All language subtitles for Avengers Assemble s04e14 New Years Resolution.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:09,069 [male driver] Hydra should know by now. [tires screeching] 2 00:00:09,071 --> 00:00:11,071 Never mess with a Stark. 3 00:00:11,073 --> 00:00:12,973 [tires screeching] Aah! 4 00:00:12,975 --> 00:00:16,510 [chuckles] Always wondered what Mary's top speed was. 5 00:00:16,512 --> 00:00:20,280 Really, Howard? [grunting] Aah! 6 00:00:20,282 --> 00:00:22,616 You named your car after a girlfriend? 7 00:00:22,618 --> 00:00:26,019 Ex-girlfriend. But point taken, Special Agent Carter. 8 00:00:26,021 --> 00:00:28,989 I'll rename the car after we deliver the package in the trunk. 9 00:00:34,128 --> 00:00:36,196 If we deliver the package in the trunk. 10 00:00:36,198 --> 00:00:39,099 You need a ride across town? Take a cab. 11 00:00:44,506 --> 00:00:46,740 These ain't your run-of-the-mill Hydra agents. 12 00:00:47,775 --> 00:00:50,744 [grunts] [tires screeching] 13 00:00:51,779 --> 00:00:53,013 [gasps] 14 00:00:53,015 --> 00:00:54,081 [grunts] 15 00:00:57,151 --> 00:00:59,019 Howard, it's about to blow! 16 00:01:06,661 --> 00:01:08,028 [tires screeching] 17 00:01:12,667 --> 00:01:14,401 [grunts] 18 00:01:16,571 --> 00:01:18,405 Peg, are you hurt? 19 00:01:18,407 --> 00:01:20,974 [chuckles] No. No, of course you're not. 20 00:01:20,976 --> 00:01:24,378 Now, what was that? And how did we not get blown up? 21 00:01:24,380 --> 00:01:28,081 Howard, I don't think we're in 1949 anymore. 22 00:01:30,018 --> 00:01:33,053 I'm surprised to see you here, Tony. New Year's Eve. 23 00:01:33,055 --> 00:01:35,989 Figured you'd be out at a party or on a date or something. 24 00:01:35,991 --> 00:01:38,025 I used to love New Year's Eve, Cap. 25 00:01:38,027 --> 00:01:40,861 All that wild, nonstop partying until the break of dawn. 26 00:01:40,863 --> 00:01:42,362 Then I realized something. 27 00:01:42,364 --> 00:01:44,865 That there's more to life than nonstop partying? 28 00:01:44,867 --> 00:01:47,434 What? No. Uh, are you crazy? No. 29 00:01:47,436 --> 00:01:52,072 I realized that every night for me is nonstop partying, because I'm me. 30 00:01:52,074 --> 00:01:54,441 I can party every other night of the year, 31 00:01:54,443 --> 00:01:58,011 but tonight I'm close to a breakthrough on th-- [alarm blares] 32 00:01:58,013 --> 00:01:59,246 [beeps] 33 00:01:59,248 --> 00:02:01,448 Picking up an energy signature. 34 00:02:01,450 --> 00:02:05,185 Someone in Central Park is using unauthorized Stark technology. 35 00:02:05,187 --> 00:02:09,256 Being an Avenger-- always a nonstop party. 36 00:02:18,099 --> 00:02:19,733 Car crash. 37 00:02:19,735 --> 00:02:21,935 But that wouldn't cause those energy readings. 38 00:02:21,937 --> 00:02:25,405 Whoa! Whoa! I don't know what's going on here, 39 00:02:25,407 --> 00:02:28,942 but I know I'll feel a lot better if you two in the costumes take a few steps back. 40 00:02:28,944 --> 00:02:31,111 Steve? 41 00:02:31,113 --> 00:02:32,579 Peggy? 42 00:02:32,581 --> 00:02:33,981 Captain America? 43 00:02:33,983 --> 00:02:36,149 Howard? Dad? 44 00:02:36,151 --> 00:02:38,385 "Dad"? 45 00:02:38,387 --> 00:02:39,987 How is this... 46 00:02:39,989 --> 00:02:41,121 Possible? 47 00:02:42,156 --> 00:02:44,224 [both] This is some kind of trick. 