All language subtitles for Cadavres.2009.DVDRip.XviD-TWiST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:56,489 --> 00:00:58,855 It all started on Halloween night. 3 00:01:01,061 --> 00:01:03,291 Mom and me, we went to the tavern 4 00:01:04,564 --> 00:01:07,465 and got pissed till we ran out of cash and they threw us out. 5 00:01:09,002 --> 00:01:13,200 Christ, we were drunk. We couldn't even stand up. 6 00:01:14,674 --> 00:01:16,164 Lucky we had the car. 7 00:01:19,145 --> 00:01:21,238 To think I gave birth to you. 8 00:01:21,848 --> 00:01:24,339 I should've had an abortion. 9 00:01:24,984 --> 00:01:27,111 Angie left because of you. 10 00:01:27,287 --> 00:01:32,350 There you go again. Give me a break, will you? 11 00:01:32,525 --> 00:01:34,390 Angie doesn't give a shit about us. 12 00:01:34,561 --> 00:01:36,859 She left and she won't be back, so get used to it. 13 00:01:38,198 --> 00:01:40,291 We'll see about that. 14 00:01:43,837 --> 00:01:45,771 What's that for? 15 00:01:49,742 --> 00:01:53,041 It's for special occasions. 16 00:01:57,917 --> 00:02:01,785 Halloween is the perfect time to make little holes, don't you think? 17 00:02:02,956 --> 00:02:06,255 One little hole, two little holes, 18 00:02:06,426 --> 00:02:09,452 and one enormous little hole. 19 00:02:11,898 --> 00:02:13,195 Go on, shoot. 20 00:02:15,702 --> 00:02:17,329 Shoot, damn it! 21 00:02:18,938 --> 00:02:22,396 But I warn you. Speed we're doin', if you kill me, you'll die too. 22 00:02:32,485 --> 00:02:34,146 Are you crazy? 23 00:02:36,256 --> 00:02:38,724 What the hell. Fuck it. 24 00:02:39,292 --> 00:02:41,260 You'll mess up the seats. 25 00:02:45,231 --> 00:02:48,098 What? I didn't get that. 26 00:02:48,735 --> 00:02:51,727 I said don't worry, I'll watch out for your... 27 00:02:53,306 --> 00:02:59,108 You can't do that! You bastard! I was going to do it! 28 00:02:59,279 --> 00:03:02,146 You heartless - you can't do that! 29 00:03:02,315 --> 00:03:05,409 Quit that! - I was going to do it! 30 00:03:10,123 --> 00:03:12,387 You can't do that! 31 00:03:16,729 --> 00:03:18,720 Kill me, Raymond. 32 00:03:20,466 --> 00:03:22,434 Sweetie... 33 00:03:23,336 --> 00:03:25,236 Sweetie... 34 00:03:27,640 --> 00:03:30,234 Will you? Please! 35 00:03:34,914 --> 00:03:37,007 You wouldn't have to look. 36 00:03:38,384 --> 00:03:39,578 I'll get in front of it. 37 00:03:39,752 --> 00:03:42,653 I'll tell you when to shoot, okay? 38 00:03:42,822 --> 00:03:45,552 Look. I'll get right in front of the barrel. 39 00:03:45,725 --> 00:03:48,421 No, watch the road. Watch the road. 40 00:03:48,595 --> 00:03:51,257 Go on. Go on, okay? 41 00:03:52,699 --> 00:03:54,599 I'll get it in my mouth 42 00:03:54,767 --> 00:03:57,497 and all you have to do is pull the trigger, okay? 43 00:03:57,670 --> 00:04:01,197 It'll be easy, honest. 44 00:04:01,374 --> 00:04:03,604 You won't feel anything, baby. 45 00:04:04,777 --> 00:04:07,644 You won't feel anything at all. 46 00:04:10,283 --> 00:04:13,047 I figured it was the only thing to do. 47 00:04:14,020 --> 00:04:17,353 I had no reason to turn her down. What for? 48 00:04:18,391 --> 00:04:20,450 To convince her that life is beautiful? 49 00:04:21,361 --> 00:04:22,828 Neither of us believed that. 50 00:04:24,731 --> 00:04:27,393 There we were, hurtling into the darkness, 51 00:04:27,567 --> 00:04:29,967 unable to see what was waiting for us ahead. 52 00:04:30,136 --> 00:04:31,967 Suddenly I understood, Ma. 53 00:04:32,138 --> 00:04:34,971 I didn't know whether I'd be turning off the light 54 00:04:35,141 --> 00:04:36,870 or lighting up the night, 55 00:04:38,111 --> 00:04:40,477 but I knew it was the only thing to do. 56 00:04:45,418 --> 00:04:47,545 With my veins full of alcohol 57 00:04:47,720 --> 00:04:49,745 and the road unrolling before my eyes, 58 00:04:50,556 --> 00:04:52,421 it was obvious that was the only way 59 00:04:53,860 --> 00:04:55,384 I could tell her "I love you." 60 00:06:35,361 --> 00:06:41,163 CADAVERS 61 00:07:42,962 --> 00:07:44,293 Fuck. 62 00:07:46,666 --> 00:07:48,691 Fuckin' shit! Jesus Bloody Christ. 63 00:09:25,665 --> 00:09:26,791 Hello? 64 00:09:28,167 --> 00:09:30,192 Hello? - Trick or treat? 65 00:09:32,471 --> 00:09:33,733 Ray? 66 00:09:35,675 --> 00:09:36,801 Hi, Angie. 67 00:09:40,112 --> 00:09:41,511 How are you doing? 68 00:09:43,950 --> 00:09:45,212 Not too bad. 69 00:09:48,854 --> 00:09:50,219 How's Mom? 70 00:09:51,824 --> 00:09:53,416 Could be better. 71 00:09:58,164 --> 00:09:59,654 Is she sick? 72 00:10:01,767 --> 00:10:03,166 Not exactly. 73 00:10:07,139 --> 00:10:08,504 She's dead. 74 00:10:10,076 --> 00:10:11,441 Sort of. 75 00:10:13,846 --> 00:10:15,905 What got her? 76 00:10:16,916 --> 00:10:19,885 Cirrhosis of the liver? Syphilis? 77 00:10:20,987 --> 00:10:23,148 A 38 in the face. 78 00:10:24,023 --> 00:10:26,890 Right. What police station are you at? 79 00:10:29,595 --> 00:10:32,894 I'm not with the cops. No one knows but you. 80 00:10:34,033 --> 00:10:35,466 Where are you? 81 00:10:39,038 --> 00:10:43,941 The Saint-Fran�ois exit, at the gas station. 82 00:10:47,413 --> 00:10:48,812 Where are you heading? 83 00:10:49,415 --> 00:10:52,350 Nowhere. I'm out of gas and I'm flat broke. 84 00:10:54,420 --> 00:10:56,217 Wait for me there. I'm coming. 85 00:11:38,497 --> 00:11:40,522 You drive like Mom. You're going to end up dead. 86 00:11:40,700 --> 00:11:41,962 Yeah, yeah. 87 00:12:55,374 --> 00:12:58,002 No! Halt! Halt, I said! 88 00:13:00,713 --> 00:13:02,305 Halt, or I shoot! 89 00:13:16,929 --> 00:13:18,897 Officer Lambert? - Yes, Inspector Davoine? 90 00:13:19,732 --> 00:13:21,700 We're wasting our time here. 91 00:13:23,736 --> 00:13:25,897 I know where he's hiding. 92 00:14:09,148 --> 00:14:11,139 Want a beer? I think there's one left. 93 00:14:28,701 --> 00:14:30,032 Come on, tell me! 94 00:14:36,041 --> 00:14:39,010 It's like this. We were in the car. 95 00:14:42,481 --> 00:14:45,473 Mom pulled out a gun and shot herself in the face. 96 00:14:45,651 --> 00:14:46,811 Twice. 97 00:14:48,220 --> 00:14:49,551 Twice... 98 00:14:53,926 --> 00:14:55,985 She missed the first time. 99 00:14:56,362 --> 00:14:58,353 She blew a hole in the roof. 100 00:14:59,798 --> 00:15:02,824 Check if you like. There's a bullet hole in the car roof. 101 00:15:10,242 --> 00:15:12,176 Is this some kind of joke? 102 00:15:14,780 --> 00:15:16,407 Not really. 103 00:15:19,118 --> 00:15:21,052 Ray, where is Mom? 104 00:15:22,221 --> 00:15:23,449 In a ditch. 105 00:15:25,691 --> 00:15:27,283 In a ditch. 106 00:15:33,098 --> 00:15:34,588 Let's go. 107 00:15:39,672 --> 00:15:40,661 Come on! 108 00:15:52,318 --> 00:15:53,717 Where is she? 109 00:15:53,886 --> 00:15:56,354 Dunno. Around here somewhere. 110 00:15:56,522 --> 00:15:58,353 Oh, for God's sake. 111 00:15:59,458 --> 00:16:02,791 I don't remember, okay? It was dark and pouring rain! 112 00:16:07,399 --> 00:16:08,366 There she is! 113 00:16:08,534 --> 00:16:09,933 Ray! 114 00:16:10,102 --> 00:16:11,694 Look, there she is! - Nah. 115 00:16:11,870 --> 00:16:14,304 Yes! Use your eyes, she's right there! 116 00:16:18,177 --> 00:16:19,769 I'll be damned. 117 00:16:23,282 --> 00:16:26,376 Do something. Go get her. 118 00:16:29,855 --> 00:16:31,117 I'll be damned. 119 00:16:32,691 --> 00:16:35,251 No, we'll leave her there. No sense looking for trouble. 120 00:16:37,196 --> 00:16:40,791 How can you be so heartless? She's our mother! Get her! 121 00:16:40,966 --> 00:16:43,958 You saw her, okay? Satisfied? Let's get out of here! 122 00:16:44,136 --> 00:16:46,104 No. You get her out of there. 123 00:16:46,839 --> 00:16:49,137 I'll bring the car. Okay? 124 00:16:49,942 --> 00:16:51,637 Hurry up before it freezes over. 125 00:16:58,250 --> 00:16:59,979 I'll be damned. 126 00:17:13,298 --> 00:17:14,856 I'll be damned. 127 00:17:15,801 --> 00:17:18,668 Stuck in another family mess. 128 00:17:44,663 --> 00:17:47,427 I'm coming! I'm doing the best I can! 129 00:17:49,001 --> 00:17:52,266 Step on it! This is no TV show - someone may come! 130 00:17:52,438 --> 00:17:54,838 All right! I'm here! - Open the trunk. 131 00:17:56,608 --> 00:17:59,543 No. She's not a dog. We'll put her in the passenger seat. 132 00:18:02,548 --> 00:18:04,743 Okay. You pull and I'll push. 133 00:18:05,384 --> 00:18:07,511 Push! - I am, but she's heavy! 134 00:18:08,053 --> 00:18:10,487 Maybe she filled up with water. 135 00:18:15,461 --> 00:18:17,429 Okay. Go around. 136 00:18:17,596 --> 00:18:19,359 Okay. I'll go around. 