46:08,542 They seem to be a logical military type, yes? 390 00:46:08,625 --> 00:46:13,750 More than a few years experience... in what, the Army? 391 00:46:17,583 --> 00:46:21,417 Do you know I'm just doing my job up here? 392 00:46:21,500 --> 00:46:27,500 Well, you must have seen things. You must've been places, you won't meant to been. 393 00:46:33,292 --> 00:46:36,375 I'm suffering major malfunctions. 394 00:46:37,458 --> 00:46:41,125 I don't know what the state this ship is in. 395 00:46:41,208 --> 00:46:46,667 I'm gonna need help fixing the capsule, but the longer I stay up here, 396 00:46:46,750 --> 00:46:50,750 the less chance my chances of survival. 397 00:46:52,458 --> 00:46:56,667 I just...I just want to get back home. Thats all. 398 00:46:59,083 --> 00:47:02,917 Home. Do you understand? 399 00:47:03,000 --> 00:47:09,500 The only way to do that is if you can help me. Now will you do that? 400 00:47:17,583 --> 00:47:21,250 I cannot help you. 401 00:47:22,958 --> 00:47:28,033 Is that cannot or will not? You are the only on that can help you. 402 00:47:28,133 --> 00:47:29,333 No one else. It's your choice, Commander. 403 00:47:29,417 --> 00:47:32,917 But I don't know how to fix this! You must. 404 00:47:33,017 --> 00:47:34,100 Well I don't! 405 00:47:34,189 --> 00:47:39,625 Commander, you have already surprised us by doing what you have done. Something no one else in the world has been able to do. 406 00:47:39,708 --> 00:47:45,458 And seemingly without any help from your beloved Ally....you must know. 407 00:47:46,917 --> 00:47:52,542 We...we aim high. Too high, by the looks of it. 408 00:47:55,208 --> 00:48:00,000 Harry. Harry, where are you mate? 409 00:48:00,083 --> 00:48:03,667 Come, just fix this. Need a plan. 410 00:48:03,750 --> 00:48:07,000 Are you alright, Tyler? 411 00:48:09,208 --> 00:48:14,333 No, not really, I'm feeling... 412 00:48:14,417 --> 00:48:20,917 I'm feeling a little disoriented. I don't know, I can't... 413 00:48:26,375 --> 00:48:31,292 Commander? Commander? Yes, yes. I'm here. 414 00:48:31,375 --> 00:48:36,917 Take some rest. I can't. I have to get back. 415 00:48:37,000 --> 00:48:42,458 I really don't have time. How long since you last slept? 416 00:48:44,500 --> 00:48:48,958 About 28 hours or so. Maybe you should try now. 417 00:48:49,042 --> 00:48:52,792 No, I can go without sleep. 418 00:49:08,667 --> 00:49:13,083 Tell me your name. Karnov. 419 00:49:15,958 --> 00:49:21,250 Nice to finally meet you, Karnov. What do you do if you can't get back? 420 00:49:21,333 --> 00:49:24,375 Alright... 421 00:49:24,458 --> 00:49:30,333 well I don't think about that. I...have to get back. I... 422 00:49:30,417 --> 00:49:33,667 I just have to. 423 00:49:33,750 --> 00:49:39,583 Your excursion has attracted unwanted attention. Not only from Tyuratam. 424 00:49:39,667 --> 00:49:45,208 You can be assured others would know also. Many people, many nations will not allow you to succeed. 425 00:49:45,292 --> 00:49:49,500 You do not belong. ...You will not do this. 426 00:49:49,583 --> 00:49:55,208 Your journey was a secret. This is the way it'll stay. Ensure that it is. 427 00:49:55,292 --> 00:50:00,500 Goodbye, Ta...you... What...what do you mean? 428 00:50:07,292 --> 00:50:10,417 Karnov? 429 00:50:10,500 --> 00:50:14,458 Karnov? Karnov, what do you mean? 430 00:50:14,542 --> 00:50:19,417 Hello? Ka...fuc...shit. 431 00:50:48,458 --> 00:50:52,208 Bloody... 432 00:51:05,083 --> 00:51:08,667 You've seen better days. 433 00:51:25,500 --> 00:51:28,333 No. 434 00:51:28,417 --> 00:51:31,708 No, Lottie you're right. 435 00:51:33,500 --> 00:51:37,042 I just need to stay focused. 