48 00:02:44,226 --> 00:02:46,593 My dad died a long time ago, 49 00:02:46,595 --> 00:02:49,096 so you must be a doppelg nger or a shape-shifter. 50 00:02:49,098 --> 00:02:51,064 Drop the weapon now, pops. 51 00:02:52,133 --> 00:02:53,200 Howard, Tony, no! 52 00:03:06,447 --> 00:03:10,017 Don't wanna hurt you. Not before I find out who you really are. 53 00:03:10,019 --> 00:03:12,919 And using my dad's license plate number. Huh! 54 00:03:12,921 --> 00:03:15,088 Whoever you are, you did your research. 55 00:03:15,090 --> 00:03:17,624 "Stark1" has always been me. 56 00:03:17,626 --> 00:03:20,927 Hold your fire! Both of you, stand down! 57 00:03:22,263 --> 00:03:24,831 Steve Rogers? It's really you! 58 00:03:24,833 --> 00:03:26,700 Tony, I knew your dad. 59 00:03:26,702 --> 00:03:29,436 This is really him. This is Howard Stark. 60 00:03:29,438 --> 00:03:33,507 Howard, Iron Man is Tony Stark. He's your son. 61 00:03:33,509 --> 00:03:36,309 Dad? But how did you get here? 62 00:03:36,311 --> 00:03:39,646 I wish I could tell you. I don't remember anything. 63 00:03:39,648 --> 00:03:42,883 Try as I can, the last 10, 12 hours are a blank. 64 00:03:42,885 --> 00:03:46,186 Something affected our memories. But if I'm a betting woman, 65 00:03:46,188 --> 00:03:48,855 odds are good it has something to do with this. 66 00:03:51,125 --> 00:03:55,062 Yep, there it is. I'm picking up residual neutrino energy readings. 67 00:03:55,064 --> 00:03:56,897 Well, of course you are. 68 00:03:56,899 --> 00:03:58,465 [beeps] What are those? 69 00:03:58,467 --> 00:04:00,667 They're usually associated with time travel. 70 00:04:00,669 --> 00:04:03,036 You must've come through some sort of portal. 71 00:04:03,038 --> 00:04:06,740 Yeah. Well, tell me about time travel. Why can't I remember it? 72 00:04:06,742 --> 00:04:10,977 In theory, if a time traveler receives a high enough dose of subchronal energy, 73 00:04:10,979 --> 00:04:14,014 it could wipe a few hours of memory. 74 00:04:14,016 --> 00:04:17,417 So I'm actually gonna settle down someday and have a kid. 75 00:04:17,419 --> 00:04:21,054 [chuckles] I thought I'd be a bachelor for life. 76 00:04:21,056 --> 00:04:23,356 Who's your mom? I-Is it, uh-- Please stop. 77 00:04:23,358 --> 00:04:25,592 You haven't met her yet, and I really don't want 78 00:04:25,594 --> 00:04:29,029 to have this conversation with my dad. 79 00:04:29,031 --> 00:04:31,331 The complexity here-- it's amazing. 80 00:04:31,333 --> 00:04:33,667 Yes. Yes. Ask me anything. 81 00:04:33,669 --> 00:04:36,503 Anything to change the topic. All right. 82 00:04:36,505 --> 00:04:39,239 How'd you get so much processing power into something this small? 83 00:04:39,241 --> 00:04:42,309 Data packet multitasking. It... 84 00:04:44,078 --> 00:04:47,280 Here. You'll appreciate this. [beeps] 85 00:04:47,282 --> 00:04:51,184 Whoa. Don't tell me you have hard-light holograms! 86 00:04:53,187 --> 00:04:55,255 This robot has weird energy readings. 87 00:04:55,257 --> 00:04:58,125 Never seen anything this advanced before. 88 00:04:58,127 --> 00:05:00,193 That makes two of us. 89 00:05:08,302 --> 00:05:10,303 So, how are you? 90 00:05:10,305 --> 00:05:12,472 I'm the one who should be asking. 91 00:05:12,474 --> 00:05:16,810 Although, "Anything new?" doesn't sound quite right. 