137 00:18:27,339 --> 00:18:29,204 Okay, I'll take her feet. 138 00:18:29,374 --> 00:18:30,932 Put her feet under the glove compartment. 139 00:18:31,110 --> 00:18:33,010 That's what I'm trying to do. 140 00:18:41,320 --> 00:18:42,378 Mom? 141 00:18:43,388 --> 00:18:44,821 That's not her. 142 00:18:44,990 --> 00:18:48,824 I know it isn't her, you dope! But who is he? 143 00:18:49,328 --> 00:18:51,694 Dunno. He's wearing leathers. 144 00:18:53,765 --> 00:18:56,700 He must have had an accident. No helmet. 145 00:18:59,338 --> 00:19:00,999 Where's his motor bike? 146 00:19:01,573 --> 00:19:04,201 How should I know? In the ditch somewhere. 147 00:19:05,911 --> 00:19:08,141 Look out! There's a car coming! 148 00:19:25,497 --> 00:19:27,431 Let's get the hell out of here. 149 00:19:27,599 --> 00:19:29,464 Get him out. Dump him back in the ditch. 150 00:19:29,635 --> 00:19:32,763 Too late. We're stuck with him. They'll be back. 151 00:19:45,317 --> 00:19:46,545 This is all a joke, right? 152 00:19:47,986 --> 00:19:50,011 Mom isn't really dead. 153 00:19:50,622 --> 00:19:53,887 You cooked this up so I'd come for Halloween, 154 00:19:54,359 --> 00:19:58,853 but there just happened to be a corpse in the ditch. 155 00:20:00,165 --> 00:20:02,463 Mom will pop up any minute now. 156 00:20:03,669 --> 00:20:07,127 Well... If that's the way you want it. 157 00:20:09,341 --> 00:20:10,706 So where is she? 158 00:20:11,276 --> 00:20:12,709 In the ditch. 159 00:20:14,179 --> 00:20:16,841 But not alone, it seems. 160 00:20:20,152 --> 00:20:21,847 Where'd the gun come from? 161 00:20:22,020 --> 00:20:23,510 Over there. 162 00:20:24,690 --> 00:20:26,749 Here. Mom asked me to dig a hole 163 00:20:26,925 --> 00:20:31,862 so the fridge could stand upright in the cellar. 164 00:20:32,030 --> 00:20:34,225 Like a cold cupboard or something. 165 00:20:34,600 --> 00:20:37,626 Don't ask me why. We never ate here anyway. 166 00:20:39,338 --> 00:20:44,401 I was digging and I found a skeleton with the gun inside. 167 00:20:47,746 --> 00:20:50,874 Well, on top, sort of. 168 00:20:52,184 --> 00:20:54,880 I guess whoever killed him 169 00:20:55,053 --> 00:20:59,251 wanted to bury the gun too. 170 00:20:59,825 --> 00:21:03,056 They tossed it onto the corpse but after a while 171 00:21:03,228 --> 00:21:05,924 the corpse rotted, and when I found it the gun was inside. 172 00:21:06,531 --> 00:21:10,490 It must have fallen between the ribs, I guess. I dunno. 173 00:21:12,571 --> 00:21:14,436 You really think I'm that stupid? 174 00:21:15,741 --> 00:21:17,504 They surely didn't make him swallow it. 175 00:21:17,676 --> 00:21:19,803 You can check. Mom kept the gun. 176 00:21:20,345 --> 00:21:23,746 But I didn't know she'd bought bullets. 177 00:21:24,983 --> 00:21:26,814 Looks like she had it all planned. 178 00:21:35,394 --> 00:21:36,656 We'll go back tomorrow. 179 00:22:35,821 --> 00:22:37,311 Raymond? 180 00:22:40,292 --> 00:22:42,920 Would you bring my bag in from the car? 181 00:23:32,477 --> 00:23:35,071 Maybe she's injured and lost in the woods. 182 00:23:36,782 --> 00:23:38,807 She's dead. She has a big hole in her face. 183 00:24:06,778 --> 00:24:08,439 Pass the towel, please? 184 00:24:20,058 --> 00:24:21,025 Thanks. 185 00:24:23,829 --> 00:24:26,161 Want me to say you're as beautiful as ever? 186 00:24:28,733 --> 00:24:30,530 Thanks all the same. 187 00:24:32,471 --> 00:24:34,871 I didn't know you remembered me that well. 188 00:24:36,741 --> 00:24:38,470 Some things you don't forget. 189 00:24:40,212 --> 00:24:42,578 You certainly don't seem to want to, at least. 190 00:24:44,216 --> 00:24:45,683 Neither do you. 191 00:24:49,654 --> 00:24:51,849 I don't remember. It's been so long. 192 00:24:57,262 --> 00:24:59,230 You didn't seem to mind it. 193 00:25:01,867 --> 00:25:03,334 Neither did you. 194 00:25:06,905 --> 00:25:09,601 Mind you, in those days I had nothing to measure you by. 195 00:25:12,611 --> 00:25:14,306 That's unkind. 196 00:25:15,280 --> 00:25:18,477 And apart from Lucette, I don't really see who you could compare me to. 197 00:25:24,356 --> 00:25:25,983 Unless there have been others since then. 198 00:25:34,299 --> 00:25:35,891 Do you still see her? 199 00:25:37,636 --> 00:25:40,070 The usual. Once a year on my birthday. 200 00:25:42,807 --> 00:25:44,775 Do you do the spinner for her? 201 00:25:46,211 --> 00:25:47,872 She likes it. 202 00:25:49,648 --> 00:25:52,208 You could have made a fortune with that stunt. 203 00:25:52,551 --> 00:25:53,540 Really? 204 00:25:55,453 --> 00:25:57,546 Yes, maybe. 205 00:25:59,558 --> 00:26:02,049 I don't do it every day. It's tiring. 206 00:26:04,896 --> 00:26:06,727 I don't do it for everybody. 207 00:26:11,269 --> 00:26:13,601 Will you do it for me again? 208 00:26:18,410 --> 00:26:20,241 Not today, that's for sure. 209 00:26:23,548 --> 00:26:25,516 Where do I sleep? 210 00:26:30,021 --> 00:26:31,716 In Mom's room. 211 00:26:33,892 --> 00:26:36,019 I made up the bed with some new sheets. 212 00:26:38,730 --> 00:26:39,822 Thanks. 213 00:28:43,888 --> 00:28:46,049 Stop watching me. It bugs me. 214 00:28:47,826 --> 00:28:49,919 She's as beautiful as she is on TV? 215 00:28:50,595 --> 00:28:51,584 Yeah. So? 216 00:28:52,430 --> 00:28:54,523 It's not her fault. She was born that way. 217 00:28:54,699 --> 00:28:58,032 When I was her age, I was pretty hot too. 218 00:28:59,537 --> 00:29:02,665 But then I got pregnant with you guys, God damn it. 219 00:29:02,841 --> 00:29:06,470 Yeah, I know. We ruined your life, yada yada. 220 00:29:06,644 --> 00:29:08,168 You said so often enough. 221 00:29:11,316 --> 00:29:14,046 It was nice of her to come for me. 222 00:29:15,220 --> 00:29:17,279 Maybe she came just for me. 223 00:29:17,455 --> 00:29:18,513 You? 224 00:29:19,824 --> 00:29:21,291 What for? 225 00:29:21,659 --> 00:29:23,456 She asked me to do the spinner for her. 226 00:29:23,628 --> 00:29:27,155 Get away! Angie's no Lucette. 227 00:29:28,233 --> 00:29:30,758 No, she came for me. Just for me. 228 00:29:31,669 --> 00:29:34,331 Quit talking. You're messing up my sex life. 229 00:29:35,173 --> 00:29:36,834 Pretend I'm not here. 230 00:29:37,008 --> 00:29:39,067 You think that's easy? 231 00:29:41,179 --> 00:29:42,942 I feel like a dope when you look at me. 232 00:29:43,515 --> 00:29:47,212 Okay, I'm not looking anymore. Fuck's sake! 233 00:30:00,465 --> 00:30:01,557 Don't worry, Lucette. 234 00:30:01,733 --> 00:30:03,701 I won't do the spinner for her, 235 00:30:04,235 --> 00:30:06,169 even if she is prettier than you. 236 00:30:26,291 --> 00:30:27,622 Yeah Ray? 237 00:30:43,408 --> 00:30:44,739 Go on! 238 00:30:49,013 --> 00:30:50,446 Bravo! 239 00:31:07,966 --> 00:31:09,160 Bravo! 240 00:31:19,277 --> 00:31:21,472 Bastards like you don't go to jail. 241 00:31:22,480 --> 00:31:23,913 You killed her. 242 00:31:24,082 --> 00:31:25,982 You're going to pay, Raymond Marchildon. 243 00:31:29,254 --> 00:31:30,346 Are you all right? 244 00:31:30,521 --> 00:31:33,149 You were yelling in your sleep. You scared me. 245 00:31:36,394 --> 00:31:38,157 What time is it? 246 00:31:38,496 --> 00:31:41,431 Early. Want some coffee? 247 00:31:42,133 --> 00:31:45,466 Thanks, that'd be great. - Come and make it, okay? 248 00:31:45,637 --> 00:31:48,504 The stove's out, it's cold and I don't know how it works. 249 00:32:02,754 --> 00:32:04,449 Is that the effect I have on you? 250 00:32:10,028 --> 00:32:11,757 It's nothing to do with you. 251 00:32:11,930 --> 00:32:15,093 It happens every morning. Shows I'm healthy. 252 00:32:17,068 --> 00:32:18,535 Very healthy. 253 00:32:19,404 --> 00:32:22,771 If everyone was that healthy, they could close the hospitals. 254 00:32:30,248 --> 00:32:33,183 It must be a while since you had a Krash Dinner, right? 255 00:32:43,928 --> 00:32:44,917 That's enough. 256 00:32:56,741 --> 00:32:57,708 Who's... 257 00:32:58,509 --> 00:33:00,568 Who's in the picture in her bedroom? 258 00:33:00,845 --> 00:33:02,608 The mural of losers? 259 00:33:04,015 --> 00:33:07,075 Her old lovers, she says. Dad's supposed to be in there somewhere. 260 00:33:08,386 --> 00:33:09,353 Really? 261 00:33:10,054 --> 00:33:11,487 Which one? 262 00:33:12,290 --> 00:33:13,655 I didn't ask. 263 00:33:18,696 --> 00:33:20,561 She's pretty good with a brush. 264 00:33:21,632 --> 00:33:24,100 Good with colours. I've never been good with colors. 265 00:33:31,075 --> 00:33:33,771 Did you add herbs or something? 266 00:33:34,879 --> 00:33:36,471 I don't think so. 267 00:33:36,714 --> 00:33:38,511 What are the green flecks? 