Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,063 --> 00:00:56,278
''In the Name of God''
2
00:00:58,325 --> 00:01:04,336
BARAN
3
00:01:28,658 --> 00:01:32,815
15, 16, 17... 40.
4
00:02:20,079 --> 00:02:25,064
-I win. I win!
-Wait for me.
5
00:03:29,000 --> 00:03:31,366
Ten packs of pasta,
four boxes of matches
6
00:03:31,400 --> 00:03:33,571
seven packs
of Harvardin cigarettes...
7
00:03:33,608 --> 00:03:35,582
eight packs
of Montana cigarettes.
8
00:03:35,623 --> 00:03:36,550
Your name?
9
00:03:36,583 --> 00:03:38,144
You always ask me.
10
00:03:38,183 --> 00:03:39,676
I can't remember every name.
11
00:03:39,718 --> 00:03:42,107
Lateef.
12
00:03:42,151 --> 00:03:44,322
Look at my fortune.
13
00:03:44,358 --> 00:03:47,074
Mr. Hossein,
take good care of my ID card.
14
00:03:48,902 --> 00:03:50,789
Remind Memar
to send me some money.
15
00:03:50,821 --> 00:03:51,836
Sure.
16
00:04:01,764 --> 00:04:04,032
It's 3,480 tomans.
17
00:04:04,067 --> 00:04:07,898
And with this candy,
it makes 3,500 tomans.
18
00:04:07,940 --> 00:04:09,533
Go ahead, help yourself!
19
00:04:09,572 --> 00:04:11,710
Thanks a lot.
20
00:04:14,341 --> 00:04:16,827
Don't forget to tell Memar.
21
00:04:32,289 --> 00:04:37,885
Hurry up! Hurry up!
Put him down here!
22
00:04:40,544 --> 00:04:43,001
Where does it hurt?
Is it real bad?
23
00:04:43,041 --> 00:04:45,691
We're taking you to the hospital
right now!
24
00:04:45,728 --> 00:04:46,808
What happened?
25
00:04:46,848 --> 00:04:49,215
It's Najaf.
He fell from the second floor.
26
00:04:49,249 --> 00:04:51,136
He jumped without his parachute?
27
00:04:51,169 --> 00:04:55,096
Shame on you!
Get the hell back to your work!
28
00:04:55,135 --> 00:04:57,469
Put him up in the truck!
29
00:05:03,582 --> 00:05:06,452
Now, all of you, back to work!
Come on!
30
00:05:08,382 --> 00:05:11,480
Take him to the hospital!
Don't mention the address here!
31
00:05:11,518 --> 00:05:13,939
I don't want any trouble
with the inspectors.
32
00:05:13,981 --> 00:05:16,763
Soltan, be careful! Go!
33
00:05:28,092 --> 00:05:31,388
Mr. Engineer, stop flashing
this light. I am going blind.
34
00:05:31,420 --> 00:05:34,289
I don't know what's wrong.
35
00:05:45,498 --> 00:05:48,814
Hey, Chief, this is the bill
that Memar is sending you.
36
00:05:48,858 --> 00:05:51,793
He hasn't even paid the wages
and he is sending me a bill!
37
00:05:51,834 --> 00:05:52,761
Don't get excited!
38
00:05:52,793 --> 00:05:54,834
Go down and get the wages
for the workers.
39
00:05:54,875 --> 00:05:57,078
Unbelievable!
40
00:05:57,114 --> 00:05:59,960
Mr. Engineer, are you still
playing with the light?
41
00:05:59,993 --> 00:06:01,554
Mind your own business!
42
00:06:01,594 --> 00:06:04,441
You badly need a flash
of genius.
43
00:06:04,474 --> 00:06:06,098
Get lost!
44
00:06:29,590 --> 00:06:31,477
Hey, Chief, this is your bill.
45
00:06:31,510 --> 00:06:35,023
Memar tells you to come down
to get the workers' wages.
46
00:06:40,053 --> 00:06:42,093
50,000 tomans
and the account is okay.
47
00:06:42,133 --> 00:06:44,402
You are squeezing the hell
out of me!
48
00:06:44,438 --> 00:06:46,510
There are plenty
of other workers!
49
00:06:46,549 --> 00:06:50,194
Ask my own fellow countryman
if he got anything.
50
00:06:50,229 --> 00:06:54,123
The money I've still got is
for the Afghan workers.
51
00:06:54,164 --> 00:06:57,644
Iranian workers are
more important than Afghans!
52
00:06:57,684 --> 00:06:59,755
My God,
in life you must be fair.
53
00:06:59,795 --> 00:07:02,959
They come every day
all the way from Kan Sulerun.
54
00:07:02,995 --> 00:07:06,607
They work more than Iranian
workers for much less money.
55
00:07:06,643 --> 00:07:08,814
Look at poor Najaf
who fell today.
56
00:07:08,851 --> 00:07:11,404
He is laid up at home
with broken bones.
57
00:07:11,443 --> 00:07:12,871
Now in all conscience:
58
00:07:12,914 --> 00:07:16,209
To whom should I give the money,
to them or to you?
59
00:07:16,242 --> 00:07:17,169
To us!
60
00:07:17,202 --> 00:07:19,088
Enough! You're hopeless!
61
00:07:19,121 --> 00:07:22,121
Please stop speaking Turkish.
Speak Farsi so I can answer you!
62
00:07:22,161 --> 00:07:25,324
Okay for Farsi! Do you know
what it means to have feelings?
63
00:07:25,360 --> 00:07:27,947
-If you have feelings...
-No, you don't know.
64
00:07:27,985 --> 00:07:30,919
...you give each worker
his daily wage or a contract.
65
00:07:30,960 --> 00:07:34,124
-So, you want a contract?
-Yes.
66
00:07:34,160 --> 00:07:37,454
Okay, now take this money,
and you this
67
00:07:37,488 --> 00:07:40,074
and get the hell out of here.
68
00:07:55,214 --> 00:07:57,102
Now what?
69
00:07:57,134 --> 00:07:59,655
When will you give me
some money?
70
00:07:59,694 --> 00:08:01,580
Your wife and kids are starving?
71
00:08:01,613 --> 00:08:04,133
Your wife wants a divorce?