92 00:05:16,812 --> 00:05:19,312 What-- Where have you been? 93 00:05:19,314 --> 00:05:22,582 I spent most of the past 60 years frozen in ice. 94 00:05:22,584 --> 00:05:24,584 This world is new to me too. 95 00:05:24,586 --> 00:05:27,954 The last thing I remember, it was almost 1950. 96 00:05:27,956 --> 00:05:31,758 After everything that happened in the 1940s, it felt huge. 97 00:05:31,760 --> 00:05:34,728 I couldn't help wondering what the new decade would bring, 98 00:05:34,730 --> 00:05:36,797 but I never imagined... 99 00:05:36,799 --> 00:05:38,632 I thought you were dead, Steve. 100 00:05:38,634 --> 00:05:40,634 I mourned you. 101 00:05:40,636 --> 00:05:43,069 The whole world mourned you. 102 00:05:43,071 --> 00:05:45,338 I thought I was over you. 103 00:05:45,340 --> 00:05:48,341 Peggy, I-- But I'm here now. 104 00:05:48,343 --> 00:05:51,278 [Iron Man over P.A.] Cap, Peggy, got a job for ya. 105 00:05:51,280 --> 00:05:53,747 We can't pull enough data from this robot part, 106 00:05:53,749 --> 00:05:55,849 so I need you to go back to the crash site. 107 00:05:55,851 --> 00:05:59,186 Look for anything else that might've come through that portal. 108 00:05:59,188 --> 00:06:01,755 Well, let's go. It'll be like that date we never got. 109 00:06:06,694 --> 00:06:09,930 You sure you wouldn't be more comfortable on the back of my bike? 110 00:06:09,932 --> 00:06:11,598 [tires screeching] 111 00:06:13,835 --> 00:06:17,037 I'm perfectly comfortable right here, thank you. 112 00:06:20,641 --> 00:06:22,642 [whirring] 113 00:06:22,644 --> 00:06:25,312 Tell me everything. Like the Iron Man suit. 114 00:06:25,314 --> 00:06:27,447 How do you generate that much power? 115 00:06:27,449 --> 00:06:29,449 It runs off this. 116 00:06:29,451 --> 00:06:32,152 Oh, my arc reactor. Your arc reactor? 117 00:06:32,154 --> 00:06:33,987 I-I mean, I... 118 00:06:33,989 --> 00:06:36,189 That is, it's sort of mine now. 119 00:06:36,191 --> 00:06:38,191 I perfected it. Uh-huh. 120 00:06:38,193 --> 00:06:40,861 Perfected your old man's design. [grunts] 121 00:06:42,363 --> 00:06:44,998 All right. Now, what's this? 122 00:06:45,000 --> 00:06:46,366 [crowd cheering] 123 00:06:46,368 --> 00:06:48,335 We call that a remote control. 124 00:06:48,337 --> 00:06:51,371 Oh. This is fascinating. 125 00:06:51,373 --> 00:06:53,306 Huh. I feel so powerful. [speaking, faint] 126 00:06:53,308 --> 00:06:55,208 It's good to have you back, Dad. 127 00:06:55,210 --> 00:06:58,311 [changing channels] So, now, tell me, Tony. 128 00:06:58,313 --> 00:07:00,146 Was I a good dad? 129 00:07:00,148 --> 00:07:02,215 [woman speaking on TV, faint] 130 00:07:02,217 --> 00:07:05,085 I'm a billionaire tech genius with cars, 131 00:07:05,087 --> 00:07:08,188 supermodel girlfriends, and I save the world. 132 00:07:08,190 --> 00:07:10,490 Huh. You taught me everything I know. 133 00:07:10,492 --> 00:07:12,425 [chuckles] [TV off] 134 00:07:12,427 --> 00:07:15,228 Speaking of cars, how is it that everything 135 00:07:15,230 --> 00:07:17,898 in the future was better except for the cars? 136 00:07:17,900 --> 00:07:19,699 I wouldn't trade mine for a single one 137 00:07:19,701 --> 00:07:21,902 of those ugly things I saw out on the street. 138 00:07:21,904 --> 00:07:24,104 Oh, that sounds like a challenge. 