All language subtitles for Avengers XXX 2 An Axel Braun Parody 1080P

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:04,280 Napisy stworzone ze słuchu by .:Świerszczyk69:. 2 00:00:05,100 --> 00:00:05,860 Dobrze 3 00:00:05,860 --> 00:00:06,640 4 00:00:06,640 --> 00:00:07,760 To będzie łatwe 5 00:00:07,760 --> 00:00:09,260 Cel myślę, że jest idealny. 6 00:00:10,820 --> 00:00:13,600 Specjalnie dla urzytkowników www.pornoonline.pl 7 00:00:16,140 --> 00:00:18,480 - Zawolno koleś. -Wierzę że masz swój dzień. 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,480 Oni odnoszą się do tego jak figle-migle. 9 00:00:20,480 --> 00:00:23,060 Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;) 10 00:00:23,060 --> 00:00:24,660 Miłego seansu :) 11 00:00:24,660 --> 00:00:27,360 Nie, nazwałbym to treningiem. 12 00:00:27,500 --> 00:00:33,260 Wszystko zaczęło się przez ten bałagana w Węźle. Właśnie pokazywałem Mockingbird kilka moich ruchów. 13 00:00:33,260 --> 00:00:36,600 Nie masz chyba pojęcia jaki masz kiepski głos w Węźle. 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,600 - Nie mam głosu? - Mockingbird 15 00:00:38,600 --> 00:00:40,820 Jeśli już skończyłaś torturować żywą legędę... 16 00:00:40,820 --> 00:00:43,300 ...Avengersi mają misję przy wschodnim wybrzeżu. 17 00:00:43,300 --> 00:00:45,500 Meldunek Półkownika Fury'ego z Mostu 18 00:00:47,320 --> 00:00:52,760 Coż, przypuszczam, że możemy dokonczyć te ruchy później, Steve. 19 00:01:09,200 --> 00:01:11,520 Cała ta przyszłość nie jest tym czego oczekiwałeś 20 00:01:11,880 --> 00:01:13,300 Czasami... 21 00:01:13,300 --> 00:01:15,300 Czuję się jakbym nadal tkwił w tym lodzie. 22 00:01:15,940 --> 00:01:17,900 Postępowanie z Hydrą może pomóc 23 00:01:17,900 --> 00:01:19,080 Hydra 24 00:01:19,080 --> 00:01:23,640 Pozostałość Red Skull'a nadal ma szerokie rzeszę zagrażające światu. 25 00:01:24,580 --> 00:01:26,900 Ciągle ktoś to kontynułuje 26 00:01:26,900 --> 00:01:28,900 Nastąpiła walka o władzę w organizacji. 27 00:01:28,900 --> 00:01:32,800 Ich obecny lider Viper, planuje poważny atak terrorystyczny. 28 00:01:32,800 --> 00:01:35,280 - Mógłby - Co takiego? 29 00:01:36,100 --> 00:01:40,640 Chcę powiedzieć tylko, że ten problem był by pożądnym roztargnieniem dla moich pięści. 30 00:01:41,160 --> 00:01:44,680 Jeśli potrzebujesz być roztargniony... 31 00:01:44,680 --> 00:01:47,220 - Nie jestem pewien - Posłuchaj 32 00:01:47,220 --> 00:01:49,740 Jestem tutaj aby pomóc ci się dostosować do współczenego świata 33 00:01:49,740 --> 00:01:54,020 To nie jest już rok 1944 Kapitanie. Rozluźnij się 34 00:02:02,800 --> 00:02:07,340 Tutaj jest zbyt wiele kamer Chodź za mną! 35 00:02:13,600 --> 00:02:14,980 Dlaczego Solud? 36 00:02:14,980 --> 00:02:19,060 Cóż, chciałam gdzieś, gdzie by się nie zorientowali. Czemu by nie tu? 37 00:02:19,800 --> 00:02:21,400 Żart 38 00:13:09,140 --> 00:13:10,720 Czekaliśmy na ciebie 39 00:13:10,720 --> 00:13:12,300 Teraz widzę dlaczego 40 00:13:12,300 --> 00:13:13,440 Nie wiem co masz na myśli 41 00:13:13,440 --> 00:13:14,640 Jawne kłamstwo 42 00:13:14,640 --> 00:13:16,440 Wygląda na to, że jest jeszcze nadzieja dla ciebie Kapitanie. 