Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,069
[male driver]
Hydra should know by now. [tires screeching]
2
00:00:09,071 --> 00:00:11,071
Never mess with a Stark.
3
00:00:11,073 --> 00:00:12,973
[tires screeching]
Aah!
4
00:00:12,975 --> 00:00:16,510
[chuckles]
Always wondered what Mary's top speed was.
5
00:00:16,512 --> 00:00:20,280
Really, Howard?
[grunting] Aah!
6
00:00:20,282 --> 00:00:22,616
You named your car
after a girlfriend?
7
00:00:22,618 --> 00:00:26,019
Ex-girlfriend.
But point taken, Special Agent Carter.
8
00:00:26,021 --> 00:00:28,989
I'll rename the car
after we deliver the package in the trunk.
9
00:00:34,128 --> 00:00:36,196
If we deliver
the package in the trunk.
10
00:00:36,198 --> 00:00:39,099
You need a ride across town?
Take a cab.
11
00:00:44,506 --> 00:00:46,740
These ain't your run-of-the-mill
Hydra agents.
12
00:00:47,775 --> 00:00:50,744
[grunts]
[tires screeching]
13
00:00:51,779 --> 00:00:53,013
[gasps]
14
00:00:53,015 --> 00:00:54,081
[grunts]
15
00:00:57,151 --> 00:00:59,019
Howard, it's about to blow!
16
00:01:06,661 --> 00:01:08,028
[tires screeching]
17
00:01:12,667 --> 00:01:14,401
[grunts]
18
00:01:16,571 --> 00:01:18,405
Peg, are you hurt?
19
00:01:18,407 --> 00:01:20,974
[chuckles]
No. No, of course you're not.
20
00:01:20,976 --> 00:01:24,378
Now, what was that?
And how did we not get blown up?
21
00:01:24,380 --> 00:01:28,081
Howard, I don't think
we're in 1949 anymore.
22
00:01:30,018 --> 00:01:33,053
I'm surprised
to see you here, Tony. New Year's Eve.
23
00:01:33,055 --> 00:01:35,989
Figured you'd be out at a party
or on a date or something.
24
00:01:35,991 --> 00:01:38,025
I used to love
New Year's Eve, Cap.
25
00:01:38,027 --> 00:01:40,861
All that wild,
nonstop partying until the break of dawn.
26
00:01:40,863 --> 00:01:42,362
Then I realized something.
27
00:01:42,364 --> 00:01:44,865
That there's more to life
than nonstop partying?
28
00:01:44,867 --> 00:01:47,434
What? No.
Uh, are you crazy? No.
29
00:01:47,436 --> 00:01:52,072
I realized that every night
for me is nonstop partying, because I'm me.
30
00:01:52,074 --> 00:01:54,441
I can party every other
night of the year,
31
00:01:54,443 --> 00:01:58,011
but tonight I'm close
to a breakthrough on th-- [alarm blares]
32
00:01:58,013 --> 00:01:59,246
[beeps]
33
00:01:59,248 --> 00:02:01,448
Picking up an energy signature.
34
00:02:01,450 --> 00:02:05,185
Someone in Central Park
is using unauthorized Stark technology.
35
00:02:05,187 --> 00:02:09,256
Being an Avenger--
always a nonstop party.
36
00:02:18,099 --> 00:02:19,733
Car crash.
37
00:02:19,735 --> 00:02:21,935
But that wouldn't cause
those energy readings.
38
00:02:21,937 --> 00:02:25,405
Whoa! Whoa! I don't know
what's going on here,
39
00:02:25,407 --> 00:02:28,942
but I know I'll feel
a lot better if you two in the costumes take a few steps back.
40
00:02:28,944 --> 00:02:31,111
Steve?
41
00:02:31,113 --> 00:02:32,579
Peggy?
42
00:02:32,581 --> 00:02:33,981
Captain America?
43
00:02:33,983 --> 00:02:36,149
Howard?
Dad?
44
00:02:36,151 --> 00:02:38,385
"Dad"?
45
00:02:38,387 --> 00:02:39,987
How is this...
46
00:02:39,989 --> 00:02:41,121
Possible?
47
00:02:42,156 --> 00:02:44,224
[both]
This is some kind of trick.
48
00:02:44,226 --> 00:02:46,593
My dad died
a long time ago,
49
00:02:46,595 --> 00:02:49,096
so you must be a doppelg nger
or a shape-shifter.