436 00:51:39,083 --> 00:51:42,792 You need to focus, Guy. 437 00:52:10,750 --> 00:52:14,958 Hello, Harry. 438 00:52:16,292 --> 00:52:21,125 You were going to give me flight corrections. 439 00:52:44,667 --> 00:52:50,292 Twenty-second burn, twelve degree pitch... 440 00:52:50,375 --> 00:52:52,750 that's what comes down to. 441 00:52:54,917 --> 00:52:58,542 Calo reserve shut off. 442 00:52:59,625 --> 00:53:04,083 A.S.C.S off. 443 00:53:04,167 --> 00:53:07,708 Dynamic pressure... 444 00:53:08,750 --> 00:53:13,083 On. And... 445 00:53:13,167 --> 00:53:18,042 Landing bag off. Off. On. 446 00:53:22,958 --> 00:53:29,917 Rear section brake-way bolts primed and valve closed down. 447 00:53:34,000 --> 00:53:37,583 Fuck. Oh Shit! 448 00:53:39,708 --> 00:53:43,375 Oh! Fucking hell! 449 00:53:45,208 --> 00:53:49,917 Harry, I just killed my last chance to come home. 450 00:53:50,000 --> 00:53:52,958 Harry? 451 00:53:53,042 --> 00:53:58,083 I would have placed Hermes in the wrong angle incener... 452 00:53:59,417 --> 00:54:03,292 Fucking hell! 453 00:54:03,375 --> 00:54:07,375 Fucking hell! 454 00:54:33,750 --> 00:54:40,667 Oh shit! Oh shit! 455 00:54:43,375 --> 00:54:46,625 Oh God! Jesus Christ! 456 00:54:48,625 --> 00:54:53,625 Jesus! Fuck! What was that? 457 00:54:56,417 --> 00:55:00,333 Hell! God! 458 00:55:00,417 --> 00:55:04,958 Shit. 459 00:55:33,375 --> 00:55:36,583 Come on. Come on! 460 00:55:44,708 --> 00:55:47,750 Come on. 461 00:55:52,125 --> 00:55:55,083 Come on! 462 00:55:55,167 --> 00:55:58,375 Come on! 463 00:56:03,292 --> 00:56:07,083 Thats it! Thats it! Okay. 464 00:56:14,667 --> 00:56:20,375 Okay. Okay. Come on. 465 00:56:40,958 --> 00:56:45,375 What the fuck was that? 466 00:56:48,000 --> 00:56:53,083 Wait a minute...wait a minute. Okay. 467 00:56:53,167 --> 00:56:56,417 What the fuck is all that? 468 00:56:59,083 --> 00:57:02,958 Oh! Shit. Shit. 469 00:57:04,542 --> 00:57:09,125 You know what, Hermes? I can tell by the flashing lights, somethings wrong. 470 00:57:09,208 --> 00:57:14,167 You don't have to shriek at me with that fucking piercing noise as well! 471 00:57:14,250 --> 00:57:19,375 The only purpose that would serve, is me open the door and end it all. Alright? 472 00:57:25,333 --> 00:57:29,333 What am I doing? What the fuck am I doing? 473 00:57:29,417 --> 00:57:33,125 Find the problem and try fix. 474 00:57:33,208 --> 00:57:39,458 So...so...that one didn't...do something. 475 00:57:43,333 --> 00:57:47,875 No, that's not... 476 00:57:47,958 --> 00:57:51,417 What do we have...? 477 00:57:54,625 --> 00:57:58,083 The fuse. 478 01:00:05,500 --> 01:00:09,875 Can you hear me? Hold! Hold please! 479 01:00:09,958 --> 01:00:14,333 Hold please! Don't go. Can you hear us? 480 01:00:14,417 --> 01:00:20,542 You copy? I copy. Hello? Who is...? Who is that? 481 01:00:20,625 --> 01:00:25,708 Please respond. 482 01:00:32,167 --> 01:00:37,167 I can hear you. Can you hear me? 483 01:00:37,250 --> 01:00:42,333 Fylingdales? Tyuratam? 484 01:00:42,417 --> 01:00:48,500 This is Hermes. Come in. Harry? 485 01:00:48,583 --> 01:00:53,875 Hermes, this is the United States calling. Are we reaching you? 486 01:00:53,978 --> 01:01:01,125 Hermes, please respond. This is the United States. Are you receiving me? 487 01:01:01,208 --> 01:01:07,375 United States? Hermes, we were not sure if we could reach you. 488 01:01:08,875 --> 01:01:13,250 I'm here. I copy. Who am I talking to? 489 01:01:13,333 --> 01:01:18,583 What do I call you, Hermes? You have a name? 490 01:01:18,667 --> 01:01:25,125 Yes, I have a name. Do you. We've been following your course for sometime now. 491 01:01:25,208 --> 01:01:30,333 You have given us all a surprise down here. The boys at NASA have been calling us all day. 492 01:01:30,417 --> 01:01:35,875 Give us the name and purpose of your mission. No, you know the protocol. 