Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:04,280
Napisy stworzone ze słuchu
by .:Świerszczyk69:.
2
00:00:05,100 --> 00:00:05,860
Dobrze
3
00:00:05,860 --> 00:00:06,640
4
00:00:06,640 --> 00:00:07,760
To będzie łatwe
5
00:00:07,760 --> 00:00:09,260
Cel myślę, że jest idealny.
6
00:00:10,820 --> 00:00:13,600
Specjalnie dla urzytkowników
www.pornoonline.pl
7
00:00:16,140 --> 00:00:18,480
- Zawolno koleś.
-Wierzę że masz swój dzień.
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,480
Oni odnoszą się do tego jak figle-migle.
9
00:00:20,480 --> 00:00:23,060
Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;)
10
00:00:23,060 --> 00:00:24,660
Miłego seansu :)
11
00:00:24,660 --> 00:00:27,360
Nie, nazwałbym to treningiem.
12
00:00:27,500 --> 00:00:33,260
Wszystko zaczęło się przez ten bałagana w Węźle.
Właśnie pokazywałem Mockingbird kilka moich ruchów.
13
00:00:33,260 --> 00:00:36,600
Nie masz chyba pojęcia jaki masz kiepski głos w Węźle.
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,600
- Nie mam głosu?
- Mockingbird
15
00:00:38,600 --> 00:00:40,820
Jeśli już skończyłaś torturować żywą legędę...
16
00:00:40,820 --> 00:00:43,300
...Avengersi mają misję przy wschodnim wybrzeżu.
17
00:00:43,300 --> 00:00:45,500
Meldunek Półkownika Fury'ego z Mostu
18
00:00:47,320 --> 00:00:52,760
Coż, przypuszczam, że możemy dokonczyć te ruchy później, Steve.
19
00:01:09,200 --> 00:01:11,520
Cała ta przyszłość nie jest tym czego oczekiwałeś
20
00:01:11,880 --> 00:01:13,300
Czasami...
21
00:01:13,300 --> 00:01:15,300
Czuję się jakbym nadal tkwił w tym lodzie.
22
00:01:15,940 --> 00:01:17,900
Postępowanie z Hydrą może pomóc
23
00:01:17,900 --> 00:01:19,080
Hydra
24
00:01:19,080 --> 00:01:23,640
Pozostałość Red Skull'a nadal ma szerokie rzeszę zagrażające światu.
25
00:01:24,580 --> 00:01:26,900
Ciągle ktoś to kontynułuje
26
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
Nastąpiła walka o władzę w organizacji.
27
00:01:28,900 --> 00:01:32,800
Ich obecny lider Viper, planuje poważny atak terrorystyczny.
28
00:01:32,800 --> 00:01:35,280
- Mógłby
- Co takiego?
29
00:01:36,100 --> 00:01:40,640
Chcę powiedzieć tylko, że ten problem był by pożądnym roztargnieniem dla moich pięści.
30
00:01:41,160 --> 00:01:44,680
Jeśli potrzebujesz być roztargniony...
31
00:01:44,680 --> 00:01:47,220
- Nie jestem pewien
- Posłuchaj
32
00:01:47,220 --> 00:01:49,740
Jestem tutaj aby pomóc ci się dostosować do współczenego świata
33
00:01:49,740 --> 00:01:54,020
To nie jest już rok 1944 Kapitanie.
Rozluźnij się
34
00:02:02,800 --> 00:02:07,340
Tutaj jest zbyt wiele kamer
Chodź za mną!
35
00:02:13,600 --> 00:02:14,980
Dlaczego Solud?
36
00:02:14,980 --> 00:02:19,060
Cóż, chciałam gdzieś, gdzie by się nie zorientowali.
Czemu by nie tu?
37
00:02:19,800 --> 00:02:21,400
Żart
38
00:13:09,140 --> 00:13:10,720
Czekaliśmy na ciebie
39
00:13:10,720 --> 00:13:12,300
Teraz widzę dlaczego
40
00:13:12,300 --> 00:13:13,440
Nie wiem co masz na myśli
41
00:13:13,440 --> 00:13:14,640
Jawne kłamstwo
42
00:13:14,640 --> 00:13:16,440
Wygląda na to, że jest jeszcze nadzieja dla ciebie Kapitanie.
43
00:13:16,440 --> 00:13:18,160
Jest to oskarżenie Stark?