50
00:02:49,098 --> 00:02:51,064
Drop the weapon now, pops.
51
00:02:52,133 --> 00:02:53,200
Howard, Tony, no!
52
00:03:06,447 --> 00:03:10,017
Don't wanna hurt you.
Not before I find out who you really are.
53
00:03:10,019 --> 00:03:12,919
And using my dad's
license plate number. Huh!
54
00:03:12,921 --> 00:03:15,088
Whoever you are,
you did your research.
55
00:03:15,090 --> 00:03:17,624
"Stark1" has always been me.
56
00:03:17,626 --> 00:03:20,927
Hold your fire!
Both of you, stand down!
57
00:03:22,263 --> 00:03:24,831
Steve Rogers?
It's really you!
58
00:03:24,833 --> 00:03:26,700
Tony, I knew your dad.
59
00:03:26,702 --> 00:03:29,436
This is really him.
This is Howard Stark.
60
00:03:29,438 --> 00:03:33,507
Howard, Iron Man
is Tony Stark. He's your son.
61
00:03:33,509 --> 00:03:36,309
Dad? But how did
you get here?
62
00:03:36,311 --> 00:03:39,646
I wish I could tell you.
I don't remember anything.
63
00:03:39,648 --> 00:03:42,883
Try as I can, the last
10, 12 hours are a blank.
64
00:03:42,885 --> 00:03:46,186
Something affected our memories.
But if I'm a betting woman,
65
00:03:46,188 --> 00:03:48,855
odds are good it has
something to do with this.
66
00:03:51,125 --> 00:03:55,062
Yep, there it is.
I'm picking up residual neutrino energy readings.
67
00:03:55,064 --> 00:03:56,897
Well, of course you are.
68
00:03:56,899 --> 00:03:58,465
[beeps]
What are those?
69
00:03:58,467 --> 00:04:00,667
They're usually associated
with time travel.
70
00:04:00,669 --> 00:04:03,036
You must've come through
some sort of portal.
71
00:04:03,038 --> 00:04:06,740
Yeah. Well, tell me
about time travel. Why can't I remember it?
72
00:04:06,742 --> 00:04:10,977
In theory, if a time traveler
receives a high enough dose of subchronal energy,
73
00:04:10,979 --> 00:04:14,014
it could wipe
a few hours of memory.
74
00:04:14,016 --> 00:04:17,417
So I'm actually gonna
settle down someday and have a kid.
75
00:04:17,419 --> 00:04:21,054
[chuckles]
I thought I'd be a bachelor for life.
76
00:04:21,056 --> 00:04:23,356
Who's your mom?
I-Is it, uh-- Please stop.
77
00:04:23,358 --> 00:04:25,592
You haven't met her yet,
and I really don't want
78
00:04:25,594 --> 00:04:29,029
to have this conversation
with my dad.
79
00:04:29,031 --> 00:04:31,331
The complexity here--
it's amazing.
80
00:04:31,333 --> 00:04:33,667
Yes. Yes.
Ask me anything.
81
00:04:33,669 --> 00:04:36,503
Anything
to change the topic. All right.
82
00:04:36,505 --> 00:04:39,239
How'd you get
so much processing power into something this small?
83
00:04:39,241 --> 00:04:42,309
Data packet multitasking.
It...
84
00:04:44,078 --> 00:04:47,280
Here.
You'll appreciate this. [beeps]
85
00:04:47,282 --> 00:04:51,184
Whoa.
Don't tell me you have hard-light holograms!
86
00:04:53,187 --> 00:04:55,255
This robot has
weird energy readings.
87
00:04:55,257 --> 00:04:58,125
Never seen anything
this advanced before.
88
00:04:58,127 --> 00:05:00,193
That makes two of us.
89
00:05:08,302 --> 00:05:10,303
So, how are you?
90
00:05:10,305 --> 00:05:12,472
I'm the one
who should be asking.
91
00:05:12,474 --> 00:05:16,810
Although, "Anything new?"
doesn't sound quite right.
92
00:05:16,812 --> 00:05:19,312
What--
Where have you been?
93
00:05:19,314 --> 00:05:22,582
I spent most
of the past 60 years frozen in ice.
94
00:05:22,584 --> 00:05:24,584
This world
is new to me too.
