All language subtitles for Avengers Assemble s05e07 TChalla Royale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:04,040 [insects chirping] 2 00:00:18,170 --> 00:00:19,210 [hisses] 3 00:00:19,210 --> 00:00:21,170 [grunts] 4 00:00:23,670 --> 00:00:25,880 [panting] 5 00:00:28,420 --> 00:00:30,880 [grunting] 6 00:00:40,290 --> 00:00:42,880 [yells] 7 00:00:42,880 --> 00:00:45,620 [panting] 8 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 [grunting] 9 00:00:51,420 --> 00:00:53,290 [yells] 10 00:00:54,380 --> 00:00:56,250 [hisses] 11 00:00:59,920 --> 00:01:01,580 [yells] 12 00:01:03,750 --> 00:01:04,750 [panting] 13 00:01:06,960 --> 00:01:08,380 [hissing] 14 00:01:11,420 --> 00:01:13,210 [laughs] 15 00:01:13,210 --> 00:01:16,460 Today, victory is mine, old friend. 16 00:01:16,460 --> 00:01:19,210 Perhaps you will win our next race. 17 00:01:19,210 --> 00:01:21,000 Thank you for the workout. 18 00:01:41,580 --> 00:01:43,380 [Baron Zemo] This is unacceptable! 19 00:01:43,380 --> 00:01:46,580 Good evening, Baron Zemo. Is something wrong? 20 00:01:46,580 --> 00:01:50,080 "Something," Black Panther? Everything is wrong! 21 00:01:50,080 --> 00:01:54,040 How can I do my work if you won't let me into the main computer systems? 22 00:01:54,040 --> 00:01:56,460 Network access is not necessary. 23 00:01:56,460 --> 00:01:59,210 You are here to decrypt your father's files. 24 00:01:59,210 --> 00:02:01,460 No more, no less. 25 00:02:01,460 --> 00:02:04,250 You are keeping me in a cell! 26 00:02:04,250 --> 00:02:06,750 You have your jailers stalking my every move! 27 00:02:06,750 --> 00:02:09,960 The Dora Milaje are for your own protection, Baron. 28 00:02:09,960 --> 00:02:12,380 Your suite is one of the best in the palace. 29 00:02:12,380 --> 00:02:15,080 A cage of silk is still a cage. 30 00:02:15,080 --> 00:02:17,670 You don't trust me! Admit it! 31 00:02:17,670 --> 00:02:20,290 Trust is earned. 32 00:02:20,290 --> 00:02:22,830 The more of your father's files you unlock for us, 33 00:02:22,830 --> 00:02:25,040 the more freedom you will have. 34 00:02:25,040 --> 00:02:28,750 Which I cannot do while you keep me locked out of the main system. 35 00:02:28,750 --> 00:02:33,250 Computer, please display Baron Zemo's work station. 36 00:02:35,290 --> 00:02:37,420 Your work station is fine, Baron. 37 00:02:37,420 --> 00:02:39,580 I don't see why you're not making better progress. 38 00:02:39,580 --> 00:02:41,710 My father was a genius. 39 00:02:41,710 --> 00:02:44,540 Perhaps not up to your fine Wakandan standard, 40 00:02:44,540 --> 00:02:47,880 but believe me, deciphering his codes requires-- 41 00:02:47,880 --> 00:02:51,120 Huh. That is... odd. 42 00:02:54,170 --> 00:02:55,170 Zemo! 43 00:02:55,170 --> 00:02:57,170 What did you do? 44 00:02:57,170 --> 00:02:59,580 I-I have done nothing. Even if I wished to, 45 00:02:59,580 --> 00:03:02,000 you've locked me out of the system, remember? 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,790 [trilling] 47 00:03:03,790 --> 00:03:05,790 The network is being hacked! 48 00:03:05,790 --> 00:03:10,460 Initiate countermeasures. Lock this out now! Go! 49 00:03:10,460 --> 00:03:12,620 [Shiri] The control hub in the throne room! 50 00:03:12,620 --> 00:03:16,620 It is our best chance. The border shield is secure. 51 00:03:16,620 --> 00:03:18,880 What of the satellite network? 52 00:03:18,880 --> 00:03:20,880 Running a full diagnostic now. 53 00:03:20,880 --> 00:03:22,880 I still don't understand how this happened. 