All language subtitles for Capsule.2015.720p.WEB-DL.700MB.MkvCage
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,417 --> 00:03:05,417
2
00:03:08,417 --> 00:03:10,958
Guy?
3
00:03:11,042 --> 00:03:14,667
I know you can hear me.
4
00:03:14,750 --> 00:03:18,333
I need you to do something.
5
00:03:18,417 --> 00:03:21,167
Guy, you need to trust me.
6
00:03:23,333 --> 00:03:25,717
You need to wake up!
7
00:03:48,017 --> 00:03:50,275
Harry? Harry?
8
00:03:52,438 --> 00:03:55,750
Harry? Are you there? Come in.
9
00:03:57,599 --> 00:04:00,375
Harry?
10
00:04:04,667 --> 00:04:09,042
Harry! Come back to me, when I need you.
You bugger, Harry.
11
00:04:16,375 --> 00:04:21,750
No, no, no. Come on. I'm still...
Don't lose me. Come on.
12
00:04:23,042 --> 00:04:26,083
What the fu...please...
13
00:04:29,667 --> 00:04:33,417
Come on, come on, come on.
14
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
Come on, you stupid...
15
00:04:44,708 --> 00:04:47,375
Come on. Come on.
16
00:04:53,875 --> 00:04:58,042
Okay. Okay. Alright.
17
00:04:58,125 --> 00:05:04,000
Don't be serious. Don't be serious.
You can breathe.
18
00:05:04,083 --> 00:05:08,458
You can breathe. You can breathe, Guy. Come on.
19
00:05:08,542 --> 00:05:13,333
Don't look at the dial.
You can breathe. You can breathe.
20
00:05:13,417 --> 00:05:17,500
Deep Breaths. Deep, deep breaths.
21
00:05:17,583 --> 00:05:20,500
Come on.
22
00:05:22,625 --> 00:05:26,667
Fylingdales? Harry?
23
00:05:26,783 --> 00:05:34,875
Harry? Fylingdales? Fylingdales, I'm here.
Hermes do you...?
24
00:05:34,958 --> 00:05:39,417
Come in...Harry, I can't...
25
00:05:41,167 --> 00:05:44,542
Harry, I can't understand you.
You are breaking up too badly.
26
00:05:45,625 --> 00:05:47,333
Harry?
27
00:05:49,625 --> 00:05:54,250
How do I fix this? Oh, shit!
28
00:05:56,500 --> 00:05:58,792
Oh God!
29
00:06:00,042 --> 00:06:03,250
Great going, Guy. Well done.
30
00:06:04,333 --> 00:06:05,383
Shit.
31
00:06:20,708 --> 00:06:24,375
What are you? What are you? What are you?
32
00:06:47,000 --> 00:06:50,917
Well. Come on, Hermes.
33
00:06:58,167 --> 00:07:02,792
OK! There we are. It's coming. Come on.
34
00:07:03,792 --> 00:07:06,792
Yes.
35
00:07:14,375 --> 00:07:17,292
Hermes?
36
00:07:17,375 --> 00:07:20,417
Damn.
37
00:07:41,750 --> 00:07:46,208
Come on. Come on.
38
00:08:03,208 --> 00:08:04,325
Shit!
39
00:08:21,208 --> 00:08:24,250
Come on. Shh!
40
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
I love you, Lottie.
41
00:08:44,083 --> 00:08:48,750
That's how you do it!
That's how you do it!
42
00:08:55,375 --> 00:08:59,125
That's not right! That's not right!
43
00:09:06,958 --> 00:09:10,417
Hermes, this is Fylingdales.
Are you receiving me?
44
00:09:10,500 --> 00:09:15,583
I repeat: Hermes, this is Fylingdales.
45
00:09:15,667 --> 00:09:19,458
Guy, it's Harry.
Would you respond what's happening!
46
00:09:19,558 --> 00:09:20,958
Harry! Harry!
47
00:09:21,042 --> 00:09:25,833
Oh! Thank Christ!
Where the bloody hell were you?
48
00:09:25,917 --> 00:09:31,333
I was taking a flight to France
on my day off now.
49
00:09:31,417 --> 00:09:37,125
Where the hell you think I was? Where were you?
We thought we'd lost you, we couldn't radio you.
50
00:09:37,208 --> 00:09:41,875
Don't you dare make me go through it again.
You have frightened us enough on this flight.
51
00:09:41,958 --> 00:09:46,292
Harry, Harry is...
52
00:09:47,583 --> 00:09:51,500
is Lottie there? Is she with you?
53
00:09:51,583 --> 00:09:56,167
No, she isn't in the room right now, Guy.
54
00:10:00,042 --> 00:10:06,958
I think I must be losing oxygen.
Harry, dial's going crazy.
55
00:10:07,042 --> 00:10:10,625
Everything was fine, and ah...
56
00:10:11,708 --> 00:10:16,458
I can't remember the last few minutes.
57
00:10:16,542 --> 00:10:20,042
What the hell went wrong?
How do I fix this?
58
00:10:22,125 --> 00:10:25,375
We will take look at it, Guy.
We lost you just before the pre-flight.
59
00:10:25,458 --> 00:10:30,042
We received no telemetry from Hermes,
before the system was rebooted.
60
00:10:30,125 --> 00:10:35,542
Graham and team are going through everything as quickly
as they can to solve this to find how to get it right.
61
00:10:35,625 --> 00:10:42,125
There aren't too many options, Guy.
I've never seen Graham move so fast.
62
00:10:42,208 --> 00:10:45,333
He is bringing in sweat. You'd be impressed.
I need you to get details, Guy.
63
00:10:45,433 --> 00:10:47,317
Guy, be specific.
64
00:10:47,417 --> 00:10:52,625
Alright. I really don't know the specifics.
65
00:10:55,083 --> 00:11:00,750
The suit vented oxygen,
there will be nothing to breathe. I...
66
00:11:02,375 --> 00:11:05,875
I got blacked-out.
67
00:11:06,958 --> 00:11:12,667
How long did you lose me for?
We have no indication here that you blacked out.
68
00:11:12,750 --> 00:11:18,292
Doc, you reading this?
What are medical saying?
69
00:11:19,958 --> 00:11:24,375
Harry?
Hold on, Guy. We're gonna answer for you.
70
00:11:24,458 --> 00:11:29,458
Harry, don't tell me to hold. Not now.
71
00:11:33,875 --> 00:11:38,417
We lost medical when we lost you.
It's gonna take a few to figure this one out.
72
00:11:38,500 --> 00:11:44,292
I guess that you were out two minutes.
At most three. How do you feel?
73
00:11:45,417 --> 00:11:49,208
Three...three minutes?
74
00:11:49,292 --> 00:11:54,792
Harry, felt longer than three minutes.
75
00:11:54,875 --> 00:11:59,333
I've lost half my oxygen.
76
00:11:59,417 --> 00:12:03,833
I just had to fix the suit's
electrical circuits.
77
00:12:03,917 --> 00:12:09,125
That is if it worked, don't know.
I haven't tested it.
78
00:12:09,208 --> 00:12:14,458
Actually I don't know if I can test it up here. Can you?
We will check the diagnostics.
79
00:12:18,042 --> 00:12:23,667
Why the hell did the suit fail? Hmm?
Don't you chaps meant to test these things?
80
00:12:23,750 --> 00:12:29,208
I wouldn't want to guess. Not until the team
is done trolling through the readout.
81
00:12:30,292 --> 00:12:35,417
Can you work faster?
82
00:12:35,500 --> 00:12:39,667
I'm struggling to breathe a bit.
Harry? Chest is feeling really tight.
83
00:12:46,042 --> 00:12:48,458
Come on.
84
00:12:48,542 --> 00:12:53,375
Guy? I'm slightly worried what
the Doc is telling me.
85
00:12:53,458 --> 00:12:59,292
Be aware you maybe in the beginning of a hypoxia.
We need you to act fast on this.
86
00:12:59,375 --> 00:13:04,167
First thing is first.
What does your oxygen read?
87
00:13:05,583 --> 00:13:10,417
Says 21, figures two and one.
88
00:13:10,500 --> 00:13:14,083
But I'm currently only breathing
oxygen in the capsule, Harry.
89
00:13:14,167 --> 00:13:19,583
We know, Guy. But that's not going to be enough.
It's not designed for longtime life support without the suit.
90
00:13:19,667 --> 00:13:26,708
I'm not intending to be up here that long though.
We need to get you more oxygen. Take it easy. Slow breaths.
91
00:13:26,792 --> 00:13:32,292
Graham's checking the circuits.