44
00:13:18,160 --> 00:13:20,160
Komplement w tej sprawie.
45
00:13:20,760 --> 00:13:23,340
Standardy naprawdę się tutaj zmniejszyły.
46
00:13:23,340 --> 00:13:25,340
Nie masz pojęcia nawet jak.
47
00:13:25,340 --> 00:13:26,320
Agentko Hill
48
00:13:26,320 --> 00:13:29,400
Jeśli masz zamiar obniżyć standardy,
może poprostu pooddychasz później.
49
00:13:29,400 --> 00:13:30,620
Posłuchaj milionerze.
50
00:13:30,620 --> 00:13:31,980
- Bilionerze
- Co?
51
00:13:31,980 --> 00:13:34,600
Jestem biliarderem, nie te czasy.
52
00:13:34,600 --> 00:13:37,580
Przysięgam na moje zdrowe oko...
53
00:13:37,580 --> 00:13:42,640
...że będę wyrzucać wasze dupska z tej łodzi.
pozwalając wam się brodzić w oceanie
54
00:13:42,640 --> 00:13:44,640
- Mogę latać
- Zamknij się!
55
00:13:45,360 --> 00:13:48,500
Teraz chcę abyście poznali nową Avengerkę
56
00:13:49,100 --> 00:13:54,600
Jeśli nadal chcę dołączyć do naszego zespołu po wysłuchaniu dwóch wielkich panienek
57
00:13:59,100 --> 00:14:00,140
Imponujące
58
00:14:02,300 --> 00:14:04,420
Nazywa się Wasp
59
00:14:04,420 --> 00:14:06,420
Potrafi się zmniejszać
60
00:14:06,420 --> 00:14:08,420
Oraz może latać
61
00:14:08,420 --> 00:14:10,420
Teraz zchakujesz bazę Hydry
62
00:14:10,960 --> 00:14:13,280
Dobrze, bo jestem zaniepokojony poczynianiami Viper
63
00:14:13,380 --> 00:14:14,180
Czy możesz zrobić...
64
00:14:14,180 --> 00:14:15,840
...wycięcie w Bedpost?
65
00:14:15,840 --> 00:14:16,960
Będzie ciężko
66
00:14:16,960 --> 00:14:18,540
To wszystko to dla ciebie żart?
67
00:14:18,540 --> 00:14:19,800
Tylko ty
68
00:14:20,120 --> 00:14:24,020
Chodźmy! Chcę trochę odetchnąć zanim się w to zaangażuję.
69
00:14:24,380 --> 00:14:25,380
Tak szefie
70
00:30:36,160 --> 00:30:39,880
Myślisz, że Rogers kiedykolwiek dostosuje się do współczesnego świata?
71
00:30:42,180 --> 00:30:46,500
Wiesz kiedy ostatni raz Agentka wspominała innego mężczyznę w moim łóżku...
72
00:30:47,080 --> 00:30:49,680
...miałem sąd wojenny z akcją wywrotową.
73
00:30:50,420 --> 00:30:52,980
Po prostu ty możesz pęknąć pod presją
74
00:30:53,200 --> 00:30:58,820
Ty tego nie zrozumiesz,
o ile mi wiadomo Panno Van Daan
75
00:31:00,020 --> 00:31:01,560
On jest podstawą...
76
00:31:02,360 --> 00:31:03,440
...reszty.
77
00:31:05,720 --> 00:31:07,400
Cholera!
78
00:31:07,400 --> 00:31:09,940
Lepiej żeby ktoś nie zginął na pierdolonej ulicy.
79
00:31:20,740 --> 00:31:22,620
Co z nim?
80
00:31:22,620 --> 00:31:25,480
Szczerze...
Jest paskudnie
81
00:31:26,160 --> 00:31:27,780
Wstrząs
82
00:31:27,780 --> 00:31:30,160
Ciężke rany kłute, pęknięte żebra
83
00:31:30,160 --> 00:31:32,820
Złamana ręka i to tylko na początek.
84
00:31:32,820 --> 00:31:36,180
Hawkeye będzie żyć, prawda?
85
00:31:36,180 --> 00:31:39,500
Tak przeżyje, tylko nie będzie uczestniczył w zleceniach przez kilka tygodni.
86
00:31:43,240 --> 00:31:45,300
Co do cholery się tam stało?
87
00:31:47,620 --> 00:31:49,360
Spider-Man
88
00:32:07,020 --> 00:32:11,160
Okey Hawkeye.