95
00:05:24,586 --> 00:05:27,954
The last thing I remember,
it was almost 1950.
96
00:05:27,956 --> 00:05:31,758
After everything
that happened in the 1940s, it felt huge.
97
00:05:31,760 --> 00:05:34,728
I couldn't help wondering
what the new decade would bring,
98
00:05:34,730 --> 00:05:36,797
but I never imagined...
99
00:05:36,799 --> 00:05:38,632
I thought
you were dead, Steve.
100
00:05:38,634 --> 00:05:40,634
I mourned you.
101
00:05:40,636 --> 00:05:43,069
The whole world
mourned you.
102
00:05:43,071 --> 00:05:45,338
I thought I was over you.
103
00:05:45,340 --> 00:05:48,341
Peggy, I--
But I'm here now.
104
00:05:48,343 --> 00:05:51,278
[Iron Man over P.A.]Cap, Peggy, got a job for ya.
105
00:05:51,280 --> 00:05:53,747
We can't pull enough datafrom this robot part,
106
00:05:53,749 --> 00:05:55,849
so I need youto go back to the crash site.
107
00:05:55,851 --> 00:05:59,186
Look for anything elsethat might've come throughthat portal.
108
00:05:59,188 --> 00:06:01,755
Well, let's go.
It'll be like that date we never got.
109
00:06:06,694 --> 00:06:09,930
You sure you wouldn't
be more comfortable on the back of my bike?
110
00:06:09,932 --> 00:06:11,598
[tires screeching]
111
00:06:13,835 --> 00:06:17,037
I'm perfectly comfortable
right here, thank you.
112
00:06:20,641 --> 00:06:22,642
[whirring]
113
00:06:22,644 --> 00:06:25,312
Tell me everything.
Like the Iron Man suit.
114
00:06:25,314 --> 00:06:27,447
How do you generate
that much power?
115
00:06:27,449 --> 00:06:29,449
It runs off this.
116
00:06:29,451 --> 00:06:32,152
Oh, my arc reactor.
Your arc reactor?
117
00:06:32,154 --> 00:06:33,987
I-I mean, I...
118
00:06:33,989 --> 00:06:36,189
That is,
it's sort of mine now.
119
00:06:36,191 --> 00:06:38,191
I perfected it.
Uh-huh.
120
00:06:38,193 --> 00:06:40,861
Perfected your
old man's design. [grunts]
121
00:06:42,363 --> 00:06:44,998
All right.
Now, what's this?
122
00:06:45,000 --> 00:06:46,366
[crowd cheering]
123
00:06:46,368 --> 00:06:48,335
We call that
a remote control.
124
00:06:48,337 --> 00:06:51,371
Oh. This is fascinating.
125
00:06:51,373 --> 00:06:53,306
Huh. I feel so powerful.
[speaking, faint]
126
00:06:53,308 --> 00:06:55,208
It's good
to have you back, Dad.
127
00:06:55,210 --> 00:06:58,311
[changing channels]
So, now, tell me, Tony.
128
00:06:58,313 --> 00:07:00,146
Was I a good dad?
129
00:07:00,148 --> 00:07:02,215
[woman speaking on TV, faint]
130
00:07:02,217 --> 00:07:05,085
I'm a billionaire tech genius
with cars,
131
00:07:05,087 --> 00:07:08,188
supermodel girlfriends,
and I save the world.
132
00:07:08,190 --> 00:07:10,490
Huh. You taught me
everything I know.
133
00:07:10,492 --> 00:07:12,425
[chuckles]
[TV off]
134
00:07:12,427 --> 00:07:15,228
Speaking of cars,
how is it that everything
135
00:07:15,230 --> 00:07:17,898
in the future was better
except for the cars?
136
00:07:17,900 --> 00:07:19,699
I wouldn't trade mine
for a single one
137
00:07:19,701 --> 00:07:21,902
of those ugly things
I saw out on the street.
138
00:07:21,904 --> 00:07:24,104
Oh, that sounds
like a challenge.
139
00:07:24,106 --> 00:07:26,106
Give me two hours
with your classic car,
140
00:07:26,108 --> 00:07:29,109
and I'll add an arc reactor
engine that will...
141
00:07:29,111 --> 00:07:31,177
Look out!
[grunts]
142
00:07:35,449 --> 00:07:38,451
Are you doing this?
It's not me.