493 01:01:35,958 --> 01:01:39,500 Identify yourself. And your interest in me? 494 01:01:39,583 --> 01:01:46,042 I am agent Mike Spann, CIA. Hermes, We know you are experiencing problems. 495 01:01:46,125 --> 01:01:50,125 We maybe be able to assist you. Assist? Assist me how? 496 01:01:50,208 --> 01:01:55,375 You gotta give me something first. Name and mission Hermes. 497 01:01:55,458 --> 01:02:01,000 Alright, well ah...I assumed that you would have known I'm Commander Guy Taylor. 498 01:02:01,083 --> 01:02:04,167 Everybody else seems to. 499 01:02:04,250 --> 01:02:11,042 This is a planned British mission, and you probably tell every thing's going according to plan. 500 01:02:11,125 --> 01:02:17,208 And circumstances have got in the way of us exploring our reach. 501 01:02:17,292 --> 01:02:21,667 That reach has seemingly taken you far off course, Taylor. 502 01:02:21,750 --> 01:02:26,375 Look, I've lost contact with my engineers at Fylingdales. 503 01:02:26,458 --> 01:02:30,375 Anything you chaps down there, can help me put in touch with them... 504 01:02:30,458 --> 01:02:33,958 it will be a warm beer on me. 505 01:02:34,042 --> 01:02:39,333 We'll try and do what we can. When we can. When you...? 506 01:02:39,417 --> 01:02:43,042 Can? I'm afraid I need assistance now. 507 01:02:45,500 --> 01:02:50,292 The chaps at Fylingdales can answer any questions about me and my mission. 508 01:02:50,375 --> 01:02:54,708 Why you in such a hurry, Taylor? 509 01:02:54,792 --> 01:02:57,792 Every minute I'm up here is a minute far too long. 510 01:03:00,167 --> 01:03:06,375 I'm running out of oxygen. I may not be able to speak to you for too much longer. 511 01:03:06,475 --> 01:03:07,817 And, ah... 512 01:03:07,917 --> 01:03:15,000 Hermes is...well, damaged. I'm not sure how bad is it. Did you say damaged? What's the damage? 513 01:03:15,083 --> 01:03:18,292 How much do you have actually left? 514 01:03:18,375 --> 01:03:23,833 I don't know what's damaged, exactly. I can't get to all circuits. 515 01:03:23,917 --> 01:03:29,458 I'm down to 6% oxygen. 516 01:03:29,542 --> 01:03:35,208 So, for that, there's nothing. And my port thrusters are damaged too. 517 01:03:35,292 --> 01:03:40,250 I had minimal maneuverability. So I can't maneuver, Hermes. 518 01:03:40,333 --> 01:03:46,083 I may...may have drifted off course. Now you are over U.S. territory. 519 01:03:46,167 --> 01:03:50,083 Well...right now? 520 01:03:50,167 --> 01:03:54,042 Yes it's possible. I really can't tell. 521 01:03:54,125 --> 01:03:59,958 We understand you've been makin' new friends. Why have you been talkin' to the Russians? 522 01:04:00,042 --> 01:04:07,125 We have been monitoring their communications. That you were and have been speakin' with the Russians. 523 01:04:07,208 --> 01:04:11,150 No, they spoke to me. Same difference. 524 01:04:11,250 --> 01:04:12,233 I beg to differ. 525 01:04:12,333 --> 01:04:18,083 They wanted to chase me out of their airspace. Is that all they wanted? 526 01:04:18,167 --> 01:04:24,375 You intercepted the transmissions. Translate it yourself. As you'd expect, we are already working on that. 527 01:04:25,583 --> 01:04:29,958 Perfect. Why aren't you in contact with the British? 528 01:04:30,042 --> 01:04:34,625 Are you a Commie, Taylor? Been a few years since I hunted Commies. 529 01:04:34,708 --> 01:04:36,000 A Commie? 530 01:04:39,750 --> 01:04:44,708 Do I've to remind you, that I am a British officer? 531 01:04:44,792 --> 01:04:48,375 I am an ally. 532 01:04:48,458 --> 01:04:54,167 I'm just trying to get back home. And you were been helped by the Russians? 