Hopefully you fixed them.
92
00:13:32,375 --> 00:13:36,833
For the moment breathe easy.
Calm and slow. Calm and slow.
93
00:13:36,917 --> 00:13:42,417
You are missing this view, Harry. It's beautiful.
94
00:13:43,792 --> 00:13:49,167
I can see everything. Every cloud.
95
00:13:49,250 --> 00:13:55,958
Every river.
Each city alike with life and color.
96
00:13:56,042 --> 00:14:02,000
Oh, please! Do keep on roping it in.
I will.
97
00:14:02,083 --> 00:14:06,458
Right to the moment you will punch me.
Sounds about right.
98
00:14:06,542 --> 00:14:11,292
Now, I know you might slack off,
but how about you shoot some film for us?
99
00:14:11,375 --> 00:14:16,292
Now that you have that beautiful view to look at,
actually do some work up there.
100
00:14:16,375 --> 00:14:21,583
We are looking forward to those high
altitude shots you have been taking.
101
00:14:23,875 --> 00:14:30,133
Six minutes down, four to go.
Good. take what you can and don't waste it.
102
00:14:33,667 --> 00:14:36,292
That's a shame, Harry.
103
00:14:38,375 --> 00:14:42,333
If you hadn't changed you mind
about that desk job...
104
00:14:42,417 --> 00:14:46,667
after you had been a kerosene jockey...
105
00:14:48,583 --> 00:14:55,042
You could have been up here.
I'm not ashamed. Not ashamed at all.
106
00:14:55,125 --> 00:15:00,333
I just lost faith in what we were doing,
and who we were doing it for.
107
00:15:00,417 --> 00:15:05,667
But I do miss the Americans RB45.
What a wonderful large bird.
108
00:15:05,750 --> 00:15:11,208
How's the wife?
I see you haven't lost your sense of humor up there.
109
00:15:11,292 --> 00:15:17,250
That the ones I can only choose.
What do you expect? Bad influence like you around?
110
00:15:17,333 --> 00:15:21,333
Do you know, what your problem is Taylor, Old boy?
You could never take orders from someone...
111
00:15:21,417 --> 00:15:24,792
unless you respected them and
believed in the cause.
112
00:15:24,875 --> 00:15:31,875
And that's my friend,is why you are up there
having all the fun and I'm down here..
113
00:15:31,958 --> 00:15:37,750
It's certainly not fun now.
Turns out, today isn't my day.
114
00:15:39,458 --> 00:15:44,067
I rather be flying 45s again with you.
115
00:15:44,180 --> 00:15:48,875
Maybe, without the Americans,
telling us what to do.
116
00:15:53,292 --> 00:15:59,000
Looking forward to Gin & Tonic when you get me back.
It's a deal.
117
00:16:00,750 --> 00:16:06,417
Harry?
Yes, Guy?
118
00:16:08,250 --> 00:16:11,375
Is there a chance I could
talk to Lottie again?
119
00:16:11,458 --> 00:16:16,125
You spoke her a few hours ago.
You have to wait until you land.
120
00:16:16,208 --> 00:16:20,375
Don't worry, Guy.
121
00:16:20,458 --> 00:16:23,458
Keep me updated.
122
00:16:24,542 --> 00:16:30,067
Six hours, 130 miles up.
Four times around the world.
123
00:16:31,250 --> 00:16:36,458
It's enough for me.
Hermes, this is Graham. How are you, Taylor?
124
00:16:36,542 --> 00:16:43,250
Oh! I'm splendid, Graham.
Just waiting on you how to get back home.
125
00:16:43,333 --> 00:16:47,833
I've been watching everything carefully.
But I need you to confirm a few readings before we start.
126
00:16:48,917 --> 00:16:52,192
Roger that.
We've been just going through the diagnostics now.
127
00:16:52,292 --> 00:16:54,775
It's saying Oxygen is at 19 still?
128
00:16:54,875 --> 00:16:58,875
One-nine. Is that correct?
Ah...correct.
129
00:16:58,958 --> 00:17:03,000
Good. That seems to be holding steady now.
Now, the fuel level?
130
00:17:03,083 --> 00:17:09,000
It says 30, figures three-zero.
That is correct.
131
00:17:09,083 --> 00:17:15,175
Telemetry tell me you are
ten degrees to pour port.
132
00:17:15,275 --> 00:17:16,385
Can you correct it?
133
00:17:17,000 --> 00:17:20,833
Oh! Graham? There is no response
from the control stick.
134
00:17:20,917 --> 00:17:26,250
Ah! Right. Hold please.
No, Gra...
135
00:17:26,333 --> 00:17:31,092
Graham...don't ask me to hold.
If there is a problem just tell me.
136
00:17:38,500 --> 00:17:43,317
There's nothing we can see on a readout down here.
Hermes still looks good for re-entry.
137
00:17:45,958 --> 00:17:47,417
Alright.
138
00:17:50,458 --> 00:17:56,292
I really need you to put my wife back on, Harry.
I can't.
139
00:17:56,375 --> 00:18:01,042
Please put her back on.
Not right now.
140
00:18:01,125 --> 00:18:04,500
But, we'll try and get her here.
141
00:18:05,583 --> 00:18:12,167
Guy, do me a favor.
Checkout your flight manual. Page 24.
142
00:18:25,967 --> 00:18:26,567
To my Spaceman, I love you Fly safe
Love Lottie
143
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
I'm going up.
You got through!?
144
00:18:57,558 --> 00:18:58,442
I did.
145
00:18:58,542 --> 00:19:03,292
Harry said yes, so it's me.
Oh! I'm so happy for you.
146
00:19:03,375 --> 00:19:06,833
For us, Lottie,
147
00:19:06,917 --> 00:19:08,667
this is for our sake.
148
00:19:10,750 --> 00:19:14,292
This is the beginning of something big...
149
00:19:14,375 --> 00:19:17,250
I don't know how much!
I know! I've always known.
150
00:19:17,333 --> 00:19:22,542
The first British man in space.
The first man in space.
151
00:19:22,625 --> 00:19:26,458
Five years as a test pilot and here...
152
00:19:26,542 --> 00:19:32,292
at the frontier of science and technology.
I'm going up.
153
00:19:34,375 --> 00:19:38,958
It's going to be a tough few months.
Yes, in this case. But you are up to it.
154
00:19:39,042 --> 00:19:44,417
You know how tough it was, when the Americans had
you fly over Eastern Europe. I'll be with you.
155
00:19:44,500 --> 00:19:49,458
I'll be by your side. Trust me.
Now tell me everything. I want to know.
156
00:19:49,542 --> 00:19:54,208
The launch is scheduled for December 4th.
It's a one day trip.
157
00:19:54,292 --> 00:19:59,667
So you're home for Christmas then, Mr.Spaceman?
Yes.
158
00:19:59,750 --> 00:20:04,542
Guy? Guy?
159
00:20:04,625 --> 00:20:09,542
You find it?
Yeah I did.
160
00:20:09,625 --> 00:20:15,958
When did you put this on, Harry?
Will I be telling? A man has his secrets.
161
00:20:16,042 --> 00:20:19,625
You...you are full of them.
162
00:20:21,938 --> 00:20:22,998
Thank you.
163
00:20:34,250 --> 00:20:38,417
I'll be home soon.
Yes, you are.
164
00:20:40,250 --> 00:20:43,458
Guy? It's time.
165
00:20:45,625 --> 00:20:50,042
We are ready to go here, after your checks.
Three minutes to window.
166
00:20:50,125 --> 00:20:52,002
Roger that.
167
00:20:54,667 --> 00:21:02,252
Thrusters to auto mode. Check.
168
00:21:02,375 --> 00:21:06,417
Power control to auto. Check.
169
00:21:06,500 --> 00:21:10,875
Reserve System off. Check.
170
00:21:10,958 --> 00:21:16,375
Gyro-stabilizers off. Check.
171
00:21:17,792 --> 00:21:22,792
Suit, Oxygen. On.
172
00:21:26,333 --> 00:21:28,875
Check.
173
00:21:36,542 --> 00:21:40,125
Come on.
174
00:21:49,167 --> 00:21:52,333
Okay, okay.
175
00:22:04,792 --> 00:22:09,583
We hear you clearly. We are ready, going.
Hit the switch.
176
00:22:09,667 --> 00:22:12,333
Here we go.
177
00:22:12,417 --> 00:22:18,480
Jee! Bugger. Shit. Harry?
178
00:22:18,583 --> 00:22:21,833
Harry? Oh God!
179
00:22:23,917 --> 00:22:27,158
God! OK...