72
00:08:04,173 --> 00:08:06,627
Your money is safer with me
than in a bank...
73
00:08:06,668 --> 00:08:08,458
and I also give you
pocket money.
74
00:08:08,493 --> 00:08:10,697
I'd prefer
to take care of it myself.
75
00:08:10,734 --> 00:08:14,409
Kid, you think you're smart,
don't you? Sit down!
76
00:08:16,972 --> 00:08:19,177
Okay, take it, kid.
77
00:08:19,213 --> 00:08:20,805
Come on, take it!
78
00:08:22,732 --> 00:08:25,601
When I said you're not smart,
that's what I mean.
79
00:08:25,644 --> 00:08:27,814
What do you wanna do
with this money?
80
00:08:27,851 --> 00:08:31,168
Take this
and it's already too much.
81
00:08:31,211 --> 00:08:33,033
You're young. You're a kid.
82
00:08:33,067 --> 00:08:35,487
You aren't able
to make any savings.
83
00:08:35,530 --> 00:08:38,378
Now, go and get the fuel
to fill up the lamps.
84
00:08:38,410 --> 00:08:44,105
Memar, that's a bill to settle.
85
00:08:57,065 --> 00:09:00,227
Lateef, what are you doing?
Hurry up with the fuel!
86
00:09:00,264 --> 00:09:02,631
I am coming. I am coming.
87
00:10:00,258 --> 00:10:02,811
-Where is Memar?
-Upstairs!
88
00:10:50,430 --> 00:10:51,990
Good morning, Memar.
89
00:10:52,029 --> 00:10:54,615
Is that a time to come to work?
It is almost noon!
90
00:10:54,653 --> 00:10:57,435
Sorry I am late.
I dropped by Najaf's house.
91
00:10:57,469 --> 00:10:59,540
Wait here. I'll be back.
92
00:11:29,786 --> 00:11:31,193
Who is he, your kid?
93
00:11:31,226 --> 00:11:32,633
No, Najaf's kid.
94
00:11:32,666 --> 00:11:34,553
Any news of Najaf? How is he?
95
00:11:34,585 --> 00:11:37,902
His foot is badly broken
and he is at home.
96
00:11:37,945 --> 00:11:40,366
Today, don't work.
I'll pay your wage.
97
00:11:40,409 --> 00:11:41,968
This money is for Najaf.
98
00:11:42,008 --> 00:11:44,463
God bless you, Memar.
There's no rush.
99
00:11:44,504 --> 00:11:46,925
This evening,
I'll drop by his house.
100
00:11:46,967 --> 00:11:49,138
Najaf, in his state, can't work.
101
00:11:49,175 --> 00:11:51,314
He's got five children to feed
102
00:11:51,351 --> 00:11:53,839
and his wife passed away
last year.
103
00:11:53,879 --> 00:11:55,768
His son could replace him.
104
00:11:55,800 --> 00:11:57,904
Have you already worked
in construction?
105
00:11:57,943 --> 00:11:59,022
A bit, but mostly
106
00:11:59,063 --> 00:12:01,518
he was taking care
of his brothers and sisters.
107
00:12:01,559 --> 00:12:02,966
What can you do?
108
00:12:02,999 --> 00:12:05,999
This boy is smart.
He'll catch up very quickly.
109
00:12:06,039 --> 00:12:08,558
Can't he speak for himself?
110
00:12:08,598 --> 00:12:10,670
Kid, what can you do?
111
00:12:12,598 --> 00:12:14,801
I hope he isn't deaf and dumb.
112
00:12:14,837 --> 00:12:16,724
I said what work can you do?
113
00:12:16,757 --> 00:12:19,921
It isn't a big deal
to carry cement sacks.
114
00:12:19,956 --> 00:12:22,159
You're right,
but it takes strength
115
00:12:22,260 --> 00:12:24,169
and this kid looks too weak.
116
00:12:24,212 --> 00:12:26,578
One or two days,
and he'll be okay.
117
00:12:26,612 --> 00:12:28,367
What is your name?
118
00:12:30,932 --> 00:12:32,819
Rahmat.
119
00:12:32,852 --> 00:12:35,535
All right, I take him on trial
for two to three days.
120
00:12:35,636 --> 00:12:38,505
-Let him work with you.
-God bless you.
121
00:12:40,435 --> 00:12:42,475
Where have you been
since the morning?
122
00:12:42,515 --> 00:12:43,922
I was doing the shopping.
123
00:12:43,954 --> 00:12:45,776
Hurry up,
serve tea to the workers.
124
00:12:45,811 --> 00:12:47,240
That's what I'm doing.
125
00:12:49,650 --> 00:12:52,333
How come you thought
of serving me tea today?
126
00:12:52,370 --> 00:12:54,279
I saw you in a nightmare.
127
00:13:00,369 --> 00:13:01,930
Soltan, this is your boy?
128
00:13:01,969 --> 00:13:04,336
No. This is Rahmat,
the son of Najaf.
129
00:13:04,367 --> 00:13:05,774
Oh, Najaf is dead?
130
00:13:05,808 --> 00:13:08,842
God forbids!
He's home with a broken foot.
131
00:13:13,072 --> 00:13:14,895
I was only joking.
132
00:13:14,992 --> 00:13:17,261
Najaf and I are good friends.
133
00:13:17,296 --> 00:13:19,183
Have some tea.
134
00:13:19,215 --> 00:13:22,412
-Come on, have some tea!
-Rahmat, have some tea.
135
00:13:36,110 --> 00:13:38,117
Hey, this tea is from yesterday?
136
00:13:38,158 --> 00:13:41,004
No, from last week.
Of course it's from today.
137
00:13:41,037 --> 00:13:43,623
Then why are you giving me
this dishwater?
138
00:13:43,661 --> 00:13:45,865
Get yourself a private servant!
139
00:13:45,900 --> 00:13:47,940
What the hell is yourjob here?
140
00:13:47,981 --> 00:13:51,461
Shut your big mouth!
You think you're so strong?
141
00:14:01,259 --> 00:14:02,633
What is going on?
142
00:14:02,666 --> 00:14:05,514
Get the hell back to your work!
Back to your work!
143
00:14:05,546 --> 00:14:09,058
Memar, Memar, the government
inspectors are coming.