533 01:04:54,250 --> 01:04:58,708 No, I wouldn't say "helped". No. They were worse than useless. 534 01:04:58,792 --> 01:05:02,000 Rather like you, now. 535 01:05:03,375 --> 01:05:07,917 Well I don't like your line of questioning. Look, Taylor. 536 01:05:08,000 --> 01:05:11,333 We're clouded to actually what your intentions are. 537 01:05:11,417 --> 01:05:16,792 Especially since they have, according to this... 538 01:05:16,875 --> 01:05:20,125 you used to spy for us. 539 01:05:20,208 --> 01:05:24,500 You were part of our inner circle. We know everything about you, Taylor. 540 01:05:24,583 --> 01:05:29,417 I've just been handed your file. And I have a picture of you and you lovely wife here. 541 01:05:29,517 --> 01:05:31,087 She is beautiful. 542 01:05:31,917 --> 01:05:34,958 You worked for us spying over Russia in '54, did you not? 543 01:05:35,058 --> 01:05:38,958 You were handpicked as well. You obviously have some skill in the air. 544 01:05:39,042 --> 01:05:43,500 How do you find flying our RB45? Nice aircraft, aren't they? 545 01:05:43,583 --> 01:05:49,000 A bit heavy on the rudder though. I haven't had as many hours as you. 546 01:05:49,083 --> 01:05:56,167 According to your file on several occasions you flew over Russia on photo reconnaissance sortie for us on operation Jiu Jitsu. 547 01:05:56,250 --> 01:06:02,875 Our records indicate 16 times. By my reckoning that's impressive you weren't shot down. 548 01:06:02,958 --> 01:06:09,625 No. What I did for you guys in 1954, is long over. 549 01:06:09,708 --> 01:06:15,208 In any word, my superiors ordered me to because your pilots didn't want to risk their own bloody asses! 550 01:06:15,292 --> 01:06:19,583 You sure understand, Taylor, why we are a little concerned by you talking to the Russians. 551 01:06:19,667 --> 01:06:24,125 You seem to make it a habit of talking to anybody but your people. 552 01:06:24,208 --> 01:06:30,000 Are you fraternizing with the enemy? What!? No! 553 01:06:30,083 --> 01:06:35,417 We are at war, Mr.Taylor! No, we're not. 554 01:06:37,417 --> 01:06:41,708 No one is at war with anyone. Certainly not me, up here. 555 01:06:41,792 --> 01:06:46,417 What the hell is wrong with you? Do you read the paper there over in England? 556 01:06:46,500 --> 01:06:50,083 We are all at war with the Russians! 557 01:06:51,375 --> 01:06:55,417 How can we trust you my man? 558 01:06:58,333 --> 01:07:01,875 Your mission is still unclear to us. 559 01:07:01,958 --> 01:07:06,875 I would be inclined to suggest, that your intentions towards the United States... 560 01:07:06,958 --> 01:07:12,083 could be considered as hostile. And therefore, will be treated as such. 561 01:07:12,167 --> 01:07:15,075 Hostile? You pulling my leg? Pulling your what now? 562 01:07:15,175 --> 01:07:19,375 Hostile act is the last thing on my mind. 563 01:07:19,458 --> 01:07:23,792 I just want to get home. But I just need to know how to first. 564 01:07:23,875 --> 01:07:29,917 Now that's my intention. I promise you, that's my only intention. 565 01:07:30,000 --> 01:07:34,792 Did you share these intentions with the Russians? Forget about the fucking Russians! 566 01:07:36,375 --> 01:07:42,500 Have you made contact with Fylingdales? I'm not at liberty to discuss communication. 567 01:07:42,583 --> 01:07:48,333 What...even with my own people? 568 01:07:48,417 --> 01:07:53,708 It's getting bloody cold in here. Why would that be? 569 01:07:53,792 --> 01:07:59,167 I had to sacrifice by heaters to get back control. 570 01:07:59,250 --> 01:08:05,500 I see. Then it'll get real cold real quick. 571 01:08:05,583 --> 01:08:09,125 Agent Spann? 