Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,210
[N'Basa grunts]
2
00:00:03,210 --> 00:00:06,040
[Black Panther]
Surrender, N'Basa.
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,500
You cannot escape.
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,330
[panting]
Only the weak surrender, Black Panther.
5
00:00:10,330 --> 00:00:12,420
I am one of the stro-ong!
6
00:00:16,040 --> 00:00:17,380
[grunts]
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,500
You are running
out of train.
8
00:00:20,500 --> 00:00:24,210
But not weapons.
9
00:00:25,380 --> 00:00:27,290
Ha! Victory.
10
00:00:27,290 --> 00:00:29,380
Not quite.
11
00:00:29,380 --> 00:00:31,380
Blast!
12
00:00:31,380 --> 00:00:35,380
These devices of yours
are becoming quite versatile, Shuri.
13
00:00:35,380 --> 00:00:37,380
It's got several settings:
14
00:00:37,380 --> 00:00:40,420
shield, sword,
bludgeon, grapple.
15
00:00:42,250 --> 00:00:45,290
It is over now,
N'Basa.
16
00:00:45,290 --> 00:00:48,540
It is time for you to pay
for your betrayal of Wakanda.
17
00:00:48,540 --> 00:00:51,210
I think you will
let me go my way
18
00:00:51,210 --> 00:00:55,080
rather than risk the destruction
of your precious train and everyone on it.
19
00:00:55,080 --> 00:00:56,540
A bomb. T'Challa, we must--
20
00:00:56,540 --> 00:00:59,380
Wait.
We must not endanger the passengers.
21
00:00:59,380 --> 00:01:01,540
Very good, Black Panther.
22
00:01:01,540 --> 00:01:06,080
But, you see, I do not care
about the passengers. [grunts]
23
00:01:06,080 --> 00:01:07,120
No!
24
00:01:07,120 --> 00:01:09,420
Shuri!
[yells]
25
00:01:09,420 --> 00:01:11,080
[grunts]
[grunts]
26
00:01:15,080 --> 00:01:18,290
Help me! I'll tell you
about the people who hired me!
27
00:01:18,290 --> 00:01:21,250
Anything you want!
[grunts]
28
00:01:21,250 --> 00:01:23,120
[screams]
29
00:01:23,120 --> 00:01:25,250
[gasping]
30
00:01:25,250 --> 00:01:29,330
As I said, your devices--
quite versatile indeed.
31
00:01:42,920 --> 00:01:47,880
So, your recent intel confirms
Baron Zemo is mixed up with this new Shadow Council?
32
00:01:47,880 --> 00:01:50,710
Correct, Captain.
The names in White Wolf's files
33
00:01:50,710 --> 00:01:53,790
allowed us to capture
all the council's operatives in Wakanda.
34
00:01:53,790 --> 00:01:56,670
Zemo's name was mentioned
several times.
35
00:01:56,670 --> 00:01:58,830
It is not much of a lead.
36
00:01:58,830 --> 00:02:01,120
Well, it does track.
Zemo's father was the leader
37
00:02:01,120 --> 00:02:03,880
of the Shadow Council
in the 1940s.
38
00:02:03,880 --> 00:02:07,120
You and my grandfather
had history with the elder Zemo, yes?
39
00:02:07,120 --> 00:02:11,880
T'Chanda and I stopped him
from getting his hands on a dangerous Wakandan artifact.
40
00:02:11,880 --> 00:02:15,000
Tiger Shark, N'Jadaka.
Now Zemo.
41
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
A Shadow Council indeed.
42
00:02:17,000 --> 00:02:19,880
We still know almost nothing
of them or their plans.
43
00:02:19,880 --> 00:02:23,790
Zemo's slippery, for sure,
but he's also a creature of habit.
44
00:02:23,790 --> 00:02:27,880
If he's involved,
he'll have a base of operations, and it'll be big.
45
00:02:27,880 --> 00:02:30,080
There are only
so many places a roach may hide
46
00:02:30,080 --> 00:02:32,170
before the light finds it,
Captain.
47
00:02:32,170 --> 00:02:34,830
Computer,
access satellite network.