144
00:14:09,098 --> 00:14:10,953
The inspectors are coming!
145
00:14:10,987 --> 00:14:14,848
Afghans, run, all of you hide!
146
00:14:14,890 --> 00:14:17,224
The inspectors are here!
147
00:14:17,290 --> 00:14:20,389
Hide yourselves. Hurry up, run!
148
00:14:48,711 --> 00:14:51,873
Hello, sir. Welcome!
149
00:14:51,910 --> 00:14:56,067
Memar, we heard that an Afghan
worker fell from this building.
150
00:14:56,103 --> 00:14:58,884
Afghan?
We haven't any Afghans here.
151
00:14:58,918 --> 00:15:01,121
It was
one of my fellow countrymen.
152
00:15:01,158 --> 00:15:02,402
Where is he now?
153
00:15:02,437 --> 00:15:04,958
He went from the hospital
back to his village.
154
00:15:04,998 --> 00:15:07,266
You don't have
any Afghan working here?
155
00:15:07,300 --> 00:15:08,544
No, sir.
156
00:15:08,581 --> 00:15:10,042
Do you know what it means
157
00:15:10,085 --> 00:15:12,834
if you employ Afghans
without an authorization?
158
00:15:12,869 --> 00:15:14,113
Yes.
159
00:15:14,149 --> 00:15:17,464
So, now that you know the law,
read this paper and sign it.
160
00:15:17,508 --> 00:15:19,809
-What's that?
-A letter of compliance.
161
00:15:21,732 --> 00:15:24,929
-Please.
-How many Afghans work here?
162
00:15:24,964 --> 00:15:27,068
One.
163
00:15:27,107 --> 00:15:30,009
Oh yeah? Who's he? Where's he?
164
00:15:32,098 --> 00:15:33,408
You're looking at him.
165
00:15:33,444 --> 00:15:35,330
You think you're funny?
166
00:15:35,363 --> 00:15:40,119
I work more than the Afghans
and I am treated like dirt.
167
00:15:40,162 --> 00:15:42,551
Enough bullshit, big mouth!
Get lost!
168
00:15:48,737 --> 00:15:49,685
Please.
169
00:15:55,999 --> 00:15:57,823
Hey, you signed it, right?
170
00:15:57,856 --> 00:15:59,100
Yes.
171
00:16:01,024 --> 00:16:04,917
My respects.
Welcome any time.
172
00:16:04,959 --> 00:16:07,480
-Is there anyone there?
-No, there's no one.
173
00:16:07,519 --> 00:16:09,592
Okay, let's get out of here.
174
00:16:59,609 --> 00:17:01,171
Don't worry. Come.
175
00:17:24,345 --> 00:17:25,752
How was his work?
176
00:17:25,784 --> 00:17:27,693
Not bad for a first day.
177
00:17:34,903 --> 00:17:38,929
Hey, give this to Najaf.
178
00:17:38,966 --> 00:17:40,210
That's kind of you.
179
00:17:40,247 --> 00:17:41,195
Bye.
180
00:18:01,781 --> 00:18:03,821
Memar, is there any for me?
181
00:18:03,860 --> 00:18:06,379
You can't get your eyes
off from the money.
182
00:18:06,420 --> 00:18:07,981
Bring tea. Go.
183
00:18:08,020 --> 00:18:10,572
When he sees money,
his tongue hangs out.
184
00:18:13,459 --> 00:18:15,978
Memar, the account is
not correct.
185
00:18:16,019 --> 00:18:17,907
Some money is missing.
186
00:18:17,940 --> 00:18:19,280
I know, I know.
187
00:18:19,315 --> 00:18:23,243
First you fix the walls,
then I'll give you the rest.
188
00:18:44,113 --> 00:18:46,632
What are you doing?
189
00:18:46,671 --> 00:18:48,744
This one is heavy.
190
00:18:50,673 --> 00:18:54,185
Turn... bend a bit...
further back.
191
00:18:55,439 --> 00:18:58,156
A few days
and you'll get used to it.
192
00:18:58,255 --> 00:19:01,550
Then you'll carry loads
better than a mule.
193
00:19:41,451 --> 00:19:44,767
Oh! Stupid kid,
where's your head?
194
00:19:44,810 --> 00:19:48,258
Oh, my God. I'm getting blind.
195
00:19:48,298 --> 00:19:52,673
I hope this place
will soon collapse!
196
00:19:52,715 --> 00:19:55,398
It's become a nursery.
197
00:19:55,434 --> 00:19:59,427
Any kid who shows up gets a job!
198
00:19:59,465 --> 00:20:02,782
Here comes
the abominable snowman.
199
00:20:02,826 --> 00:20:05,029
Have some hot tea.
It will melt the snow.
200
00:20:05,064 --> 00:20:06,973
You stupid moron!
201
00:20:21,639 --> 00:20:24,093
Hey! Wait, there!
202
00:20:24,134 --> 00:20:27,779
What the hell's going on?
203
00:20:27,814 --> 00:20:30,880
Go back to your work!
204
00:20:30,919 --> 00:20:33,765
What have you done
with yourself?
205
00:20:33,798 --> 00:20:35,772
I was going down the stairs
206
00:20:35,814 --> 00:20:38,781
when I felt
that damn plaster falling on me.
207
00:20:38,821 --> 00:20:41,472
I looked up and it was
that Afghan kid.
208
00:20:41,509 --> 00:20:43,330
He's not fit for this work
209
00:20:43,364 --> 00:20:45,731
and then this idiot is trying
to be funny!
210
00:20:45,765 --> 00:20:47,837
That's enough.
Go back to your work.
211
00:20:52,516 --> 00:20:55,199
Kid, come down here.
No need to work anymore!
212
00:21:02,723 --> 00:21:04,633
Don't worry. Come down.
213
00:21:23,329 --> 00:21:27,354
You Afghan,
it is all your fault.
214
00:21:32,800 --> 00:21:34,589
Memar, may I say something?
215
00:21:34,625 --> 00:21:37,112
Don't you see I haven't got
any time?!
216
00:21:37,153 --> 00:21:39,291
Memar,
please don't send Rahmat away!