572 01:08:09,208 --> 01:08:13,292 I need you to help me. 573 01:08:13,375 --> 01:08:20,208 I am down to 5% oxygen. If that malfunctions, I don't know how long that would last. 574 01:08:23,042 --> 01:08:30,208 If you don't, I most likely crash land in your back garden. 575 01:08:35,083 --> 01:08:41,667 Was that meant as a threat, Taylor? No! Of course not. Don't be bloody paranoid. 576 01:08:41,750 --> 01:08:48,250 It's no a threat. Just... It's a reality that would come true if... 577 01:08:48,333 --> 01:08:55,208 if I don't initiate re-entry procedure and get back in touch with Fylingdales. 578 01:08:55,292 --> 01:09:01,208 We would have hoped that Britain would have shared this information with us. 579 01:09:01,292 --> 01:09:07,458 For crying out loud, you launched a man into space! Oh well! You can't always get what you want, can you? 580 01:09:07,542 --> 01:09:12,000 You feelin' okay, Taylor? 581 01:09:13,292 --> 01:09:18,292 You almost...you almost sound concerned. I am concerned. 582 01:09:18,375 --> 01:09:25,417 We believe the combination of lack of air and your daunting coldness will almost certainly affect your capabilities. 583 01:09:25,500 --> 01:09:31,958 So how about concentrating for me, will ya? I am concentrating. 584 01:09:32,042 --> 01:09:35,625 Much as I sensibly can. 585 01:09:41,792 --> 01:09:45,667 Listen, Taylor. 586 01:09:45,750 --> 01:09:51,458 We are willing to help you, but need you to do somethin' for us. 587 01:09:51,542 --> 01:09:57,333 We'll affect a safe re-entry if you land on an area of our choosing. 588 01:09:57,417 --> 01:10:02,917 That way we can intercept you and bring you in for safety. 589 01:10:03,000 --> 01:10:07,500 If you are not a commie, then why are even thinkin' about it? 590 01:10:07,583 --> 01:10:12,667 You get home. We find out the truth. Everyone wins. 591 01:10:14,292 --> 01:10:20,000 Are you there, Taylor? Yeah, I'm here. Just... 592 01:10:23,417 --> 01:10:28,125 You have an answer for me Mr.Taylor? Let me speak with Harry at Fylingdales. 593 01:10:28,208 --> 01:10:34,500 No. I can't do that. I've to talk to Harry. That's my condition. 594 01:10:36,208 --> 01:10:40,417 Without that I'm not willing to accept your offer. 595 01:10:40,500 --> 01:10:45,958 We can entrance safe entry. As fas as I can tell, you do not have any further options. 596 01:10:46,042 --> 01:10:50,583 It's time to get off the fence and do something. 597 01:10:50,667 --> 01:10:56,667 You are either with us or against us. 598 01:10:56,750 --> 01:11:00,208 Which is it, Taylor? 599 01:11:00,292 --> 01:11:04,000 You haven't exactly left me with much choice. 600 01:11:07,583 --> 01:11:13,008 Where do you want me to land? Atlantic Ocean. One of our Navy craft... 601 01:11:13,108 --> 01:11:14,208 USS Borie will meet you there. 602 01:11:14,292 --> 01:11:19,292 She's already been deployed to the area. Should be there to pick you up when you splash down. 603 01:11:19,375 --> 01:11:25,042 So what...what happens now? I'm gonna put you over to one of my colleagues at NASA... 604 01:11:25,142 --> 01:11:26,025 Bob Allija. 605 01:11:26,125 --> 01:11:32,333 He has some calculations to run to work your problem. And...and that's it? 606 01:11:32,417 --> 01:11:38,333 Of course, Taylor. Now I've your insurance you'll do as I ask. 607 01:11:38,417 --> 01:11:41,792 Hmm. Good luck. 608 01:11:45,083 --> 01:11:49,125 Hermes, this is Houston. Are you receiving me? 609 01:11:49,208 --> 01:11:52,417 Houston...Houston this is Hermes. 610 01:11:52,500 --> 01:11:59,083 I'm...I'm receiving you. Bob is it? Yes...yes it is. Nice to meet you, Commander Taylor. 