48
00:02:34,830 --> 00:02:39,750
Display known military bases
used by the family of Baron Helmut Zemo.
49
00:02:39,750 --> 00:02:42,750
[beeping]
50
00:02:42,750 --> 00:02:45,170
The North American bases
were knocked out by the Avengers.
51
00:02:45,170 --> 00:02:47,170
S.H.I.E.L.D. took out
Africa and Asia.
52
00:02:47,170 --> 00:02:50,040
The Allies knocked out
all the European bases in World War II.
53
00:02:54,830 --> 00:02:56,830
[sighs]
Nothing.
54
00:02:56,830 --> 00:02:59,170
And the Secret Avengers
are back to square one.
55
00:02:59,170 --> 00:03:02,210
Not good.
Perhaps there is another way.
56
00:03:02,210 --> 00:03:05,830
Computer,
search for all known residences of the family Zemo.
57
00:03:05,830 --> 00:03:08,120
Nah. Another miss.
58
00:03:08,120 --> 00:03:10,120
Wait. What's that?
59
00:03:10,120 --> 00:03:14,040
Computer, enlarge and enhance
displayed location.
60
00:03:17,040 --> 00:03:19,790
[Captain America]
Château Le Fay. Of course.
61
00:03:19,790 --> 00:03:23,080
It's where we defeated
the Shadow Council the first time.
62
00:03:23,080 --> 00:03:25,250
Care to meet me
in Switzerland, Captain?
63
00:03:25,250 --> 00:03:28,210
I can't, T'Challa.
The Avengers charter bans us
64
00:03:28,210 --> 00:03:31,120
from entering Switzerland
without official UN sanction.
65
00:03:31,120 --> 00:03:34,880
You would trigger
an international incident. I understand.
66
00:03:34,880 --> 00:03:37,080
But those rules
no longer apply to me.
67
00:03:37,080 --> 00:03:40,880
I will breach Château Le Fay.
We can compare notes when I return.
68
00:03:40,880 --> 00:03:43,880
I'll see what I can dig up
on the Shadow Council from my end.
69
00:03:43,880 --> 00:03:46,040
Over and out.
Good luck, T'Challa.
70
00:03:47,880 --> 00:03:50,790
Luck is not a factor.
71
00:03:53,960 --> 00:03:56,790
[Shuri]
You really should bring me on all your missions.
72
00:03:56,790 --> 00:04:00,080
You always overlook
the little things.
73
00:04:00,080 --> 00:04:02,250
It seals along the sides.
See?
74
00:04:02,250 --> 00:04:05,960
Perfect fit.
The suit fits fine, Shuri.
75
00:04:05,960 --> 00:04:09,000
It's your need
to constantly make modifications that I question.
76
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
You're breaking into a castle
in the Alps.
77
00:04:12,000 --> 00:04:15,250
That means snow,
and that means... you need to blend in.
78
00:04:17,290 --> 00:04:20,960
[Shuri]
See? Perfect camouflage. They'll never see you coming.
79
00:04:20,960 --> 00:04:23,080
Ah. It is a nice touch,
sister.
80
00:04:23,080 --> 00:04:25,920
And it will be effective
in aiding me in my mission.
81
00:04:25,920 --> 00:04:27,080
"Our" mission.
82
00:04:27,080 --> 00:04:29,290
I'm not your tailor,
you know. I can help.
83
00:04:29,290 --> 00:04:31,960
And you have.
84
00:04:31,960 --> 00:04:34,040
You are.
While I breach the castle,
85
00:04:34,040 --> 00:04:36,960
I will need eyes in the air--
your eyes.
86
00:04:36,960 --> 00:04:39,120
This is just like
when you made me stand lookout
87
00:04:39,120 --> 00:04:41,290
while you and Hunter
snuck into Father's archives.
88
00:04:41,290 --> 00:04:43,330
I'm not a child, T'Challa.
89
00:04:43,330 --> 00:04:47,290
Who is Wakanda's
best pilot?
90
00:04:47,290 --> 00:04:48,960
I am.