139 00:07:24,106 --> 00:07:26,106 Give me two hours with your classic car, 140 00:07:26,108 --> 00:07:29,109 and I'll add an arc reactor engine that will... 141 00:07:29,111 --> 00:07:31,177 Look out! [grunts] 142 00:07:35,449 --> 00:07:38,451 Are you doing this? It's not me. 143 00:07:48,429 --> 00:07:49,529 [grunts] 144 00:07:52,466 --> 00:07:54,701 Take cover. I'll handle this. 145 00:07:54,703 --> 00:07:57,070 Run away? Not on your life. 146 00:07:57,072 --> 00:07:59,306 Then stay out of the way! 147 00:07:59,308 --> 00:08:02,976 Really? You're gonna talk to your father that way? 148 00:08:02,978 --> 00:08:06,179 Dad! Will you just listen to me? 149 00:08:08,582 --> 00:08:10,650 [grunting] 150 00:08:25,466 --> 00:08:26,399 [gasps] 151 00:08:26,401 --> 00:08:28,201 [grunts] 152 00:08:32,640 --> 00:08:34,574 You're welcome. 153 00:08:37,511 --> 00:08:40,080 [sighs] The internal circuits on this thing. 154 00:08:40,082 --> 00:08:42,515 Should've known. You've seen this before? 155 00:08:42,517 --> 00:08:44,084 Unfortunately. 156 00:08:44,086 --> 00:08:46,252 I'd hoped I'd seen the last of him. 157 00:08:46,254 --> 00:08:48,021 [laughing] 158 00:08:48,023 --> 00:08:50,757 There is no such thing as the last of me. 159 00:08:50,759 --> 00:08:53,426 And there he is-- Kang! 160 00:08:53,428 --> 00:08:55,295 Such informality. 161 00:08:55,297 --> 00:08:58,631 Unlike you, I earned my title, Stark. 162 00:08:58,633 --> 00:09:01,267 The name is Kang the Conqueror. 163 00:09:01,269 --> 00:09:03,536 A friend of yours? Hardly. 164 00:09:03,538 --> 00:09:06,272 Kang is from 800 years in the future, 165 00:09:06,274 --> 00:09:08,274 where they have perfected time travel. 166 00:09:08,276 --> 00:09:10,443 Howard Stark. 167 00:09:10,445 --> 00:09:12,946 You are a hard man to kill. 168 00:09:12,948 --> 00:09:17,717 I sent robot hunters disguised as Hydra agents to your own time, 169 00:09:17,719 --> 00:09:20,153 and you ended up here. 170 00:09:20,155 --> 00:09:22,322 I can't remember what happened. 171 00:09:22,324 --> 00:09:24,858 I'll have to take your word for it. 172 00:09:24,860 --> 00:09:29,796 In my time, I've been fighting an irritating individual named Arno Stark. 173 00:09:29,798 --> 00:09:31,564 Huh? What? 174 00:09:31,566 --> 00:09:33,133 Your descendant. 175 00:09:33,135 --> 00:09:35,135 Arno Stark, huh? 176 00:09:35,137 --> 00:09:38,138 If he's a Stark, then he should be able to stop the likes of you. 177 00:09:38,140 --> 00:09:39,572 I'm gonna have a kid? 178 00:09:39,574 --> 00:09:41,374 A threat to my empire 179 00:09:41,376 --> 00:09:43,977 who's proven to be impossible to stop, 180 00:09:43,979 --> 00:09:46,546 so I've come back in time... 181 00:09:46,548 --> 00:09:48,481 [grunts] 182 00:09:48,483 --> 00:09:50,717 to destroy you. 183 00:09:50,719 --> 00:09:53,486 Without Howard Stark, there is no arc reactor, 184 00:09:53,488 --> 00:09:56,322 no Tony Stark, no Avengers, 185 00:09:56,324 --> 00:09:58,491 and no Arno Stark. 186 00:09:58,493 --> 00:10:00,827 Nothing to stand in my way. 187 00:10:00,829 --> 00:10:02,295 [grunts] 188 00:10:04,331 --> 00:10:06,833 We need anything that might've come through the time portal with you. 189 00:10:07,835 --> 00:10:09,569 Like that. 190 00:10:09,571 --> 00:10:12,572 [thudding] Huh? 191 00:10:12,574 --> 00:10:14,574 I don't remember what that could be, 192 00:10:14,576 --> 00:10:17,911 but if I just threw it in the trunk... 193 00:10:17,913 --> 00:10:22,615 [exclaims in German] Leaving me in the car boot! Such indignity! 