143
00:07:48,429 --> 00:07:49,529
[grunts]
144
00:07:52,466 --> 00:07:54,701
Take cover.
I'll handle this.
145
00:07:54,703 --> 00:07:57,070
Run away?
Not on your life.
146
00:07:57,072 --> 00:07:59,306
Then stay out of the way!
147
00:07:59,308 --> 00:08:02,976
Really? You're gonna talk
to your father that way?
148
00:08:02,978 --> 00:08:06,179
Dad! Will you
just listen to me?
149
00:08:08,582 --> 00:08:10,650
[grunting]
150
00:08:25,466 --> 00:08:26,399
[gasps]
151
00:08:26,401 --> 00:08:28,201
[grunts]
152
00:08:32,640 --> 00:08:34,574
You're welcome.
153
00:08:37,511 --> 00:08:40,080
[sighs]
The internal circuits on this thing.
154
00:08:40,082 --> 00:08:42,515
Should've known.
You've seen this before?
155
00:08:42,517 --> 00:08:44,084
Unfortunately.
156
00:08:44,086 --> 00:08:46,252
I'd hoped I'd seen
the last of him.
157
00:08:46,254 --> 00:08:48,021
[laughing]
158
00:08:48,023 --> 00:08:50,757
There is no such thing
as the last of me.
159
00:08:50,759 --> 00:08:53,426
And there he is-- Kang!
160
00:08:53,428 --> 00:08:55,295
Such informality.
161
00:08:55,297 --> 00:08:58,631
Unlike you,
I earned my title, Stark.
162
00:08:58,633 --> 00:09:01,267
The name
is Kang the Conqueror.
163
00:09:01,269 --> 00:09:03,536
A friend of yours?
Hardly.
164
00:09:03,538 --> 00:09:06,272
Kang is from
800 years in the future,
165
00:09:06,274 --> 00:09:08,274
where they have
perfected time travel.
166
00:09:08,276 --> 00:09:10,443
Howard Stark.
167
00:09:10,445 --> 00:09:12,946
You are a hard man to kill.
168
00:09:12,948 --> 00:09:17,717
I sent robot hunters
disguised as Hydra agents to your own time,
169
00:09:17,719 --> 00:09:20,153
and you ended up here.
170
00:09:20,155 --> 00:09:22,322
I can't remember what happened.
171
00:09:22,324 --> 00:09:24,858
I'll have to take
your word for it.
172
00:09:24,860 --> 00:09:29,796
In my time, I've been fighting
an irritating individual named Arno Stark.
173
00:09:29,798 --> 00:09:31,564
Huh?
What?
174
00:09:31,566 --> 00:09:33,133
Your descendant.
175
00:09:33,135 --> 00:09:35,135
Arno Stark, huh?
176
00:09:35,137 --> 00:09:38,138
If he's a Stark,
then he should be able to stop the likes of you.
177
00:09:38,140 --> 00:09:39,572
I'm gonna have a kid?
178
00:09:39,574 --> 00:09:41,374
A threat to my empire
179
00:09:41,376 --> 00:09:43,977
who's proven to be
impossible to stop,
180
00:09:43,979 --> 00:09:46,546
so I've come back in time...
181
00:09:46,548 --> 00:09:48,481
[grunts]
182
00:09:48,483 --> 00:09:50,717
to destroy you.
183
00:09:50,719 --> 00:09:53,486
Without Howard Stark,
there is no arc reactor,
184
00:09:53,488 --> 00:09:56,322
no Tony Stark, no Avengers,
185
00:09:56,324 --> 00:09:58,491
and no Arno Stark.
186
00:09:58,493 --> 00:10:00,827
Nothing to stand in my way.
187
00:10:00,829 --> 00:10:02,295
[grunts]
188
00:10:04,331 --> 00:10:06,833
We need anything
that might've come through the time portal with you.
189
00:10:07,835 --> 00:10:09,569
Like that.
190
00:10:09,571 --> 00:10:12,572
[thudding]
Huh?
191
00:10:12,574 --> 00:10:14,574
I don't remember
what that could be,
192
00:10:14,576 --> 00:10:17,911
but if I just
threw it in the trunk...
193
00:10:17,913 --> 00:10:22,615
[exclaims in German]
Leaving me in the car boot! Such indignity!
194
00:10:22,617 --> 00:10:23,950
Dr. Faustus?