91
00:04:48,960 --> 00:04:50,880
And is this,
or is it not,
92
00:04:50,880 --> 00:04:53,120
the most advanced fighter jet
in the world?
93
00:04:53,120 --> 00:04:55,120
[sighs]
It is.
94
00:04:55,120 --> 00:04:56,960
If trouble comes out here,
95
00:04:56,960 --> 00:05:00,120
there is no one I trust
more than you to be my shield.
96
00:05:00,120 --> 00:05:02,170
Flattery, T'Challa?
97
00:05:02,170 --> 00:05:04,960
The truth, Shuri.
98
00:05:04,960 --> 00:05:06,120
Hmm...
99
00:05:07,960 --> 00:05:10,120
Secure the perimeter.
I will not be long.
100
00:05:10,120 --> 00:05:11,170
Mm.
101
00:05:13,330 --> 00:05:17,170
Quiet landing, no?
My stealth mesh. You have enhanced it?
102
00:05:17,170 --> 00:05:20,920
Invisible is no good
if they hear you coming.
103
00:05:20,920 --> 00:05:23,170
The exterior defenses
are inactive.
104
00:05:23,170 --> 00:05:25,170
The castle seems deserted.
105
00:05:25,170 --> 00:05:27,920
And the interior?
106
00:05:27,920 --> 00:05:31,170
Scanning.
The electrical system is active, but--
107
00:05:31,170 --> 00:05:33,380
[automated voice]
Intruder. Intruder. [Shuri] What's going on?
108
00:05:33,380 --> 00:05:36,170
The château's security system
is still active.
109
00:05:36,170 --> 00:05:39,000
It is defended by automatons.
110
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Robots?
111
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Yes. Six of them.
112
00:05:45,000 --> 00:05:48,170
Now four.
[grunts]
113
00:05:49,330 --> 00:05:51,170
[grunting]
114
00:05:53,000 --> 00:05:55,210
Now one.
115
00:05:55,210 --> 00:05:57,290
This would go faster
if I was with you.
116
00:05:57,290 --> 00:05:59,080
No...
117
00:06:00,380 --> 00:06:03,250
it would not.
118
00:06:03,250 --> 00:06:06,250
Perhaps if I were there,
you wouldn't have to deal with them alone.
119
00:06:06,250 --> 00:06:10,080
Your tenacity is appreciated,
but the problem has been dealt with.
120
00:06:10,080 --> 00:06:12,080
Hmph.
I heard that.
121
00:06:12,080 --> 00:06:13,920
Be careful, T'Challa.
122
00:06:13,920 --> 00:06:16,040
If Zemo's security system
is active--
123
00:06:16,040 --> 00:06:18,080
Zemo himself
may be here as well.
124
00:06:18,080 --> 00:06:20,420
I am exploring
that possibility right--
125
00:06:20,420 --> 00:06:23,380
Yes. As I suspected.
126
00:06:23,380 --> 00:06:25,960
[computer trilling]
127
00:06:25,960 --> 00:06:28,380
[Black Panther]
Baron Zemo.
128
00:06:28,380 --> 00:06:32,210
You should invest
in better security measures. [clangs]
129
00:06:32,210 --> 00:06:35,210
Black Panther, how dare you!
You're not welcome here!
130
00:06:35,210 --> 00:06:37,420
You are responsible
131
00:06:37,420 --> 00:06:40,290
for the recent attack
on my country.
132
00:06:40,290 --> 00:06:42,420
Go away.
Leave me to my work.
133
00:06:42,420 --> 00:06:46,000
You sent an agent to destroy
a Wakandan bullet train.
134
00:06:46,000 --> 00:06:48,120
Drop your weapon, Zemo.
Surrender!
135
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
Bah!
What utter nonsense.
136
00:06:50,120 --> 00:06:51,960
I told you to go.
Now go!
137
00:06:55,250 --> 00:06:59,080
[grunts]
[grunts]
138
00:06:59,080 --> 00:07:02,250
[grunts]
Why have you reformed the Shadow Council?
139
00:07:02,250 --> 00:07:06,000
The Council?