194 00:10:22,617 --> 00:10:23,950 Dr. Faustus? 195 00:10:23,952 --> 00:10:26,252 Captain America? 196 00:10:26,254 --> 00:10:30,023 I knew your so-called death was a conspiracy. 197 00:10:30,025 --> 00:10:32,392 [cadenced voice] Well, you will leave this place 198 00:10:32,394 --> 00:10:35,929 and forget I was ever here. 199 00:10:35,931 --> 00:10:38,064 Yeah, your mind tricks won't work on us. 200 00:10:38,066 --> 00:10:40,300 They don't have to. 201 00:10:44,071 --> 00:10:46,706 He went that way, toward the bridge! 202 00:10:49,076 --> 00:10:50,510 [panting] 203 00:10:51,812 --> 00:10:55,014 Huh? Hey, pops, get off our turf. 204 00:10:56,217 --> 00:10:59,886 This is Phantom Riders' territory. 205 00:10:59,888 --> 00:11:02,388 Yes, meine Freunde. 206 00:11:02,390 --> 00:11:03,957 [cadenced voice] Focus. 207 00:11:03,959 --> 00:11:08,461 These intruders have encroached upon your territory. 208 00:11:08,463 --> 00:11:11,931 Show them what happens to interlopers. 209 00:11:11,933 --> 00:11:14,400 Yeah! Yeah! 210 00:11:14,402 --> 00:11:16,803 [grunting, groaning] 211 00:11:19,607 --> 00:11:21,674 [yells] 212 00:11:21,676 --> 00:11:24,277 [yelling, grunting] 213 00:11:24,279 --> 00:11:27,480 I guess you're not gonna get that dance today either. 214 00:11:27,482 --> 00:11:30,183 I'm beginning to think you don't know how to dance, soldier. 215 00:11:30,185 --> 00:11:32,585 [grunting] 216 00:11:32,587 --> 00:11:34,587 What do you think about my moves now? 217 00:11:34,589 --> 00:11:36,656 We might make good partners yet. 218 00:11:38,092 --> 00:11:40,160 [panting] 219 00:11:47,701 --> 00:11:49,202 Sorry, Dr. Faustus. 220 00:11:49,204 --> 00:11:51,604 That exit's closed. 221 00:11:51,606 --> 00:11:54,541 [yells] [grunts, groans] 222 00:11:54,543 --> 00:11:56,776 Really? You couldn't save one for me? 223 00:11:56,778 --> 00:11:58,845 You snooze, you lose. 224 00:12:03,217 --> 00:12:05,885 I still don't understand how this is even possible, Steve. 225 00:12:05,887 --> 00:12:08,688 Time travel? I don't really get it either. 226 00:12:08,690 --> 00:12:11,324 But if anyone can get you home, Tony can. 227 00:12:11,326 --> 00:12:14,127 You know, I'm not sure I want to leave so fast. 228 00:12:15,629 --> 00:12:19,065 Well, I could-- I could always come with you. 229 00:12:20,467 --> 00:12:22,702 [weapons firing] 230 00:12:22,704 --> 00:12:24,771 [grunts] 231 00:12:25,739 --> 00:12:27,740 [grunting] 232 00:12:28,709 --> 00:12:30,076 Aahh! 233 00:12:30,078 --> 00:12:32,812 Is that all you got, future conqueror man? 234 00:12:35,082 --> 00:12:36,916 Dad! [grunts] 235 00:12:36,918 --> 00:12:40,720 Boastful arrogance from one who will soon cease to exist. 236 00:12:40,722 --> 00:12:43,289 You first, Kang. [grunts] 237 00:12:44,658 --> 00:12:46,526 [Kang yells] 238 00:12:46,528 --> 00:12:47,927 [grunts] 239 00:12:47,929 --> 00:12:49,562 Nice work, Dad. 240 00:12:49,564 --> 00:12:51,664 [chuckles] Where do you think you got your smarts? 241 00:12:51,666 --> 00:12:53,766 [yelling] 242 00:12:56,570 --> 00:12:58,404 Distance won't save you. 243 00:13:03,744 --> 00:13:07,747 Tony! Huh? [yells, grunts] 244 00:13:10,718 --> 00:13:15,355 Incredible luck, how you managed to escape my hunters through time. 245 00:13:15,357 --> 00:13:17,257 But your-- [grunts] Huh? 246 00:13:17,259 --> 00:13:19,259 Kang the Conqueror. 