180
00:22:27,542 --> 00:22:30,708
Come here.
181
00:22:37,167 --> 00:22:41,958
Come on, Hermes! Come on!
182
00:22:45,583 --> 00:22:50,292
Oh God! Come on, Hermes. Come on.
183
00:22:53,167 --> 00:22:56,542
What's that? What is it? What's that?
184
00:23:10,625 --> 00:23:13,667
Oh! Shit.
185
00:23:14,958 --> 00:23:18,583
Come on, Hermes!
186
00:23:22,375 --> 00:23:27,167
Don't fight me. Don't...
187
00:23:41,750 --> 00:23:44,292
Come on!
188
00:23:48,683 --> 00:23:53,125
Oh God!
189
00:24:02,000 --> 00:24:06,333
Come on, Hermes! Come on!
190
00:24:06,417 --> 00:24:10,292
Come on! Wake up, please!
191
00:24:12,125 --> 00:24:15,458
Come on!
192
00:24:17,333 --> 00:24:22,167
Yeah. Okay. Alright! That's it.
193
00:24:22,250 --> 00:24:26,667
Okay. Okay. Yeah!
194
00:24:26,750 --> 00:24:28,958
That's it.
195
00:24:33,708 --> 00:24:38,750
Come on. Easy. Easy. That's it.
196
00:24:40,625 --> 00:24:43,792
Come on.
197
00:24:45,292 --> 00:24:49,292
That's it! That's it!
198
00:24:49,375 --> 00:24:53,583
Easy easy. Yes.
199
00:24:53,667 --> 00:24:57,583
Okay. Thank you.
200
00:25:01,958 --> 00:25:04,667
Thank you.
201
00:25:04,750 --> 00:25:09,625
Fyling...Fylingdales, come in.
202
00:25:11,625 --> 00:25:15,042
Harry?
203
00:26:02,958 --> 00:26:07,875
This is mission control. Taylor, come in.
204
00:26:07,958 --> 00:26:13,250
This is mission control. Please respond.
205
00:26:13,333 --> 00:26:19,375
This is mission control. Please come in.
If you are there, we can't read you.
206
00:26:19,458 --> 00:26:25,958
I can't get hold of him. Not there!
Guy, if you're there, please respond!
207
00:26:26,042 --> 00:26:29,875
I'm here. I'm here. I'm here.
Thank God. Oh! You bastard!
208
00:26:29,975 --> 00:26:31,875
You alright? What happened?
209
00:26:33,542 --> 00:26:37,625
What's wrong with Hermes?
210
00:26:37,708 --> 00:26:42,125
Oh! My God! My head is dizzy.
211
00:26:45,292 --> 00:26:49,500
The oxygen still on 19...19.
212
00:26:49,583 --> 00:26:53,917
I'm not feeling alright. Can't think straight.
213
00:26:54,000 --> 00:26:59,167
If you thought putting a 9G loop was bad,
Harry, you should have a go on this.
214
00:26:59,250 --> 00:27:05,333
Feels like I bloody got off Wallis.
I can't see.
215
00:27:05,417 --> 00:27:09,667
Relax for a moment.
Take your time to sit and think.
216
00:27:09,750 --> 00:27:15,917
There's enough in the compartment for a short while.
Short...short while? How long is a short while, Harry?
217
00:27:16,000 --> 00:27:18,200
Taylor? It's Graham.
Hello Graham.
218
00:27:18,290 --> 00:27:21,875
What exactly does your
fuel read-up say up there?
219
00:27:23,875 --> 00:27:28,708
Tank's 22, figures two-two.
220
00:27:31,292 --> 00:27:36,333
No, Graham. It's reading 20.
221
00:27:36,417 --> 00:27:40,583
What else happened up there, Taylor?
222
00:27:40,667 --> 00:27:46,958
Well I can't...You know what, Graham?
You tell me.
223
00:27:48,917 --> 00:27:51,375
Just get me down from here, fellas.
224
00:27:55,083 --> 00:28:01,500
Harry? How about that re-entry window?
How much do we have left?
225
00:28:06,000 --> 00:28:08,667
It's already gone, Guy.
226
00:28:18,417 --> 00:28:24,125
No...Harry, you said that...
We can't bring you down just yet.
227
00:28:24,208 --> 00:28:29,542
Not until we find out, what is wrong with capsule.
How it happened and how to fix it.
228
00:28:29,625 --> 00:28:35,208
What? That's not good enough, Harry.
Understood.
229
00:28:35,292 --> 00:28:40,333
I'm going to take you off the scope-box,
so...so it's just me.
230
00:28:46,500 --> 00:28:50,208
Guy, it's just me now.
231
00:28:51,583 --> 00:28:55,333
Harry, what's going on?
What are you not telling me?
232
00:28:55,417 --> 00:28:59,333
We are...Don't know what to say about it.
233
00:28:59,417 --> 00:29:03,042
Harry. Mate. Come on.
234
00:29:03,125 --> 00:29:07,875
It's me. What's going on?
235
00:29:07,958 --> 00:29:14,000
You know procedure. Way this works.
We can't bring you down. Not after this. Not yet.
236
00:29:14,083 --> 00:29:18,125
We're trying everything we can. I assure you.
237
00:29:18,208 --> 00:29:22,383
Clearly what you're doing isn't good enough!
No of this should have happened.
238
00:29:22,483 --> 00:29:24,567
No, but it has.
239
00:29:24,667 --> 00:29:30,208
We're fixing it. Everyone here is working
to get you down safe and sound.
240
00:29:30,292 --> 00:29:35,542
Harry, the problem is up here.
It's not down there.
241
00:29:35,625 --> 00:29:40,292
I don't see how I can.
What do you mean? One minute, Guy.
242
00:29:43,583 --> 00:29:49,083
Do it! If that's the way, do it!
243
00:29:49,167 --> 00:29:53,542
Listen Guy, Graham is going to walk through
a procedure, we need you to do right now.
244
00:29:53,625 --> 00:29:56,375
Ah! Yes. Roger that.
245
00:29:56,458 --> 00:30:01,625
Listen to me carefully.
Our system reports, you have a fuel leak.
246
00:30:01,708 --> 00:30:06,875
Your port thruster has failed.
It's probably damaged.
247
00:30:06,958 --> 00:30:13,792
The diagnostics indicate the control circuits are still functional,
so we can only presume, it must be something with physical damage.
248
00:30:13,875 --> 00:30:20,375
Physical damage? No!
We need you to shut off that valve for the thruster.
249
00:30:20,458 --> 00:30:21,958
Graham? What do you mean by physical damage?
We have to keep...
250
00:30:22,058 --> 00:30:23,125
Graham, listen to me. Physical damage!?
How the hell did a thruster fail?
251
00:30:25,208 --> 00:30:31,292
Have you sent me here with anything that isn't fucked?
We have our best men going through your telemetry now.
252
00:30:31,375 --> 00:30:35,833
Hermes has a million and one parts.
This is cutting edge British technology.
253
00:30:35,917 --> 00:30:40,125
Really it can be anything.
An overload is always on the cards.
254
00:30:40,208 --> 00:30:46,792
An overload? This isn't an overload, Graham.
This is my fucking fuel supply!
255
00:30:46,875 --> 00:30:52,917
First my bloody oxygen and now my sodding fuel!
Guy, you need to trust us.
256
00:30:53,000 --> 00:30:58,375
We have a fix. We need you to
effect that fix quickly.
257
00:31:02,042 --> 00:31:07,125
Alright. Alright. What do you need me to do?
258
00:31:07,208 --> 00:31:12,333
The panel is down to your left. There are four valves.
The second one is for the port thruster.
259
00:31:12,417 --> 00:31:15,667
Close it down.
260
00:32:00,708 --> 00:32:03,375
Jesus!
261
00:32:03,458 --> 00:32:06,667
Come on.
262
00:32:09,042 --> 00:32:14,917
Graham, it hasn't! It's not working!
Give it a moment.
263
00:32:17,583 --> 00:32:22,292
Okay, alright, it's a...
264
00:32:22,375 --> 00:32:27,667
Yeah, it's reading 15, figures one-five.
265
00:32:29,708 --> 00:32:34,750
Is that enough to get me home? For re-entry?
266
00:32:39,792 --> 00:32:43,417
Chaps?
267
00:32:43,500 --> 00:32:46,667
It will be enough.
Bloody hope so.
268
00:32:46,750 --> 00:32:52,125
What does your Oxygen read-out say?
It says...
269
00:32:52,208 --> 00:32:56,458
saying 14, figures one-four.