I have not. I despise them.
140
00:07:06,000 --> 00:07:10,080
Despise? Your own father
led the Council.
141
00:07:10,080 --> 00:07:12,460
My father's shadow
has made my life a misery.
142
00:07:12,460 --> 00:07:16,080
This place
is the last storehouse of his work.
143
00:07:16,080 --> 00:07:17,460
I'm here to destroy it all!
144
00:07:17,460 --> 00:07:19,460
[grunts]
145
00:07:21,120 --> 00:07:23,170
[both grunting]
146
00:07:28,120 --> 00:07:30,040
You are lying, Zemo.
147
00:07:30,040 --> 00:07:32,500
When I get you to Wakanda,
we will find the truth!
148
00:07:32,500 --> 00:07:35,290
Bah! I thought
you were intelligent,
149
00:07:35,290 --> 00:07:40,170
but you're just one more Avenger
come to capture the villain and throw him in jail.
150
00:07:40,170 --> 00:07:43,290
I am not an Avenger.
151
00:07:43,290 --> 00:07:45,120
[yells]
152
00:07:46,120 --> 00:07:48,040
[grunts, groans]
153
00:07:48,040 --> 00:07:50,120
[groans]
154
00:07:50,120 --> 00:07:54,460
I am a king,
and you will pay for your crimes against my nation.
155
00:07:54,460 --> 00:07:57,120
Fine. Good.
Take me then!
156
00:07:57,120 --> 00:07:59,120
Take me to face your justice.
157
00:07:59,120 --> 00:08:01,210
But destroy these files.
158
00:08:01,210 --> 00:08:03,330
They must never fall
into anyone else's hands.
159
00:08:05,170 --> 00:08:07,170
You are serious.
160
00:08:07,170 --> 00:08:09,330
You truly wish to destroy
your father's work.
161
00:08:09,330 --> 00:08:14,040
My father was a monster,
a failure of a man.
162
00:08:14,040 --> 00:08:16,500
I am tired
of living in his shadow.
163
00:08:16,500 --> 00:08:18,500
I want to come out
of that darkness,
164
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
be better than he was.
165
00:08:20,500 --> 00:08:22,500
Can you not believe this?
166
00:08:22,500 --> 00:08:26,210
I... believe you.
167
00:08:26,210 --> 00:08:29,330
I know what it is
to live in a father's shadow.
168
00:08:29,330 --> 00:08:32,330
Then go. Let me finish
what I've begun here.
169
00:08:32,330 --> 00:08:35,500
T'Challa, I have
an unidentified airship coming in hot.
170
00:08:35,500 --> 00:08:37,330
How hot?
171
00:08:37,330 --> 00:08:39,040
[grunts, groans]
172
00:08:47,120 --> 00:08:49,210
[grunts]
173
00:08:50,460 --> 00:08:53,540
Why? Why would
you do that?
174
00:08:53,540 --> 00:08:57,290
I told you,
I'm no longer the monster you think me to be.
175
00:08:57,290 --> 00:08:58,290
[aircraft approaching]
176
00:09:03,080 --> 00:09:04,540
That is
a Shadow Council ship.
177
00:09:04,540 --> 00:09:06,540
[ascending whirring]
178
00:09:13,380 --> 00:09:15,210
What?
179
00:09:15,210 --> 00:09:17,380
Why do they stop?
180
00:09:19,540 --> 00:09:24,420
They stop so that
the shark can feed!
181
00:09:24,420 --> 00:09:26,500
Tiger Shark.
182
00:09:29,500 --> 00:09:31,580
Tiger Shark.
183
00:09:31,580 --> 00:09:34,620
I've come for
your father's files, Zemo.
184
00:09:34,620 --> 00:09:35,960
And for you!
185
00:09:35,960 --> 00:09:39,580
Then prepare yourself
for a day of disappointment.
186
00:09:39,580 --> 00:09:43,580
Black Panther,
once again you've found yourself
187
00:09:43,580 --> 00:09:45,920
in the wrong place and time.
188
00:09:45,920 --> 00:09:49,920
But far be it from me
to look a gift horse in the mouth.