247 00:13:19,261 --> 00:13:21,794 It's all starting to make sense now. 248 00:13:21,796 --> 00:13:23,696 Actually, he prefers just "Kang." 249 00:13:23,698 --> 00:13:25,865 Less talking, more action, please. 250 00:13:25,867 --> 00:13:28,001 [grunting] 251 00:13:29,803 --> 00:13:31,971 Everything in this century has been quite bizarre, 252 00:13:31,973 --> 00:13:34,207 but your clothes take the cake. 253 00:13:34,209 --> 00:13:37,443 [grunts] 254 00:13:40,281 --> 00:13:42,282 You're out of ammo, Kang. 255 00:13:42,284 --> 00:13:45,818 Who needs ammo? I'll chop you down myself! 256 00:13:45,820 --> 00:13:47,787 [grunts] [Peggy yells] 257 00:13:47,789 --> 00:13:50,156 Tony! 258 00:13:52,493 --> 00:13:54,093 [laughing] 259 00:13:54,095 --> 00:13:55,995 [grunting] [growling] 260 00:13:55,997 --> 00:13:57,597 [grunts] 261 00:13:57,599 --> 00:13:59,899 [yells] 262 00:13:59,901 --> 00:14:02,368 [grunts] Coward! 263 00:14:04,104 --> 00:14:06,472 [grunts] 264 00:14:06,474 --> 00:14:11,010 If I can't get the father, then I'll get the son. 265 00:14:18,752 --> 00:14:19,752 Oh. You again. 266 00:14:19,754 --> 00:14:22,055 No more jokes, Stark. 267 00:14:23,490 --> 00:14:26,826 Prepare to be removed from history. 268 00:14:29,163 --> 00:14:31,164 [laughing] 269 00:14:31,166 --> 00:14:34,167 [grunts] Dad? 270 00:14:34,169 --> 00:14:37,503 Is that you? Get away from my son! 271 00:14:37,505 --> 00:14:42,608 Your ridiculous, ancient Stark suits won't save you now. 272 00:14:42,610 --> 00:14:45,111 [groans, growls] 273 00:14:45,113 --> 00:14:46,346 Steve, now! 274 00:14:46,348 --> 00:14:48,014 [grunts] 275 00:14:48,882 --> 00:14:50,516 [both grunt] 276 00:14:50,518 --> 00:14:53,920 I hope you don't mind I borrowed a suit. 277 00:14:54,855 --> 00:14:57,423 [grunts, groans] Dad! 278 00:14:59,893 --> 00:15:03,863 [chuckles] Children and their toys. 279 00:15:03,865 --> 00:15:06,599 Playtime is over... [yells] 280 00:15:09,303 --> 00:15:12,472 but the fun has just begun. 281 00:15:14,708 --> 00:15:17,910 Dad, wait up! Hold tight, kids! 282 00:15:22,916 --> 00:15:24,684 Whoa! 283 00:15:24,686 --> 00:15:27,487 You got this, Howard. It's just like riding a bike. 284 00:15:34,027 --> 00:15:37,864 Come on out, Kang. I know you're here. 285 00:15:37,866 --> 00:15:41,534 I'm not picking up any signals, which means he's probably jamming them. 286 00:15:41,536 --> 00:15:44,570 We'll have to look for him the old-fashioned way. Spread out. 287 00:15:44,572 --> 00:15:48,441 Sorry this isn't exactly the ideal father-son bonding time. 288 00:15:48,443 --> 00:15:51,878 Getting to see you in action with your Stark tech? 289 00:15:51,880 --> 00:15:54,580 And my old friend, who's now your friend? 290 00:15:54,582 --> 00:15:55,948 It's perfect. 291 00:15:55,950 --> 00:15:58,551 Throwing punches, taking down bad guys, 292 00:15:58,553 --> 00:16:00,920 and listening to a Stark ego. 293 00:16:00,922 --> 00:16:03,356 Probably not the reunion either of us would have chosen. 294 00:16:03,358 --> 00:16:05,358 That's where you're wrong, Rogers. 295 00:16:05,360 --> 00:16:07,827 I couldn't have planned it any better. 296 00:16:13,867 --> 00:16:14,867 [grunts] Huh? 297 00:16:14,869 --> 00:16:16,969 [yells] [grunts] 298 00:16:16,971 --> 00:16:18,905 [grunts] 299 00:16:18,907 --> 00:16:22,408 I came here to wipe the Starks from existence. 