270
00:33:00,417 --> 00:33:04,167
What do I do now? How do I get back?
271
00:33:04,377 --> 00:33:07,275
Guy...we went with our flight patt...
272
00:33:07,375 --> 00:33:12,583
Harry, Harry say again. I lost you for a minute.
You were breaking up.
273
00:33:12,667 --> 00:33:17,833
Can you hear me? We are working on a flight...
Harry?
274
00:33:17,917 --> 00:33:22,042
Harry, is there someone else on the radio?
Someone else!? No! There's no one else here.
275
00:33:22,125 --> 00:33:27,167
Well, I can hear someone else talking.
Guy, who? What can you hear?
276
00:33:27,250 --> 00:33:32,167
Can you hear me?
I can now. Just about. I'm losing you Harry.
277
00:33:32,250 --> 00:33:38,542
Hold on. Graham...
You are inside restricted airspace.
278
00:33:38,625 --> 00:33:41,625
Harry, Harry! Can you hear that?
279
00:33:41,708 --> 00:33:47,083
Guy, is everything all right?
No! There's somebody else on the radio.
280
00:33:47,167 --> 00:33:52,333
You must immediately change course.
281
00:33:52,417 --> 00:33:57,292
Guy, can you hear me?
Harry? Harry?
282
00:33:57,375 --> 00:34:03,667
Harry, listen, I can hear someone else on the radio,
and I can't understand them.
283
00:34:03,750 --> 00:34:06,375
I think it is Russian.
Guy, did you Russian?
284
00:34:06,475 --> 00:34:08,358
Well...I think so.
285
00:34:08,458 --> 00:34:14,333
No! Don't listen to them. Don't listen to anyone.
Don't talk to Russ...
286
00:34:15,542 --> 00:34:22,167
Harry? Harry? Harry? Harry? Hello?
287
00:34:22,250 --> 00:34:27,333
Come back, Harry. Harry? Fylingdales?
288
00:34:33,417 --> 00:34:37,375
Fylingdales, this is Hermes.
289
00:34:41,750 --> 00:34:44,467
Fylingdales, this is Hermes. Please respond.
290
00:34:48,250 --> 00:34:53,417
Fylingdales? Fylingdales?
This is Hermes. Please respond.
291
00:34:55,667 --> 00:35:00,417
Harry? Graham?
292
00:35:03,792 --> 00:35:06,500
please come in, Ha...
293
00:35:19,042 --> 00:35:24,417
Fylingdales, I can't hear you, but...
294
00:35:25,750 --> 00:35:32,083
Maybe you can hear me, so I'm gonna keep talking.
295
00:35:32,167 --> 00:35:36,250
There are a lot of radio chatter
that I don't understand.
296
00:35:36,333 --> 00:35:40,125
But...I think, maybe it's Russian.
297
00:35:41,208 --> 00:35:44,375
What did you mean "Don't trust them"?
298
00:35:46,542 --> 00:35:50,375
And how come they are getting
though now and you can't?
299
00:35:53,958 --> 00:36:00,750
I don't know what to do to get you back you were. Alright?
So if you are receiving this, find a way to get back to me.
300
00:36:20,750 --> 00:36:23,917
Alright...
301
00:36:26,250 --> 00:36:32,250
I realize I\m stuck up here now.
And missed my re-entry point...
302
00:36:32,333 --> 00:36:36,750
but my oxygen is down to 14 percent.
303
00:36:38,417 --> 00:36:41,167
What the hell am I supposed to do?
304
00:37:19,417 --> 00:37:28,375
Come on. Come on. Come on.
305
00:37:56,917 --> 00:38:01,042
It's beautiful, Lottie.
It is.
306
00:38:01,125 --> 00:38:05,417
In three days you will be in Australia
waiting for your launch window.
307
00:38:05,500 --> 00:38:12,500
I'll be here waiting for you to return, watching this view
everyday till you come back and tell me everything.
308
00:38:12,583 --> 00:38:17,208
I reckon you are going to leave me after this.
You will be sick of me in no time.
309
00:38:17,292 --> 00:38:23,333
You need not worry so much, Guy. I will be fine.
I'm not worried. Not yet.
310
00:38:23,417 --> 00:38:29,625
Yes you are. Stay focused on what you have to do,
and don't worry about me, last you come home.
311
00:38:29,708 --> 00:38:33,333
It's important you come home.
We need you to come home.
312
00:38:33,417 --> 00:38:39,542
If ever you are in danger, or if anything goes wrong,
you do whatever you have to do to get back.
313
00:38:39,625 --> 00:38:45,250
Don't be stubborn. Let people help you.
If you are going to look at this view, so will I.
314
00:38:45,333 --> 00:38:51,875
All you have to do is look up.
When the sun shines on me, it shines on you too.
315
00:38:51,958 --> 00:38:57,125
I can't believe you just said that. Idiot.
316
00:39:01,333 --> 00:39:04,467
I should have never done that.
317
00:39:32,792 --> 00:39:40,042
Bloody...cutting edge British technology, are we?
318
00:39:41,792 --> 00:39:44,175
Don't sound like it.
319
00:39:47,708 --> 00:39:51,150
Not exactly feeling much confident.
320
00:39:54,500 --> 00:39:56,875
Or was it heat expansion? Huh?
321
00:39:58,958 --> 00:40:01,917
You warming up again in the sun?
322
00:40:03,000 --> 00:40:05,550
I'm happy for you.
323
00:40:08,917 --> 00:40:11,500
Well, listen...the sooner you gonna start...
324
00:40:14,208 --> 00:40:17,000
the sooner we won't have any noises like that.
325
00:40:26,125 --> 00:40:29,042
Auh!
326
00:40:38,292 --> 00:40:43,625
Unidentified spacecraft identify yourself.
327
00:40:43,708 --> 00:40:49,125
This is restricted airspace.
How do you have this frequency?
328
00:40:49,208 --> 00:40:53,958
Put me back to Fylingdales. Get off the comms.
Please immediately change course.
329
00:40:54,042 --> 00:40:58,167
I can't understand you.
Can you understand me?
330
00:40:59,250 --> 00:41:02,917
Hello? Can you hear me down there?
331
00:41:03,000 --> 00:41:09,458
I haven't been able to understand a word.
Not a single bloody word. I don't speak Russian.
332
00:41:09,542 --> 00:41:12,625
No Russian.
333
00:41:12,708 --> 00:41:13,975
No.
No?
334
00:41:16,958 --> 00:41:22,625
No...? No what?
No understand?
335
00:41:22,708 --> 00:41:29,083
No understand? I...I no understand Russian.
336
00:41:30,417 --> 00:41:33,985
Please speak English.
Is anyone there who speaks English?
337
00:41:35,958 --> 00:41:40,983
English? You Englishman?
Yes.
338
00:41:41,083 --> 00:41:43,083
You must leave Russian territories now.
339
00:41:43,167 --> 00:41:46,875
You must abort your orbit immediately.
340
00:41:46,958 --> 00:41:51,875
Failure to comply will be treated
as an act of aggression.
341
00:41:51,958 --> 00:41:56,833
You are orbiting a restricted course, Commander Tyler.
342
00:41:56,917 --> 00:42:02,375
How do you know my name?
We hear you.
343
00:42:02,458 --> 00:42:07,667
Your secret is not so well kept.
You must comply now.
344
00:42:07,750 --> 00:42:12,208
Leave Russian airspace.
You give us no option but to take action.
345
00:42:12,292 --> 00:42:16,167
Who...who are you? What...
346
00:42:16,250 --> 00:42:21,792
What have you done with Fylingdales? You jamming them?
Fylingdales, Commander Tyler?
347
00:42:21,875 --> 00:42:26,958
Perhaps you are out of the range for them.
How do you have this frequency?
348
00:42:27,042 --> 00:42:32,042
We track all radio frequency.
Especially those over Russia's territory.
349
00:42:32,125 --> 00:42:37,375
Especially those who threaten the U.S.S.R.
350
00:42:40,458 --> 00:42:46,333
I'm not over Russia.
Which you are, Commander Tyler.
351
00:42:46,417 --> 00:42:52,042
Although, slightly higher.
How do you know who I am?
352
00:42:55,542 --> 00:42:58,708
Bloody, answer me.
353
00:42:58,792 --> 00:43:04,208
Where do you think you are?
What right now?
354
00:43:06,375 --> 00:43:08,775
Hell.
Do no treat me like some fool, Commander.
355
00:43:08,875 --> 00:43:12,875
We've been tracking you past few hours.
356
00:43:12,958 --> 00:43:19,583
Orbiting in air in a capsule of some sort.