54 00:03:22,880 --> 00:03:26,080 It's as if the system started eating itself from the inside out. 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,250 This could only have been done by someone 56 00:03:28,250 --> 00:03:30,790 with an intimate knowledge of the whole system architecture. 57 00:03:30,790 --> 00:03:34,500 Someone who doesn't only know code but how we approach defense. 58 00:03:34,500 --> 00:03:37,250 [together] N'Jadaka. 59 00:03:37,250 --> 00:03:40,000 Computer, upload signal transmission data, 60 00:03:40,000 --> 00:03:43,620 and activate satellite relay trace. 61 00:03:43,620 --> 00:03:46,790 [beeping] 62 00:03:46,790 --> 00:03:48,460 Pele Pele? 63 00:03:48,460 --> 00:03:51,710 Yes. Father and N'Jadaka were in negotiations 64 00:03:51,710 --> 00:03:54,620 to build a satellite station there several years ago, 65 00:03:54,620 --> 00:03:58,290 but the plan was abandoned due to the volcanic nature of the region. 66 00:03:58,290 --> 00:03:59,960 It was far too unstable. 67 00:03:59,960 --> 00:04:03,960 If there were no relay stations, why would he be on the island? 68 00:04:03,960 --> 00:04:06,790 [Black Panther] What if N'Jadaka lied and continued 69 00:04:06,790 --> 00:04:09,000 to build a station on the island in secret? 70 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 That doesn't make sense. 71 00:04:11,000 --> 00:04:13,710 We were children. N'Jadaka was our teacher. 72 00:04:13,710 --> 00:04:17,540 He couldn't have been planning his betrayal for so long, could he? 73 00:04:17,540 --> 00:04:20,290 I am beginning to believe we never truly knew him. 74 00:04:20,290 --> 00:04:25,290 If that's so, he could have access to our entire satellite network. 75 00:04:25,290 --> 00:04:28,120 I will go to Pele Pele immediately and investigate. 76 00:04:28,120 --> 00:04:33,120 If N'Jadaka is behind this, I will bring him here to face justice. 77 00:04:38,880 --> 00:04:42,040 Status report. I'm going to have to take the entire system offline 78 00:04:42,040 --> 00:04:45,040 in order to repair the damage from the hack and reboot it. 79 00:04:45,040 --> 00:04:49,330 But, T'Challa, we'll be blind to your whereabouts the entire time. 80 00:04:49,330 --> 00:04:51,330 It will only be for a little while. 81 00:04:51,330 --> 00:04:55,380 The safety of Wakanda is more important than tracking me on this mission. 82 00:04:57,420 --> 00:04:59,620 Commencing shutdown. 83 00:05:01,670 --> 00:05:04,750 All right. Computer, initiate reboot. 84 00:05:08,710 --> 00:05:12,330 Perfect. Good work, every-- [alarm blaring] 85 00:05:12,330 --> 00:05:16,290 No! No, no, no! 86 00:05:16,290 --> 00:05:18,960 We're completely locked out! 87 00:05:29,920 --> 00:05:31,500 Everyone, take cover! 88 00:05:34,170 --> 00:05:35,750 [grunts] 89 00:05:37,790 --> 00:05:41,670 [beeping] Satellite transmission signals. 90 00:05:41,670 --> 00:05:43,830 Human heat signatures. 91 00:05:43,830 --> 00:05:45,080 N'Jadaka! 92 00:05:45,080 --> 00:05:47,460 He has deceived us all! 93 00:05:48,420 --> 00:05:51,120 [both grunting] 94 00:05:54,960 --> 00:05:57,330 [birds squawking] 95 00:06:04,790 --> 00:06:07,420 [grunts] 96 00:06:07,420 --> 00:06:09,580 [grunting] 97 00:06:11,420 --> 00:06:12,880 [laughing] 98 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 Most impressive. 99 00:06:14,880 --> 00:06:17,880 This is truly an honor, Your Highness. 