611 01:11:59,167 --> 01:12:02,083 Oh! Guy, please. Please call me guy. Copy that. 612 01:12:02,167 --> 01:12:06,708 I have been advised, I'll to taking you through the procedure for re-entry based on the calculations I've made. 613 01:12:06,792 --> 01:12:10,292 I'm not quite at speed with the Hermes design. 614 01:12:10,375 --> 01:12:14,050 There will be some assumptions on my part. So please forgive me. 615 01:12:14,150 --> 01:12:16,075 Roger that. 616 01:12:16,375 --> 01:12:22,417 What do you need me to do? Let's start with the fuel level, Guy. 617 01:12:22,500 --> 01:12:25,000 A reading... 618 01:12:26,333 --> 01:12:30,958 Ten, figures One-Zero. Alright, noted. 619 01:12:32,792 --> 01:12:37,875 I'm on 4% oxygen, Bob. Can we speed this up a little bit? 620 01:12:37,958 --> 01:12:41,458 It's rather getting cold in here. 621 01:12:43,208 --> 01:12:46,792 Alright, I'll try to cut this down to the bear minimum. 622 01:12:46,875 --> 01:12:51,583 Roger that. Everything from now on, will be time critical. 623 01:12:51,667 --> 01:12:55,375 Right. Understood. 624 01:12:55,458 --> 01:13:02,083 Pitch angle minus 466, Roll angle minus 12.321 625 01:13:02,167 --> 01:13:08,458 Yaw 9.418. Turn 1 minute 10 seconds. 626 01:13:10,000 --> 01:13:14,875 Pitch minus 113, burn for 60 seconds. 627 01:13:17,750 --> 01:13:20,917 Roger that. 628 01:13:25,458 --> 01:13:29,917 Are you sure, we should be planning for graph for 60 seconds, Bob? 629 01:13:30,000 --> 01:13:34,292 You have a problems with that? 630 01:13:34,375 --> 01:13:37,958 I don't know, I... 631 01:13:39,167 --> 01:13:44,208 No...no you know what? It will suit me in order. 632 01:13:45,667 --> 01:13:50,708 Are you ready? On my mark, 20 seconds. 633 01:14:04,417 --> 01:14:08,333 Ten seconds, mark. This is it, Guy. 634 01:14:08,417 --> 01:14:12,167 We gonna bring you home. 635 01:14:19,125 --> 01:14:24,750 Roger that. Initiating 60 degree starboard roll. 636 01:14:27,292 --> 01:14:32,667 You need to lock down the thrusters. The tracking data looks good, Guy. 637 01:14:41,375 --> 01:14:48,000 I'm at the pre-rotation. Perfect. Now on my mark, 10 second burn and... 638 01:14:48,083 --> 01:14:54,375 Three, two, one. Mark. 639 01:15:03,375 --> 01:15:09,417 Bob? Houston, Houston come in! Come in. Come in Bob! 640 01:15:09,500 --> 01:15:16,000 Downward... Thank you, thank you, thank you. Bob! 641 01:15:16,083 --> 01:15:20,208 Put your seat... Hello? Hello? 642 01:15:20,292 --> 01:15:23,958 I can't hear you, but thank you. 643 01:15:24,042 --> 01:15:28,292 Hermes, come in! Can you hear me? 644 01:15:28,375 --> 01:15:34,083 Hermes. Guy, come in. Please, we can hear you...where? You are within range. 645 01:15:34,167 --> 01:15:39,792 We tried in vain through Honduras. That wasn't enough to get you. 646 01:15:39,875 --> 01:15:43,167 You are far off from where we expected. You were drifting over Russia. 647 01:15:43,267 --> 01:15:46,150 The Russians saw me, Harry. They weren't too pleased. 648 01:15:46,250 --> 01:15:51,667 I think, maybe they even attacked me with God knows what. Where are you now? What are you doing? 649 01:15:51,750 --> 01:15:57,375 I have started re-entry procedure. The Americans...the Americans helped me. 650 01:15:57,458 --> 01:16:03,500 The Americans? What the Americans!? Charlotte, no, no, no! I've a right to be here. 651 01:16:03,583 --> 01:16:09,125 You don't have a right to be here. Out. Guy! You have to leave. get out of here. 652 01:16:09,208 --> 01:16:13,125 No, Harry! Let her speak. 653 01:16:13,208 --> 01:16:17,833 Just mate let her be here. Just let her be here. Just for a moment. 654 01:16:17,917 --> 01:16:23,125 I won't take long. I promise. But, I need to...need to speak to her. 655 01:16:23,208 --> 01:16:27,667 I have to hear her. Please. Fine, but just for a moment. 