300 00:16:22,410 --> 00:16:26,212 Taking you, Captain America, will be a bonus. 301 00:16:26,214 --> 00:16:28,714 Excuse me, Kang. That's my date. 302 00:16:28,716 --> 00:16:30,883 [grunts] I only found out today he's alive. 303 00:16:30,885 --> 00:16:32,585 Rather prefer to keep it that way. 304 00:16:32,587 --> 00:16:33,986 [yells] 305 00:16:33,988 --> 00:16:36,289 [all grunting] 306 00:16:37,724 --> 00:16:39,459 [groans] 307 00:16:39,461 --> 00:16:41,494 [grunting] 308 00:16:41,496 --> 00:16:43,830 Say, this thing's rather useful. 309 00:16:43,832 --> 00:16:45,431 Maybe I should get one for myself. 310 00:16:45,433 --> 00:16:48,167 If you can handle it like that, you deserve the original. 311 00:16:48,169 --> 00:16:50,336 Looks better on you. 312 00:16:51,271 --> 00:16:54,407 Hey, Kang. The Conqueror. 313 00:16:54,409 --> 00:16:57,343 How's that whole bury-the-Starks plan going? 314 00:16:58,278 --> 00:17:00,480 [both] Ow. 315 00:17:00,482 --> 00:17:05,952 The only thing more annoying than one Stark is two Starks! 316 00:17:05,954 --> 00:17:08,087 [groans] 317 00:17:08,089 --> 00:17:11,591 I think it's time to wave the white flag, don't you? 318 00:17:11,593 --> 00:17:15,795 [sighs] You fail to see the bigger picture. 319 00:17:15,797 --> 00:17:21,133 You and Howard Stark coming here from the past created a time paradox. 320 00:17:21,135 --> 00:17:23,503 After you've been displaced long enough, 321 00:17:23,505 --> 00:17:27,106 everything since the time you left will disappear, 322 00:17:27,108 --> 00:17:31,844 including all future Starks. 323 00:17:31,846 --> 00:17:35,848 Kang is trying to destroy all of our history. Everything we've ever done. 324 00:17:35,850 --> 00:17:38,518 I'm running an algorithm. See if I can calculate how long we have 325 00:17:38,520 --> 00:17:40,019 before the time stream is destroyed 326 00:17:40,021 --> 00:17:42,221 based on how fast things are fading away. 327 00:17:42,223 --> 00:17:44,557 I can give you the answer right now. 328 00:17:44,559 --> 00:17:46,626 It's too late. 329 00:17:46,628 --> 00:17:49,662 Enjoy watching your future, your past, 330 00:17:49,664 --> 00:17:55,034 even your own son, disappear forever. [grunts] 331 00:17:55,036 --> 00:17:57,169 Aah! 332 00:17:57,171 --> 00:18:00,039 No! I won't let it happen! 333 00:18:03,076 --> 00:18:05,912 Tony? Anything? If these numbers are right, 334 00:18:05,914 --> 00:18:09,148 we need to get them back to their own time by midnight tonight. 335 00:18:09,150 --> 00:18:10,683 Otherwise-- 336 00:18:10,685 --> 00:18:12,752 Everything will be erased. 337 00:18:19,326 --> 00:18:21,527 Thank you! 338 00:18:21,529 --> 00:18:24,564 According to Tony's calculations, this is where you came through the portal. 339 00:18:24,566 --> 00:18:27,767 [Iron Man] There should be enough residual energy 340 00:18:27,769 --> 00:18:30,169 in the robot components to build a time beacon. 341 00:18:30,171 --> 00:18:31,938 That'll reopen the portal that brought you here. 342 00:18:31,940 --> 00:18:34,373 If we can finish it by midnight, which is in, 343 00:18:34,375 --> 00:18:36,375 you know, less than two minutes. 344 00:18:36,377 --> 00:18:38,377 If we reconfigure the core processor, 345 00:18:38,379 --> 00:18:40,713 we should be able to boost the transmission range. 346 00:18:40,715 --> 00:18:43,649 I'll have to hold it together manually. 