Zawsze jesteś taki nerwowy
89
00:32:11,160 --> 00:32:12,140
Cicho!
90
00:32:12,520 --> 00:32:15,800
Daj spokuj! Nikogo nie ma.
Wyluzuj.
91
00:32:18,320 --> 00:32:21,080
Zaufaj mi, jest bezpiecznie.
92
00:32:21,080 --> 00:32:23,080
Co, masz teraz Pajęczy Słuch?
93
00:32:23,080 --> 00:32:25,080
Tak, to fakt, mam.
94
00:32:25,080 --> 00:32:27,080
I mogę usłyszeć...
95
00:32:27,080 --> 00:32:28,320
...no wiesz twojego kutasa.
96
00:32:28,380 --> 00:32:29,260
Wystarczy.
97
00:32:29,340 --> 00:32:31,800
Mówiłam Fury'emy, że nie można was umieścić w tym samym zespole.
98
00:32:31,880 --> 00:32:33,100
99
00:32:34,560 --> 00:32:36,280
Teraz na początek jakieś przemówienie.
100
00:32:36,280 --> 00:32:37,140
Zamknij się!
101
00:32:37,140 --> 00:32:41,800
Musimy dowiedzieć się gdzie jest Hydra a wasze zachowanie nie pomaga nam w tej sytuacji.
102
00:32:41,800 --> 00:32:44,420
Dobrze, więc rozdzielmy się
103
00:32:45,760 --> 00:32:48,080
Czekałem na to cały dzień moja droga.
104
00:32:49,540 --> 00:32:54,420
Ty udasz się do głównego labolatorium a ja z Hawkeye udamy się do sali obok.
105
00:32:56,520 --> 00:32:57,940
Tak, to nie jest zabawne
106
00:32:57,940 --> 00:33:00,480
Musisz tutaj opiekować się Robin Hoodem w rajtuzach?
107
00:33:00,480 --> 00:33:02,220
Bądź moim gościem
108
00:33:28,920 --> 00:33:30,480
Zastrzel go!
109
00:33:35,160 --> 00:33:36,920
Jak to się klei.
110
00:33:57,600 --> 00:33:59,480
Co za fiut!
111
00:33:59,480 --> 00:34:01,480
Staram się go pozbyć przez całą noc.
112
00:34:04,960 --> 00:34:07,880
Nie myślałem, że ty i Peter byliście...
113
00:34:07,880 --> 00:34:08,980
...razem?
114
00:34:08,980 --> 00:34:10,380
Boże nie
115
00:34:11,240 --> 00:34:14,420
Mój kurwa największy błąd
jaki kiedykolwiek popełniłam.
116
00:34:14,420 --> 00:34:17,940
Mała dziewczynka,
zawsze jak jakiś mały szczeniaczek
117
00:34:20,120 --> 00:34:23,980
To okropne.
118
00:49:28,020 --> 00:49:32,020
Ta substancja się z nim połączyła.
Zabij go!
119
00:49:44,820 --> 00:49:46,920
Stworzyła cię Hydra.
120
00:49:46,920 --> 00:49:50,140
Chodź ze mną.
Nakarmimy cię.
121
00:49:50,140 --> 00:49:54,600
Wszyscy bohaterowie na świecie
będą twoim pożywieniem.
122
00:49:57,760 --> 00:50:00,320
Mam apetyt na coś innego
123
01:11:53,640 --> 01:11:54,920
Teraz
124
01:11:54,920 --> 01:11:57,260
Teraz naprawdę jestem głodny
125
01:11:57,460 --> 01:12:00,140
POMOCY!!!
- Cholera!
126
01:12:00,140 --> 01:12:02,840
- Czy to Peter?
- To brzmiało jak dziewczyna
127
01:12:06,200 --> 01:12:07,780
Peter, wszystko w porządku?
128
01:12:08,820 --> 01:12:10,280
Peter?
129
01:12:10,640 --> 01:12:12,340
Peter
130
01:12:13,900 --> 01:12:15,700
Nigdy nie było lepiej.
131
01:12:16,400 --> 01:12:19,340
To twój jakiś inny kostium?