195
00:10:23,952 --> 00:10:26,252
Captain America?
196
00:10:26,254 --> 00:10:30,023
I knew your so-called death
was a conspiracy.
197
00:10:30,025 --> 00:10:32,392
[cadenced voice]
Well, you will leave this place
198
00:10:32,394 --> 00:10:35,929
and forget I was ever here.
199
00:10:35,931 --> 00:10:38,064
Yeah, your mind tricks
won't work on us.
200
00:10:38,066 --> 00:10:40,300
They don't have to.
201
00:10:44,071 --> 00:10:46,706
He went that way,
toward the bridge!
202
00:10:49,076 --> 00:10:50,510
[panting]
203
00:10:51,812 --> 00:10:55,014
Huh?
Hey, pops, get off our turf.
204
00:10:56,217 --> 00:10:59,886
This is Phantom Riders'
territory.
205
00:10:59,888 --> 00:11:02,388
Yes, meine Freunde.
206
00:11:02,390 --> 00:11:03,957
[cadenced voice]
Focus.
207
00:11:03,959 --> 00:11:08,461
These intruders have encroached
upon your territory.
208
00:11:08,463 --> 00:11:11,931
Show them what happens
to interlopers.
209
00:11:11,933 --> 00:11:14,400
Yeah!
Yeah!
210
00:11:14,402 --> 00:11:16,803
[grunting, groaning]
211
00:11:19,607 --> 00:11:21,674
[yells]
212
00:11:21,676 --> 00:11:24,277
[yelling, grunting]
213
00:11:24,279 --> 00:11:27,480
I guess you're not gonna get
that dance today either.
214
00:11:27,482 --> 00:11:30,183
I'm beginning to think
you don't know how to dance, soldier.
215
00:11:30,185 --> 00:11:32,585
[grunting]
216
00:11:32,587 --> 00:11:34,587
What do you think
about my moves now?
217
00:11:34,589 --> 00:11:36,656
We might make
good partners yet.
218
00:11:38,092 --> 00:11:40,160
[panting]
219
00:11:47,701 --> 00:11:49,202
Sorry, Dr. Faustus.
220
00:11:49,204 --> 00:11:51,604
That exit's closed.
221
00:11:51,606 --> 00:11:54,541
[yells]
[grunts, groans]
222
00:11:54,543 --> 00:11:56,776
Really? You couldn't
save one for me?
223
00:11:56,778 --> 00:11:58,845
You snooze, you lose.
224
00:12:03,217 --> 00:12:05,885
I still don't understand
how this is even possible, Steve.
225
00:12:05,887 --> 00:12:08,688
Time travel?
I don't really get it either.
226
00:12:08,690 --> 00:12:11,324
But if anyone
can get you home, Tony can.
227
00:12:11,326 --> 00:12:14,127
You know, I'm not sure
I want to leave so fast.
228
00:12:15,629 --> 00:12:19,065
Well, I could--
I could always come with you.
229
00:12:20,467 --> 00:12:22,702
[weapons firing]
230
00:12:22,704 --> 00:12:24,771
[grunts]
231
00:12:25,739 --> 00:12:27,740
[grunting]
232
00:12:28,709 --> 00:12:30,076
Aahh!
233
00:12:30,078 --> 00:12:32,812
Is that all you got,
future conqueror man?
234
00:12:35,082 --> 00:12:36,916
Dad!
[grunts]
235
00:12:36,918 --> 00:12:40,720
Boastful arrogance from one
who will soon cease to exist.
236
00:12:40,722 --> 00:12:43,289
You first, Kang.
[grunts]
237
00:12:44,658 --> 00:12:46,526
[Kang yells]
238
00:12:46,528 --> 00:12:47,927
[grunts]
239
00:12:47,929 --> 00:12:49,562
Nice work, Dad.
240
00:12:49,564 --> 00:12:51,664
[chuckles]
Where do you think you got your smarts?
241
00:12:51,666 --> 00:12:53,766
[yelling]
242
00:12:56,570 --> 00:12:58,404
Distance won't save you.
243
00:13:03,744 --> 00:13:07,747
Tony! Huh?
[yells, grunts]
244
00:13:10,718 --> 00:13:15,355
Incredible luck, how you managed
to escape my hunters through time.
245
00:13:15,357 --> 00:13:17,257
But your--
[grunts] Huh?