217
00:21:39,328 --> 00:21:44,892
How many times do I have
to tell you
218
00:21:44,928 --> 00:21:51,320
the kid isn't fit
for this kind of work.
219
00:21:51,358 --> 00:21:54,424
It is all my fault.
I've gone too fast with him.
220
00:21:54,462 --> 00:21:57,310
One more word
and I'll throw you out, too.
221
00:21:57,341 --> 00:22:00,854
Foreman Faraj, how many
more bricks do you need?
222
00:22:20,380 --> 00:22:22,387
Go and pick up your stuff
from the room.
223
00:22:22,428 --> 00:22:24,434
As of tomorrow,
you'll work with Faraj.
224
00:22:24,475 --> 00:22:25,752
If you don't want to work
225
00:22:25,787 --> 00:22:27,860
I'll settle your account
and you're out.
226
00:22:27,899 --> 00:22:30,038
-I didn't do anything.
-Do as I said.
227
00:22:30,075 --> 00:22:32,050
I don't feel like arguing
with you.
228
00:22:38,138 --> 00:22:40,024
You're no good as a worker.
229
00:22:40,057 --> 00:22:43,318
Can you prepare tea, cook,
and wash dishes?
230
00:22:43,353 --> 00:22:44,913
If you can, then you stay.
231
00:22:44,954 --> 00:22:46,929
Otherwise,
I don't need you here.
232
00:22:46,970 --> 00:22:49,142
Shopping is now
your responsibility.
233
00:22:49,178 --> 00:22:51,087
Come here, kid.
234
00:22:54,457 --> 00:22:59,671
Take Rahmat to the places
where you do the shopping.
235
00:22:59,705 --> 00:23:03,698
Introduce him
to the Dariani shop owner.
236
00:23:03,736 --> 00:23:07,478
Tell him to bring his own
ID card to give to Dariani.
237
00:23:07,511 --> 00:23:08,755
He's got no ID card.
238
00:23:08,791 --> 00:23:11,213
That's not my problem!
I'll get my card back!
239
00:23:11,255 --> 00:23:13,229
Hell, get it! You think it is
such a precious shit?
240
00:23:13,334 --> 00:23:14,545
You're right!
241
00:23:14,582 --> 00:23:16,753
In the past months, that's
what has fed your stomachs.
242
00:23:16,789 --> 00:23:20,586
Kid, don't play
this game with me.
243
00:23:20,629 --> 00:23:22,321
Get lost, stupid animal!
244
00:23:22,358 --> 00:23:25,707
It's my mistake to try
to make a man out of you!
245
00:23:25,750 --> 00:23:28,749
Why the hell are you
standing here staring at me?
246
00:23:28,789 --> 00:23:30,066
Come on, clear off!
247
00:23:53,042 --> 00:23:54,733
I'm warning you, Afghan!
248
00:23:54,771 --> 00:23:57,158
You're taking my job
and one day
249
00:23:57,203 --> 00:24:00,073
I'll smash your nose
into your brain!
250
00:24:41,934 --> 00:24:47,400
-Thanks, Rahmat.
-Finally a real tea!
251
00:24:47,438 --> 00:24:52,805
A good change
from Lateef's dishwater!
252
00:25:14,252 --> 00:25:16,138
This is for you.
253
00:25:16,171 --> 00:25:20,448
I don't need it.
I'm not in a wheelchair!
254
00:27:51,388 --> 00:27:54,235
Well done, Rahmat.
The food's great.
255
00:27:54,268 --> 00:27:57,050
Smart kid.
256
00:27:57,083 --> 00:28:02,352
Well done, Rahmat.
You're doing a greatjob.
257
00:28:30,808 --> 00:28:34,386
Who told you to put your
disgusting hands on my shirt?!
258
00:28:34,424 --> 00:28:36,311
You're messing it up!
259
00:33:41,372 --> 00:33:44,720
-Good morning.
-Good morning, Soltan.
260
00:33:55,129 --> 00:33:58,292
-Hello. How are you doing?
-Fine, thanks.
261
00:33:58,328 --> 00:34:00,850
You're alone?
Rahmat isn't coming?
262
00:34:00,889 --> 00:34:04,718
He is. There was no more bread
in the bakery. He had to wait.
263
00:34:10,487 --> 00:34:12,691
Hey, kid,
you're not working today?
264
00:34:12,727 --> 00:34:13,807
I am.
265
00:34:13,848 --> 00:34:16,051
So, why are you dressed
like a pop star?
266
00:34:16,088 --> 00:34:19,601
Why not? It's very possible
to work with these clothes. See?
267
00:34:53,621 --> 00:34:55,988
-What's the hurry?
-Nothing.
268
00:34:56,020 --> 00:34:58,703
-Go upstairs with this worker.
-I'm busy.
269
00:34:58,739 --> 00:35:01,739
There is a wall to knock down.
Go, I tell you!
270
00:35:01,779 --> 00:35:03,273
Kid, come on, move.
271
00:35:46,159 --> 00:35:50,216
You've got no brain! I told you
I want Montana cigarettes!
272
00:35:50,254 --> 00:35:54,476
What are these lousy cigarettes
you got me? Take them back!
273
00:35:57,997 --> 00:36:00,899
Cigarettes are all the same.
They go up in smoke.
274
00:36:00,941 --> 00:36:02,916
He's got hundreds
of things to do.
275
00:36:02,957 --> 00:36:04,550
He is no servant of yours.
276
00:36:04,589 --> 00:36:07,272
And what has it got to do
with you, moron?
277
00:36:07,308 --> 00:36:09,512
Is your face
in need of a quick fix?
278
00:36:09,549 --> 00:36:10,955
You want to fix it?
279
00:36:11,021 --> 00:36:14,316
What about smashing your nose
to the back of your skull?
280
00:36:14,349 --> 00:36:16,421
Just get lost, will you, moron!
281
00:36:22,955 --> 00:36:24,035
What's going on?
282
00:36:24,074 --> 00:36:25,831
Lateef, you're like
a fighting cock
283
00:36:25,868 --> 00:36:27,492
always ready to jump and fight!
284
00:36:27,530 --> 00:36:29,123
Stop it! Go back to your work!
285
00:36:33,962 --> 00:36:37,061
Thank you, Rahmat, that's nice.