132
01:12:20,580 --> 01:12:23,580
Kostium, nie
133
01:12:23,580 --> 01:12:27,140
Nigdy go nie miałem
134
01:12:27,140 --> 01:12:31,760
135
01:12:31,760 --> 01:12:34,240
Czuję się silniejszy
136
01:12:35,500 --> 01:12:38,480
Ale musimy jakoś zdjąć z ciebie tą rzecz
137
01:12:38,480 --> 01:12:39,780
Nie
138
01:12:39,780 --> 01:12:42,000
139
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Nie ściągniesz go ze mnie
140
01:12:44,000 --> 01:12:47,040
141
01:12:47,040 --> 01:12:50,020
Nikt, nikt go nie zdejmie
142
01:12:52,940 --> 01:12:55,240
Nie chcę cię skrzywdzić
143
01:12:56,500 --> 01:12:58,380
Zapraszam do próby.
144
01:12:58,380 --> 01:13:00,380
Co się u diabła z tobą dzieje?
145
01:13:03,060 --> 01:13:04,720
Cóż
146
01:13:04,720 --> 01:13:07,320
Patrz jak zajmuję się twoim chłopakiem
147
01:13:13,340 --> 01:13:15,880
Nie potrzebujemy cię teraz, gdzie on jest?
148
01:13:15,880 --> 01:13:18,020
Prawdopodobnie wrócił na Manhattan
149
01:13:18,020 --> 01:13:21,040
Znajdz go, zanim skrzywdzi kogoś jeszcze.
150
01:13:21,360 --> 01:13:23,820
Wiem do kogo się zrócić.
151
01:13:31,740 --> 01:13:35,160
Sprawy na świecie dzieją się cholernie szybko
152
01:13:35,160 --> 01:13:36,300
Niektóre tak
153
01:13:36,300 --> 01:13:38,300
Mała jednoosobowa armia
154
01:13:38,300 --> 01:13:39,740
Albo jedna kobieta
155
01:13:39,740 --> 01:13:40,760
Więc co ty na to?
156
01:13:40,760 --> 01:13:44,160
Istota nazywająca siebie Onslaugh wydaje się być problemem.
157
01:13:44,160 --> 01:13:45,400
Iron-Man
158
01:13:45,400 --> 01:13:48,360
Chcę abyś poszedł i zobaczył czy uda się nam przechylić szalę.
159
01:13:48,360 --> 01:13:50,360
Nasza 4 jest w drodze.
160
01:13:50,360 --> 01:13:52,360
To jest siła ognia
161
01:13:52,360 --> 01:13:54,160
Tak jest
162
01:13:54,580 --> 01:13:55,780
Ta istota...
163
01:13:55,780 --> 01:13:58,860
..ma zdolności Fantastycznej Czwórki i...
164
01:13:58,860 --> 01:14:01,500
...i X-Menów
165
01:14:01,500 --> 01:14:04,780
- Albo możemy to zignorować.
- Nie nie możemy
166
01:14:04,780 --> 01:14:07,540
Kapitanie Ameryko chcę ciebie
167
01:14:07,540 --> 01:14:10,540
Mockingbird i Wasp
168
01:14:10,540 --> 01:14:14,420
Znajdźcie ich bazę i dowiedzcie się wszystkiego co może nam powiedzieć...
169
01:14:14,420 --> 01:14:17,180
...jak złapać to czarne gówno.
170
01:15:08,160 --> 01:15:11,320
Co ty u diabła tutaj robisz?
171
01:15:13,240 --> 01:15:16,320
Posłuchaj, nie chcę z tobą walczyć
172
01:15:18,440 --> 01:15:20,900
Wynoś się z tąd!
173
01:15:21,160 --> 01:15:23,900
Felicia, Peter przepadł
174
01:15:26,260 --> 01:15:28,120
Widziałaś go?
175
01:15:28,120 --> 01:15:29,860
O co chodzi?
176
01:15:29,860 --> 01:15:31,400
Porzucił cię?
177
01:15:31,400 --> 01:15:34,040
I teraz próbujesz go znaleźć?
178
01:15:34,040 --> 01:15:35,860
Żałosne
179
01:15:35,860 --> 01:15:38,440
Czy musisz mi to robić w tej chwili?
180
01:15:42,320 --> 01:15:44,120
Po prostu...
181
01:15:44,120 --> 01:15:46,120
Jestem zła na siebie
182
01:15:48,320 --> 01:15:50,640
To ja jestem opisywana
183
01:15:51,380 --> 01:15:52,960
Prawda jest taka
184
01:15:52,960 --> 01:15:55,160
Nie wiedziałam go od miesięcy
185
01:15:55,160 --> 01:15:57,160
Odkąd...