246
00:13:17,259 --> 00:13:19,259
Kang the Conqueror.
247
00:13:19,261 --> 00:13:21,794
It's all starting
to make sense now.
248
00:13:21,796 --> 00:13:23,696
Actually, he prefers
just "Kang."
249
00:13:23,698 --> 00:13:25,865
Less talking,
more action, please.
250
00:13:25,867 --> 00:13:28,001
[grunting]
251
00:13:29,803 --> 00:13:31,971
Everything in this century
has been quite bizarre,
252
00:13:31,973 --> 00:13:34,207
but your clothes
take the cake.
253
00:13:34,209 --> 00:13:37,443
[grunts]
254
00:13:40,281 --> 00:13:42,282
You're out of ammo,
Kang.
255
00:13:42,284 --> 00:13:45,818
Who needs ammo?
I'll chop you down myself!
256
00:13:45,820 --> 00:13:47,787
[grunts]
[Peggy yells]
257
00:13:47,789 --> 00:13:50,156
Tony!
258
00:13:52,493 --> 00:13:54,093
[laughing]
259
00:13:54,095 --> 00:13:55,995
[grunting]
[growling]
260
00:13:55,997 --> 00:13:57,597
[grunts]
261
00:13:57,599 --> 00:13:59,899
[yells]
262
00:13:59,901 --> 00:14:02,368
[grunts]
Coward!
263
00:14:04,104 --> 00:14:06,472
[grunts]
264
00:14:06,474 --> 00:14:11,010
If I can't get the father,
then I'll get the son.
265
00:14:18,752 --> 00:14:19,752
Oh. You again.
266
00:14:19,754 --> 00:14:22,055
No more jokes, Stark.
267
00:14:23,490 --> 00:14:26,826
Prepare to be removed
from history.
268
00:14:29,163 --> 00:14:31,164
[laughing]
269
00:14:31,166 --> 00:14:34,167
[grunts]
Dad?
270
00:14:34,169 --> 00:14:37,503
Is that you?
Get away from my son!
271
00:14:37,505 --> 00:14:42,608
Your ridiculous,
ancient Stark suits won't save you now.
272
00:14:42,610 --> 00:14:45,111
[groans, growls]
273
00:14:45,113 --> 00:14:46,346
Steve, now!
274
00:14:46,348 --> 00:14:48,014
[grunts]
275
00:14:48,882 --> 00:14:50,516
[both grunt]
276
00:14:50,518 --> 00:14:53,920
I hope you don't mind
I borrowed a suit.
277
00:14:54,855 --> 00:14:57,423
[grunts, groans]
Dad!
278
00:14:59,893 --> 00:15:03,863
[chuckles]
Children and their toys.
279
00:15:03,865 --> 00:15:06,599
Playtime is over...
[yells]
280
00:15:09,303 --> 00:15:12,472
but the fun
has just begun.
281
00:15:14,708 --> 00:15:17,910
Dad, wait up!
Hold tight, kids!
282
00:15:22,916 --> 00:15:24,684
Whoa!
283
00:15:24,686 --> 00:15:27,487
You got this, Howard.
It's just like riding a bike.
284
00:15:34,027 --> 00:15:37,864
Come on out, Kang.
I know you're here.
285
00:15:37,866 --> 00:15:41,534
I'm not picking up
any signals, which means he's probably jamming them.
286
00:15:41,536 --> 00:15:44,570
We'll have to look for him
the old-fashioned way. Spread out.
287
00:15:44,572 --> 00:15:48,441
Sorry this
isn't exactly the ideal father-son bonding time.
288
00:15:48,443 --> 00:15:51,878
Getting to see you in action
with your Stark tech?
289
00:15:51,880 --> 00:15:54,580
And my old friend,
who's now your friend?
290
00:15:54,582 --> 00:15:55,948
It's perfect.
291
00:15:55,950 --> 00:15:58,551
Throwing punches,
taking down bad guys,
292
00:15:58,553 --> 00:16:00,920
and listening
to a Stark ego.
293
00:16:00,922 --> 00:16:03,356
Probably not the reunion
either of us would have chosen.
294
00:16:03,358 --> 00:16:05,358
That's where you're wrong,
Rogers.
295
00:16:05,360 --> 00:16:07,827
I couldn't have planned it
any better.