We tracked your launch from Woomera, Australia.
357
00:43:19,667 --> 00:43:24,542
We did not know what you were until now.
We patched up your radio comm.
358
00:43:24,625 --> 00:43:29,000
This is your fifth time
orbiting around the planet.
359
00:43:29,083 --> 00:43:33,333
This time you have deviated from
your previous course. Why?
360
00:43:33,417 --> 00:43:37,333
No, I'm not off my course.
361
00:43:37,417 --> 00:43:42,708
No, I'm just trying to get home.
I'm just trying to get back to Britain.
362
00:43:44,542 --> 00:43:48,458
That's my mission. That's my only mission.
363
00:43:50,958 --> 00:43:56,250
Unless you can help,
please leave the frequency free.
364
00:43:56,333 --> 00:44:01,333
The British are not capable of such feat.
We are concerned, Commander.
365
00:44:01,417 --> 00:44:06,333
What is your intention, your origin,
and your payload?
366
00:44:06,417 --> 00:44:10,375
I'm British, actually.
367
00:44:10,458 --> 00:44:16,458
As for payload...why...what? I'm the payload.
Why they would not help you.
368
00:44:16,542 --> 00:44:22,250
What is your mission? Are you spying for the Americans?
Americans?
369
00:44:22,333 --> 00:44:28,500
You have help from the Americans, no?
We never thought the British would be capable of this.
370
00:44:29,708 --> 00:44:35,083
You know, I'm gonna take that as a compliment.
You now do, what they cannot.
371
00:44:35,167 --> 00:44:39,333
I must warn you, Commander.
We will retaliate with force.
372
00:44:39,417 --> 00:44:43,125
We shall not stand the
deception of Russian territories.
373
00:44:43,208 --> 00:44:47,417
No! I...I'm not over Russia.
374
00:44:47,500 --> 00:44:53,083
You are not where you are supposed to be.
Alright. Alright. There where am I?
375
00:44:53,167 --> 00:44:58,667
Your current orbit of position is above,
Tunguska, northern Russia.
376
00:45:00,458 --> 00:45:06,125
How can I believe you when you tell
me when you won't believe me...?
377
00:45:06,225 --> 00:45:08,692
You can't.
378
00:45:08,792 --> 00:45:11,583
But...
379
00:45:13,500 --> 00:45:18,417
If what you are saying is true,
then I have a problem.
380
00:45:18,500 --> 00:45:22,833
Yes, Commander. You do.
381
00:45:22,917 --> 00:45:28,250
How can I get so far off course?
You tell us, Commander.
382
00:45:30,375 --> 00:45:34,625
Right, I need to get back. Can you help me?
I do not see how we can.
383
00:45:34,708 --> 00:45:38,958
Well I need to talk to my engineers in Fylingdales.
I lost contact with them when you came through.
384
00:45:39,042 --> 00:45:43,333
Maybe you could patch me through to them?
Put me back in touch.
385
00:45:43,417 --> 00:45:47,333
No. This is not possible.
386
00:45:47,417 --> 00:45:52,125
Well please do something!
No. This is not possible.
387
00:45:52,208 --> 00:45:57,083
I cannot do this. My superiors will have me
shot for what you are doing me to ask.
388
00:45:57,167 --> 00:46:02,333
They are ready on their way to talk to you.
I won't be able to communicate for long.
389
00:46:02,417 --> 00:46:08,542
They seem to be a logical military type, yes?
390
00:46:08,625 --> 00:46:13,750
More than a few years experience...
in what, the Army?
391
00:46:17,583 --> 00:46:21,417
Do you know I'm just doing my job up here?
392
00:46:21,500 --> 00:46:27,500
Well, you must have seen things.
You must've been places, you won't meant to been.
393
00:46:33,292 --> 00:46:36,375
I'm suffering major malfunctions.
394
00:46:37,458 --> 00:46:41,125
I don't know what the state this ship is in.
395
00:46:41,208 --> 00:46:46,667
I'm gonna need help fixing the capsule,
but the longer I stay up here,
396
00:46:46,750 --> 00:46:50,750
the less chance my chances of survival.
397
00:46:52,458 --> 00:46:56,667
I just...I just want to get back home. Thats all.
398
00:46:59,083 --> 00:47:02,917
Home. Do you understand?
399
00:47:03,000 --> 00:47:09,500
The only way to do that is if you can help me.
Now will you do that?
400
00:47:17,583 --> 00:47:21,250
I cannot help you.
401
00:47:22,958 --> 00:47:28,033
Is that cannot or will not?
You are the only on that can help you.
402
00:47:28,133 --> 00:47:29,333
No one else. It's your choice, Commander.
403
00:47:29,417 --> 00:47:32,917
But I don't know how to fix this!
You must.
404
00:47:33,017 --> 00:47:34,100
Well I don't!
405
00:47:34,189 --> 00:47:39,625
Commander, you have already surprised us by doing what you have done.
Something no one else in the world has been able to do.
406
00:47:39,708 --> 00:47:45,458
And seemingly without any help from
your beloved Ally....you must know.
407
00:47:46,917 --> 00:47:52,542
We...we aim high.
Too high, by the looks of it.
408
00:47:55,208 --> 00:48:00,000
Harry. Harry, where are you mate?
409
00:48:00,083 --> 00:48:03,667
Come, just fix this. Need a plan.
410
00:48:03,750 --> 00:48:07,000
Are you alright, Tyler?
411
00:48:09,208 --> 00:48:14,333
No, not really, I'm feeling...
412
00:48:14,417 --> 00:48:20,917
I'm feeling a little disoriented.
I don't know, I can't...
413
00:48:26,375 --> 00:48:31,292
Commander? Commander?
Yes, yes. I'm here.
414
00:48:31,375 --> 00:48:36,917
Take some rest.
I can't. I have to get back.
415
00:48:37,000 --> 00:48:42,458
I really don't have time.
How long since you last slept?
416
00:48:44,500 --> 00:48:48,958
About 28 hours or so.
Maybe you should try now.
417
00:48:49,042 --> 00:48:52,792
No, I can go without sleep.
418
00:49:08,667 --> 00:49:13,083
Tell me your name.
Karnov.
419
00:49:15,958 --> 00:49:21,250
Nice to finally meet you, Karnov.
What do you do if you can't get back?
420
00:49:21,333 --> 00:49:24,375
Alright...
421
00:49:24,458 --> 00:49:30,333
well I don't think about that.
I...have to get back. I...
422
00:49:30,417 --> 00:49:33,667
I just have to.
423
00:49:33,750 --> 00:49:39,583
Your excursion has attracted unwanted attention.
Not only from Tyuratam.
424
00:49:39,667 --> 00:49:45,208
You can be assured others would know also.
Many people, many nations will not allow you to succeed.
425
00:49:45,292 --> 00:49:49,500
You do not belong.
...You will not do this.
426
00:49:49,583 --> 00:49:55,208
Your journey was a secret.
This is the way it'll stay. Ensure that it is.
427
00:49:55,292 --> 00:50:00,500
Goodbye, Ta...you...
What...what do you mean?
428
00:50:07,292 --> 00:50:10,417
Karnov?
429
00:50:10,500 --> 00:50:14,458
Karnov? Karnov, what do you mean?
430
00:50:14,542 --> 00:50:19,417
Hello? Ka...fuc...shit.
431
00:50:48,458 --> 00:50:52,208
Bloody...
432
00:51:05,083 --> 00:51:08,667
You've seen better days.
433
00:51:25,500 --> 00:51:28,333
No.
434
00:51:28,417 --> 00:51:31,708
No, Lottie you're right.
435
00:51:33,500 --> 00:51:37,042
I just need to stay focused.
436
00:51:39,083 --> 00:51:42,792
You need to focus, Guy.
437
00:52:10,750 --> 00:52:14,958
Hello, Harry.
438
00:52:16,292 --> 00:52:21,125
You were going to give me flight corrections.
439
00:52:44,667 --> 00:52:50,292
Twenty-second burn, twelve degree pitch...
440
00:52:50,375 --> 00:52:52,750
that's what comes down to.
441
00:52:54,917 --> 00:52:58,542
Calo reserve shut off.
442
00:52:59,625 --> 00:53:04,083
A.S.C.S off.
443
00:53:04,167 --> 00:53:07,708
Dynamic pressure...
444
00:53:08,750 --> 00:53:13,083
On. And...
445
00:53:13,167 --> 00:53:18,042
Landing bag off. Off. On.
446
00:53:22,958 --> 00:53:29,917
Rear section brake-way bolts primed
and valve closed down.