347 00:18:46,286 --> 00:18:48,521 There's no reason I can't go back with you. 348 00:18:48,523 --> 00:18:50,790 I'd like that. Well, then, should I-- 349 00:18:50,792 --> 00:18:53,259 But your home is here now, in this century. 350 00:18:53,261 --> 00:18:56,529 You've become a modern Avenger, and they need you. 351 00:18:56,531 --> 00:18:59,799 [Iron Man, Howard] We got it! 352 00:18:59,801 --> 00:19:02,602 Well, this has been some kind of day. 353 00:19:02,604 --> 00:19:06,038 I found out I have a-- that I'll someday have a son. 354 00:19:06,040 --> 00:19:08,107 And he's a chip off the old block. 355 00:19:11,144 --> 00:19:13,813 You won't remember any of this when you get back. 356 00:19:13,815 --> 00:19:16,048 Who wants to know their future? 357 00:19:16,050 --> 00:19:18,918 I wanna be surprised when it happens. 358 00:19:18,920 --> 00:19:21,420 I wish I'd be able to remember this when I get back. 359 00:19:21,422 --> 00:19:26,792 But somehow, I think I'll know that the rest of the 20th century will be okay. 360 00:19:26,794 --> 00:19:31,097 I guess I can't stay, but this can. You take care of her. 361 00:19:31,099 --> 00:19:34,166 And I don't mean soup her up with any of those gizmos. 362 00:19:34,168 --> 00:19:37,403 Some things are perfect just the way they are. 363 00:19:37,405 --> 00:19:39,405 Peggy, I'm sorry you still haven't gotten 364 00:19:39,407 --> 00:19:42,074 that dance I promised you so long ago. 365 00:19:42,076 --> 00:19:45,344 Maybe some things were never meant to be. 366 00:19:48,615 --> 00:19:50,182 Steve! 367 00:19:51,518 --> 00:19:52,818 [grunts] 368 00:19:54,621 --> 00:19:57,823 [grunts] Aah! 369 00:19:57,825 --> 00:19:59,291 Is that... 370 00:19:59,293 --> 00:20:00,826 [Iron Man] Arno Stark? 371 00:20:00,828 --> 00:20:03,729 Curse you, Starks! 372 00:20:05,098 --> 00:20:06,899 No time left, Peg. 373 00:20:21,982 --> 00:20:25,117 [crowd] Ten, nine, eight, 374 00:20:25,119 --> 00:20:26,952 seven, six, 375 00:20:26,954 --> 00:20:29,121 five, four-- Don't forget me, Captain. 376 00:20:29,123 --> 00:20:32,224 ...three, two, one! 377 00:20:32,226 --> 00:20:35,327 [crowd cheering] 378 00:20:35,329 --> 00:20:37,730 Weren't we just arresting Dr. Faustus? 379 00:20:37,732 --> 00:20:40,533 How did we get here? I-- I don't know. 380 00:20:40,535 --> 00:20:43,335 But happy New Year, Peg. 381 00:20:43,337 --> 00:20:47,206 I have a feeling the future is gonna be good. 382 00:20:52,813 --> 00:20:54,980 [cheering continues] 383 00:20:54,982 --> 00:20:56,515 Wish there was some way to know, 384 00:20:56,517 --> 00:20:59,318 some proof that they got back okay. 385 00:20:59,320 --> 00:21:01,387 Well, how's that for proof? 386 00:21:01,389 --> 00:21:03,255 Yeah. That'll do. 387 00:21:03,257 --> 00:21:05,691 A nice gift to remember your father by. 388 00:21:05,693 --> 00:21:08,861 Yeah, but he gave me something better. They both did. 389 00:21:08,863 --> 00:21:12,998 Time. Extra time with the people you love is the best gift of all. 390 00:21:13,000 --> 00:21:15,367 Happy New Year, Cap. 391 00:21:15,369 --> 00:21:17,103 Happy New Year, Tony. 392 00:21:17,105 --> 00:21:19,271 ["Auld Lang Syne" instrumental] 393 00:21:19,273 --> 00:21:23,342 [cheering continues] [horns tooting] 394 00:21:23,392 --> 00:21:27,942 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.