100 00:06:17,880 --> 00:06:21,040 Ah, yes. "A Royal Encounter." 101 00:06:21,040 --> 00:06:24,460 What a perfect title for this very special episode 102 00:06:24,460 --> 00:06:26,830 of Kraven's Amazing Hunt! 103 00:06:26,830 --> 00:06:30,120 [laughs] Oh, I can see the tagline now. 104 00:06:30,120 --> 00:06:33,960 "The Master of the Hunt versus the Panther King." 105 00:06:33,960 --> 00:06:37,830 Kraven, you are trespassing on Wakandan territory. 106 00:06:37,830 --> 00:06:40,080 You've got it all wrong. 107 00:06:40,080 --> 00:06:42,080 I'm an invited guest. 108 00:06:42,080 --> 00:06:45,120 N'Jadaka, the next ruler of Wakanda, 109 00:06:45,120 --> 00:06:47,210 has granted me and my production crew 110 00:06:47,210 --> 00:06:50,080 access to the island to do a live broadcast 111 00:06:50,080 --> 00:06:55,170 of my hunt and defeat of the Black Panther. 112 00:06:55,170 --> 00:06:58,830 You will both pay for your insolence. 113 00:06:58,830 --> 00:07:01,500 Ah-ah-ah-ah! Save it for the cameras, huh? 114 00:07:06,880 --> 00:07:07,880 [grunts] 115 00:07:10,170 --> 00:07:11,710 What... 116 00:07:11,710 --> 00:07:14,120 [crying out] 117 00:07:14,120 --> 00:07:15,250 [grunts] 118 00:07:18,330 --> 00:07:19,380 [grunts] 119 00:07:21,000 --> 00:07:24,080 An example of my own technology. 120 00:07:24,080 --> 00:07:25,960 I hope you are impressed. 121 00:07:25,960 --> 00:07:28,790 Your armor is now useless. 122 00:07:28,790 --> 00:07:31,170 Which means, Black Panther, 123 00:07:31,170 --> 00:07:33,500 you are mine! 124 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 [laughing] 125 00:07:41,620 --> 00:07:45,540 [Kraven] All alone. His defenses, deactivated. 126 00:07:45,540 --> 00:07:48,620 My weapons, upgraded. 127 00:07:48,620 --> 00:07:53,170 Welcome, everyone, to a special live episode of 128 00:07:53,170 --> 00:07:56,170 Kraven's Amazing Hunt! 129 00:07:56,170 --> 00:07:58,170 This new hunt 130 00:07:58,170 --> 00:08:00,170 [crunching] is the greatest of my many hunts. 131 00:08:00,170 --> 00:08:02,750 The most dangerous target of all-- 132 00:08:02,750 --> 00:08:05,540 a human being. 133 00:08:05,540 --> 00:08:07,620 And this isn't just any human being, 134 00:08:07,620 --> 00:08:12,250 but he is none other than the famous Black Panther, 135 00:08:12,250 --> 00:08:14,620 the king of Wakanda! 136 00:08:14,620 --> 00:08:17,500 Today, the world's greatest predator 137 00:08:17,500 --> 00:08:20,330 will become the prey! 138 00:08:20,330 --> 00:08:22,670 Let the hunt begin! 139 00:08:24,170 --> 00:08:25,210 [laughing] 140 00:08:25,210 --> 00:08:28,250 [grunts] [laughing continues] 141 00:08:28,250 --> 00:08:31,250 Simple wooden arrows can now take down your 142 00:08:31,250 --> 00:08:33,250 little Vibranium suit. 143 00:08:33,250 --> 00:08:36,460 My hunt will be the fight of your life! 144 00:08:39,380 --> 00:08:42,830 [grunts] [laughing] 145 00:08:48,500 --> 00:08:51,500 No safe path to the doors. 146 00:08:51,500 --> 00:08:53,460 You must have manual override. 147 00:08:53,460 --> 00:08:55,250 We do. It's over there. 148 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Wunderbar. 149 00:08:59,920 --> 00:09:02,880 It's configured to a handprint scan of authorized personnel. 150 00:09:02,880 --> 00:09:04,670 Meaning only one of you, no doubt. 151 00:09:04,670 --> 00:09:06,620 I can try for it, Princess. 