447
00:53:34,000 --> 00:53:37,583
Fuck. Oh Shit!
448
00:53:39,708 --> 00:53:43,375
Oh! Fucking hell!
449
00:53:45,208 --> 00:53:49,917
Harry, I just killed my last
chance to come home.
450
00:53:50,000 --> 00:53:52,958
Harry?
451
00:53:53,042 --> 00:53:58,083
I would have placed Hermes
in the wrong angle incener...
452
00:53:59,417 --> 00:54:03,292
Fucking hell!
453
00:54:03,375 --> 00:54:07,375
Fucking hell!
454
00:54:33,750 --> 00:54:40,667
Oh shit! Oh shit!
455
00:54:43,375 --> 00:54:46,625
Oh God! Jesus Christ!
456
00:54:48,625 --> 00:54:53,625
Jesus! Fuck! What was that?
457
00:54:56,417 --> 00:55:00,333
Hell! God!
458
00:55:00,417 --> 00:55:04,958
Shit.
459
00:55:33,375 --> 00:55:36,583
Come on. Come on!
460
00:55:44,708 --> 00:55:47,750
Come on.
461
00:55:52,125 --> 00:55:55,083
Come on!
462
00:55:55,167 --> 00:55:58,375
Come on!
463
00:56:03,292 --> 00:56:07,083
Thats it! Thats it! Okay.
464
00:56:14,667 --> 00:56:20,375
Okay. Okay. Come on.
465
00:56:40,958 --> 00:56:45,375
What the fuck was that?
466
00:56:48,000 --> 00:56:53,083
Wait a minute...wait a minute. Okay.
467
00:56:53,167 --> 00:56:56,417
What the fuck is all that?
468
00:56:59,083 --> 00:57:02,958
Oh! Shit. Shit.
469
00:57:04,542 --> 00:57:09,125
You know what, Hermes?
I can tell by the flashing lights, somethings wrong.
470
00:57:09,208 --> 00:57:14,167
You don't have to shriek at me with
that fucking piercing noise as well!
471
00:57:14,250 --> 00:57:19,375
The only purpose that would serve,
is me open the door and end it all. Alright?
472
00:57:25,333 --> 00:57:29,333
What am I doing? What the fuck am I doing?
473
00:57:29,417 --> 00:57:33,125
Find the problem and try fix.
474
00:57:33,208 --> 00:57:39,458
So...so...that one didn't...do something.
475
00:57:43,333 --> 00:57:47,875
No, that's not...
476
00:57:47,958 --> 00:57:51,417
What do we have...?
477
00:57:54,625 --> 00:57:58,083
The fuse.
478
01:00:05,500 --> 01:00:09,875
Can you hear me?
Hold! Hold please!
479
01:00:09,958 --> 01:00:14,333
Hold please! Don't go.
Can you hear us?
480
01:00:14,417 --> 01:00:20,542
You copy?
I copy. Hello? Who is...? Who is that?
481
01:00:20,625 --> 01:00:25,708
Please respond.
482
01:00:32,167 --> 01:00:37,167
I can hear you. Can you hear me?
483
01:00:37,250 --> 01:00:42,333
Fylingdales? Tyuratam?
484
01:00:42,417 --> 01:00:48,500
This is Hermes. Come in. Harry?
485
01:00:48,583 --> 01:00:53,875
Hermes, this is the United States calling.
Are we reaching you?
486
01:00:53,978 --> 01:01:01,125
Hermes, please respond. This is the United States.
Are you receiving me?
487
01:01:01,208 --> 01:01:07,375
United States?
Hermes, we were not sure if we could reach you.
488
01:01:08,875 --> 01:01:13,250
I'm here. I copy. Who am I talking to?
489
01:01:13,333 --> 01:01:18,583
What do I call you, Hermes? You have a name?
490
01:01:18,667 --> 01:01:25,125
Yes, I have a name. Do you.
We've been following your course for sometime now.
491
01:01:25,208 --> 01:01:30,333
You have given us all a surprise down here.
The boys at NASA have been calling us all day.
492
01:01:30,417 --> 01:01:35,875
Give us the name and purpose of your mission.
No, you know the protocol.
493
01:01:35,958 --> 01:01:39,500
Identify yourself. And your interest in me?
494
01:01:39,583 --> 01:01:46,042
I am agent Mike Spann, CIA.
Hermes, We know you are experiencing problems.
495
01:01:46,125 --> 01:01:50,125
We maybe be able to assist you.
Assist? Assist me how?
496
01:01:50,208 --> 01:01:55,375
You gotta give me something first.
Name and mission Hermes.
497
01:01:55,458 --> 01:02:01,000
Alright, well ah...I assumed that you would
have known I'm Commander Guy Taylor.
498
01:02:01,083 --> 01:02:04,167
Everybody else seems to.
499
01:02:04,250 --> 01:02:11,042
This is a planned British mission, and you probably
tell every thing's going according to plan.
500
01:02:11,125 --> 01:02:17,208
And circumstances have got in
the way of us exploring our reach.
501
01:02:17,292 --> 01:02:21,667
That reach has seemingly taken you
far off course, Taylor.
502
01:02:21,750 --> 01:02:26,375
Look, I've lost contact with
my engineers at Fylingdales.
503
01:02:26,458 --> 01:02:30,375
Anything you chaps down there,
can help me put in touch with them...
504
01:02:30,458 --> 01:02:33,958
it will be a warm beer on me.
505
01:02:34,042 --> 01:02:39,333
We'll try and do what we can. When we can.
When you...?
506
01:02:39,417 --> 01:02:43,042
Can? I'm afraid I need assistance now.
507
01:02:45,500 --> 01:02:50,292
The chaps at Fylingdales can answer any
questions about me and my mission.
508
01:02:50,375 --> 01:02:54,708
Why you in such a hurry, Taylor?
509
01:02:54,792 --> 01:02:57,792
Every minute I'm up here
is a minute far too long.
510
01:03:00,167 --> 01:03:06,375
I'm running out of oxygen. I may not be
able to speak to you for too much longer.
511
01:03:06,475 --> 01:03:07,817
And, ah...
512
01:03:07,917 --> 01:03:15,000
Hermes is...well, damaged. I'm not sure how bad is it.
Did you say damaged? What's the damage?
513
01:03:15,083 --> 01:03:18,292
How much do you have actually left?
514
01:03:18,375 --> 01:03:23,833
I don't know what's damaged, exactly.
I can't get to all circuits.
515
01:03:23,917 --> 01:03:29,458
I'm down to 6% oxygen.
516
01:03:29,542 --> 01:03:35,208
So, for that, there's nothing.
And my port thrusters are damaged too.
517
01:03:35,292 --> 01:03:40,250
I had minimal maneuverability.
So I can't maneuver, Hermes.
518
01:03:40,333 --> 01:03:46,083
I may...may have drifted off course.
Now you are over U.S. territory.
519
01:03:46,167 --> 01:03:50,083
Well...right now?
520
01:03:50,167 --> 01:03:54,042
Yes it's possible. I really can't tell.
521
01:03:54,125 --> 01:03:59,958
We understand you've been makin' new friends.
Why have you been talkin' to the Russians?
522
01:04:00,042 --> 01:04:07,125
We have been monitoring their communications.
That you were and have been speakin' with the Russians.
523
01:04:07,208 --> 01:04:11,150
No, they spoke to me.
Same difference.
524
01:04:11,250 --> 01:04:12,233
I beg to differ.
525
01:04:12,333 --> 01:04:18,083
They wanted to chase me out of their airspace.
Is that all they wanted?
526
01:04:18,167 --> 01:04:24,375
You intercepted the transmissions. Translate it yourself.
As you'd expect, we are already working on that.
527
01:04:25,583 --> 01:04:29,958
Perfect.
Why aren't you in contact with the British?
528
01:04:30,042 --> 01:04:34,625
Are you a Commie, Taylor?
Been a few years since I hunted Commies.
529
01:04:34,708 --> 01:04:36,000
A Commie?
530
01:04:39,750 --> 01:04:44,708
Do I've to remind you,
that I am a British officer?
531
01:04:44,792 --> 01:04:48,375
I am an ally.
532
01:04:48,458 --> 01:04:54,167
I'm just trying to get back home.
And you were been helped by the Russians?
533
01:04:54,250 --> 01:04:58,708
No, I wouldn't say "helped". No.
They were worse than useless.
534
01:04:58,792 --> 01:05:02,000
Rather like you, now.
535
01:05:03,375 --> 01:05:07,917
Well I don't like your line of questioning.