189
00:09:49,920 --> 00:09:51,000
[roars]
190
00:09:51,000 --> 00:09:53,580
[all grunting]
191
00:10:05,830 --> 00:10:07,880
[chuckling]
192
00:10:07,880 --> 00:10:10,000
T'Challa,
what's going on in there?
193
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Are you all right?
[groans] I am well.
194
00:10:12,000 --> 00:10:16,880
We have an unexpected guest.
Tiger Shark has joined us.
195
00:10:16,880 --> 00:10:18,790
I'll be right down.
No.
196
00:10:18,790 --> 00:10:21,040
Stay with the jet.
Keep that airship occupied.
197
00:10:23,830 --> 00:10:27,000
Well, now,
aren't you a big one?
198
00:10:38,960 --> 00:10:42,670
But size isn't everything,
is it?
199
00:10:45,620 --> 00:10:47,750
[both grunting]
200
00:10:49,830 --> 00:10:51,920
I have the airship in hand.
201
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Brother, what's your status?
202
00:10:56,040 --> 00:10:58,000
[grunting]
203
00:11:06,880 --> 00:11:09,670
I thought you would
give me a challenge. [grunts]
204
00:11:10,920 --> 00:11:13,000
[grunting]
205
00:11:17,880 --> 00:11:21,080
[screaming]
206
00:11:22,710 --> 00:11:25,040
I said he would
leave here empty-handed.
207
00:11:25,040 --> 00:11:27,040
And you have
your wish, Zemo.
208
00:11:27,040 --> 00:11:29,880
Your father's work
has been destroyed.
209
00:11:29,880 --> 00:11:32,210
No, no, no, no.
It cannot have been this easy.
210
00:11:32,210 --> 00:11:34,960
My father was evil
but also very clever.
211
00:11:34,960 --> 00:11:39,120
He would not store
his most sensitive files in only this one place.
212
00:11:40,960 --> 00:11:43,750
Are you saying
there could be a hidden laboratory
213
00:11:43,750 --> 00:11:45,880
somewhere in the château?
214
00:11:45,880 --> 00:11:48,040
Of course.
There must be.
215
00:11:48,040 --> 00:11:50,080
[sighs]
Will you help me find it?
216
00:11:52,080 --> 00:11:55,790
I will.
But tread carefully.
217
00:11:55,790 --> 00:11:58,710
Do not mistake
my aid for trust.
218
00:11:59,880 --> 00:12:02,120
Tell me, Baron,
after all you have done,
219
00:12:02,120 --> 00:12:04,210
why seek redemption now?
220
00:12:04,210 --> 00:12:06,880
I don't want my father's past
to become my future.
221
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
It is as simple as that.
222
00:12:08,880 --> 00:12:10,920
If my father
taught me anything,
223
00:12:10,920 --> 00:12:13,170
it is that nothing
in this life is ever simple.
224
00:12:13,170 --> 00:12:14,920
Shuri, status.
225
00:12:18,080 --> 00:12:20,750
Those explosions you hear?
Yeah.
226
00:12:20,750 --> 00:12:22,920
That's the airship
not giving up.
227
00:12:22,920 --> 00:12:25,120
I'm losing patience.
Could you hurry along down there?
228
00:12:25,120 --> 00:12:27,790
We are moving
as fast as we can.
229
00:12:27,790 --> 00:12:29,170
"We"? Who is "we"?
230
00:12:29,170 --> 00:12:31,750
No time to explain.
Just hold them off.
231
00:12:35,750 --> 00:12:38,750
Problem?
For as long as I've lived here,
232
00:12:38,750 --> 00:12:41,790
I could never find
my father's laboratory.
233
00:12:41,790 --> 00:12:45,170
He hid his most prized secrets
using Vibranium and technology
234
00:12:45,170 --> 00:12:47,080
he stole
from your grandfather.
235
00:12:47,080 --> 00:12:49,000
Did he really?
236
00:12:49,000 --> 00:12:51,080
Stand aside.
237
00:13:04,790 --> 00:13:08,170
Ah. I searched
for this door for years!