268 00:33:44,822 --> 00:33:46,585 Must be mould. 269 00:33:51,329 --> 00:33:53,559 Don't freak out. Happens in the best families. 270 00:33:53,731 --> 00:33:54,698 Look at me. 271 00:34:03,708 --> 00:34:05,676 You really have no self-respect, do you? 272 00:34:07,979 --> 00:34:12,416 That's a good one. Self-respect is like love. Pretty grungy. 273 00:34:13,785 --> 00:34:16,151 How would you know? Have you ever loved anyone? 274 00:34:48,920 --> 00:34:50,581 Hi, Ron, it's Angie. 275 00:34:51,122 --> 00:34:52,612 Fine, and you? 276 00:34:54,926 --> 00:34:55,950 What? 277 00:34:57,628 --> 00:34:59,186 No, what is it? 278 00:34:59,897 --> 00:35:01,524 Did you talk to Johnny? 279 00:35:03,768 --> 00:35:05,793 What the fuck is this? 280 00:35:07,238 --> 00:35:10,036 I leave town for a day and everything falls apart? 281 00:35:10,441 --> 00:35:12,671 You can't do that to me, you shithead! 282 00:35:16,647 --> 00:35:19,514 You bet we need to talk! You got that right. 283 00:35:19,684 --> 00:35:22,278 You won't get away with this, Ronald Maisonneuve! 284 00:35:23,821 --> 00:35:25,482 I'm leaving right now. We are gonna talk! 285 00:35:25,656 --> 00:35:27,385 It's starting! - I'm on my way! 286 00:35:27,925 --> 00:35:32,021 It's the one where you lay a guy to save a girl from a pimp. 287 00:35:32,730 --> 00:35:36,188 You know he's a pedophile when he tries to shave your pussy. 288 00:35:37,602 --> 00:35:39,866 I'm going. - Where? 289 00:35:41,105 --> 00:35:42,936 None of your business. 290 00:35:43,107 --> 00:35:45,575 Okay. See you in 10 years. 291 00:35:45,743 --> 00:35:49,144 Get a life! I'm not going to babysit you! 292 00:35:50,414 --> 00:35:53,975 You can stay here with your empty bottles and your mouldy macaroni. 293 00:35:54,452 --> 00:35:57,080 We live in different worlds. 294 00:36:31,722 --> 00:36:34,782 Holy fucking pile of shit! 295 00:36:37,395 --> 00:36:38,862 Where's she going? 296 00:36:45,136 --> 00:36:47,036 She's leaving, as usual. 297 00:36:47,672 --> 00:36:51,005 You're trying to get her to stay? What did you do? 298 00:36:52,109 --> 00:36:54,043 She doesn't give a shit about us. 299 00:36:55,680 --> 00:36:58,979 She's a bitch. Just like you. 300 00:37:02,486 --> 00:37:03,475 You're hurt. 301 00:37:12,230 --> 00:37:14,061 What do you care? 302 00:37:50,735 --> 00:37:56,139 Actress Angie Pontbriand, star of the series Cadavers, 303 00:37:56,307 --> 00:37:58,298 won't be back next season. 304 00:37:58,476 --> 00:38:01,809 Here's producer Ronald Maisonneuve to comment. 305 00:38:02,179 --> 00:38:04,511 I know fans will understand. 306 00:38:04,682 --> 00:38:09,142 Miss Pontbriand's demands were beyond our means. 307 00:38:09,320 --> 00:38:12,983 You know, actors today tend to think they're irreplaceable. 308 00:38:13,157 --> 00:38:16,923 I hope this case will make the whole profession think again. 309 00:38:17,094 --> 00:38:18,254 Thank you. 310 00:38:18,429 --> 00:38:19,919 Excuse me. That's all. 311 00:38:20,097 --> 00:38:21,564 Bastard! 312 00:38:27,038 --> 00:38:30,269 They screw you the first time because it's your big break. 313 00:38:31,375 --> 00:38:35,209 Then you're a temperamental star if you ask for a raise. 314 00:38:36,247 --> 00:38:38,340 Anyway, you're no good. 315 00:38:38,516 --> 00:38:40,746 You're just there because you have good boobs. 316 00:38:41,252 --> 00:38:44,744 Meanwhile, those rotten sods, those fuckers, 317 00:38:44,955 --> 00:38:48,015 make millions by flashing your ass, 318 00:38:49,093 --> 00:38:51,584 because that's what sells: Tits and ass and blood! 319 00:38:51,762 --> 00:38:54,959 They say that's all people want to see: Sex and blood! 320 00:38:59,704 --> 00:39:03,140 They treat me like a whore. 321 00:39:03,307 --> 00:39:04,501 Me! 322 00:39:06,944 --> 00:39:08,969 Ronald's a pimp! 323 00:39:09,613 --> 00:39:11,581 He's a fucking pimp! 324 00:39:11,749 --> 00:39:14,309 Did you sleep with him? - Shut up, will you? 325 00:39:14,852 --> 00:39:17,650 Just shut up! You keep quiet! 326 00:39:17,822 --> 00:39:21,087 I just need to say it, 327 00:39:21,258 --> 00:39:23,692 because no one listens to me. 328 00:39:26,364 --> 00:39:27,456 No! 329 00:39:37,441 --> 00:39:39,306 My boyfriend left me. 330 00:39:43,547 --> 00:39:46,209 I sold everything to pay his fucking bail for him. 331 00:39:48,352 --> 00:39:50,411 He didn't even come to say goodbye. 332 00:39:53,824 --> 00:39:57,726 Not even to fuck me one last time. Nothing. 333 00:40:01,599 --> 00:40:04,727 He ran off with his pals to start a new life without me. 334 00:40:06,203 --> 00:40:08,137 God damn it. 335 00:40:13,978 --> 00:40:16,879 Now I've nothing left. 336 00:40:20,818 --> 00:40:22,479 I'm all alone. 337 00:40:24,789 --> 00:40:26,654 And I'm empty inside. 338 00:40:28,259 --> 00:40:29,556 Again. 339 00:40:36,100 --> 00:40:38,295 So you came back here. 340 00:40:51,081 --> 00:40:53,481 Now that Mom's gone, 341 00:40:53,651 --> 00:40:56,313 half the house belongs to me, right? 342 00:40:56,720 --> 00:40:59,120 It's my home as much as yours. 343 00:41:11,268 --> 00:41:12,462 What? 344 00:41:16,607 --> 00:41:17,801 Shut up. 345 00:41:18,809 --> 00:41:20,140 Just shut up! 346 00:41:22,546 --> 00:41:25,208 Shit, all my stuff's on the floor! 347 00:41:28,085 --> 00:41:30,553 On your fucking filthy floor! 348 00:41:31,055 --> 00:41:32,682 It's now our floor. 349 00:41:35,559 --> 00:41:37,424 I knew it would come up to this! 350 00:41:46,203 --> 00:41:49,297 You're just a shithead Raymond Marchildon! 351 00:41:59,783 --> 00:42:01,410 Halt, or I'll shoot! 352 00:42:01,685 --> 00:42:03,915 Damn. Officer Lambert, follow me. 353 00:42:10,261 --> 00:42:12,422 Damn! He disappeared! 354 00:42:20,638 --> 00:42:22,230 Inspector Davoine! 355 00:42:29,013 --> 00:42:30,412 Get up! 356 00:42:30,581 --> 00:42:32,344 Avenge me! 357 00:43:16,794 --> 00:43:19,627 That's right. Run away. 358 00:43:20,331 --> 00:43:22,856 Don't try the guilt trip. It won't work any more. 359 00:43:23,367 --> 00:43:25,699 Heartless rat. You can't leave us. 360 00:43:25,869 --> 00:43:28,167 Right. I have no heart. Or anything else. 361 00:43:28,339 --> 00:43:31,069 She got it all. Look at her. 362 00:43:31,976 --> 00:43:35,377 She's older but she looks 10 years younger. 363 00:43:37,748 --> 00:43:39,841 That's how it is when you're ugly. 364 00:43:43,687 --> 00:43:46,212 Yeah? Well, now I have a Beemer. 365 00:43:46,490 --> 00:43:48,890 A guy with a Beemer doesn't need to good looks. 366 00:43:49,059 --> 00:43:50,356 So goodbye all 367 00:43:50,527 --> 00:43:52,358 and go fuck yourselves. 368 00:44:36,874 --> 00:44:39,206 How do you like that? She chose your birthday. 369 00:44:41,145 --> 00:44:43,079 She must love you a bit. 370 00:44:43,247 --> 00:44:44,544 Give me a break. 371 00:45:05,502 --> 00:45:06,469 And you? 372 00:45:09,807 --> 00:45:11,934 Do you still love her? - Just shut up. 373 00:45:20,984 --> 00:45:22,815 I'd like some flowers, too. 374 00:45:43,006 --> 00:45:44,473 Well I'll be damned. 375 00:45:55,586 --> 00:45:58,077 Hello. - How do you do? 376 00:46:00,190 --> 00:46:02,317 Hello. 377 00:46:02,493 --> 00:46:03,983 Do I know you? 378 00:46:05,729 --> 00:46:07,526 Maybe I do... 379 00:46:10,701 --> 00:46:15,468 Wow! You really cleaned up the place. It looks nice. 380 00:46:19,343 --> 00:46:21,470 I bought you some flowers. 381 00:46:23,680 --> 00:46:25,739 I got your car fixed, and... 382 00:46:41,465 --> 00:46:43,433 They came to deliver a rug. 383 00:46:44,902 --> 00:46:47,837 Sorry. It's not exactly a rug. 384 00:46:48,005 --> 00:46:49,836 Not exactly a rug, they say. 385 00:46:50,007 --> 00:46:54,205 It's more like a... like a trade. 386 00:46:54,378 --> 00:46:56,744 They want to make a trade. 387 00:46:58,282 --> 00:47:00,011 I... got it. 388 00:47:00,184 --> 00:47:02,482 But I think you have the wrong address, 389 00:47:02,653 --> 00:47:04,518 because we didn't order a rug. 390 00:47:05,322 --> 00:47:08,348 This is the right address. - It's the right address. 391 00:47:08,625 --> 00:47:10,388 It's Mom. 392 00:47:11,562 --> 00:47:13,621 Ma ordered a rug. 393 00:47:14,231 --> 00:47:16,199 Mom's in the rug. 394 00:47:18,368 --> 00:47:20,029 In the rug. 395 00:47:20,204 --> 00:47:22,104 We saw you last night. 396 00:47:24,208 --> 00:47:25,197 Where is he? 397 00:47:25,375 --> 00:47:26,865 Who? - Johnny. 398 00:47:27,978 --> 00:47:28,967 Johnny? 399 00:47:29,146 --> 00:47:30,738 We saw you pick him up. 400 00:47:30,914 --> 00:47:33,314 It's for a trade. 