296
00:16:13,867 --> 00:16:14,867
[grunts]
Huh?
297
00:16:14,869 --> 00:16:16,969
[yells]
[grunts]
298
00:16:16,971 --> 00:16:18,905
[grunts]
299
00:16:18,907 --> 00:16:22,408
I came here to wipe
the Starks from existence.
300
00:16:22,410 --> 00:16:26,212
Taking you, Captain America,
will be a bonus.
301
00:16:26,214 --> 00:16:28,714
Excuse me, Kang.
That's my date.
302
00:16:28,716 --> 00:16:30,883
[grunts]
I only found out today he's alive.
303
00:16:30,885 --> 00:16:32,585
Rather prefer
to keep it that way.
304
00:16:32,587 --> 00:16:33,986
[yells]
305
00:16:33,988 --> 00:16:36,289
[all grunting]
306
00:16:37,724 --> 00:16:39,459
[groans]
307
00:16:39,461 --> 00:16:41,494
[grunting]
308
00:16:41,496 --> 00:16:43,830
Say, this thing's
rather useful.
309
00:16:43,832 --> 00:16:45,431
Maybe I should get one
for myself.
310
00:16:45,433 --> 00:16:48,167
If you can handle it like that,
you deserve the original.
311
00:16:48,169 --> 00:16:50,336
Looks better on you.
312
00:16:51,271 --> 00:16:54,407
Hey, Kang.
The Conqueror.
313
00:16:54,409 --> 00:16:57,343
How's that whole
bury-the-Starks plan going?
314
00:16:58,278 --> 00:17:00,480
[both]
Ow.
315
00:17:00,482 --> 00:17:05,952
The only thing
more annoying than one Stark is two Starks!
316
00:17:05,954 --> 00:17:08,087
[groans]
317
00:17:08,089 --> 00:17:11,591
I think it's time to wave
the white flag, don't you?
318
00:17:11,593 --> 00:17:15,795
[sighs]
You fail to see the bigger picture.
319
00:17:15,797 --> 00:17:21,133
You and Howard Stark
coming here from the past created a time paradox.
320
00:17:21,135 --> 00:17:23,503
After you've been
displaced long enough,
321
00:17:23,505 --> 00:17:27,106
everything
since the time you left will disappear,
322
00:17:27,108 --> 00:17:31,844
including all future Starks.
323
00:17:31,846 --> 00:17:35,848
Kang is trying to destroy
all of our history. Everything we've ever done.
324
00:17:35,850 --> 00:17:38,518
I'm running an algorithm.
See if I can calculate how long we have
325
00:17:38,520 --> 00:17:40,019
before the time stream
is destroyed
326
00:17:40,021 --> 00:17:42,221
based on how fast
things are fading away.
327
00:17:42,223 --> 00:17:44,557
I can give you
the answer right now.
328
00:17:44,559 --> 00:17:46,626
It's too late.
329
00:17:46,628 --> 00:17:49,662
Enjoy watching your future,
your past,
330
00:17:49,664 --> 00:17:55,034
even your own son,
disappear forever. [grunts]
331
00:17:55,036 --> 00:17:57,169
Aah!
332
00:17:57,171 --> 00:18:00,039
No! I won't
let it happen!
333
00:18:03,076 --> 00:18:05,912
Tony? Anything?
If these numbers are right,
334
00:18:05,914 --> 00:18:09,148
we need to get them back
to their own time by midnight tonight.
335
00:18:09,150 --> 00:18:10,683
Otherwise--
336
00:18:10,685 --> 00:18:12,752
Everything will be erased.
337
00:18:19,326 --> 00:18:21,527
Thank you!
338
00:18:21,529 --> 00:18:24,564
According to Tony's
calculations, this is where you came through the portal.
339
00:18:24,566 --> 00:18:27,767
[Iron Man]
There should be enough residual energy
340
00:18:27,769 --> 00:18:30,169
in the robot components
to build a time beacon.
341
00:18:30,171 --> 00:18:31,938
That'll reopen the portal
that brought you here.
342
00:18:31,940 --> 00:18:34,373
If we can finish it by midnight,
which is in,
343
00:18:34,375 --> 00:18:36,375
you know,
less than two minutes.
344
00:18:36,377 --> 00:18:38,377
If we reconfigure
the core processor,
345
00:18:38,379 --> 00:18:40,713
we should be able to boost
the transmission range.