238
00:13:08,170 --> 00:13:10,120
How did you do this?
239
00:13:10,120 --> 00:13:12,120
Your father used
stolen Vibranium
240
00:13:12,120 --> 00:13:14,880
to hide this door
from Western men.
241
00:13:14,880 --> 00:13:17,000
I am Wakandan.
242
00:13:20,960 --> 00:13:22,830
Hmm.
243
00:13:25,120 --> 00:13:28,170
[Zemo]
This door is old. Older than I am.
244
00:13:28,170 --> 00:13:30,830
Modern technology
won't work here.
245
00:13:30,830 --> 00:13:34,040
[grunts]
It seems we cannot open the door without the key.
246
00:13:34,040 --> 00:13:36,040
Do you know
where your father would have hid it?
247
00:13:38,040 --> 00:13:39,170
Zemo...
248
00:13:39,170 --> 00:13:41,830
Yes. I don't
trust you either.
249
00:13:41,830 --> 00:13:43,170
But you may relax.
250
00:13:45,210 --> 00:13:47,920
[Black Panther]
How did you know?
251
00:13:47,920 --> 00:13:50,830
I recognized the lock
was in the shape of my family crest.
252
00:13:50,830 --> 00:13:53,000
The crest that is
also on the door.
253
00:13:53,000 --> 00:13:56,830
This time,
my history helped us.
254
00:14:00,210 --> 00:14:02,000
[computers trilling]
Yes!
255
00:14:02,000 --> 00:14:04,540
Finally!
[ascending whirring]
256
00:14:04,540 --> 00:14:07,830
I can access
my father's files from here and erase them.
257
00:14:07,830 --> 00:14:11,420
Once they're gone,
so is his legacy.
258
00:14:11,420 --> 00:14:13,670
[growls]
I'm afraid I cannot let you do that.
259
00:14:13,670 --> 00:14:15,790
What? But you came
down here to help me!
260
00:14:15,790 --> 00:14:19,750
The information on these files
is too vital to be lost.
261
00:14:19,750 --> 00:14:22,790
The answers they provide
may help me bring down the new Shadow Council.
262
00:14:22,790 --> 00:14:26,790
No! These files
must be destroyed, here and now!
263
00:14:26,790 --> 00:14:28,880
I'm not letting you
take them.
264
00:14:28,880 --> 00:14:31,710
There. I have copied
all of the files.
265
00:14:31,710 --> 00:14:33,580
They have been wiped
from this computer.
266
00:14:33,580 --> 00:14:35,880
[scoffs]
You-- You think you'll be able to decrypt them?
267
00:14:35,880 --> 00:14:38,580
My father's codes
are unbreakable.
268
00:14:38,580 --> 00:14:41,540
There is no such thing
as an unbreakable code.
269
00:14:41,540 --> 00:14:42,880
Not in Wakanda.
270
00:14:42,880 --> 00:14:44,880
Shuri, I have what I need.
271
00:14:44,880 --> 00:14:47,580
Prepare for extraction.
272
00:14:47,580 --> 00:14:51,620
That might be difficult
just now. Two minutes, Shuri.
273
00:14:53,540 --> 00:14:56,540
I can't let you leave here
with those files.
274
00:14:56,540 --> 00:14:58,750
You were not given a choice.
275
00:15:02,500 --> 00:15:04,620
[both grunting]
276
00:15:15,670 --> 00:15:16,830
[roars]
277
00:15:16,830 --> 00:15:19,620
Thank you for doing
all the hard work.
278
00:15:19,620 --> 00:15:21,830
Now give me the files.
279
00:15:21,830 --> 00:15:23,920
You are too late,
Tiger Shark.
280
00:15:23,920 --> 00:15:26,750
I have already downloaded
everything into my armor.
281
00:15:26,750 --> 00:15:30,580
Then I will just have to
kill you and take it!
282
00:15:30,580 --> 00:15:33,580
[all grunting]
283
00:15:40,540 --> 00:15:44,620
It seems you survived your fall.
It was the snow, wasn't it?