43 00:13:16,440 --> 00:13:18,160 Jest to oskarżenie Stark? 44 00:13:18,160 --> 00:13:20,160 Komplement w tej sprawie. 45 00:13:20,760 --> 00:13:23,340 Standardy naprawdę się tutaj zmniejszyły. 46 00:13:23,340 --> 00:13:25,340 Nie masz pojęcia nawet jak. 47 00:13:25,340 --> 00:13:26,320 Agentko Hill 48 00:13:26,320 --> 00:13:29,400 Jeśli masz zamiar obniżyć standardy, może poprostu pooddychasz później. 49 00:13:29,400 --> 00:13:30,620 Posłuchaj milionerze. 50 00:13:30,620 --> 00:13:31,980 - Bilionerze - Co? 51 00:13:31,980 --> 00:13:34,600 Jestem biliarderem, nie te czasy. 52 00:13:34,600 --> 00:13:37,580 Przysięgam na moje zdrowe oko... 53 00:13:37,580 --> 00:13:42,640 ...że będę wyrzucać wasze dupska z tej łodzi. pozwalając wam się brodzić w oceanie 54 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 - Mogę latać - Zamknij się! 55 00:13:45,360 --> 00:13:48,500 Teraz chcę abyście poznali nową Avengerkę 56 00:13:49,100 --> 00:13:54,600 Jeśli nadal chcę dołączyć do naszego zespołu po wysłuchaniu dwóch wielkich panienek 57 00:13:59,100 --> 00:14:00,140 Imponujące 58 00:14:02,300 --> 00:14:04,420 Nazywa się Wasp 59 00:14:04,420 --> 00:14:06,420 Potrafi się zmniejszać 60 00:14:06,420 --> 00:14:08,420 Oraz może latać 61 00:14:08,420 --> 00:14:10,420 Teraz zchakujesz bazę Hydry 62 00:14:10,960 --> 00:14:13,280 Dobrze, bo jestem zaniepokojony poczynianiami Viper 63 00:14:13,380 --> 00:14:14,180 Czy możesz zrobić... 64 00:14:14,180 --> 00:14:15,840 ...wycięcie w Bedpost? 65 00:14:15,840 --> 00:14:16,960 Będzie ciężko 66 00:14:16,960 --> 00:14:18,540 To wszystko to dla ciebie żart? 67 00:14:18,540 --> 00:14:19,800 Tylko ty 68 00:14:20,120 --> 00:14:24,020 Chodźmy! Chcę trochę odetchnąć zanim się w to zaangażuję. 69 00:14:24,380 --> 00:14:25,380 Tak szefie 70 00:30:36,160 --> 00:30:39,880 Myślisz, że Rogers kiedykolwiek dostosuje się do współczesnego świata? 71 00:30:42,180 --> 00:30:46,500 Wiesz kiedy ostatni raz Agentka wspominała innego mężczyznę w moim łóżku... 72 00:30:47,080 --> 00:30:49,680 ...miałem sąd wojenny z akcją wywrotową. 73 00:30:50,420 --> 00:30:52,980 Po prostu ty możesz pęknąć pod presją 74 00:30:53,200 --> 00:30:58,820 Ty tego nie zrozumiesz, o ile mi wiadomo Panno Van Daan 75 00:31:00,020 --> 00:31:01,560 On jest podstawą... 76 00:31:02,360 --> 00:31:03,440 ...reszty. 77 00:31:05,720 --> 00:31:07,400 Cholera! 78 00:31:07,400 --> 00:31:09,940 Lepiej żeby ktoś nie zginął na pierdolonej ulicy. 79 00:31:20,740 --> 00:31:22,620 Co z nim? 80 00:31:22,620 --> 00:31:25,480 Szczerze... Jest paskudnie 81 00:31:26,160 --> 00:31:27,780 Wstrząs 82 00:31:27,780 --> 00:31:30,160 Ciężke rany kłute, pęknięte żebra 83 00:31:30,160 --> 00:31:32,820 Złamana ręka i to tylko na początek. 84 00:31:32,820 --> 00:31:36,180 Hawkeye będzie żyć, prawda? 85 00:31:36,180 --> 00:31:39,500 Tak przeżyje, tylko nie będzie uczestniczył w zleceniach przez kilka tygodni. 