186
01:15:57,160 --> 01:16:00,340
Odkąd zobaczył ciebie.
187
01:16:00,340 --> 01:16:02,560
Jest i Johny
188
01:16:02,560 --> 01:16:04,560
Peter
189
01:16:27,200 --> 01:16:28,880
Perfekcyjny strzał
190
01:16:37,840 --> 01:16:40,760
Po co Red Guardian patrzy mi na ramię?
191
01:16:40,760 --> 01:16:45,100
Zostałeś wyeliminowany, faktycznie coś osiągnąłeś na tym świecie.
192
01:16:45,660 --> 01:16:47,140
To byłaś ty
193
01:16:47,140 --> 01:16:49,900
Mamy wielu do zabicia wokoło
194
01:16:50,720 --> 01:16:54,720
Jeśli twoja wiadomość będzie mnie trzymać w lodzie przez wiele lat oprócz misji...
195
01:16:54,720 --> 01:16:58,300
Chcę powiedzieć tylko, że nadrabiam stracony czas
196
01:16:58,820 --> 01:17:02,100
Dobrze, potrzebujemy dobrych skilów
197
01:17:02,100 --> 01:17:03,600
Czy to rozkaz?
198
01:17:04,100 --> 01:17:06,620
Cóż, mam propozycję
199
01:17:06,620 --> 01:17:09,220
Może to się okazać dla ciebie korzystne
200
01:17:09,220 --> 01:17:10,440
Nie ma szans
201
01:17:10,440 --> 01:17:13,000
Czy nie jesteś wolnym Agentem?
202
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Jestem
203
01:17:15,000 --> 01:17:17,160
Ale nie jestem gotowy ci towarzyszyć
204
01:17:18,220 --> 01:17:20,680
Cóż zmienimy to
205
01:17:20,960 --> 01:17:22,680
To nie zadziała
206
01:17:22,680 --> 01:17:25,080
Mam własne rozkazy
207
01:35:07,960 --> 01:35:10,980
Wielki Kapitan Ameryka
208
01:35:12,940 --> 01:35:15,180
Nie uwolnisz się z tego
209
01:35:18,100 --> 01:35:22,040
Zwiększają one swoją moc aby dopasować się do twoich starań.
210
01:35:22,960 --> 01:35:24,640
Gdzie jest Mockingbird?
211
01:35:25,040 --> 01:35:29,260
Mała blondynka?
Jest w innym pomieszczeniu
212
01:35:29,260 --> 01:35:33,680
Zabawia kilku moich ludzi
213
01:35:33,680 --> 01:35:35,340
Chcę żebyś wiedziała
214
01:35:35,340 --> 01:35:37,520
To źle się dla ciebie skończy
215
01:35:37,520 --> 01:35:40,440
Wasp wróci z całą S.H.I.E.L.D.
216
01:35:43,980 --> 01:35:45,960
Mam ją tutaj
217
01:35:49,580 --> 01:35:51,460
Powiem ci
218
01:35:51,460 --> 01:35:53,460
Co się wydarzy?
219
01:35:54,220 --> 01:35:59,560
Mam zamiar wyczyścić ci pamięć, tak że nawet nie będziesz pamiętał własnego imienia.
220
01:36:00,280 --> 01:36:02,000
A potem
221
01:36:02,360 --> 01:36:05,800
Staniesz się super żołnierzem Hydry
222
01:36:05,800 --> 01:36:07,800
Ciągle marzysz lady.
223
01:36:08,960 --> 01:36:11,260
Przypuszczam, że to tylko sprawiedliwość
224
01:36:12,060 --> 01:36:16,140
Po tym wszystkim jak odebrałeś mi Zimowego Żołnierza
225
01:36:17,700 --> 01:36:22,280
Może dam ci za zadanie zabić starego przyjaciela
226
01:36:24,860 --> 01:36:27,180
Myślisz, że to zabawne?
227
01:36:28,420 --> 01:36:30,300
Ona tak
228
01:36:30,300 --> 01:36:33,060
Wygląda na to, że twój plan ma wadę
229
01:36:36,040 --> 01:36:37,220
Mnie!
230
01:36:37,220 --> 01:36:39,220
KONIEC
231
01:36:39,220 --> 01:36:41,220
Napisy stworzył dla was
.:Świerszczyk69:.
16477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.