Look, Taylor.
536
01:05:08,000 --> 01:05:11,333
We're clouded to actually
what your intentions are.
537
01:05:11,417 --> 01:05:16,792
Especially since they have,
according to this...
538
01:05:16,875 --> 01:05:20,125
you used to spy for us.
539
01:05:20,208 --> 01:05:24,500
You were part of our inner circle.
We know everything about you, Taylor.
540
01:05:24,583 --> 01:05:29,417
I've just been handed your file. And I have
a picture of you and you lovely wife here.
541
01:05:29,517 --> 01:05:31,087
She is beautiful.
542
01:05:31,917 --> 01:05:34,958
You worked for us spying over
Russia in '54, did you not?
543
01:05:35,058 --> 01:05:38,958
You were handpicked as well.
You obviously have some skill in the air.
544
01:05:39,042 --> 01:05:43,500
How do you find flying our RB45?
Nice aircraft, aren't they?
545
01:05:43,583 --> 01:05:49,000
A bit heavy on the rudder though.
I haven't had as many hours as you.
546
01:05:49,083 --> 01:05:56,167
According to your file on several occasions you flew over Russia
on photo reconnaissance sortie for us on operation Jiu Jitsu.
547
01:05:56,250 --> 01:06:02,875
Our records indicate 16 times.
By my reckoning that's impressive you weren't shot down.
548
01:06:02,958 --> 01:06:09,625
No. What I did for you guys in 1954, is long over.
549
01:06:09,708 --> 01:06:15,208
In any word, my superiors ordered me to because your
pilots didn't want to risk their own bloody asses!
550
01:06:15,292 --> 01:06:19,583
You sure understand, Taylor, why we are a little
concerned by you talking to the Russians.
551
01:06:19,667 --> 01:06:24,125
You seem to make it a habit of talking
to anybody but your people.
552
01:06:24,208 --> 01:06:30,000
Are you fraternizing with the enemy?
What!? No!
553
01:06:30,083 --> 01:06:35,417
We are at war, Mr.Taylor!
No, we're not.
554
01:06:37,417 --> 01:06:41,708
No one is at war with anyone.
Certainly not me, up here.
555
01:06:41,792 --> 01:06:46,417
What the hell is wrong with you?
Do you read the paper there over in England?
556
01:06:46,500 --> 01:06:50,083
We are all at war with the Russians!
557
01:06:51,375 --> 01:06:55,417
How can we trust you my man?
558
01:06:58,333 --> 01:07:01,875
Your mission is still unclear to us.
559
01:07:01,958 --> 01:07:06,875
I would be inclined to suggest,
that your intentions towards the United States...
560
01:07:06,958 --> 01:07:12,083
could be considered as hostile.
And therefore, will be treated as such.
561
01:07:12,167 --> 01:07:15,075
Hostile? You pulling my leg?
Pulling your what now?
562
01:07:15,175 --> 01:07:19,375
Hostile act is the last thing on my mind.
563
01:07:19,458 --> 01:07:23,792
I just want to get home.
But I just need to know how to first.
564
01:07:23,875 --> 01:07:29,917
Now that's my intention.
I promise you, that's my only intention.
565
01:07:30,000 --> 01:07:34,792
Did you share these intentions with the Russians?
Forget about the fucking Russians!
566
01:07:36,375 --> 01:07:42,500
Have you made contact with Fylingdales?
I'm not at liberty to discuss communication.
567
01:07:42,583 --> 01:07:48,333
What...even with my own people?
568
01:07:48,417 --> 01:07:53,708
It's getting bloody cold in here.
Why would that be?
569
01:07:53,792 --> 01:07:59,167
I had to sacrifice by heaters
to get back control.
570
01:07:59,250 --> 01:08:05,500
I see. Then it'll get real cold real quick.
571
01:08:05,583 --> 01:08:09,125
Agent Spann?
572
01:08:09,208 --> 01:08:13,292
I need you to help me.
573
01:08:13,375 --> 01:08:20,208
I am down to 5% oxygen. If that malfunctions,
I don't know how long that would last.
574
01:08:23,042 --> 01:08:30,208
If you don't, I most likely
crash land in your back garden.
575
01:08:35,083 --> 01:08:41,667
Was that meant as a threat, Taylor?
No! Of course not. Don't be bloody paranoid.
576
01:08:41,750 --> 01:08:48,250
It's no a threat. Just...
It's a reality that would come true if...
577
01:08:48,333 --> 01:08:55,208
if I don't initiate re-entry procedure
and get back in touch with Fylingdales.
578
01:08:55,292 --> 01:09:01,208
We would have hoped that Britain would
have shared this information with us.
579
01:09:01,292 --> 01:09:07,458
For crying out loud, you launched a man into space!
Oh well! You can't always get what you want, can you?
580
01:09:07,542 --> 01:09:12,000
You feelin' okay, Taylor?
581
01:09:13,292 --> 01:09:18,292
You almost...you almost sound concerned.
I am concerned.
582
01:09:18,375 --> 01:09:25,417
We believe the combination of lack of air and your daunting
coldness will almost certainly affect your capabilities.
583
01:09:25,500 --> 01:09:31,958
So how about concentrating for me, will ya?
I am concentrating.
584
01:09:32,042 --> 01:09:35,625
Much as I sensibly can.
585
01:09:41,792 --> 01:09:45,667
Listen, Taylor.
586
01:09:45,750 --> 01:09:51,458
We are willing to help you,
but need you to do somethin' for us.
587
01:09:51,542 --> 01:09:57,333
We'll affect a safe re-entry if you
land on an area of our choosing.
588
01:09:57,417 --> 01:10:02,917
That way we can intercept you
and bring you in for safety.
589
01:10:03,000 --> 01:10:07,500
If you are not a commie,
then why are even thinkin' about it?
590
01:10:07,583 --> 01:10:12,667
You get home. We find out the truth. Everyone wins.
591
01:10:14,292 --> 01:10:20,000
Are you there, Taylor?
Yeah, I'm here. Just...
592
01:10:23,417 --> 01:10:28,125
You have an answer for me Mr.Taylor?
Let me speak with Harry at Fylingdales.
593
01:10:28,208 --> 01:10:34,500
No. I can't do that.
I've to talk to Harry. That's my condition.
594
01:10:36,208 --> 01:10:40,417
Without that I'm not willing
to accept your offer.
595
01:10:40,500 --> 01:10:45,958
We can entrance safe entry. As fas as I can tell,
you do not have any further options.
596
01:10:46,042 --> 01:10:50,583
It's time to get off the fence and do something.
597
01:10:50,667 --> 01:10:56,667
You are either with us or against us.
598
01:10:56,750 --> 01:11:00,208
Which is it, Taylor?
599
01:11:00,292 --> 01:11:04,000
You haven't exactly left me with much choice.
600
01:11:07,583 --> 01:11:13,008
Where do you want me to land?
Atlantic Ocean. One of our Navy craft...
601
01:11:13,108 --> 01:11:14,208
USS Borie will meet you there.
602
01:11:14,292 --> 01:11:19,292
She's already been deployed to the area.
Should be there to pick you up when you splash down.
603
01:11:19,375 --> 01:11:25,042
So what...what happens now?
I'm gonna put you over to one of my colleagues at NASA...
604
01:11:25,142 --> 01:11:26,025
Bob Allija.
605
01:11:26,125 --> 01:11:32,333
He has some calculations to run to work your problem.
And...and that's it?
606
01:11:32,417 --> 01:11:38,333
Of course, Taylor.
Now I've your insurance you'll do as I ask.
607
01:11:38,417 --> 01:11:41,792
Hmm.
Good luck.
608
01:11:45,083 --> 01:11:49,125
Hermes, this is Houston.
Are you receiving me?
609
01:11:49,208 --> 01:11:52,417
Houston...Houston this is Hermes.
610
01:11:52,500 --> 01:11:59,083
I'm...I'm receiving you. Bob is it?
Yes...yes it is. Nice to meet you, Commander Taylor.
611
01:11:59,167 --> 01:12:02,083
Oh! Guy, please. Please call me guy.
Copy that.
612
01:12:02,167 --> 01:12:06,708
I have been advised, I'll to taking you through the procedure
for re-entry based on the calculations I've made.
613
01:12:06,792 --> 01:12:10,292
I'm not quite at speed with the Hermes design.
614
01:12:10,375 --> 01:12:14,050
There will be some assumptions on my part.
So please forgive me.
615
01:12:14,150 --> 01:12:16,075
Roger that.
616
01:12:16,375 --> 01:12:22,417
What do you need me to do?