86 00:31:43,240 --> 00:31:45,300 Co do cholery się tam stało? 87 00:31:47,620 --> 00:31:49,360 Spider-Man 88 00:32:07,020 --> 00:32:11,160 Okey Hawkeye. Zawsze jesteś taki nerwowy 89 00:32:11,160 --> 00:32:12,140 Cicho! 90 00:32:12,520 --> 00:32:15,800 Daj spokuj! Nikogo nie ma. Wyluzuj. 91 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 Zaufaj mi, jest bezpiecznie. 92 00:32:21,080 --> 00:32:23,080 Co, masz teraz Pajęczy Słuch? 93 00:32:23,080 --> 00:32:25,080 Tak, to fakt, mam. 94 00:32:25,080 --> 00:32:27,080 I mogę usłyszeć... 95 00:32:27,080 --> 00:32:28,320 ...no wiesz twojego kutasa. 96 00:32:28,380 --> 00:32:29,260 Wystarczy. 97 00:32:29,340 --> 00:32:31,800 Mówiłam Fury'emy, że nie można was umieścić w tym samym zespole. 98 00:32:31,880 --> 00:32:33,100 99 00:32:34,560 --> 00:32:36,280 Teraz na początek jakieś przemówienie. 100 00:32:36,280 --> 00:32:37,140 Zamknij się! 101 00:32:37,140 --> 00:32:41,800 Musimy dowiedzieć się gdzie jest Hydra a wasze zachowanie nie pomaga nam w tej sytuacji. 102 00:32:41,800 --> 00:32:44,420 Dobrze, więc rozdzielmy się 103 00:32:45,760 --> 00:32:48,080 Czekałem na to cały dzień moja droga. 104 00:32:49,540 --> 00:32:54,420 Ty udasz się do głównego labolatorium a ja z Hawkeye udamy się do sali obok. 105 00:32:56,520 --> 00:32:57,940 Tak, to nie jest zabawne 106 00:32:57,940 --> 00:33:00,480 Musisz tutaj opiekować się Robin Hoodem w rajtuzach? 107 00:33:00,480 --> 00:33:02,220 Bądź moim gościem 108 00:33:28,920 --> 00:33:30,480 Zastrzel go! 109 00:33:35,160 --> 00:33:36,920 Jak to się klei. 110 00:33:57,600 --> 00:33:59,480 Co za fiut! 111 00:33:59,480 --> 00:34:01,480 Staram się go pozbyć przez całą noc. 112 00:34:04,960 --> 00:34:07,880 Nie myślałem, że ty i Peter byliście... 113 00:34:07,880 --> 00:34:08,980 ...razem? 114 00:34:08,980 --> 00:34:10,380 Boże nie 115 00:34:11,240 --> 00:34:14,420 Mój kurwa największy błąd jaki kiedykolwiek popełniłam. 116 00:34:14,420 --> 00:34:17,940 Mała dziewczynka, zawsze jak jakiś mały szczeniaczek 117 00:34:20,120 --> 00:34:23,980 To okropne. 118 00:49:28,020 --> 00:49:32,020 Ta substancja się z nim połączyła. Zabij go! 119 00:49:44,820 --> 00:49:46,920 Stworzyła cię Hydra. 120 00:49:46,920 --> 00:49:50,140 Chodź ze mną. Nakarmimy cię. 121 00:49:50,140 --> 00:49:54,600 Wszyscy bohaterowie na świecie będą twoim pożywieniem. 122 00:49:57,760 --> 00:50:00,320 Mam apetyt na coś innego 123 01:11:53,640 --> 01:11:54,920 Teraz 124 01:11:54,920 --> 01:11:57,260 Teraz naprawdę jestem głodny 125 01:11:57,460 --> 01:12:00,140 POMOCY!!! - Cholera! 126 01:12:00,140 --> 01:12:02,840 - Czy to Peter? - To brzmiało jak dziewczyna 127 01:12:06,200 --> 01:12:07,780 Peter, wszystko w porządku? 128 01:12:08,820 --> 01:12:10,280 Peter? 129 01:12:10,640 --> 01:12:12,340 Peter 130 01:12:13,900 --> 01:12:15,700 Nigdy nie było lepiej. 131 01:12:16,400 --> 01:12:19,340 To twój jakiś inny kostium? 