284
00:15:44,620 --> 00:15:45,710
[roars]
285
00:15:45,710 --> 00:15:47,830
[both grunting]
286
00:15:50,830 --> 00:15:52,500
[claws screech]
287
00:15:53,960 --> 00:15:57,830
Even frozen water
makes me stronger.
288
00:15:57,830 --> 00:15:58,830
[grunts]
289
00:15:58,830 --> 00:16:01,790
[both grunting]
290
00:16:05,670 --> 00:16:07,830
Uh, T'Challa, quick question.
291
00:16:07,830 --> 00:16:09,670
Not right now!
292
00:16:09,670 --> 00:16:11,790
Having a bit of trouble
with this airship.
293
00:16:16,710 --> 00:16:19,620
The jet's cannons cannot
get through its plasma shield.
294
00:16:19,620 --> 00:16:21,750
You will need
an alternative attack plan.
295
00:16:21,750 --> 00:16:23,920
[Shuri]
I have one. That's not the question.
296
00:16:23,920 --> 00:16:26,580
Very well. Then what?
Our jet's hull
297
00:16:26,580 --> 00:16:29,000
is made of Vibranium-infused
steel, isn't it?
298
00:16:29,000 --> 00:16:30,830
Of course it is.
Why do you ask?
299
00:16:30,830 --> 00:16:33,750
Shuri, what are
you going to do?
300
00:16:35,040 --> 00:16:37,920
I am the sword of Wakanda.
301
00:16:37,920 --> 00:16:41,000
I am the sword of Wakanda.
302
00:16:41,000 --> 00:16:43,540
I am the sword of Wakanda!
303
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Yes! Princess Shuri for the--
[rumbling]
304
00:16:59,580 --> 00:17:02,960
Uh, T'Challa, we may have
a slight complication.
305
00:17:02,960 --> 00:17:04,920
[rumbling]
306
00:17:09,710 --> 00:17:11,620
[Black Panther]
Avalanche.
307
00:17:12,620 --> 00:17:14,580
[rumbling]
308
00:17:14,580 --> 00:17:15,920
[Zemo]
Avalanche!
309
00:17:19,750 --> 00:17:20,920
[all grunt]
310
00:17:26,620 --> 00:17:28,880
[both grunting]
311
00:17:40,710 --> 00:17:43,960
[Black Panther]
Jump! Now! [grunts]
312
00:17:47,080 --> 00:17:49,670
Is that...
313
00:17:51,080 --> 00:17:52,920
[Black Panther]
Tiger Shark!
314
00:17:52,920 --> 00:17:55,080
He is tenacious.
I will give him that.
315
00:18:06,670 --> 00:18:08,920
Shuri! Where are you?
Right above you.
316
00:18:08,920 --> 00:18:11,120
Get ready.
I'll open the cargo door.
317
00:18:11,120 --> 00:18:12,790
[roars]
318
00:18:12,790 --> 00:18:15,620
[all grunting]
319
00:18:19,750 --> 00:18:21,750
Say "chee"--
320
00:18:21,750 --> 00:18:22,960
[camera shutter clicks]
321
00:18:23,960 --> 00:18:25,000
[all grunt]
322
00:18:30,830 --> 00:18:32,790
[chuckling]
323
00:18:33,830 --> 00:18:34,830
[yells]
324
00:18:34,830 --> 00:18:37,790
[both grunting]
325
00:18:37,790 --> 00:18:40,710
[Tiger Shark yells]
Zemo! Come on!
326
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
[yells]
[grunts]
327
00:18:45,790 --> 00:18:46,790
Zemo!
328
00:18:46,790 --> 00:18:48,120
T'Challa, what's happening?
329
00:18:48,120 --> 00:18:50,880
Swing the jet around.
I am going for Zemo!
330
00:18:50,880 --> 00:18:53,830
[grunts]
Panther! What are you doing?
331
00:18:55,790 --> 00:18:57,000
[grunts]
332
00:18:57,000 --> 00:19:00,170
Zemo! Go!
Tiger Shark is mine!