401 00:47:33,483 --> 00:47:35,417 Yep. Here's yours: 402 00:47:35,586 --> 00:47:37,554 Give us ours. 403 00:47:38,422 --> 00:47:40,185 Where is he? 404 00:47:41,458 --> 00:47:43,483 Show them. Get it over with. 405 00:47:46,263 --> 00:47:50,097 We were ahead of you and we got mixed up in the dark. 406 00:47:50,567 --> 00:47:54,697 We didn't know about your Mom. We found out when we got back. 407 00:47:55,205 --> 00:47:57,901 That's nasty, isn't it? A bullet in the face... 408 00:47:58,075 --> 00:48:00,509 But it's none of our business. 409 00:48:00,677 --> 00:48:02,201 Not our business. 410 00:48:03,146 --> 00:48:05,580 Just like us. 411 00:48:05,749 --> 00:48:08,843 We didn't see a thing, didn't hear a thing. 412 00:48:09,019 --> 00:48:11,214 Not a thing. Nothing. 413 00:48:11,388 --> 00:48:14,619 Nothing happened. - Nothing at all. 414 00:48:14,791 --> 00:48:17,760 I hear something. - No you don't. 415 00:48:18,262 --> 00:48:20,093 I do so. Something's upstairs. 416 00:48:20,664 --> 00:48:23,633 You sure that's all? - Yeah, that's it. 417 00:48:28,639 --> 00:48:30,072 What is that noise? 418 00:48:44,288 --> 00:48:47,189 Hey, There're pigs! Lots of pigs! 419 00:48:47,357 --> 00:48:49,985 Pigs! Dogs! - The cops? 420 00:48:50,160 --> 00:48:51,684 The fuzz? - Pigs all over the place! 421 00:48:51,862 --> 00:48:54,353 We're outta here. Move it! - I'm coming! 422 00:48:57,134 --> 00:48:59,034 Pigs everywhere! 423 00:48:59,202 --> 00:49:01,670 Quick! The police! Hurry up! 424 00:49:03,140 --> 00:49:04,164 Ray, come and see! 425 00:49:07,811 --> 00:49:11,474 That's no good. They'll catch us. No! There. 426 00:49:16,653 --> 00:49:19,144 There's about a hundred more coming! 427 00:49:25,662 --> 00:49:27,994 Ray, there are pigs everywhere! 428 00:49:30,400 --> 00:49:32,334 Ray, do something! 429 00:49:47,017 --> 00:49:49,212 What's going on? - Where are the pigs? 430 00:49:49,386 --> 00:49:51,217 Where are the pigs? Open your eyes, you twit! 431 00:49:51,388 --> 00:49:52,355 They're everywhere! 432 00:49:59,730 --> 00:50:02,858 Come on Pigs! Get outside! 433 00:50:08,472 --> 00:50:10,167 They're all gone? 434 00:50:27,624 --> 00:50:30,252 We're in trouble. 435 00:50:30,427 --> 00:50:32,190 We dumped all the coke down the john. 436 00:50:32,362 --> 00:50:35,593 If we don't get the dope, Jos-Louis will kill us for sure. 437 00:50:35,766 --> 00:50:39,065 Rocky's gonna cut off our ears and make us eat them for sure. 438 00:50:39,236 --> 00:50:41,602 This is our first job for them. 439 00:50:41,772 --> 00:50:44,138 They're the only ones around hiring. 440 00:50:44,307 --> 00:50:46,002 They won't let us explain. 441 00:50:53,183 --> 00:50:56,346 Maybe you could get some of it back. We have no septic tank. 442 00:51:00,957 --> 00:51:02,754 I don't see anything. 443 00:51:02,926 --> 00:51:05,121 It must be over there. 444 00:51:08,899 --> 00:51:10,628 Where's the sceptic? 445 00:51:11,168 --> 00:51:16,265 Not sceptic: Septic tank. It's a hole full of pee. 446 00:51:18,108 --> 00:51:21,373 You mean there's a real sceptic? 447 00:51:28,118 --> 00:51:30,086 I really gotta love you. 448 00:51:31,755 --> 00:51:34,246 Me too, my little bird. - There it is. 449 00:52:12,929 --> 00:52:14,226 Poor Mom. 450 00:52:17,033 --> 00:52:20,298 Still, she's in good shape for her age. 451 00:52:26,276 --> 00:52:28,141 Why's she dressed that way? 452 00:52:32,516 --> 00:52:35,041 It's her costume, for Halloween. 453 00:52:36,753 --> 00:52:38,744 Yesterday was Halloween. - Oh, right. 454 00:53:11,788 --> 00:53:13,585 We need to give her a funeral. 455 00:53:13,757 --> 00:53:15,315 What? 456 00:53:16,393 --> 00:53:19,328 I don't know. Sing a hymn. 457 00:53:20,664 --> 00:53:22,029 Say a prayer. 458 00:53:24,167 --> 00:53:25,634 Do you know any? 459 00:53:47,724 --> 00:53:49,316 Farewell, Mother. 460 00:53:55,865 --> 00:53:57,662 Sweet dreams. 461 00:54:16,720 --> 00:54:18,517 Quit looking at me like that. 462 00:54:21,925 --> 00:54:23,017 Like what? 463 00:54:24,227 --> 00:54:27,287 Like that! Like I belong to you. It bugs me. 464 00:54:31,768 --> 00:54:34,532 I was just thinking how beautiful you are, that's all. 465 00:54:39,175 --> 00:54:40,972 Thank you. 466 00:54:42,545 --> 00:54:44,103 You're sweet. 467 00:54:46,850 --> 00:54:49,819 Look, there's one left. 468 00:54:49,986 --> 00:54:51,351 Isn't he sweet? 469 00:55:03,466 --> 00:55:05,491 See anything? - Well... 470 00:55:05,669 --> 00:55:07,136 Frankly... 471 00:55:11,508 --> 00:55:13,806 Let's get on with it. - Yeah. 472 00:55:23,687 --> 00:55:25,211 Now what? 473 00:55:35,265 --> 00:55:36,630 Hi there. 474 00:55:36,800 --> 00:55:40,133 Sorry to bother you. I'm Officer Pilon, from the Provincial Police. 475 00:55:40,303 --> 00:55:42,271 I have a question. 476 00:55:43,840 --> 00:55:46,308 Have you seen some pigs? 477 00:55:46,976 --> 00:55:49,444 No. Sorry. I haven't seen anything. 478 00:55:49,879 --> 00:55:52,541 Oh come on, man. A hundred little pigs. 479 00:55:53,083 --> 00:55:56,211 No. We don't even see big pigs much around here. 480 00:56:01,591 --> 00:56:04,526 A truck flipped over into the ditch, see? 481 00:56:05,395 --> 00:56:08,922 It lost its load of pigs. Now here's the thing. 482 00:56:09,099 --> 00:56:11,659 There are tracks that lead right up to here. 483 00:56:13,336 --> 00:56:16,464 Maybe they went into the woods. Like I said, I haven't seen anything. 484 00:56:17,006 --> 00:56:17,904 Okay. 485 00:56:18,074 --> 00:56:21,601 And your lady didn't either? 486 00:56:24,681 --> 00:56:27,445 I'll just ask her if you don't mind... 487 00:56:43,700 --> 00:56:46,669 Pleased to meet you. Officer Pilon. 488 00:56:47,170 --> 00:56:52,267 I don't want to embarrass you in front of your... your... 489 00:56:52,809 --> 00:56:54,333 My brother. - That's your brother? 490 00:56:55,879 --> 00:56:59,007 Yeah, that's your brother. Affirmative. 491 00:57:00,116 --> 00:57:01,242 It's just that... 492 00:57:01,785 --> 00:57:03,776 We've met before, haven't we? Sure we have. 493 00:57:09,659 --> 00:57:11,058 Wait a minute. 494 00:57:19,602 --> 00:57:21,729 What a big fish I hooked. 495 00:57:21,905 --> 00:57:24,533 Is the nice man pleased? 496 00:57:42,859 --> 00:57:43,985 No. 497 00:57:46,196 --> 00:57:48,494 Christ, no. No, no, no! 498 00:57:54,437 --> 00:57:55,529 Hey! 499 00:57:55,705 --> 00:57:57,730 You're Mariette Davoine! 500 00:57:58,374 --> 00:58:01,138 Thanks for dropping by... - No, no, no! Hey! 501 00:58:01,311 --> 00:58:04,007 I've seen every show. 502 00:58:04,180 --> 00:58:05,511 Even the reruns. 503 00:58:05,682 --> 00:58:09,448 I was sad when they said you wouldn't be back next season. 504 00:58:11,788 --> 00:58:16,282 At the station, we stopped working for 15 minutes in protest. 505 00:58:16,459 --> 00:58:18,222 Some guys are even organizing a petition. 506 00:58:18,394 --> 00:58:20,624 I mean - wait till I tell them! 507 00:58:24,834 --> 00:58:28,031 Inspector Davoine in person! 508 00:58:33,743 --> 00:58:36,871 No! Nobody will believe it! 509 00:58:42,085 --> 00:58:45,054 Listen, it's really a great honour. 510 00:58:48,057 --> 00:58:49,888 Please. Get up, Officer Pilon. 511 00:58:51,394 --> 00:58:54,591 No. Please! You call me "Robert". 512 00:58:55,632 --> 00:58:56,792 Please, Robert. 513 00:58:59,636 --> 00:59:02,127 I'm sorry we can't offer you a drink. 514 00:59:02,305 --> 00:59:04,068 No, no, it's fine! 515 00:59:04,240 --> 00:59:06,105 Come here a minute. I wanted to tell you... 516 00:59:09,546 --> 00:59:11,343 Know what I think? 517 00:59:11,981 --> 00:59:14,245 It's better this way. 518 00:59:15,618 --> 00:59:16,585 What is? 519 00:59:16,753 --> 00:59:18,584 That you stop doing the series. 520 00:59:18,755 --> 00:59:21,087 You're worth much more than that. 521 00:59:23,526 --> 00:59:24,823 You think so too? 522 00:59:24,994 --> 00:59:27,360 Of course I do! 523 00:59:27,530 --> 00:59:32,092 It was cheap. It was all pretty bargain basement! 524 00:59:33,303 --> 00:59:35,498 Apart from you, of course. 525 00:59:35,672 --> 00:59:38,163 I don't write the stories, you know. 526 00:59:38,942 --> 00:59:41,035 Yeah, let's talk about that. 527 00:59:45,248 --> 00:59:46,977 Take this episode, okay? 528 00:59:48,651 --> 00:59:49,618 Yes. What? 529 00:59:50,153 --> 00:59:53,418 I mean it wouldn't be hard to do better than that. 530 00:59:54,090 --> 00:59:55,523 I guess not, eh? 531 00:59:55,692 --> 00:59:58,456 Of course not. For sure! 532 01:00:00,063 --> 01:00:02,793 I know! I'll write it for you, damn it. 533 01:00:02,966 --> 01:00:04,797 You can give it to your boss. 534 01:00:06,336 --> 01:00:08,600 It may not look like much, but I can tell you... 535 01:00:12,342 --> 01:00:14,242 It's like 110 volts! 