132 01:12:20,580 --> 01:12:23,580 Kostium, nie 133 01:12:23,580 --> 01:12:27,140 Nigdy go nie miałem 134 01:12:27,140 --> 01:12:31,760 135 01:12:31,760 --> 01:12:34,240 Czuję się silniejszy 136 01:12:35,500 --> 01:12:38,480 Ale musimy jakoś zdjąć z ciebie tą rzecz 137 01:12:38,480 --> 01:12:39,780 Nie 138 01:12:39,780 --> 01:12:42,000 139 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Nie ściągniesz go ze mnie 140 01:12:44,000 --> 01:12:47,040 141 01:12:47,040 --> 01:12:50,020 Nikt, nikt go nie zdejmie 142 01:12:52,940 --> 01:12:55,240 Nie chcę cię skrzywdzić 143 01:12:56,500 --> 01:12:58,380 Zapraszam do próby. 144 01:12:58,380 --> 01:13:00,380 Co się u diabła z tobą dzieje? 145 01:13:03,060 --> 01:13:04,720 Cóż 146 01:13:04,720 --> 01:13:07,320 Patrz jak zajmuję się twoim chłopakiem 147 01:13:13,340 --> 01:13:15,880 Nie potrzebujemy cię teraz, gdzie on jest? 148 01:13:15,880 --> 01:13:18,020 Prawdopodobnie wrócił na Manhattan 149 01:13:18,020 --> 01:13:21,040 Znajdz go, zanim skrzywdzi kogoś jeszcze. 150 01:13:21,360 --> 01:13:23,820 Wiem do kogo się zrócić. 151 01:13:31,740 --> 01:13:35,160 Sprawy na świecie dzieją się cholernie szybko 152 01:13:35,160 --> 01:13:36,300 Niektóre tak 153 01:13:36,300 --> 01:13:38,300 Mała jednoosobowa armia 154 01:13:38,300 --> 01:13:39,740 Albo jedna kobieta 155 01:13:39,740 --> 01:13:40,760 Więc co ty na to? 156 01:13:40,760 --> 01:13:44,160 Istota nazywająca siebie Onslaugh wydaje się być problemem. 157 01:13:44,160 --> 01:13:45,400 Iron-Man 158 01:13:45,400 --> 01:13:48,360 Chcę abyś poszedł i zobaczył czy uda się nam przechylić szalę. 159 01:13:48,360 --> 01:13:50,360 Nasza 4 jest w drodze. 160 01:13:50,360 --> 01:13:52,360 To jest siła ognia 161 01:13:52,360 --> 01:13:54,160 Tak jest 162 01:13:54,580 --> 01:13:55,780 Ta istota... 163 01:13:55,780 --> 01:13:58,860 ..ma zdolności Fantastycznej Czwórki i... 164 01:13:58,860 --> 01:14:01,500 ...i X-Menów 165 01:14:01,500 --> 01:14:04,780 - Albo możemy to zignorować. - Nie nie możemy 166 01:14:04,780 --> 01:14:07,540 Kapitanie Ameryko chcę ciebie 167 01:14:07,540 --> 01:14:10,540 Mockingbird i Wasp 168 01:14:10,540 --> 01:14:14,420 Znajdźcie ich bazę i dowiedzcie się wszystkiego co może nam powiedzieć... 169 01:14:14,420 --> 01:14:17,180 ...jak złapać to czarne gówno. 170 01:15:08,160 --> 01:15:11,320 Co ty u diabła tutaj robisz? 171 01:15:13,240 --> 01:15:16,320 Posłuchaj, nie chcę z tobą walczyć 172 01:15:18,440 --> 01:15:20,900 Wynoś się z tąd! 173 01:15:21,160 --> 01:15:23,900 Felicia, Peter przepadł 174 01:15:26,260 --> 01:15:28,120 Widziałaś go? 175 01:15:28,120 --> 01:15:29,860 O co chodzi? 176 01:15:29,860 --> 01:15:31,400 Porzucił cię? 177 01:15:31,400 --> 01:15:34,040 I teraz próbujesz go znaleźć? 178 01:15:34,040 --> 01:15:35,860 Żałosne 179 01:15:35,860 --> 01:15:38,440 Czy musisz mi to robić w tej chwili? 180 01:15:42,320 --> 01:15:44,120 Po prostu... 181 01:15:44,120 --> 01:15:46,120 Jestem zła na siebie 182 01:15:48,320 --> 01:15:50,640 To ja jestem opisywana 183 01:15:51,380 --> 01:15:52,960 Prawda jest taka 184 01:15:52,960 --> 01:15:55,160 Nie wiedziałam go od miesięcy 185 01:15:55,160 --> 01:15:57,160 Odkąd... 