286
00:36:37,098 --> 00:36:40,676
Thanks for the trouble.
You're kind.
287
00:39:09,403 --> 00:39:11,292
-What is your name?
-Ismael.
288
00:39:11,324 --> 00:39:13,625
One, two, three, four, five.
Take this.
289
00:39:13,660 --> 00:39:14,738
Thank you.
290
00:39:14,778 --> 00:39:18,039
Lateef, close the tap.
291
00:41:23,438 --> 00:41:25,805
Kid, have you got fresh tea?
292
00:41:25,838 --> 00:41:30,214
This isn't a tea room!
Get out of here!
293
00:41:30,255 --> 00:41:33,320
Are you the watchman
of the building or what?
294
00:41:33,358 --> 00:41:35,463
I don't feel like
beating you up.
295
00:41:35,502 --> 00:41:39,113
So, get back to your work
right now or I'll call Memar.
296
00:41:39,149 --> 00:41:41,189
Hey, man,
mind your own business!
297
00:41:41,229 --> 00:41:45,157
Memar! Memar!
298
00:41:45,196 --> 00:41:47,236
You're a real dummy.
299
00:41:47,276 --> 00:41:51,270
All right, but remember,
one day I'll have my revenge.
300
00:43:37,858 --> 00:43:40,028
Hey, do you work here?
301
00:43:40,064 --> 00:43:42,203
How many Afghans work here?
302
00:43:42,241 --> 00:43:45,949
You're not answering?
Come here.
303
00:43:45,984 --> 00:43:47,161
Go and catch him!
304
00:43:50,432 --> 00:43:54,230
Afghans, run,
go and hide yourselves!
305
00:43:54,273 --> 00:43:56,857
The inspectors are here!
306
00:44:53,659 --> 00:44:55,699
Rahmat, go!
307
00:45:51,476 --> 00:45:53,265
Afghans, Afghans.
308
00:45:53,301 --> 00:45:55,340
Since when you're a movie hero?
309
00:45:55,381 --> 00:45:57,551
Why the hell
did you get involved?
310
00:45:57,587 --> 00:45:59,976
I could have taken care
of it myself.
311
00:46:00,020 --> 00:46:01,874
Because of you, I got a fine
312
00:46:01,908 --> 00:46:04,493
and now I must lay off
all the Afghans.
313
00:48:17,576 --> 00:48:21,055
You didn't tell me
where you disappeared today.
314
00:48:21,095 --> 00:48:24,607
Hey, you're deaf?
315
00:48:26,694 --> 00:48:28,582
What? Are you again after money?
316
00:48:28,615 --> 00:48:31,461
Memar, I have to go
to my village for a few days.
317
00:48:31,494 --> 00:48:32,573
My sister is ill.
318
00:48:32,614 --> 00:48:33,726
You're a doctor, now?
319
00:48:33,766 --> 00:48:35,804
Let her father take her
to the doctor.
320
00:48:35,846 --> 00:48:37,371
There is work. You can't go.
321
00:48:37,413 --> 00:48:40,097
I don't want any money.
I'll be back soon.
322
00:48:40,134 --> 00:48:43,297
No way! You know
what that means-- ''impossible.''
323
00:48:43,334 --> 00:48:45,537
Your father put you
under my care.
324
00:48:45,573 --> 00:48:46,979
I make the decisions.
325
00:48:47,013 --> 00:48:50,328
Okay, then settle my account
and give it to my father.
326
00:48:50,371 --> 00:48:51,965
I am getting out of here.
327
00:48:55,012 --> 00:48:58,491
You've got a thick head,
haven't you?
328
00:48:58,531 --> 00:49:01,149
Now, how many days
are you going to be out?
329
00:49:01,186 --> 00:49:04,186
Three, four days.
330
00:49:04,226 --> 00:49:07,543
-Not more!
-Okay.
331
00:49:07,587 --> 00:49:10,303
Hey, kid, come back here.
332
00:49:16,386 --> 00:49:21,142
Take this. You may need it.
333
00:49:21,185 --> 00:49:24,054
-Thanks.
-Say hello to your father.
334
00:49:50,589 --> 00:49:52,924
Without your ID card,
it's impossible.
335
00:49:52,959 --> 00:49:56,341
I told you a hundred times,
I have responsibilities.
336
00:49:56,383 --> 00:49:59,131
I'm a stranger in this city.
337
00:49:59,166 --> 00:50:03,321
Today, at my new job,
they kept my ID card.
338
00:50:03,357 --> 00:50:05,626
You could repeat this
until the morning.
339
00:50:05,660 --> 00:50:07,156
I still need your ID card.
340
00:50:07,229 --> 00:50:10,327
Go, find yourself a place
where they won't ask for it.
341
00:50:10,364 --> 00:50:12,949
Go, my dear sir.
Let me get back to my work.
342
00:50:18,716 --> 00:50:23,156
Hey, what do you want?
Have you got your ID card or no?
343
00:50:23,195 --> 00:50:26,391
-Yes.
-Okay, give it to me.
344
00:52:11,537 --> 00:52:13,445
Come and warm yourself.
345
00:52:30,095 --> 00:52:33,292
Please, there is a hole
in my shoe. Can you fix it?
346
00:52:37,933 --> 00:52:39,822
Do you live here?
347
00:52:39,854 --> 00:52:43,051
Everyone who meets me,
meets me on the road.
348
00:52:43,086 --> 00:52:45,606
Do you know Soltan?
349
00:52:45,645 --> 00:52:48,961
There are many Afghans
called Soltan.
350
00:52:49,005 --> 00:52:50,979
He is a construction worker.
351
00:52:51,020 --> 00:52:54,502
All Afghans are builders.
352
00:52:54,541 --> 00:53:02,145
At dawn they go to cities,
at dusk they come back home.
353
00:53:02,187 --> 00:53:06,182
Are you living with anyone here?
354
00:53:06,220 --> 00:53:09,633
A man alone is a neighbor
of God.
355
00:53:21,706 --> 00:53:24,902
''From the hot fire
of being apart
356
00:53:24,938 --> 00:53:28,679
comes the flame
that burns the heart.''
357
00:53:32,426 --> 00:53:34,793
You speak very well.