346
00:18:40,715 --> 00:18:43,649
I'll have to hold it
together manually.
347
00:18:46,286 --> 00:18:48,521
There's no reason
I can't go back with you.
348
00:18:48,523 --> 00:18:50,790
I'd like that.
Well, then, should I--
349
00:18:50,792 --> 00:18:53,259
But your home is here now,
in this century.
350
00:18:53,261 --> 00:18:56,529
You've become
a modern Avenger, and they need you.
351
00:18:56,531 --> 00:18:59,799
[Iron Man, Howard]
We got it!
352
00:18:59,801 --> 00:19:02,602
Well, this has been
some kind of day.
353
00:19:02,604 --> 00:19:06,038
I found out I have a--
that I'll someday have a son.
354
00:19:06,040 --> 00:19:08,107
And he's a chip
off the old block.
355
00:19:11,144 --> 00:19:13,813
You won't remember any of this
when you get back.
356
00:19:13,815 --> 00:19:16,048
Who wants to know
their future?
357
00:19:16,050 --> 00:19:18,918
I wanna be surprised
when it happens.
358
00:19:18,920 --> 00:19:21,420
I wish I'd be able
to remember this when I get back.
359
00:19:21,422 --> 00:19:26,792
But somehow, I think
I'll know that the rest of the 20th century will be okay.
360
00:19:26,794 --> 00:19:31,097
I guess I can't stay,
but this can. You take care of her.
361
00:19:31,099 --> 00:19:34,166
And I don't mean soup her up
with any of those gizmos.
362
00:19:34,168 --> 00:19:37,403
Some things are perfect
just the way they are.
363
00:19:37,405 --> 00:19:39,405
Peggy, I'm sorry
you still haven't gotten
364
00:19:39,407 --> 00:19:42,074
that dance I promised you
so long ago.
365
00:19:42,076 --> 00:19:45,344
Maybe some things
were never meant to be.
366
00:19:48,615 --> 00:19:50,182
Steve!
367
00:19:51,518 --> 00:19:52,818
[grunts]
368
00:19:54,621 --> 00:19:57,823
[grunts]
Aah!
369
00:19:57,825 --> 00:19:59,291
Is that...
370
00:19:59,293 --> 00:20:00,826
[Iron Man]
Arno Stark?
371
00:20:00,828 --> 00:20:03,729
Curse you, Starks!
372
00:20:05,098 --> 00:20:06,899
No time left, Peg.
373
00:20:21,982 --> 00:20:25,117
[crowd]
Ten, nine, eight,
374
00:20:25,119 --> 00:20:26,952
seven, six,
375
00:20:26,954 --> 00:20:29,121
five, four--
Don't forget me, Captain.
376
00:20:29,123 --> 00:20:32,224
...three, two, one!
377
00:20:32,226 --> 00:20:35,327
[crowd cheering]
378
00:20:35,329 --> 00:20:37,730
Weren't we just
arresting Dr. Faustus?
379
00:20:37,732 --> 00:20:40,533
How did we get here?
I-- I don't know.
380
00:20:40,535 --> 00:20:43,335
But happy New Year, Peg.
381
00:20:43,337 --> 00:20:47,206
I have a feeling the future
is gonna be good.
382
00:20:52,813 --> 00:20:54,980
[cheering continues]
383
00:20:54,982 --> 00:20:56,515
Wish there was
some way to know,
384
00:20:56,517 --> 00:20:59,318
some proof that
they got back okay.
385
00:20:59,320 --> 00:21:01,387
Well, how's that for proof?
386
00:21:01,389 --> 00:21:03,255
Yeah. That'll do.
387
00:21:03,257 --> 00:21:05,691
A nice gift to remember
your father by.
388
00:21:05,693 --> 00:21:08,861
Yeah, but he gave me
something better. They both did.
389
00:21:08,863 --> 00:21:12,998
Time. Extra time
with the people you love is the best gift of all.
390
00:21:13,000 --> 00:21:15,367
Happy New Year, Cap.
391
00:21:15,369 --> 00:21:17,103
Happy New Year,
Tony.
392
00:21:17,105 --> 00:21:19,271
["Auld Lang Syne"instrumental]
393
00:21:19,273 --> 00:21:23,342
[cheering continues]
[horns tooting]
394
00:21:23,392 --> 00:21:27,942
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.