186 01:15:57,160 --> 01:16:00,340 Odkąd zobaczył ciebie. 187 01:16:00,340 --> 01:16:02,560 Jest i Johny 188 01:16:02,560 --> 01:16:04,560 Peter 189 01:16:27,200 --> 01:16:28,880 Perfekcyjny strzał 190 01:16:37,840 --> 01:16:40,760 Po co Red Guardian patrzy mi na ramię? 191 01:16:40,760 --> 01:16:45,100 Zostałeś wyeliminowany, faktycznie coś osiągnąłeś na tym świecie. 192 01:16:45,660 --> 01:16:47,140 To byłaś ty 193 01:16:47,140 --> 01:16:49,900 Mamy wielu do zabicia wokoło 194 01:16:50,720 --> 01:16:54,720 Jeśli twoja wiadomość będzie mnie trzymać w lodzie przez wiele lat oprócz misji... 195 01:16:54,720 --> 01:16:58,300 Chcę powiedzieć tylko, że nadrabiam stracony czas 196 01:16:58,820 --> 01:17:02,100 Dobrze, potrzebujemy dobrych skilów 197 01:17:02,100 --> 01:17:03,600 Czy to rozkaz? 198 01:17:04,100 --> 01:17:06,620 Cóż, mam propozycję 199 01:17:06,620 --> 01:17:09,220 Może to się okazać dla ciebie korzystne 200 01:17:09,220 --> 01:17:10,440 Nie ma szans 201 01:17:10,440 --> 01:17:13,000 Czy nie jesteś wolnym Agentem? 202 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 Jestem 203 01:17:15,000 --> 01:17:17,160 Ale nie jestem gotowy ci towarzyszyć 204 01:17:18,220 --> 01:17:20,680 Cóż zmienimy to 205 01:17:20,960 --> 01:17:22,680 To nie zadziała 206 01:17:22,680 --> 01:17:25,080 Mam własne rozkazy 207 01:35:07,960 --> 01:35:10,980 Wielki Kapitan Ameryka 208 01:35:12,940 --> 01:35:15,180 Nie uwolnisz się z tego 209 01:35:18,100 --> 01:35:22,040 Zwiększają one swoją moc aby dopasować się do twoich starań. 210 01:35:22,960 --> 01:35:24,640 Gdzie jest Mockingbird? 211 01:35:25,040 --> 01:35:29,260 Mała blondynka? Jest w innym pomieszczeniu 212 01:35:29,260 --> 01:35:33,680 Zabawia kilku moich ludzi 213 01:35:33,680 --> 01:35:35,340 Chcę żebyś wiedziała 214 01:35:35,340 --> 01:35:37,520 To źle się dla ciebie skończy 215 01:35:37,520 --> 01:35:40,440 Wasp wróci z całą S.H.I.E.L.D. 216 01:35:43,980 --> 01:35:45,960 Mam ją tutaj 217 01:35:49,580 --> 01:35:51,460 Powiem ci 218 01:35:51,460 --> 01:35:53,460 Co się wydarzy? 219 01:35:54,220 --> 01:35:59,560 Mam zamiar wyczyścić ci pamięć, tak że nawet nie będziesz pamiętał własnego imienia. 220 01:36:00,280 --> 01:36:02,000 A potem 221 01:36:02,360 --> 01:36:05,800 Staniesz się super żołnierzem Hydry 222 01:36:05,800 --> 01:36:07,800 Ciągle marzysz lady. 223 01:36:08,960 --> 01:36:11,260 Przypuszczam, że to tylko sprawiedliwość 224 01:36:12,060 --> 01:36:16,140 Po tym wszystkim jak odebrałeś mi Zimowego Żołnierza 225 01:36:17,700 --> 01:36:22,280 Może dam ci za zadanie zabić starego przyjaciela 226 01:36:24,860 --> 01:36:27,180 Myślisz, że to zabawne? 227 01:36:28,420 --> 01:36:30,300 Ona tak 228 01:36:30,300 --> 01:36:33,060 Wygląda na to, że twój plan ma wadę 229 01:36:36,040 --> 01:36:37,220 Mnie! 230 01:36:37,220 --> 01:36:39,220 KONIEC 231 01:36:39,220 --> 01:36:41,220 Napisy stworzył dla was .:Świerszczyk69:. 16477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.