358
00:53:34,825 --> 00:53:37,377
These are words from the heart,
my son.
359
00:53:37,417 --> 00:53:39,326
Please.
360
00:53:55,430 --> 00:53:57,797
Would you share a piece of bread
with me?
361
00:53:57,831 --> 00:54:01,626
Thank you, but I've got to go.
362
00:54:01,670 --> 00:54:03,906
-Good-bye!
-God bless you!
363
00:56:37,591 --> 00:56:39,729
Hey, driver, stop! Stop!
364
00:56:56,821 --> 00:56:59,188
Hello, Soltan.
How are you doing?
365
00:56:59,221 --> 00:57:02,221
-How are you?
-What are you doing here?
366
00:57:02,261 --> 00:57:06,516
Here... some... one of my fellow
countrymen lives around here.
367
00:57:06,549 --> 00:57:09,418
I came to visit him.
I am lucky I saw you.
368
00:57:09,461 --> 00:57:12,460
Where are you?
You left us without any news.
369
00:57:12,500 --> 00:57:16,144
I'm looking to earn my bread.
Memar can't hire any Afghans.
370
00:57:16,180 --> 00:57:17,586
Where are you working?
371
00:57:17,619 --> 00:57:21,711
Anywhere I can.
One day here, one day there.
372
00:57:21,748 --> 00:57:23,634
Are you still there?
373
00:57:23,667 --> 00:57:25,489
Yes, I am on my way right now.
374
00:57:25,523 --> 00:57:27,497
What's Rahmat doing?
Where is he?
375
00:57:27,538 --> 00:57:29,611
He works in Kan Sulerun.
376
00:57:29,650 --> 00:57:32,781
It was difficult for him
in the city.
377
00:57:32,818 --> 00:57:35,501
Rahmat's work is close
to the Shoeb shrine?
378
00:57:35,537 --> 00:57:36,944
Just behind it.
379
00:57:36,977 --> 00:57:40,807
I used to work there.
I know the place.
380
00:57:47,793 --> 00:57:50,509
Come on down. Come on, hurry up.
381
00:57:58,192 --> 00:58:00,875
If you ever are around here,
come and see me.
382
00:58:00,912 --> 00:58:03,628
-Okay, Good-bye.
-Good-bye. God bless you.
383
01:00:49,664 --> 01:00:52,152
I told you a hundred times,
I am fed up.
384
01:00:52,192 --> 01:00:53,947
Sir, please don't get upset.
385
01:00:53,983 --> 01:00:55,707
How many times did I tell you
386
01:00:55,744 --> 01:00:57,946
to watch what the workers
are doing?!
387
01:00:57,982 --> 01:00:59,706
I'll tell them to fix it.
388
01:00:59,743 --> 01:01:02,360
These walls
aren't even straight!
389
01:01:02,398 --> 01:01:03,707
It's ridiculous!
390
01:01:03,742 --> 01:01:06,523
There has been a mistake.
It can be corrected.
391
01:01:06,557 --> 01:01:07,539
Don't get upset.
392
01:01:07,581 --> 01:01:08,660
I've just had enough.
393
01:01:08,701 --> 01:01:10,294
God help me, it is not my fault.
394
01:01:10,333 --> 01:01:11,578
Then, do as I told you.
395
01:01:11,614 --> 01:01:14,264
At your service.
Sir, all will be fixed.
396
01:01:14,300 --> 01:01:17,616
Don't expect to see a penny
until it is done.
397
01:01:17,661 --> 01:01:21,141
At your service, sir.
398
01:01:29,659 --> 01:01:32,025
Hello.
399
01:01:32,059 --> 01:01:34,842
Foreman Faraj, I told you
to watch what's going on!
400
01:01:34,908 --> 01:01:37,110
The walls upstairs
must be knocked down.
401
01:01:37,147 --> 01:01:38,193
I've got to go now.
402
01:01:38,234 --> 01:01:39,642
Memar, wait!
403
01:01:39,675 --> 01:01:41,583
Go back to your work!
404
01:01:45,082 --> 01:01:47,896
Memar, wait!
405
01:01:55,929 --> 01:01:57,335
Go back to your work!
406
01:01:57,369 --> 01:02:03,446
I need you.
Where are you going? Wait!
407
01:02:08,280 --> 01:02:12,076
What the hell do you want, kid?
I haven't got any money. See?
408
01:02:12,119 --> 01:02:15,120
Memar, my sister is ill.
I want to send my savings.
409
01:02:15,160 --> 01:02:19,533
Kid, you don't understand
what I just said.
410
01:02:19,573 --> 01:02:21,810
Who didn't understand?
Me or you?
411
01:02:21,845 --> 01:02:24,147
I've worked a whole year
for what?
412
01:02:24,182 --> 01:02:26,451
To get my money
when I needed it.
413
01:02:26,486 --> 01:02:28,875
Now, I badly need it
for my sister.
414
01:02:28,917 --> 01:02:32,846
She is killing herself at work.
She is going to die.
415
01:02:32,886 --> 01:02:36,682
Damned the money I have
to beg for when it's mine.
416
01:02:36,725 --> 01:02:39,311
Memar, for God's sake.
417
01:02:39,350 --> 01:02:41,007
I swear to God,
if you give me the money
418
01:02:41,109 --> 01:02:42,603
I'll work three months
without pay.
419
01:02:42,645 --> 01:02:45,066
For God's sake, if I didn't
need the money so much
420
01:02:45,108 --> 01:02:46,734
I wouldn't be insisting
like this.
421
01:02:46,773 --> 01:02:49,641
Memar, please, please,
I'm desperate.
422
01:02:49,716 --> 01:02:52,618
I need the money,
for heaven's sake.
423
01:02:55,923 --> 01:02:57,810
When do you need the money?
424
01:02:57,843 --> 01:03:01,105
Tomorrow, a relative of mine
is going to Ardebil.
425
01:03:01,139 --> 01:03:02,568
He'll take the money.
426
01:03:02,611 --> 01:03:05,228
It's a lot of money.
Do you trust him?
427
01:03:05,266 --> 01:03:09,521
Tomorrow morning, I'll bring it.
Now go back to your work.
428
01:03:28,783 --> 01:03:30,311
Where did you get
all this money?