536 01:00:14,410 --> 01:00:16,378 - Alternative! - Affirmative! 537 01:00:35,865 --> 01:00:38,026 Well, just look at all the people! 538 01:00:42,572 --> 01:00:46,633 Hello, "Con" "stable" Bob. 539 01:00:47,577 --> 01:00:49,238 Jos-Louis. Rocky... 540 01:00:50,680 --> 01:00:53,012 What brings you here? 541 01:00:56,653 --> 01:00:58,382 You know these guys? 542 01:01:01,257 --> 01:01:02,588 We came to deliver a rug. 543 01:01:03,126 --> 01:01:04,491 Oh yeah? 544 01:01:07,964 --> 01:01:09,090 So... 545 01:01:10,900 --> 01:01:13,368 You in the rug business now, Rocky? 546 01:01:13,536 --> 01:01:15,436 Weren't you a doorman before? 547 01:01:15,605 --> 01:01:17,766 That's right. These days you need two jobs 548 01:01:17,940 --> 01:01:21,535 if you want to earn a living honestly. - Okay. 549 01:01:23,212 --> 01:01:25,271 Yeah. 550 01:01:25,448 --> 01:01:29,111 What about you, Jos-Louis? You don't need two jobs too? 551 01:01:29,285 --> 01:01:32,812 Nah. I just keep him company so he don't get lonesome. 552 01:01:35,224 --> 01:01:36,748 Where's the can? 553 01:01:39,028 --> 01:01:39,960 What for? 554 01:01:40,129 --> 01:01:42,996 You want details, prick? - There... 555 01:01:44,500 --> 01:01:46,161 In the corner. 556 01:01:48,104 --> 01:01:49,901 Yes, that's right. 557 01:01:57,180 --> 01:02:00,672 Not working today, "Con" "stable" Bob? 558 01:02:03,386 --> 01:02:05,877 You watch your step, both of you! Okay? 559 01:02:07,724 --> 01:02:10,386 Because I'm watching you. 560 01:02:12,995 --> 01:02:16,260 Miss Davoine, It was my honour to meet you. 561 01:02:16,799 --> 01:02:18,528 For me too, Robert. 562 01:02:22,772 --> 01:02:24,296 Watch your step as you go out. 563 01:02:24,474 --> 01:02:25,839 Affirmative! 564 01:02:54,137 --> 01:02:56,367 Hey, listen! 565 01:03:02,745 --> 01:03:05,805 Hey, Jos-Louis, we found them! 566 01:03:07,350 --> 01:03:10,717 I love you! I love you! - Oh, no. 567 01:03:19,662 --> 01:03:22,256 You're that commissioner on TV? 568 01:03:22,431 --> 01:03:25,491 What are you doing out here? - I came to see my brother. 569 01:03:25,668 --> 01:03:28,034 Right. You play Mariette Davoine. 570 01:03:28,204 --> 01:03:32,163 So you're a star! You're hot, all right. 571 01:03:32,341 --> 01:03:33,706 That's your brother? 572 01:03:33,876 --> 01:03:36,504 Could have fooled me. I watch all your shows. 573 01:03:36,679 --> 01:03:39,705 I know a guy who jerks off watching you. 574 01:03:39,882 --> 01:03:42,009 Save that for later. 575 01:03:42,185 --> 01:03:46,849 We've something to talk. About! 576 01:03:48,124 --> 01:03:50,854 Your turn, big guy. 577 01:03:51,027 --> 01:03:52,688 Come on! 578 01:03:53,229 --> 01:03:54,753 We have a rug for you. 579 01:03:54,931 --> 01:03:57,229 Another one? - Where are they? 580 01:03:58,434 --> 01:03:59,901 Who? - Don't get smart. 581 01:04:00,069 --> 01:04:01,934 The truck's right outside. 582 01:04:02,705 --> 01:04:04,969 Oh, them! They left on foot. 583 01:04:05,141 --> 01:04:07,371 They already gave us a rug. 584 01:04:07,543 --> 01:04:10,478 We did the trade. - And Johnny? 585 01:04:10,646 --> 01:04:12,136 Where's Johnny? 586 01:04:12,315 --> 01:04:14,146 Johnny's in the cellar. 587 01:04:17,086 --> 01:04:18,519 Don't worry. 588 01:04:20,389 --> 01:04:24,348 Your pals took what they came for. 589 01:04:24,760 --> 01:04:26,990 What did they take? 590 01:04:28,130 --> 01:04:29,154 Nothing. 591 01:04:32,168 --> 01:04:33,465 Well, everything. 592 01:04:36,072 --> 01:04:38,267 It doesn't mean anything to us. 593 01:04:38,441 --> 01:04:40,170 Look in the cellar. 594 01:04:40,343 --> 01:04:43,278 That's where it all happened. The door over there. 595 01:04:43,446 --> 01:04:45,437 That's where they didn't take anything. 596 01:04:45,982 --> 01:04:47,108 Rocky! 597 01:04:53,256 --> 01:04:56,817 You sure it isn't a trap? - No, just a pig hiding in the cellar. 598 01:04:56,993 --> 01:04:59,359 The police? - Dogs. 599 01:05:24,754 --> 01:05:25,721 Jos-Louis? 600 01:05:28,391 --> 01:05:29,949 It was a just little pig. 601 01:05:34,130 --> 01:05:35,620 Just a little pink piglet. 602 01:05:35,798 --> 01:05:38,892 Yuck. That's disgusting. 603 01:05:39,068 --> 01:05:42,697 And that's my sign in the Chinese horoscope. 604 01:05:45,508 --> 01:05:48,602 I'm sorry, okay? I really am. 605 01:05:49,178 --> 01:05:50,907 My deepest sympathy. 606 01:05:51,080 --> 01:05:52,980 Doesn't matter, kid. 607 01:05:53,149 --> 01:05:56,118 Yes it does! Let me alone! I got feelings, you know! 608 01:05:56,585 --> 01:05:59,486 Okay, fine! Let it all out. 609 01:05:59,655 --> 01:06:01,316 It's good to express your emotions. 610 01:06:05,561 --> 01:06:08,325 Sleep well, little pig. 611 01:06:10,833 --> 01:06:11,993 That's beautiful. 612 01:06:13,269 --> 01:06:16,033 So we'll be going now. 613 01:06:17,640 --> 01:06:18,572 Right. 614 01:06:18,741 --> 01:06:21,505 If you see the two twits, 615 01:06:21,677 --> 01:06:23,668 tell them to make tracks to the bunker real fast. 616 01:06:23,846 --> 01:06:25,711 And not forget anything this time. 617 01:06:26,248 --> 01:06:29,843 We'll tell them. And they won't forget. 618 01:06:30,019 --> 01:06:31,884 What won't they forget? 619 01:06:33,556 --> 01:06:34,887 Nothing. 620 01:06:35,424 --> 01:06:37,119 Very good. 621 01:06:37,626 --> 01:06:39,560 We understand. 622 01:06:39,729 --> 01:06:41,196 What do you understand? 623 01:06:41,364 --> 01:06:43,127 Nothing. 624 01:06:43,299 --> 01:06:45,233 We don't understand anything. 625 01:06:47,003 --> 01:06:48,129 That's right. 626 01:06:51,974 --> 01:06:53,999 Come on. Time to go. 627 01:07:07,356 --> 01:07:09,290 There's some still missing. 628 01:07:09,825 --> 01:07:11,725 But... - We haven't got all the bags of coke. 629 01:07:13,195 --> 01:07:14,753 They can't be too far. 630 01:07:16,932 --> 01:07:19,958 Hey! Your rug. 631 01:07:27,610 --> 01:07:29,475 Again, I'm sorry about the pig, okay? 632 01:07:29,645 --> 01:07:32,307 Yes but why the rug? We already have one. 633 01:07:32,481 --> 01:07:36,417 No, this is the right one. The twits got mixed up at the bunker. 634 01:07:37,186 --> 01:07:39,984 Mind you, we always use the same rugs for deliveries. 635 01:07:40,189 --> 01:07:43,283 We get special rates. Government surplus. 636 01:07:44,827 --> 01:07:47,819 But... about Lucette... 637 01:07:49,865 --> 01:07:52,197 How do we work it? Do you take her back, 638 01:07:52,368 --> 01:07:54,461 or do we keep her? - Lucette? 639 01:07:55,838 --> 01:07:57,066 You recognized her? 640 01:08:02,378 --> 01:08:03,970 Recognized who? 641 01:08:08,150 --> 01:08:10,880 I knew I should have done it myself. 642 01:08:11,053 --> 01:08:12,384 It wasn't Mom? 643 01:08:12,555 --> 01:08:16,116 I don't know what's wrong with me lately. I've lost my touch. 644 01:08:16,292 --> 01:08:17,623 We're getting old. 645 01:08:17,793 --> 01:08:19,693 We sure are. 646 01:08:19,829 --> 01:08:22,627 That wasn't Mom? - We'd like to go on. 647 01:08:22,798 --> 01:08:24,026 What? 648 01:08:24,200 --> 01:08:26,498 Getting old. - You knew? 649 01:08:26,669 --> 01:08:28,534 We'd like to go on getting old. 650 01:08:28,704 --> 01:08:31,138 What do you mean? 651 01:08:31,307 --> 01:08:34,071 It's Lucette we've buried in the cellar? All this time I thought it was... 652 01:08:34,243 --> 01:08:35,141 Shut up! 653 01:08:38,514 --> 01:08:40,846 Will you shut the fuck up? 654 01:08:46,922 --> 01:08:48,651 Nobody... 655 01:08:50,526 --> 01:08:54,155 Nobody talks to me like that, Raymond Marchildon! 656 01:08:55,431 --> 01:08:58,832 Rotten bastard, lying to me about Mom! 657 01:08:59,001 --> 01:09:02,437 Liar! You owe me some respect! 658 01:09:06,275 --> 01:09:09,802 You're a selfish fucker just like all the others! 659 01:09:09,979 --> 01:09:12,948 I wouldn't talk like that to my sister. She'd kill me. 660 01:09:14,717 --> 01:09:16,184 What a crazy bitch. 661 01:09:17,586 --> 01:09:19,281 Yeah, yeah I'm coming! 662 01:09:19,455 --> 01:09:21,787 Here's another one. 663 01:09:21,957 --> 01:09:24,221 You missed it. - Thanks. 664 01:09:26,128 --> 01:09:28,255 I'm not proud of that shot. 665 01:09:28,430 --> 01:09:31,763 It was pretty damn random. Not like you doing the old girl. 666 01:09:31,934 --> 01:09:34,095 One shot: Cold, clean, tidy. 667 01:09:34,270 --> 01:09:36,898 You got potential. Definite potential. 