656 01:16:27,750 --> 01:16:31,075 I'm worried. Are you alright, Guy. You're breathing heavily. 657 01:16:31,175 --> 01:16:33,875 Lottie, I am fine. 658 01:16:33,958 --> 01:16:37,458 I am fine. I'm alright. I'm fine. 659 01:16:37,542 --> 01:16:44,417 You know, things have been better. But please don't worry. 660 01:16:44,500 --> 01:16:49,625 I am with you, Guy. I am always with you. 661 01:16:49,708 --> 01:16:55,250 Don't. You gonna me cry, Lottie. I'm sorry. 662 01:16:55,333 --> 01:17:02,292 No, no, no, no. Don't be. I've waited far too long to hear your voice. 663 01:17:02,375 --> 01:17:07,292 I need you. I need too too. 664 01:17:07,375 --> 01:17:12,958 I pictured you, you know? I pictured your face. 665 01:17:13,042 --> 01:17:17,292 You...you been here with me. You been here the whole time. 666 01:17:17,375 --> 01:17:20,417 By my side. 667 01:17:20,500 --> 01:17:24,417 Lottie, darling? 668 01:17:24,500 --> 01:17:27,917 I can do this. 669 01:17:28,000 --> 01:17:32,792 Harry can tell you that I'm coming home. Won't you, mate? 670 01:17:36,125 --> 01:17:42,125 Lottie? Lottie? You know that I love you. I love you too. 671 01:17:43,500 --> 01:17:48,167 Goodbye. No. Not goodbye. 672 01:17:48,250 --> 01:17:51,875 Never "goodbye" but "I will see you soon". 673 01:17:55,250 --> 01:18:01,500 Guy, you there? Where did they say you are going to land? In the Atlantic somewhere. I don't know... 674 01:18:01,583 --> 01:18:06,583 They said the USS Borie... the USS Borie is going to pick me up. 675 01:18:06,667 --> 01:18:10,667 Atlantic? You are over Russia right now! No...no that's wrong. 676 01:18:10,750 --> 01:18:14,458 I must be over the Atlantic somewhere. Harry? 677 01:18:14,542 --> 01:18:19,167 I've been a while with the Americans ever since we lost you. You can't have been speaking with them. 678 01:18:19,250 --> 01:18:22,333 O God! I think, I'm entering the atmosphere. 679 01:18:24,500 --> 01:18:29,125 Guy? Guy, can you hear me? 680 01:18:29,208 --> 01:18:33,208 Guy, say it again! Who have you been talking to? 681 01:18:33,292 --> 01:18:39,333 Guy, who have you been talking to? Guy...! 682 01:18:39,417 --> 01:18:43,250 Come in, Guy. Can you hear me? Please come in. Talk to me. 683 01:18:43,333 --> 01:18:46,000 Oh my God! 684 01:19:01,000 --> 01:19:10,000 Tyuratam Space Center, Kazakhstan USSR 685 01:20:14,625 --> 01:20:21,667 Unfortunately, he is in meeting all day. I ask him to call you. Yes, yes. Goodbye. 686 01:21:31,125 --> 01:21:33,583 Makarova? 687 01:21:40,158 --> 01:21:42,058 Yes, Major. 688 01:21:42,158 --> 01:21:45,758 General Desyatkov. Major. 689 01:22:24,875 --> 01:22:31,000 It want to see it. It should be ready by now. 690 01:22:43,875 --> 01:22:49,250 Major. Everything is ready. Thank you. 691 01:22:58,167 --> 01:23:03,542 No, I must be over the Atlantic. Harry? 692 01:23:03,625 --> 01:23:09,375 Oh God! I'm entering the atmosphere! Oh God! 693 01:23:17,417 --> 01:23:24,125 Oh God! Shit! What is that? What just hit me! It's going to hit me. 694 01:23:24,208 --> 01:23:29,500 It's a fucking American craft! 695 01:24:13,167 --> 01:24:17,333 It's like Guy Fawkes lighted here. I am in the upper layers of the atmosphere. 696 01:24:17,417 --> 01:24:22,875 It's getting unbelievably hot here now. 697 01:24:22,958 --> 01:24:29,125 Something...something isn't right. It's not coming. Nothing is happening. 698 01:24:29,208 --> 01:24:34,583 This shouldn't be happening! The parachutes haven't deployed! 699 01:24:34,667 --> 01:24:39,792 I'm frightened. Lottie, I... 700 01:26:59,375 --> 01:27:02,989 Thank you. 60717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.