429
01:03:30,352 --> 01:03:32,717
These are my wages for a year.
430
01:03:32,752 --> 01:03:37,028
I don't really need it now
and Najaf is in big trouble.
431
01:03:37,070 --> 01:03:40,387
With his broken leg,
he cannot work.
432
01:03:40,431 --> 01:03:43,627
He can pay me back
when he starts working again.
433
01:03:43,663 --> 01:03:46,151
Why don't you give it
to him yourself?
434
01:03:46,192 --> 01:03:47,436
I feel embarrassed.
435
01:03:47,471 --> 01:03:49,707
And if he refuses?
436
01:03:49,742 --> 01:03:51,913
Why would he?
437
01:03:51,950 --> 01:03:54,317
Maybe he can't pay you back.
438
01:03:54,349 --> 01:03:57,197
There is no rush--
anytime he can.
439
01:03:57,229 --> 01:04:00,490
If he refuses,
I'll bring it back.
440
01:04:00,524 --> 01:04:03,907
Tomorrow morning I'll wait
for you at the Shoeb shrine.
441
01:04:03,948 --> 01:04:06,565
I would like to pay Najaf
a visit with you.
442
01:04:06,604 --> 01:04:07,848
Thank you very much.
443
01:04:07,884 --> 01:04:11,397
-Good-bye.
-Good-bye.
444
01:05:36,516 --> 01:05:39,036
Have you been waiting long?
445
01:05:39,076 --> 01:05:41,694
Hello. I was waiting for Soltan.
446
01:05:41,733 --> 01:05:45,725
-Soltan has gone.
-Gone? Where?
447
01:05:45,763 --> 01:05:47,007
Afghanistan.
448
01:05:47,044 --> 01:05:49,432
When?
449
01:05:49,475 --> 01:05:51,166
Yesterday he came to me.
450
01:05:51,203 --> 01:05:53,243
He had borrowed money
from someone
451
01:05:53,282 --> 01:05:55,037
and wanted to give it to me.
452
01:05:55,074 --> 01:05:56,154
Did you take it?
453
01:05:56,194 --> 01:05:57,176
No. How could I?
454
01:05:57,217 --> 01:06:00,152
His situation is worse
than mine. He is broke.
455
01:06:00,194 --> 01:06:03,422
His wife in Afghanistan has been
terribly sick for months
456
01:06:03,521 --> 01:06:05,463
and he couldn't afford
to go there.
457
01:06:05,504 --> 01:06:08,734
Yesterday night, with God's
help, he was able to leave.
458
01:06:11,872 --> 01:06:17,623
Soltan told me to give you this.
It is an address.
459
01:06:26,367 --> 01:06:27,795
Wait, I'll help you.
460
01:06:32,286 --> 01:06:34,490
I don't want to trouble you.
461
01:06:34,527 --> 01:06:36,282
It's no trouble at all.
462
01:06:42,206 --> 01:06:45,686
You shouldn't walk too much
with your foot like this.
463
01:06:45,725 --> 01:06:48,442
I've got no choice, my son.
464
01:07:11,450 --> 01:07:13,654
''I swear
on our Blessed Imam Reza
465
01:07:13,691 --> 01:07:17,138
that I will give you back
all your money. Soltan.''
466
01:07:28,698 --> 01:07:31,545
Would you share a piece of bread
with me?
467
01:07:31,578 --> 01:07:33,945
Thank you, I've got to go.
468
01:07:33,977 --> 01:07:36,497
Good-bye!
Good-bye!
469
01:10:12,969 --> 01:10:15,488
When are you going
back to Afghanistan?
470
01:10:15,529 --> 01:10:17,438
After tomorrow.
471
01:10:19,848 --> 01:10:21,507
If I can gather some money
472
01:10:21,545 --> 01:10:24,774
can you take it with you
for my brother's children?
473
01:10:24,808 --> 01:10:28,932
More than money, now,
they need protection.
474
01:10:28,970 --> 01:10:32,766
As you know, the town
of Bamian has fallen.
475
01:10:32,809 --> 01:10:37,347
Women and children have all fled
to the mountains.
476
01:10:48,166 --> 01:10:51,014
These are the things we found
on your brother's body
477
01:10:51,047 --> 01:10:52,933
and a letter he wrote
478
01:10:52,966 --> 01:10:55,835
just before he died
in the battle.
479
01:11:05,124 --> 01:11:07,328
Any news
from his wife and children?
480
01:11:07,365 --> 01:11:09,220
Nothing yet.
481
01:11:12,612 --> 01:11:16,386
What to do? Look at me!
482
01:11:16,420 --> 01:11:21,470
I am useless with my broken foot
and we're hardly living
483
01:11:21,508 --> 01:11:24,573
off the work
of my daughter Baran.
484
01:11:31,298 --> 01:11:33,917
Oh, brother, brother.
485
01:11:36,098 --> 01:11:39,261
Don't cry. God will help.
486
01:11:39,297 --> 01:11:42,777
Write them a letter.
That will be a comfort to them.
487
01:11:42,817 --> 01:11:47,934
Yes, comfort is good,
but what about loneliness?
488
01:13:16,280 --> 01:13:22,031
Look who's here! It's Najaf.
What a surprise! How are you?
489
01:13:35,255 --> 01:13:38,483
Who's there? What's going on?
Oh! Najaf, how are you?
490
01:13:38,518 --> 01:13:42,030
Now, you all go
back to your work.
491
01:13:44,277 --> 01:13:47,125
Come with me.
Let's sit and talk.
492
01:13:47,156 --> 01:13:49,393
Have some tea.
493
01:13:59,316 --> 01:14:02,251
-I've no choice, Memar.
-Does your foot hurt?
494
01:14:02,292 --> 01:14:05,772
I have so many other pains that
I forget the one in my foot.
495
01:14:05,812 --> 01:14:07,949
Everything will be all right.
496
01:14:07,987 --> 01:14:10,408
Nothing can be
all right anymore.
497
01:14:10,452 --> 01:14:12,654
Can I ask you
to do something for me?
498
01:14:12,690 --> 01:14:13,770
What is it?
499
01:14:13,810 --> 01:14:17,607
-I am embarrassed.
-Come on, speak out.