668 01:09:37,606 --> 01:09:39,471 Thanks. - Don't give up, okay? 669 01:09:40,009 --> 01:09:41,772 Don't you give up either. 670 01:09:42,678 --> 01:09:43,940 Yeah, I'm coming! 671 01:09:45,881 --> 01:09:48,850 If you're looking for work, come see us in Mainville. 672 01:09:49,084 --> 01:09:52,178 If you don't know where we are, ask any cop. He'll know. 673 01:09:52,421 --> 01:09:54,184 Thanks. Watch out for that step. 674 01:09:54,723 --> 01:09:57,021 Ciao. - Bye. 675 01:09:57,193 --> 01:09:59,024 Don't talk about what you don't know. 676 01:09:59,195 --> 01:10:02,756 Yeah, I know. I mean... I don't know. 677 01:10:03,132 --> 01:10:05,362 I know I don't know it. 678 01:10:06,135 --> 01:10:08,035 We both know that. - We know that. 679 01:11:06,662 --> 01:11:09,392 I'm sorry for what I said. I got carried away. 680 01:11:17,506 --> 01:11:19,997 Forgive me. I didn't mean it. 681 01:11:23,012 --> 01:11:25,207 I'm going to bury Mom. Do you want to say a prayer? 682 01:11:25,381 --> 01:11:27,440 See her one last time? 683 01:11:27,616 --> 01:11:29,641 Once was enough, thanks. 684 01:11:32,321 --> 01:11:34,050 Are you okay? You don't look good. 685 01:11:34,223 --> 01:11:37,192 I have to get rid of your damn mouldy macaroni, that's all. 686 01:11:40,896 --> 01:11:42,363 Leave me alone! 687 01:11:44,700 --> 01:11:46,668 If you need me, I'll be in the cellar. 688 01:11:47,703 --> 01:11:49,227 Burying Mom. 689 01:11:56,779 --> 01:11:59,179 Some things we can't change, Ray. 690 01:12:02,518 --> 01:12:05,385 She's your sister, Ray. Your sister. 691 01:12:11,760 --> 01:12:14,627 Wake up, Ray! She wants nothing to do with you! 692 01:12:14,797 --> 01:12:18,631 Nothing! You're just a loser. 693 01:12:18,801 --> 01:12:19,859 Shut up! 694 01:12:31,714 --> 01:12:34,114 Are they still in the pipe? 695 01:12:34,283 --> 01:12:35,614 Could be. 696 01:12:37,453 --> 01:12:38,784 Hello? 697 01:12:55,471 --> 01:12:57,371 Let's play submarines! 698 01:13:19,862 --> 01:13:22,126 Hi, guys. - We found it all. 699 01:13:22,297 --> 01:13:24,629 We have all of them! - We're saved! 700 01:13:24,800 --> 01:13:27,496 Christ, you stink of shit! 701 01:13:28,971 --> 01:13:31,439 You'd be surprised. You get used to it. 702 01:13:31,607 --> 01:13:34,337 Can we have a bath? - I dunno. I... 703 01:13:34,510 --> 01:13:36,239 Because I'm going to work and I'm late. 704 01:13:36,412 --> 01:13:39,609 I'm due at the tavern in Mainville. You know it? 705 01:13:42,184 --> 01:13:44,277 I think I saw you there. 706 01:13:44,820 --> 01:13:47,721 No. I don't think so. - It's Jos-Louis' bar. 707 01:13:50,125 --> 01:13:51,990 Okay. Now I get it. 708 01:13:54,062 --> 01:13:55,256 You... 709 01:13:55,431 --> 01:13:56,625 dance? 710 01:13:59,034 --> 01:14:01,525 Now? Right now? 711 01:14:06,074 --> 01:14:09,009 No. At the tavern. - Oh, sorry. 712 01:14:12,514 --> 01:14:15,847 Not really. But I'd like to. Now I wait tables mostly, 713 01:14:16,018 --> 01:14:18,578 but Rocky says he'll try me out. Maybe tonight! 714 01:14:19,488 --> 01:14:21,183 Try you out? 715 01:14:21,356 --> 01:14:23,324 Yeah, to see if I'm good enough. 716 01:14:24,059 --> 01:14:26,220 She's nervous. 717 01:14:26,395 --> 01:14:28,056 Stage fright. 718 01:14:28,230 --> 01:14:29,822 Just like a kid. 719 01:14:30,933 --> 01:14:36,394 So I rehearse her every morning. It'll be fine, sugar. 720 01:14:42,744 --> 01:14:44,769 You must know Lucette. 721 01:14:44,947 --> 01:14:46,608 She worked at the tavern. 722 01:14:46,782 --> 01:14:50,013 Sure! Lucette was Johnny's girl. 723 01:14:52,688 --> 01:14:54,918 Johnny's girl? - Oh yes. 724 01:14:55,090 --> 01:14:57,183 They were so sweet together. 725 01:14:57,359 --> 01:14:59,054 Love at first night. 726 01:14:59,228 --> 01:15:02,288 At first sight? - That's right. 727 01:15:04,099 --> 01:15:06,727 Anyway... poor kid. 728 01:15:06,902 --> 01:15:07,869 Poor who? 729 01:15:08,036 --> 01:15:10,368 Lucette. She must miss him real bad. 730 01:15:10,539 --> 01:15:15,101 When you crash a motor bike, you don't just walk away. 731 01:15:15,277 --> 01:15:16,266 No helmet... 732 01:15:16,445 --> 01:15:17,935 That's risky. 733 01:15:19,848 --> 01:15:22,715 She knows a guy 734 01:15:22,885 --> 01:15:27,413 who spins like a top on his dick! 735 01:15:29,057 --> 01:15:31,252 Get it? 736 01:15:31,426 --> 01:15:33,417 The spinner! 737 01:15:41,937 --> 01:15:44,235 People will believe anything. 738 01:15:51,613 --> 01:15:53,205 Oh boy. 739 01:15:54,383 --> 01:15:56,112 Do something. 740 01:15:56,285 --> 01:15:57,775 Okay. 741 01:15:57,953 --> 01:16:02,720 Go ahead and wash because you really reek. 742 01:16:03,125 --> 01:16:05,491 Thanks very much. 743 01:16:05,661 --> 01:16:09,188 And then... we'll leave. 744 01:16:11,266 --> 01:16:12,597 We promise. - Yes. 745 01:16:19,808 --> 01:16:21,673 Slave, slave! - Yes, mistress? 746 01:16:21,843 --> 01:16:23,504 Remove my boots. 747 01:17:12,294 --> 01:17:13,261 Hello? 748 01:17:16,465 --> 01:17:18,990 Ah! Detective Sergeant Pilon! 749 01:17:19,167 --> 01:17:21,863 Hey, come on. No thanks. 750 01:17:22,037 --> 01:17:24,437 Just call me constable. 751 01:17:24,606 --> 01:17:26,574 What can we do for you? 752 01:17:30,012 --> 01:17:34,381 So that's that. We found all the pigs... 753 01:17:34,549 --> 01:17:39,111 but one. A 99% success rate isn't bad. 754 01:17:40,422 --> 01:17:41,889 Bravo! 755 01:17:42,991 --> 01:17:45,551 Angie, you remember Constable Pilon? 756 01:17:45,727 --> 01:17:47,194 Of course. 757 01:17:49,431 --> 01:17:51,365 Notes for my screenplay. 758 01:17:54,102 --> 01:17:56,036 I only have the first few pages, 759 01:17:56,204 --> 01:18:00,334 but the rest should be ready tomorrow, because... 760 01:18:03,779 --> 01:18:06,805 It looks easy, but it takes time to create something. 761 01:18:06,982 --> 01:18:08,950 Thinking tires you out. 762 01:18:09,885 --> 01:18:11,318 Yeah... I guess. 763 01:18:11,486 --> 01:18:13,511 So here it is. 764 01:18:15,657 --> 01:18:18,490 Read it and give me your comments, Inspector. 765 01:18:20,696 --> 01:18:21,663 Of course! 766 01:18:21,830 --> 01:18:23,422 So... Thanks very much. 767 01:18:23,598 --> 01:18:25,725 And hang in there! 768 01:18:25,901 --> 01:18:30,895 Because I have big plans for us. I talked to a producer today, 769 01:18:31,073 --> 01:18:33,041 and we'll be in touch. 770 01:18:37,212 --> 01:18:38,201 Is that true? 771 01:18:40,282 --> 01:18:42,773 Come on, don't kid around about this. 772 01:18:44,986 --> 01:18:47,079 Because I admit... 773 01:18:47,255 --> 01:18:49,655 I'd like to get into the arsetistic scene. 774 01:18:49,825 --> 01:18:51,759 Because I just know... 775 01:18:53,829 --> 01:18:55,854 I'm an arsetist. 776 01:18:56,031 --> 01:18:59,797 I have important things to tell the world. 777 01:18:59,968 --> 01:19:01,936 That's obvious, Robert. 778 01:19:03,839 --> 01:19:04,806 Oh, you... 779 01:19:10,846 --> 01:19:13,440 The way those words come out of your mouth... 780 01:19:15,317 --> 01:19:17,842 I just want to cry. 781 01:19:18,019 --> 01:19:20,453 That's because you're an artist, Robert. 782 01:19:22,991 --> 01:19:25,824 It's true. That's how you recognize true artists. 783 01:19:25,994 --> 01:19:28,485 They cry all the time. - They sure do. 784 01:19:28,663 --> 01:19:31,791 And let me tell you, I must be a real one because, seriously... 785 01:19:33,335 --> 01:19:35,098 I can cry any time I like. - You can? 786 01:19:35,270 --> 01:19:37,670 You are more and more artistic, Robert. 787 01:19:41,610 --> 01:19:42,975 And then... I feel that... 788 01:19:43,545 --> 01:19:44,910 it smells funny in here. 789 01:19:47,983 --> 01:19:50,042 Yeah. As if... 790 01:19:51,419 --> 01:19:54,081 a stink smelt good. 791 01:19:55,190 --> 01:19:57,249 It must be the roast in the oven. 792 01:19:58,226 --> 01:20:00,251 A little pig? 793 01:20:00,428 --> 01:20:01,895 Yes. 794 01:20:03,932 --> 01:20:05,490 I like pork. 795 01:20:10,205 --> 01:20:11,695 Is it ready? 796 01:20:11,873 --> 01:20:13,738 Not quite. 797 01:20:17,279 --> 01:20:20,874 Well. Anyway, thanks for asking me, but I can't stay. 798 01:20:21,650 --> 01:20:25,279 No. No way. Monique will divorce me if I don't come home. 799 01:20:25,720 --> 01:20:28,348 Yeah. - Well, I guess... 800 01:20:31,126 --> 01:20:33,424 Maybe another time, right? 801 01:20:44,806 --> 01:20:48,469 Oh, the hell with it. We make sacrifices for our art. 802 01:20:49,644 --> 01:20:51,805 Hey. I can see it so clear. 