152 00:09:06,620 --> 00:09:09,620 I have to time it just right, or else-- No. 153 00:09:09,620 --> 00:09:11,920 No. Continue to guard Zemo. 154 00:09:11,920 --> 00:09:14,420 Your concern for my welfare is touching. 155 00:09:14,420 --> 00:09:17,920 Quiet. I designed the system. I can shut it down. 156 00:09:17,920 --> 00:09:20,710 Firing pattern, time to reload... 157 00:09:20,710 --> 00:09:22,040 Yes! 158 00:09:26,040 --> 00:09:28,670 If I can get to the panel before the system adapts... 159 00:09:33,880 --> 00:09:37,290 Well, that didn't work. Gotta find cover. 160 00:09:39,040 --> 00:09:41,670 You, jailer, track the reset interval. 161 00:09:41,670 --> 00:09:43,210 What are you talking ab-- 162 00:09:46,670 --> 00:09:48,790 Zemo! What are you doing? 163 00:09:48,790 --> 00:09:50,790 Buying you time, Princess. 164 00:09:50,790 --> 00:09:52,880 It will adapt to us in just a few seconds. 165 00:09:52,880 --> 00:09:54,040 Go! Now! 166 00:10:01,210 --> 00:10:04,460 [trilling] 167 00:10:04,460 --> 00:10:07,170 [descending whirring] 168 00:10:08,830 --> 00:10:12,580 The danger is over. The defense system is officially down. 169 00:10:12,580 --> 00:10:14,000 Zemo? 170 00:10:14,000 --> 00:10:15,710 I'm here, Princess. 171 00:10:15,710 --> 00:10:17,380 Thank you for your help. 172 00:10:20,710 --> 00:10:23,380 You're quite welcome. We're not out of danger yet. 173 00:10:23,380 --> 00:10:26,420 We need to get to the computer core and cleanse our defense system 174 00:10:26,420 --> 00:10:28,460 of the Shadow Council's virus. 175 00:10:28,460 --> 00:10:32,000 If we don't, Wakanda will be completely defenseless. 176 00:10:38,670 --> 00:10:40,670 [grunts] 177 00:10:47,620 --> 00:10:48,880 [grunts] 178 00:10:49,880 --> 00:10:51,620 [grunts] 179 00:10:55,880 --> 00:10:59,330 I wonder where he could be! 180 00:10:59,330 --> 00:11:00,540 [grunts] 181 00:11:02,420 --> 00:11:04,620 [grunting] 182 00:11:04,620 --> 00:11:07,620 [laughing] Look at that. 183 00:11:07,620 --> 00:11:12,460 The Black Panther, truly an elusive quarry. Hm? 184 00:11:12,460 --> 00:11:14,960 Your drones will not help you against me, Kraven. 185 00:11:16,250 --> 00:11:18,830 [growls] Those are expensive! 186 00:11:24,750 --> 00:11:27,040 [Kraven grunts] 187 00:11:27,040 --> 00:11:28,460 [laughing] 188 00:11:31,710 --> 00:11:33,250 [yells] 189 00:11:33,250 --> 00:11:34,460 Aahh! 190 00:11:34,460 --> 00:11:36,880 [grunts] 191 00:11:38,960 --> 00:11:40,540 [grunts] 192 00:11:40,540 --> 00:11:43,580 And so the hunt is over. 193 00:11:43,580 --> 00:11:47,250 The Black Panther is indeed the worthy opponent that I had hoped for. 194 00:11:51,920 --> 00:11:55,620 Such agility, such speed! 195 00:11:55,620 --> 00:11:59,500 But there is no escape from Kraven the Hunter. 196 00:12:00,500 --> 00:12:03,670 Any last words before the end? 197 00:12:03,670 --> 00:12:07,670 Yes. You should not have come this close. 198 00:12:07,670 --> 00:12:09,080 [both grunting] 199 00:12:10,750 --> 00:12:11,880 [nervous gasp] 200 00:12:11,880 --> 00:12:13,790 [grunting] [groaning] 201 00:12:15,580 --> 00:12:16,580 [grunts] 202 00:12:18,710 --> 00:12:19,960 [grunts] 203 00:12:19,960 --> 00:12:21,750 [groans] 204 00:12:21,750 --> 00:12:23,670 [grunting] 205 00:12:28,790 --> 00:12:30,880 [groans] 206 00:12:30,880 --> 00:12:33,040 [grunting continues] 207 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 [gasps] 208 00:12:41,500 --> 00:12:43,620 [both grunt] 209 00:12:43,620 --> 00:12:45,500 [groaning] 210 00:12:50,620 --> 00:12:53,000 The show is over. 211 00:12:53,000 --> 00:12:54,380 [crunching] 212 00:12:55,420 --> 00:12:56,580 [beeps] 213 00:13:08,790 --> 00:13:11,620 So, Kraven has failed. 