Let's start with the fuel level, Guy.
617
01:12:22,500 --> 01:12:25,000
A reading...
618
01:12:26,333 --> 01:12:30,958
Ten, figures One-Zero.
Alright, noted.
619
01:12:32,792 --> 01:12:37,875
I'm on 4% oxygen, Bob.
Can we speed this up a little bit?
620
01:12:37,958 --> 01:12:41,458
It's rather getting cold in here.
621
01:12:43,208 --> 01:12:46,792
Alright, I'll try to cut this
down to the bear minimum.
622
01:12:46,875 --> 01:12:51,583
Roger that.
Everything from now on, will be time critical.
623
01:12:51,667 --> 01:12:55,375
Right. Understood.
624
01:12:55,458 --> 01:13:02,083
Pitch angle minus 466, Roll angle minus 12.321
625
01:13:02,167 --> 01:13:08,458
Yaw 9.418. Turn 1 minute 10 seconds.
626
01:13:10,000 --> 01:13:14,875
Pitch minus 113, burn for 60 seconds.
627
01:13:17,750 --> 01:13:20,917
Roger that.
628
01:13:25,458 --> 01:13:29,917
Are you sure, we should be planning
for graph for 60 seconds, Bob?
629
01:13:30,000 --> 01:13:34,292
You have a problems with that?
630
01:13:34,375 --> 01:13:37,958
I don't know, I...
631
01:13:39,167 --> 01:13:44,208
No...no you know what?
It will suit me in order.
632
01:13:45,667 --> 01:13:50,708
Are you ready?
On my mark, 20 seconds.
633
01:14:04,417 --> 01:14:08,333
Ten seconds, mark. This is it, Guy.
634
01:14:08,417 --> 01:14:12,167
We gonna bring you home.
635
01:14:19,125 --> 01:14:24,750
Roger that.
Initiating 60 degree starboard roll.
636
01:14:27,292 --> 01:14:32,667
You need to lock down the thrusters.
The tracking data looks good, Guy.
637
01:14:41,375 --> 01:14:48,000
I'm at the pre-rotation.
Perfect. Now on my mark, 10 second burn and...
638
01:14:48,083 --> 01:14:54,375
Three, two, one. Mark.
639
01:15:03,375 --> 01:15:09,417
Bob? Houston, Houston come in!
Come in. Come in Bob!
640
01:15:09,500 --> 01:15:16,000
Downward...
Thank you, thank you, thank you. Bob!
641
01:15:16,083 --> 01:15:20,208
Put your seat...
Hello? Hello?
642
01:15:20,292 --> 01:15:23,958
I can't hear you, but thank you.
643
01:15:24,042 --> 01:15:28,292
Hermes, come in! Can you hear me?
644
01:15:28,375 --> 01:15:34,083
Hermes. Guy, come in. Please, we can hear you...where?
You are within range.
645
01:15:34,167 --> 01:15:39,792
We tried in vain through Honduras.
That wasn't enough to get you.
646
01:15:39,875 --> 01:15:43,167
You are far off from where we expected.
You were drifting over Russia.
647
01:15:43,267 --> 01:15:46,150
The Russians saw me, Harry.
They weren't too pleased.
648
01:15:46,250 --> 01:15:51,667
I think, maybe they even attacked me with God knows what.
Where are you now? What are you doing?
649
01:15:51,750 --> 01:15:57,375
I have started re-entry procedure.
The Americans...the Americans helped me.
650
01:15:57,458 --> 01:16:03,500
The Americans? What the Americans!? Charlotte, no, no, no!
I've a right to be here.
651
01:16:03,583 --> 01:16:09,125
You don't have a right to be here. Out.
Guy! You have to leave. get out of here.
652
01:16:09,208 --> 01:16:13,125
No, Harry! Let her speak.
653
01:16:13,208 --> 01:16:17,833
Just mate let her be here.
Just let her be here. Just for a moment.
654
01:16:17,917 --> 01:16:23,125
I won't take long. I promise.
But, I need to...need to speak to her.
655
01:16:23,208 --> 01:16:27,667
I have to hear her. Please.
Fine, but just for a moment.
656
01:16:27,750 --> 01:16:31,075
I'm worried. Are you alright, Guy.
You're breathing heavily.
657
01:16:31,175 --> 01:16:33,875
Lottie, I am fine.
658
01:16:33,958 --> 01:16:37,458
I am fine. I'm alright. I'm fine.
659
01:16:37,542 --> 01:16:44,417
You know, things have been better.
But please don't worry.
660
01:16:44,500 --> 01:16:49,625
I am with you, Guy.
I am always with you.
661
01:16:49,708 --> 01:16:55,250
Don't. You gonna me cry, Lottie.
I'm sorry.
662
01:16:55,333 --> 01:17:02,292
No, no, no, no. Don't be.
I've waited far too long to hear your voice.
663
01:17:02,375 --> 01:17:07,292
I need you.
I need too too.
664
01:17:07,375 --> 01:17:12,958
I pictured you, you know?
I pictured your face.
665
01:17:13,042 --> 01:17:17,292
You...you been here with me.
You been here the whole time.
666
01:17:17,375 --> 01:17:20,417
By my side.
667
01:17:20,500 --> 01:17:24,417
Lottie, darling?
668
01:17:24,500 --> 01:17:27,917
I can do this.
669
01:17:28,000 --> 01:17:32,792
Harry can tell you that I'm coming home.
Won't you, mate?
670
01:17:36,125 --> 01:17:42,125
Lottie? Lottie? You know that I love you.
I love you too.
671
01:17:43,500 --> 01:17:48,167
Goodbye.
No. Not goodbye.
672
01:17:48,250 --> 01:17:51,875
Never "goodbye" but "I will see you soon".
673
01:17:55,250 --> 01:18:01,500
Guy, you there? Where did they say you are going to land?
In the Atlantic somewhere. I don't know...
674
01:18:01,583 --> 01:18:06,583
They said the USS Borie...
the USS Borie is going to pick me up.
675
01:18:06,667 --> 01:18:10,667
Atlantic? You are over Russia right now!
No...no that's wrong.
676
01:18:10,750 --> 01:18:14,458
I must be over the Atlantic somewhere. Harry?
677
01:18:14,542 --> 01:18:19,167
I've been a while with the Americans ever since we lost you.
You can't have been speaking with them.
678
01:18:19,250 --> 01:18:22,333
O God! I think, I'm entering the atmosphere.
679
01:18:24,500 --> 01:18:29,125
Guy? Guy, can you hear me?
680
01:18:29,208 --> 01:18:33,208
Guy, say it again!
Who have you been talking to?
681
01:18:33,292 --> 01:18:39,333
Guy, who have you been talking to?
Guy...!
682
01:18:39,417 --> 01:18:43,250
Come in, Guy. Can you hear me?
Please come in. Talk to me.
683
01:18:43,333 --> 01:18:46,000
Oh my God!
684
01:19:01,000 --> 01:19:10,000
Tyuratam Space Center, Kazakhstan USSR
685
01:20:14,625 --> 01:20:21,667
Unfortunately, he is in meeting all day.
I ask him to call you. Yes, yes. Goodbye.
686
01:21:31,125 --> 01:21:33,583
Makarova?
687
01:21:40,158 --> 01:21:42,058
Yes, Major.
688
01:21:42,158 --> 01:21:45,758
General Desyatkov.
Major.
689
01:22:24,875 --> 01:22:31,000
It want to see it.
It should be ready by now.
690
01:22:43,875 --> 01:22:49,250
Major. Everything is ready.
Thank you.
691
01:22:58,167 --> 01:23:03,542
No, I must be over the Atlantic. Harry?
692
01:23:03,625 --> 01:23:09,375
Oh God! I'm entering the atmosphere! Oh God!
693
01:23:17,417 --> 01:23:24,125
Oh God! Shit! What is that?
What just hit me! It's going to hit me.
694
01:23:24,208 --> 01:23:29,500
It's a fucking American craft!
695
01:24:13,167 --> 01:24:17,333
It's like Guy Fawkes lighted here.
I am in the upper layers of the atmosphere.
696
01:24:17,417 --> 01:24:22,875
It's getting unbelievably hot here now.
697
01:24:22,958 --> 01:24:29,125
Something...something isn't right.
It's not coming. Nothing is happening.
698
01:24:29,208 --> 01:24:34,583
This shouldn't be happening!
The parachutes haven't deployed!
699
01:24:34,667 --> 01:24:39,792
I'm frightened. Lottie, I...
700
01:26:59,375 --> 01:27:02,989
Thank you.
60717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.