803 01:20:52,914 --> 01:20:57,078 My name in the credits - Screenplay: Robert Pilon 804 01:20:59,154 --> 01:21:02,146 Or even better: Robert Piloni. 805 01:21:02,824 --> 01:21:05,850 Flying first class, laptop on my knee, 806 01:21:06,027 --> 01:21:09,793 direct net link to L. A., Hollywood at my feet. 807 01:21:11,233 --> 01:21:15,294 And you beside me... smiling. 808 01:21:19,274 --> 01:21:22,607 You're so romantic, Robert. 809 01:21:22,777 --> 01:21:23,675 No... 810 01:21:23,845 --> 01:21:26,780 it's you who aspires me. 811 01:21:27,949 --> 01:21:30,042 Right. 812 01:21:30,218 --> 01:21:31,549 I'm sorry... 813 01:21:32,988 --> 01:21:36,856 but you must be tired out with all this non-stop thinking. 814 01:21:37,025 --> 01:21:39,823 Why don't you go home for a rest, 815 01:21:39,995 --> 01:21:44,295 see your wife, have a shower and get your hair back in gear? 816 01:21:47,469 --> 01:21:49,528 I never felt better. 817 01:21:49,704 --> 01:21:51,695 150% full speed ahead. 818 01:21:51,873 --> 01:21:53,704 In fact... 819 01:21:53,875 --> 01:21:55,843 I feel something coming. It's deep. 820 01:21:56,011 --> 01:21:57,672 Powerful. 821 01:22:02,651 --> 01:22:05,347 Something inside me is tearing apart. 822 01:22:08,590 --> 01:22:11,150 Christ, I'm going to be born a 2nd time! 823 01:22:14,329 --> 01:22:17,924 Hey! Oh, crikey! Can I use your toilet? 824 01:22:18,099 --> 01:22:19,794 Do we let him? - No! 825 01:22:19,968 --> 01:22:21,026 Yes, no. Yes! 826 01:22:21,202 --> 01:22:23,670 Yes! - Okay. 827 01:22:25,040 --> 01:22:27,201 God, this is embarrassing. But I can't help it. 828 01:22:27,375 --> 01:22:29,900 I absolutely gotta go! Now! 829 01:22:36,851 --> 01:22:38,716 We are so fucked... 830 01:22:43,325 --> 01:22:45,520 Oh, thank Christ. 831 01:22:48,229 --> 01:22:49,753 What's that? 832 01:22:56,004 --> 01:22:59,405 What did I say back there? Should write it down. It was good. 833 01:23:02,978 --> 01:23:07,074 ...Words come from your mouth... You aspire me... 834 01:23:10,285 --> 01:23:11,809 My muse. 835 01:23:13,254 --> 01:23:14,744 What is that? 836 01:23:19,627 --> 01:23:21,060 Oops. Sorry. 837 01:23:27,335 --> 01:23:29,132 Good. 838 01:23:30,605 --> 01:23:31,572 My... 839 01:23:34,909 --> 01:23:35,876 What's that? 840 01:23:40,515 --> 01:23:42,813 I don't get it. What's wrong? 841 01:23:44,619 --> 01:23:46,280 Air in the pipe? 842 01:23:55,630 --> 01:23:57,962 What's going on? - How do I know? 843 01:24:10,378 --> 01:24:12,005 That wasn't a fart. 844 01:24:21,656 --> 01:24:23,783 You need help. I'm serious. 845 01:25:02,730 --> 01:25:04,425 I'll be damned. 846 01:25:09,737 --> 01:25:11,295 I'll be damned. 847 01:25:19,247 --> 01:25:20,976 Thanks a lot, eh? 848 01:25:22,584 --> 01:25:24,552 Okay. Thanks a lot. 849 01:25:24,719 --> 01:25:29,053 I better be going. It's late. Monique may be worried. 850 01:25:32,760 --> 01:25:34,853 Okay! Yes, yes. 851 01:25:35,296 --> 01:25:37,491 You'll go straight home, right? 852 01:25:37,665 --> 01:25:39,530 Yes. - Right, Robert? 853 01:25:39,701 --> 01:25:42,169 Yes, yes, yes. 854 01:25:42,337 --> 01:25:45,568 It's time for a nice long nap. - Yes. 855 01:25:46,341 --> 01:25:49,105 I'm sorry to leave you stuck with the dishes, 856 01:25:49,277 --> 01:25:52,371 but I'm on duty early in the morning. 857 01:25:52,547 --> 01:25:55,380 No problem. We'll take care of everything. We're used to it. 858 01:25:57,218 --> 01:25:59,379 Thanks a lot for the roast. 859 01:25:59,554 --> 01:26:01,021 My pleasure. 860 01:26:03,424 --> 01:26:06,120 Thanks a lot, Inspector. - Any time, Robert. 861 01:26:08,463 --> 01:26:10,954 Don't forget your coat. - Hey, hey, hey! 862 01:26:14,035 --> 01:26:16,697 See you, Inspector. - Affirmative... 863 01:26:26,915 --> 01:26:28,644 Now what do we do? 864 01:26:31,719 --> 01:26:33,584 What do you think? 865 01:26:35,056 --> 01:26:36,648 The usual. 866 01:26:52,840 --> 01:26:56,503 I wonder if the old skeleton could be Dad. 867 01:26:56,678 --> 01:26:59,238 He sure raised a family. 868 01:26:59,414 --> 01:27:01,473 No, I mean our dad. 869 01:27:02,517 --> 01:27:04,109 Why would he be there? 870 01:27:05,386 --> 01:27:07,411 Maybe Mom killed him years ago. 871 01:27:07,589 --> 01:27:08,851 What for? 872 01:27:10,358 --> 01:27:14,158 How do I know? It doesn't seem to take much to get killed around here. 873 01:27:15,997 --> 01:27:19,956 She shot herself years later with the same gun, to atone? 874 01:27:20,735 --> 01:27:22,862 It's possible. 875 01:27:23,538 --> 01:27:24,505 Not her style. 876 01:27:26,174 --> 01:27:29,507 It's not her style to blow her brains out, either. 877 01:27:35,016 --> 01:27:37,007 Son of a bitch. 878 01:27:39,520 --> 01:27:40,987 You think I killed her. 879 01:27:48,296 --> 01:27:50,287 You are so smart. 880 01:27:56,104 --> 01:27:58,470 She's dead, damn it. What difference does it make? 881 01:27:58,640 --> 01:28:01,507 My God. You did kill her. 882 01:28:02,243 --> 01:28:05,212 Admit it, Ray. Say you killed her. 883 01:28:11,286 --> 01:28:14,813 Get rid of that damn truck! 884 01:28:14,989 --> 01:28:16,013 Yeah, yeah. 885 01:30:21,449 --> 01:30:24,043 I can't sleep with those men. 886 01:30:27,755 --> 01:30:29,814 That's okay. You're allowed. 887 01:30:36,998 --> 01:30:39,592 I'm sorry for what I said. 888 01:30:44,105 --> 01:30:45,265 Ray? 889 01:30:49,677 --> 01:30:51,110 Ray... 890 01:30:54,182 --> 01:30:56,844 I'm sorry I said you killed her. 891 01:30:57,452 --> 01:30:59,613 I was a real bitch. 892 01:31:00,922 --> 01:31:03,117 I know you aren't a killer. 893 01:31:51,939 --> 01:31:53,167 Angie! 894 01:31:57,478 --> 01:31:58,911 Angie? 895 01:32:04,752 --> 01:32:06,219 Yeah, what is it? 896 01:32:06,787 --> 01:32:08,482 Raymond Marchildon? 897 01:32:09,690 --> 01:32:11,658 Depends what you want him for. 898 01:32:11,826 --> 01:32:15,353 I'm looking for his sister, Angie Pontbriand. 899 01:32:15,530 --> 01:32:17,498 I think that's her car. 900 01:32:19,333 --> 01:32:20,823 Can I have your name? 901 01:32:21,002 --> 01:32:24,301 Ronald Maisonneuve. - Watch out for that step. 902 01:32:29,477 --> 01:32:32,571 I produce the series Cadavers. 903 01:32:34,582 --> 01:32:36,573 Let's not be formal. 904 01:32:39,887 --> 01:32:41,149 Well, come in. 905 01:32:41,322 --> 01:32:43,415 Have a coffee while you wait. 906 01:33:02,610 --> 01:33:04,578 What are you doing here? 907 01:33:04,745 --> 01:33:06,906 We need to talk, Angie. 908 01:33:07,081 --> 01:33:08,946 How did you find me? 909 01:33:09,116 --> 01:33:12,142 You sign all your contracts. I know your real name. 910 01:33:12,420 --> 01:33:14,888 There aren't that many Marchildons. 911 01:33:16,657 --> 01:33:19,820 Is that a real gun? - No, it's a lighter. 912 01:33:19,994 --> 01:33:21,894 It's not bad. 913 01:33:22,063 --> 01:33:25,294 I see lots of fake guns on film sets. 914 01:33:25,466 --> 01:33:27,798 This one is very good. 915 01:33:30,438 --> 01:33:35,102 That shows it's a fake. Experts notice these details. 916 01:33:35,276 --> 01:33:38,507 Did you come to show off, or to talk? 917 01:33:40,214 --> 01:33:43,047 The fans want you back. 918 01:33:43,751 --> 01:33:46,311 I came to invite you 919 01:33:46,487 --> 01:33:49,081 to be in the show next season. 920 01:33:49,357 --> 01:33:51,917 You taught of this by yourself? 921 01:33:52,360 --> 01:33:54,988 I don't have much choice. 922 01:33:56,030 --> 01:33:59,727 And you think 923 01:33:59,900 --> 01:34:02,494 if you ask me nicely, I'll come back? 924 01:34:04,171 --> 01:34:05,866 Name your terms. 925 01:34:11,112 --> 01:34:13,307 No. It doesn't work that way. 926 01:34:13,814 --> 01:34:16,248 You won't get her back that easily. 927 01:34:18,653 --> 01:34:20,712 Money can't buy everything. 928 01:34:20,888 --> 01:34:23,880 We have principles in this family. 929 01:34:24,058 --> 01:34:25,525 I don't think it concerns you. 930 01:34:25,693 --> 01:34:27,354 Oh, but it does. 931 01:34:27,528 --> 01:34:29,792 Because... 932 01:34:31,098 --> 01:34:33,066 I'm Angie's new agent. 933 01:34:34,869 --> 01:34:36,063 Really? 934 01:34:36,237 --> 01:34:38,797 Yes. - Yeah. 935 01:34:38,973 --> 01:34:42,465 She's not going to be mistreated any more. 936 01:34:42,643 --> 01:34:44,941 As of now, that's over. 937 01:34:45,112 --> 01:34:47,342 I told her just this morning, I said... 938 01:34:49,183 --> 01:34:51,811 "Angie..." Right? - Yes. 939 01:34:51,986 --> 01:34:54,420 This morning... - We had a chat. 940 01:34:54,588 --> 01:34:58,183 I said, " Don't talk money. Let me do that. 941 01:34:58,359 --> 01:35:00,759 It destroys your beauty." 