214 00:13:11,620 --> 00:13:14,290 It is to be expected, I suppose. 215 00:13:14,290 --> 00:13:16,290 He's only an outlander. 216 00:13:16,290 --> 00:13:19,880 For all your faults, you are still Wakandan. 217 00:13:19,880 --> 00:13:23,670 What is this? You dare wear Vibranium, N'Jadaka? 218 00:13:23,670 --> 00:13:27,500 After you betrayed Wakanda? After you betrayed its king? 219 00:13:27,500 --> 00:13:29,790 That's about to change. 220 00:13:29,790 --> 00:13:33,290 The name N'Jadaka doesn't suit me anymore. 221 00:13:33,290 --> 00:13:35,620 From this day forward, 222 00:13:35,620 --> 00:13:39,000 I am Killmonger! 223 00:13:39,000 --> 00:13:40,920 [yells] 224 00:13:48,290 --> 00:13:50,830 [growls] 225 00:13:52,710 --> 00:13:54,120 [both grunting] 226 00:14:00,960 --> 00:14:03,920 You disappoint me. It seems you are not such a warrior 227 00:14:03,920 --> 00:14:06,380 without the technology in your royal armor. 228 00:14:06,380 --> 00:14:09,750 My claws will be enough to deal with the likes of you, traitor! 229 00:14:09,750 --> 00:14:11,750 [yells] 230 00:14:11,750 --> 00:14:14,000 [grunts, chuckles] 231 00:14:14,000 --> 00:14:16,670 You can't beat me. 232 00:14:16,670 --> 00:14:19,790 I know your skills. I know how you think! 233 00:14:19,790 --> 00:14:23,000 I taught you everything you know! 234 00:14:23,000 --> 00:14:25,330 [grunting] 235 00:14:25,330 --> 00:14:27,330 Is that your best, T'Challa? 236 00:14:27,330 --> 00:14:29,790 I taught you to always do your-- [grunts] 237 00:14:29,790 --> 00:14:33,040 [groans] 238 00:14:33,040 --> 00:14:35,330 [computer voice] Ten minutes to satellite re-entry. 239 00:14:35,330 --> 00:14:37,210 What-- What have you done? 240 00:14:37,210 --> 00:14:39,750 I've deactivated one of your satellites. 241 00:14:39,750 --> 00:14:43,330 When it falls out of orbit, the impact will destroy your palace, 242 00:14:43,330 --> 00:14:47,000 and out of the ashes, a new Wakanda will rise-- 243 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 one led by me. 244 00:14:48,960 --> 00:14:52,750 If my father were alive, he would be disgusted by what you have become! 245 00:14:52,750 --> 00:14:58,040 Hmm. T'Chaka was a great man, a great king, 246 00:14:58,040 --> 00:15:01,960 but he failed our people when he left his throne to you-- 247 00:15:01,960 --> 00:15:06,120 a spoiled, pampered prince without the strength to do what must be done! 248 00:15:06,120 --> 00:15:07,500 And what is that? 249 00:15:07,500 --> 00:15:10,330 Rule! Wakanda is superior. 250 00:15:10,330 --> 00:15:13,120 Ours is the greatest nation the world has ever known. 251 00:15:13,120 --> 00:15:17,290 The world will know it when Wakanda conquers all! 252 00:15:17,290 --> 00:15:18,960 [yells] 253 00:15:18,960 --> 00:15:21,750 [Shuri] Open sockets three, nine, and 24. 254 00:15:21,750 --> 00:15:25,120 I need those for direct access to the kernel while I reset the beta node. 255 00:15:25,120 --> 00:15:27,210 Princess, may I help you? 256 00:15:27,210 --> 00:15:29,620 Yes. You may stop distracting me. 257 00:15:29,620 --> 00:15:32,040 I am familiar with the computer systems. 258 00:15:32,040 --> 00:15:34,000 Surely there must be something-- Dora Milaje, 259 00:15:34,000 --> 00:15:35,880 please take the Baron to his quarters. 