333
00:19:00,170 --> 00:19:03,830
[grunts]
[cries out]
334
00:19:08,040 --> 00:19:10,040
[gasps]
Brother!
335
00:19:11,880 --> 00:19:14,000
[grunts]
336
00:19:14,000 --> 00:19:17,170
[growls]
Those files are mine!
337
00:19:17,170 --> 00:19:19,000
[grunts]
338
00:19:19,000 --> 00:19:21,830
It is poor manners
to talk with your mouth full.
339
00:19:21,830 --> 00:19:24,880
T'Challa, you really
should think about jumping.
340
00:19:24,880 --> 00:19:27,000
Any time.
341
00:19:27,000 --> 00:19:28,880
Any time!
[yells]
342
00:19:28,880 --> 00:19:30,710
[cries out]
Now!
343
00:19:33,830 --> 00:19:38,000
Nooooo!
344
00:19:43,880 --> 00:19:45,920
[Captain America]
And there was no sign of Tiger Shark?
345
00:19:45,920 --> 00:19:49,210
[Black Panther]
It will take more than a fall to finish that one.
346
00:19:49,210 --> 00:19:51,960
Still, you're scoring
the mission a success.
347
00:19:51,960 --> 00:19:54,880
Indeed. But now
we have the Zemo files.
348
00:19:54,880 --> 00:19:56,880
With the help of my
grandfather's diaries,
349
00:19:56,880 --> 00:19:58,920
we have already decrypted
several of them.
350
00:19:58,920 --> 00:20:03,040
Computer, display
Zemo file SC8111-6.
351
00:20:05,080 --> 00:20:07,790
[Captain America]
The relic Tiger Shark stole from your embassy.
352
00:20:07,790 --> 00:20:10,880
Zemo's father called it
the Panther's Key.
353
00:20:10,880 --> 00:20:13,790
His Shadow Council
was obsessed with discovering its secrets.
354
00:20:13,790 --> 00:20:15,960
Looks like the new version
is up to the same old tricks.
355
00:20:15,960 --> 00:20:18,790
My grandfather broke it
into three pieces.
356
00:20:18,790 --> 00:20:21,040
We now have one
safe in Wakanda.
357
00:20:21,040 --> 00:20:23,080
We cannot allow them
to find the others.
358
00:20:23,080 --> 00:20:26,210
What about Zemo?
Do you really believe he's had a change of heart?
359
00:20:26,210 --> 00:20:28,880
I cannot say.
360
00:20:28,880 --> 00:20:33,830
But I do know the pressure
a son can feel under the weight of a father's legacy.
361
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
It can't be easy.
For a villain or a king.
362
00:20:38,000 --> 00:20:40,250
I have reconciled
the king I want to be
363
00:20:40,250 --> 00:20:42,830
with the king
my father was.
364
00:20:42,830 --> 00:20:44,830
It seems Zemo
is still struggling.
365
00:20:44,830 --> 00:20:47,120
So, what happened to Zemo?
After the avalanche?
366
00:20:47,120 --> 00:20:51,120
His fate is... undetermined.
367
00:20:51,120 --> 00:20:54,250
Unacceptable!
Totally unacceptable!
368
00:20:54,250 --> 00:20:57,080
I demand you tell your king
Baron Helmut Zemo
369
00:20:57,080 --> 00:21:01,080
finds his confinement
in this room entirely unacceptable!
370
00:21:03,080 --> 00:21:06,250
You are not confined.
You may come and go as you wish.
371
00:21:06,250 --> 00:21:09,920
With one of your spear maidens
flanking me at every turn?
372
00:21:09,920 --> 00:21:11,290
For your own protection.
373
00:21:11,290 --> 00:21:14,960
You will be comfortable here
while you do your work for the king.
374
00:21:14,960 --> 00:21:17,000
My work for the king?
375
00:21:21,960 --> 00:21:25,040
Your work.
Enjoy your stay, Baron Zemo.
376
00:21:25,040 --> 00:21:27,040
And know,
if you need anything,
377
00:21:27,040 --> 00:21:29,120
we will always
be right outside.
378
00:21:29,170 --> 00:21:33,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.