500
01:14:17,650 --> 01:14:23,213
If you could lend me some money,
I'll be forever grateful.
501
01:14:23,249 --> 01:14:25,192
The times are hard. I am broke.
502
01:14:25,234 --> 01:14:27,372
The engineer has given me
no money.
503
01:14:27,409 --> 01:14:30,311
By God,
I have no one else to turn to.
504
01:14:30,353 --> 01:14:32,175
Please, don't let me down.
505
01:14:32,208 --> 01:14:35,373
Come back in two weeks and I'll
see what I can do for you.
506
01:14:35,409 --> 01:14:37,515
I need the money today
or tomorrow.
507
01:14:37,553 --> 01:14:38,731
It's impossible.
508
01:14:38,769 --> 01:14:40,973
Memar, I beg you, help me.
509
01:14:41,009 --> 01:14:43,823
You take me by surprise,
Najaf, my friend.
510
01:14:43,856 --> 01:14:45,798
Where can I find this money?
511
01:14:45,840 --> 01:14:51,589
Look, these are my pockets.
Anything in them is yours.
512
01:14:58,446 --> 01:15:00,170
Come, take this!
513
01:15:00,206 --> 01:15:04,200
I am no beggar. I didn't
come here to ask for charity.
514
01:15:04,238 --> 01:15:07,107
What are you talking about?
We're friends. Take it!
515
01:15:07,181 --> 01:15:11,590
It's no use. I am leaving.
Good-bye.
516
01:16:33,988 --> 01:16:36,094
Wait, let's see.
What is your last price?
517
01:16:36,133 --> 01:16:38,337
-How much are you ready to pay?
-Ten more.
518
01:16:38,373 --> 01:16:40,610
I'm not selling!
519
01:17:16,224 --> 01:17:19,454
Hey, pal, come here. Come!
520
01:17:19,553 --> 01:17:22,782
Hey! Come on, I tell you!
521
01:17:39,904 --> 01:17:41,496
Are you coming or what?
522
01:18:15,035 --> 01:18:16,312
How much?
523
01:18:22,396 --> 01:18:23,955
How much is this?
524
01:18:23,995 --> 01:18:25,751
I'll give you a good deal.
525
01:19:43,283 --> 01:19:47,113
Excuse me, I have to see Najaf.
526
01:20:00,978 --> 01:20:02,057
Hello.
527
01:20:02,097 --> 01:20:04,301
Hello. Welcome. Come in.
528
01:20:04,338 --> 01:20:07,021
No, thank you, I must go.
529
01:20:10,545 --> 01:20:11,853
What is this for?
530
01:20:11,888 --> 01:20:15,882
The money is from Memar.
He told me to give it to you.
531
01:20:15,984 --> 01:20:18,733
He is sorry
he couldn't come himself.
532
01:20:18,767 --> 01:20:20,174
He was busy.
533
01:20:20,208 --> 01:20:21,451
God bless him!
534
01:20:21,486 --> 01:20:24,487
Tell him I'll be
forever grateful.
535
01:20:24,526 --> 01:20:26,414
What for? It is his job.
536
01:20:26,446 --> 01:20:29,130
Tell him that when I return
I'll pay him back.
537
01:20:29,166 --> 01:20:31,621
You owe him nothing;
he owes you.
538
01:20:31,663 --> 01:20:35,525
He should pay you for the months
you couldn't work.
539
01:20:35,567 --> 01:20:39,592
What he is sending you
is nothing. You could sue him.
540
01:20:39,629 --> 01:20:42,084
Come on, Memar is a good man.
541
01:20:42,126 --> 01:20:46,282
Tell him that when I come back
from Afghanistan
542
01:20:46,318 --> 01:20:49,251
I'll give him back the money.
543
01:20:49,293 --> 01:20:52,740
Afghanistan?
544
01:20:52,781 --> 01:20:55,715
Yes, I am going for sure.
545
01:20:55,757 --> 01:20:58,505
They're waiting for me.
546
01:20:58,540 --> 01:21:00,427
When are you leaving?
547
01:21:00,460 --> 01:21:04,103
Tonight, hopefully,
I'll rent a truck.
548
01:21:04,138 --> 01:21:08,579
Tomorrow, early,
we'll load our things and go.
549
01:21:08,619 --> 01:21:11,465
Now, come in and drink
an Afghan tea. Come in.
550
01:21:11,499 --> 01:21:15,330
Thank you, I must go. Good-bye.
551
01:28:32,769 --> 01:28:36,314
BARAN
552
01:28:36,352 --> 01:28:39,897
Cast:
Hossein Abedini, Reza Naji
553
01:28:39,936 --> 01:28:43,548
Zahra Bahrami, Hossein Rahimi
554
01:28:43,583 --> 01:28:47,096
And
Hossein Mahjoob
555
01:28:47,135 --> 01:28:50,681
Written and Directed by:
Majid Majidi
556
01:28:50,719 --> 01:28:53,500
Screenplay Consultant:
Fouad Nahas
557
01:28:53,534 --> 01:28:57,309
Producers:
Majid Majidi and Fouad Nahas
558
01:28:57,341 --> 01:29:00,919
Cinematography:
Mohammad Davudi
559
01:29:00,957 --> 01:29:04,754
Director of Production:
Seyed Saeed Seyedzadeh
560
01:29:04,797 --> 01:29:08,342
Editor:
Hassan Hassandoost
561
01:29:08,381 --> 01:29:11,894
Sound Design, Effects and
Mixing: Mohammad Reza Delpak
562
01:29:11,933 --> 01:29:14,835
Music:
Ahmad Pezhman
563
01:29:14,909 --> 01:29:17,658
Sound Recording:
Yadollah Najafi
564
01:29:17,692 --> 01:29:20,026
Art Director:
Behzad Kazzazi
565
01:29:20,060 --> 01:29:22,580
Make-up Designer:
Seyed Mohsen Mossavi
566
01:29:26,747 --> 01:29:29,300
Costume Designers: Behzad
Kazzazi, Malak Jahan Khazai
567
01:29:33,147 --> 01:29:36,724
Still Photography:
Hafez Ahmadi
568
01:31:47,917 --> 01:31:51,562
Majid Majidi and Fouad Nahas
2001
39142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.