260 00:15:35,880 --> 00:15:39,000 What? I put my life at risk for you, 261 00:15:39,000 --> 00:15:41,080 and yet you still see me as an enemy?! 262 00:15:41,080 --> 00:15:43,580 I see you as an ally, truly, 263 00:15:43,580 --> 00:15:46,710 but this is a matter of Wakandan security. 264 00:15:46,710 --> 00:15:50,170 You do not belong here. Do you? 265 00:15:50,170 --> 00:15:52,210 I... [exhales] 266 00:15:52,210 --> 00:15:54,040 will be in my suite. 267 00:15:54,040 --> 00:15:56,170 Let him go. 268 00:15:56,170 --> 00:15:58,290 He knows the way. 269 00:15:58,290 --> 00:16:00,120 [running footsteps] [yells] 270 00:16:00,120 --> 00:16:01,170 [grunts] 271 00:16:01,170 --> 00:16:03,120 [both grunting] 272 00:16:07,210 --> 00:16:08,120 Aah! 273 00:16:09,620 --> 00:16:10,960 [yells] [grunts] 274 00:16:14,080 --> 00:16:16,790 [laughing] 275 00:16:16,790 --> 00:16:19,380 It is over, T'Challa. 276 00:16:19,380 --> 00:16:22,210 Time for your final lesson. 277 00:16:22,210 --> 00:16:26,170 Perhaps. But you are no longer my teacher. 278 00:16:26,170 --> 00:16:27,670 [both yell] 279 00:16:27,670 --> 00:16:29,460 [both grunting] 280 00:16:29,460 --> 00:16:33,790 You have taught me everything you know, but not everything I know. 281 00:16:33,790 --> 00:16:36,080 I have fought with Captain America. 282 00:16:36,080 --> 00:16:38,290 [both grunting] 283 00:16:38,290 --> 00:16:39,920 I have fought with Black Widow. 284 00:16:42,620 --> 00:16:45,420 I have learned, I have adapted, 285 00:16:45,420 --> 00:16:48,170 while you, Killmonger-- you-- 286 00:16:48,170 --> 00:16:50,120 [both yell] 287 00:16:50,120 --> 00:16:52,250 [both grunting] 288 00:16:55,080 --> 00:16:58,500 You are finished! [grunts] 289 00:16:58,500 --> 00:17:02,000 Arrogant T'Challa. Sloppy. 290 00:17:02,000 --> 00:17:06,710 So focused on beating me, you've forgotten the true danger. 291 00:17:06,710 --> 00:17:08,580 [beeping] Five minutes to impact. 292 00:17:08,580 --> 00:17:12,420 Your sister is alone, defenseless. 293 00:17:12,420 --> 00:17:15,710 Without your help, how ever will she prevail? 294 00:17:15,710 --> 00:17:18,210 You underestimate us both. 295 00:17:18,210 --> 00:17:21,540 Shuri is never defenseless. 296 00:17:22,880 --> 00:17:24,880 I have repaired my comm system. 297 00:17:24,880 --> 00:17:26,500 Shuri, are you there? 298 00:17:26,500 --> 00:17:28,330 T'Challa, did you find N'Jadaka? 299 00:17:28,330 --> 00:17:31,290 He is no longer a factor. What is your status? 300 00:17:31,290 --> 00:17:34,120 We've nearly regained control of the entire network. 301 00:17:34,120 --> 00:17:37,120 When were you going to tell me a satellite is about to fall on us? 302 00:17:37,120 --> 00:17:39,460 You have time to stop it, but you must hurry. 303 00:17:39,460 --> 00:17:41,830 Yes. Thank you, King Obvious. 304 00:17:41,830 --> 00:17:44,210 We're working as fast as we can. 305 00:17:52,580 --> 00:17:54,000 [beeps] Yes! 306 00:17:54,000 --> 00:17:56,620 Went back online. Activate the plasma shields. 307 00:17:56,620 --> 00:17:59,170 [trilling] 308 00:18:09,500 --> 00:18:11,880 T'Challa, we've got a big problem. 309 00:18:11,880 --> 00:18:14,250 Even with the plasma shields, the satellite's impact 310 00:18:14,250 --> 00:18:16,500 will still flatten a huge section of the city. 311 00:18:16,500 --> 00:18:18,500 The losses would be catastrophic. 312 00:18:18,500 --> 00:18:22,080 The satellite must be destroyed before it strikes. 