942 01:35:02,129 --> 01:35:05,895 Fine. How much do you want for your fine principles? 943 01:35:06,067 --> 01:35:10,003 How much? Well. How much. 944 01:35:11,672 --> 01:35:12,798 How much... 945 01:35:13,974 --> 01:35:16,408 Make us an offer and we'll see. 946 01:35:17,511 --> 01:35:20,480 I thought that perhaps... - Forget it. 947 01:35:20,648 --> 01:35:22,616 We won't reach an agreement. 948 01:35:23,851 --> 01:35:25,011 What did I say? 949 01:35:25,186 --> 01:35:27,950 You said, "I thought." We don't need you to think. 950 01:35:28,355 --> 01:35:33,418 Make your best offer and multiply it by two, for a start. 951 01:35:34,328 --> 01:35:36,193 Hey, whoa. Take it easy. 952 01:35:36,363 --> 01:35:40,732 Too bad. I knew it wouldn't work. We can't agree. 953 01:35:42,436 --> 01:35:45,098 So go away. You're not welcome here. 954 01:35:45,473 --> 01:35:47,907 Well! - You and your "Well!" 955 01:35:48,576 --> 01:35:51,602 Kindly fuck off, sir. 956 01:35:53,180 --> 01:35:56,013 No, wait! Surely we can come to an agreement. 957 01:35:56,183 --> 01:35:58,151 No we can't. He doesn't get it. 958 01:35:58,319 --> 01:36:00,480 You can't afford Angie Pontbriand any more. 959 01:36:00,654 --> 01:36:02,713 That's clear, and it doesn't matter. 960 01:36:02,890 --> 01:36:05,518 We've had lots of offers from other TV stations 961 01:36:05,693 --> 01:36:09,129 and we're about ready to sign. 962 01:36:10,097 --> 01:36:13,760 I can match any offer at all, I'm sure of it. 963 01:36:14,902 --> 01:36:17,132 I don't think so, thanks. - How much? 964 01:36:17,471 --> 01:36:19,871 3? 4? 965 01:36:20,107 --> 01:36:22,667 You're wasting my time. Get serious. 966 01:36:22,843 --> 01:36:24,037 5? 967 01:36:25,646 --> 01:36:27,079 6? 968 01:36:28,015 --> 01:36:31,007 7? Listen, will you? 969 01:36:31,452 --> 01:36:32,544 8? 970 01:36:33,854 --> 01:36:35,014 9? 971 01:36:38,759 --> 01:36:42,490 I can't go any higher. I swear. I really can't. 972 01:36:46,267 --> 01:36:47,666 Per episode. 973 01:36:49,336 --> 01:36:53,500 What? That's 900 grand! 900,000! 9! Per episode! 974 01:36:53,674 --> 01:36:55,869 Are you out of your skull? 975 01:36:58,679 --> 01:37:00,476 Oh come on. 900 grand per episode! 976 01:37:00,648 --> 01:37:02,081 Is he for real? 977 01:37:02,249 --> 01:37:06,686 I'm not that dumb. I know 900 grand is for the whole series. 978 01:37:06,854 --> 01:37:09,152 I know that. But we're not interested. 979 01:37:12,726 --> 01:37:14,717 Then what can I do? 980 01:37:17,064 --> 01:37:19,225 Offer other considerations. 981 01:37:21,702 --> 01:37:24,000 Such as? - Such as? 982 01:37:24,338 --> 01:37:26,966 Production shares. - Production shares. 983 01:37:28,542 --> 01:37:30,066 Percentages. 984 01:37:30,244 --> 01:37:33,736 Right to review the scenario. - Right to review the scenario... 985 01:37:35,216 --> 01:37:37,810 Well... I think that can be arranged. 986 01:37:38,652 --> 01:37:40,552 That's not all. 987 01:37:41,889 --> 01:37:43,754 What else? 988 01:37:45,125 --> 01:37:49,221 Full frontal nudity. That's out. 989 01:37:49,396 --> 01:37:51,057 My sister is not a slut. 990 01:37:53,434 --> 01:37:56,130 Okay. How much? 991 01:37:59,573 --> 01:38:01,302 5%. 992 01:38:02,977 --> 01:38:05,070 5% of the fee per episode 993 01:38:05,246 --> 01:38:07,441 where she's completely nude, and that's for the boobs. 994 01:38:10,484 --> 01:38:13,317 10% for the pussy. 995 01:38:16,824 --> 01:38:19,349 But the ass is part of the boob deal. 996 01:38:21,195 --> 01:38:23,163 Yeah. That's all right. 997 01:38:23,898 --> 01:38:26,264 Yeah. Okay for the ass. 998 01:38:26,467 --> 01:38:27,900 Deal? 999 01:38:29,336 --> 01:38:30,803 Yeah, but... 1000 01:38:30,971 --> 01:38:32,438 But what? 1001 01:38:34,875 --> 01:38:40,575 We need something on account to prove your good faith. 1002 01:38:41,916 --> 01:38:45,511 What do you want me to do? Shoot myself? Right. 1003 01:38:46,620 --> 01:38:49,953 No, just 50 grand cash. Now. 1004 01:38:50,124 --> 01:38:53,525 For God's sake, I don't carry 50 grand around in my pocket! 1005 01:38:53,694 --> 01:38:56,561 Besides, I can't hand it over without a contract. 1006 01:38:57,831 --> 01:38:59,458 Hey! 1007 01:38:59,633 --> 01:39:01,533 Would you take a cheque? 1008 01:39:24,792 --> 01:39:27,955 See? You can be nice when you try. 1009 01:39:28,329 --> 01:39:30,820 Oh, Ray! 1010 01:39:32,132 --> 01:39:34,566 I'll never talk money without you again! 1011 01:39:37,771 --> 01:39:39,898 This is only the start, sweetheart. We're on our way! 1012 01:39:40,441 --> 01:39:44,036 Here. You drive a hard bargain but let's celebrate. 1013 01:39:44,211 --> 01:39:47,840 We must observe the tradition. 1014 01:39:57,324 --> 01:39:59,918 You are clinically nuts! 1015 01:40:03,497 --> 01:40:05,465 No, Ron, wait! 1016 01:40:05,632 --> 01:40:07,532 It's not what you think! 1017 01:40:07,701 --> 01:40:09,293 Ron! 1018 01:40:14,875 --> 01:40:17,309 No hard feelings, okay? 1019 01:40:19,346 --> 01:40:22,179 Okay. No hard feelings. 1020 01:40:24,518 --> 01:40:27,214 I'll drop by the office on Monday. 1021 01:40:30,457 --> 01:40:32,618 That's right. 1022 01:40:32,793 --> 01:40:35,091 We'll both be there Monday. 1023 01:40:35,462 --> 01:40:37,987 Yeah. - Yeah. You do that. 1024 01:40:38,165 --> 01:40:39,962 Watch out for that step. 1025 01:40:43,904 --> 01:40:45,565 Well I'll be damned. 1026 01:40:52,813 --> 01:40:56,579 I hope to God he's the last. The cellar's pretty full. 1027 01:41:10,264 --> 01:41:12,425 He's dead and it's your fault! - What? 1028 01:41:13,267 --> 01:41:15,030 You never fix the house. 1029 01:41:15,202 --> 01:41:18,535 You can't even hammer a nail correctly! 1030 01:41:18,772 --> 01:41:21,434 Mom was right. You're a loser! 1031 01:41:21,642 --> 01:41:25,408 Oh yeah? You didn't think I was a such loser 1032 01:41:25,579 --> 01:41:27,809 when I made him give you a cheque for 50 grand! 1033 01:41:30,184 --> 01:41:32,948 That cheque would bring the police down on us! 1034 01:41:33,120 --> 01:41:35,452 It's gone for good. Wake up! 1035 01:47:03,116 --> 01:47:05,107 Hey! What are you doing? 1036 01:47:06,019 --> 01:47:07,509 What are you doing! 1037 01:47:09,022 --> 01:47:10,353 I... 1038 01:47:11,658 --> 01:47:13,853 Were you fucking me? 1039 01:47:14,027 --> 01:47:16,996 Damn you, Ray, you were fucking me, you bastard! 1040 01:47:17,164 --> 01:47:18,893 I thought you wanted me to. 1041 01:47:19,065 --> 01:47:21,795 I wanted you to? - I love you. 1042 01:47:21,968 --> 01:47:27,668 How could you think I wanted you to fuck me, you dirty rat! 1043 01:47:29,009 --> 01:47:32,501 I wanted to... I didn't want... I'm sorry, Angie. 1044 01:47:32,679 --> 01:47:34,340 You're not allowed to! - I love you, Angie. 1045 01:47:34,514 --> 01:47:36,880 All the others can jump my bones, but not you! 1046 01:47:37,050 --> 01:47:41,487 You're a pig like all the others, Raymond Marchildon! 1047 01:47:41,655 --> 01:47:43,646 Every fucking one of them! 1048 01:47:44,324 --> 01:47:46,519 Fucker... Damn you! 1049 01:47:47,594 --> 01:47:49,994 Don't you fucking dare walk out on me... Ray! 1050 01:47:52,065 --> 01:47:53,999 Ray! 1051 01:47:59,773 --> 01:48:01,673 Ray, don't leave! 1052 01:48:03,176 --> 01:48:04,905 RAY! 1053 01:48:12,185 --> 01:48:14,312 Ray! Where are you going? 1054 01:48:22,596 --> 01:48:24,791 You can't go away! 1055 01:48:24,965 --> 01:48:27,832 You can't leave me all alone, you stinking cheat! 1056 01:48:29,102 --> 01:48:30,535 I'll kill you! 1057 01:48:36,510 --> 01:48:39,411 I have to go. I have to go away! 1058 01:48:43,416 --> 01:48:45,611 No! You have to stay! 1059 01:50:06,066 --> 01:50:09,035 I love you, Angie. But I have to leave. 1060 01:50:09,569 --> 01:50:12,037 No! I love you too, Ray. - I have to leave. 1061 01:50:12,205 --> 01:50:15,436 No. Shh... Little brother. Shh! 1062 01:50:17,043 --> 01:50:18,943 I love you! 1063 01:50:19,112 --> 01:50:21,740 Oh, Ray! 1064 01:50:24,117 --> 01:50:27,143 Ray, you have to stay. Ray! 1065 01:50:34,828 --> 01:50:37,058 Don't leave me all alone... 1066 01:50:38,732 --> 01:50:40,256 Angie was my sister. 1067 01:50:40,433 --> 01:50:42,458 And I know that a long time ago we loved each other. 1068 01:50:42,636 --> 01:50:44,763 And on that day, I was beautiful. 1069 01:50:45,305 --> 01:50:48,604 In Angie's eyes, I know I was beautiful. 1070 01:50:50,877 --> 01:50:52,868 So fuck you all. 1071 01:50:53,305 --> 01:50:59,611 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 74101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.