313 00:18:22,080 --> 00:18:24,330 On it. Accessing the self-destruct right-- [pings] 314 00:18:24,330 --> 00:18:27,670 No! No, no, no! What is wrong? 315 00:18:27,670 --> 00:18:30,080 The self-destruct command has to come from the source 316 00:18:30,080 --> 00:18:32,500 where the go-signal originated-- the island. 317 00:18:32,500 --> 00:18:35,120 You have to initiate the self-destruct sequence from there. 318 00:18:35,120 --> 00:18:36,880 I'm transmitting you the stop code. 319 00:18:36,880 --> 00:18:38,620 You have less than two minutes. [beeping] 320 00:18:44,960 --> 00:18:47,380 [Killmonger chuckling] 321 00:18:47,380 --> 00:18:50,920 Do you truly think I didn't plan for this possibility? 322 00:18:50,920 --> 00:18:52,380 [beeps] 323 00:18:52,380 --> 00:18:54,460 [rumbling] [grunting] 324 00:18:59,460 --> 00:19:02,710 Capture the villain or save your sister. 325 00:19:02,710 --> 00:19:05,670 We both know what your choice will be. 326 00:19:09,460 --> 00:19:11,250 [beeping continues] 327 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 [grunts] 328 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 [grunting] 329 00:19:35,380 --> 00:19:37,830 Weak. 330 00:19:37,830 --> 00:19:40,960 [panting] 331 00:19:42,620 --> 00:19:47,000 Ten, nine, eight, seven, [grunting] 332 00:19:47,000 --> 00:19:50,830 [beeping] six, five, four, 333 00:19:50,830 --> 00:19:52,880 three, two... [beeps] 334 00:19:52,880 --> 00:19:55,250 Self-destruct initiated. [beeping] 335 00:20:05,710 --> 00:20:08,000 Yes! T'Challa, you did it! [laughter] 336 00:20:08,000 --> 00:20:10,420 Wait. We are reading 337 00:20:10,420 --> 00:20:13,790 extremely high volcanic activity all around you. 338 00:20:13,790 --> 00:20:16,750 [grunting, panting] 339 00:20:27,670 --> 00:20:31,460 Shuri, I am running out of island! 340 00:20:31,460 --> 00:20:33,750 I have a fix on your location. 341 00:20:33,750 --> 00:20:36,620 [grunting] 342 00:20:36,620 --> 00:20:39,750 This is going to be close. 343 00:20:39,750 --> 00:20:41,920 [pants, grunts] 344 00:20:44,540 --> 00:20:46,830 Thank you, sister. 345 00:20:46,830 --> 00:20:49,120 I am coming home. 346 00:20:49,120 --> 00:20:52,500 [Shuri] Computer and defense systems are secure and fully operational. 347 00:20:52,500 --> 00:20:55,620 [beeping] We've also revised and updated all security protocols 348 00:20:55,620 --> 00:20:58,620 and shut down the backdoor access that N'Jadaka used. 349 00:20:58,620 --> 00:21:01,210 He calls himself Killmonger now. 350 00:21:01,210 --> 00:21:02,960 And what do you mean "we"? 351 00:21:02,960 --> 00:21:05,290 Zemo proved himself during the crisis. 352 00:21:05,290 --> 00:21:07,830 I've given him limited computer access. 353 00:21:07,830 --> 00:21:09,620 Are you sure that is wise? 354 00:21:09,620 --> 00:21:12,080 He risked his life for me, T'Challa. 355 00:21:12,080 --> 00:21:14,000 For all of us. 356 00:21:14,000 --> 00:21:17,420 Killmonger and the Shadow Council are a threat unlike any other. 357 00:21:17,420 --> 00:21:18,960 We need-- Ah, stop. 358 00:21:18,960 --> 00:21:21,830 If you trust him, Shuri, that is enough. 359 00:21:21,830 --> 00:21:23,540 Zemo is an ally. 360 00:21:23,540 --> 00:21:26,120 It's Killmonger who wants your throne. 361 00:21:26,120 --> 00:21:28,250 He will never have it, sister. 362 00:21:28,250 --> 00:21:30,960 You can trust that too. 363 00:21:31,010 --> 00:21:35,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.