Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,959 --> 00:03:17,709
So Qiao, doing your rounds?
2
00:03:19,959 --> 00:03:21,876
Ladies and gentlemen...
3
00:03:22,501 --> 00:03:25,626
Today's date is April 2, 2001.
4
00:03:26,042 --> 00:03:28,001
Remember this date,
5
00:03:28,334 --> 00:03:31,584
for today you'll see a miracle!
6
00:04:24,334 --> 00:04:25,334
Qiao is here!
7
00:04:26,667 --> 00:04:27,417
Qiao!
8
00:04:32,167 --> 00:04:33,584
She packs a real punch.
9
00:04:33,751 --> 00:04:36,334
Bin, I need an ambulance!
10
00:04:36,542 --> 00:04:38,126
Qiao is out of control!
11
00:04:43,751 --> 00:04:46,126
Qiao looks younger every day.
12
00:04:46,376 --> 00:04:48,084
I'm in love.
13
00:04:49,709 --> 00:04:52,542
That isn't fair, Qiao.
14
00:04:52,792 --> 00:04:54,459
You never hit Bin like that.
15
00:04:55,959 --> 00:04:57,334
Whose turn is it?
16
00:05:16,667 --> 00:05:19,334
Stop that, you two.
17
00:05:20,334 --> 00:05:21,376
That's disgusting.
18
00:05:25,417 --> 00:05:26,334
Nine!
19
00:05:29,126 --> 00:05:30,042
South wind!
20
00:05:32,376 --> 00:05:33,251
Dragon wins!
21
00:05:44,667 --> 00:05:46,459
Are you two still arguing?
22
00:05:46,917 --> 00:05:49,834
Bin, Jia won't admit
that he owes me money.
23
00:05:50,001 --> 00:05:53,334
Jia, aren't you a bit young
to have Alzheimer's?
24
00:05:53,584 --> 00:05:55,792
Bin, he has to be kidding.
25
00:05:56,042 --> 00:05:58,584
Why would a man like me
need money from him?
26
00:05:58,834 --> 00:06:00,209
Where's your conscience?
27
00:06:00,376 --> 00:06:04,167
Let it go, Sun.
Got any evidence?
28
00:06:04,417 --> 00:06:07,876
A witness? Any proof? Show me!
29
00:06:08,876 --> 00:06:11,959
Jia, did you borrow money from him?
30
00:06:12,417 --> 00:06:14,751
You don't trust me either, Bin?
31
00:06:15,167 --> 00:06:18,501
If I took his money and didn't pay him,
I'd lose everyone's respect.
32
00:06:18,667 --> 00:06:20,084
My reputation is at stake.
33
00:06:20,251 --> 00:06:24,251
Forget it, Jia, I don't need it back.
Keep it and buy a nice coffin.
34
00:06:25,042 --> 00:06:27,167
Is that a threat?
35
00:06:28,001 --> 00:06:29,959
Bin, I won't stand for this!
36
00:06:30,126 --> 00:06:33,751
Come on then, Sun! Do it!
37
00:06:41,167 --> 00:06:42,417
Calm down...
38
00:06:53,876 --> 00:06:55,334
- Li Xuan!
- Bin...
39
00:06:55,584 --> 00:06:57,251
- Bring Lord Guan.
- Sure.
40
00:07:15,042 --> 00:07:18,542
Jia, tell us all, before Lord Guan...
41
00:07:19,001 --> 00:07:21,417
Did you borrow money from Sun or not?
42
00:07:27,126 --> 00:07:27,876
Sun...
43
00:07:28,334 --> 00:07:31,334
I'll pay you back tomorrow.
44
00:07:31,834 --> 00:07:33,251
And the interest?
45
00:07:33,501 --> 00:07:35,626
Sun, let it go.
46
00:07:36,001 --> 00:07:39,876
Forget about the interest.
We're all brothers, take a step back.
47
00:07:40,042 --> 00:07:41,584
Don't embarrass us all.
48
00:07:43,376 --> 00:07:46,042
Get on with the game.
49
00:07:46,959 --> 00:07:49,001
He's right, we should get along.
50
00:07:49,959 --> 00:07:51,209
Let's play mahjong.
51
00:07:51,876 --> 00:07:53,334
Boss, it's your turn.
52
00:09:18,751 --> 00:09:21,834
Today's treat: liquors from
"the five lakes and four seas".
53
00:10:10,334 --> 00:10:13,834
To brotherhood!
Five lakes and four seas liquors!
54
00:10:16,084 --> 00:10:17,709
Loyalty and righteousness!
55
00:10:19,334 --> 00:10:20,417
To our health!
56
00:10:58,167 --> 00:11:01,042
- You're back, Qiao!
- Get the stuff in the back.
57
00:11:05,834 --> 00:11:07,834
Let me help, Qiao.
58
00:11:08,376 --> 00:11:10,459
It's okay, the neighbor will do it.
59
00:11:12,376 --> 00:11:13,626
This is for you.
60
00:11:13,792 --> 00:11:16,876
Why?
It's our pleasure to help Bin.
61
00:11:17,042 --> 00:11:18,501
Time is money, take it!
62
00:11:20,167 --> 00:11:22,459
- Thanks, Qiao.
- Drive safely.
63
00:11:29,209 --> 00:11:30,126
Can you manage?
64
00:11:30,876 --> 00:11:31,917
No problem.
65
00:11:39,209 --> 00:11:40,667
Put it in the kitchen.
66
00:12:00,334 --> 00:12:02,834
- Where's my dad?
- He went out after lunch.
67
00:12:03,334 --> 00:12:04,959
Why aren't you at work?
68
00:12:05,126 --> 00:12:08,334
The price of coal is down.
Our unit has been laid off.
69
00:12:10,417 --> 00:12:13,042
Liu Jinming is a useless boss.
70
00:12:15,042 --> 00:12:16,959
You guys should take action.
71
00:12:17,459 --> 00:12:20,334
The Transport workers are protesting.
72
00:12:22,959 --> 00:12:24,126
Haven't you heard?
73
00:12:24,792 --> 00:12:27,626
They say the Mining Bureau
will move to Xinjiang.
74
00:12:29,667 --> 00:12:32,167
To Xinjiang? To grow melons?
75
00:12:32,417 --> 00:12:34,001
It's common knowledge.
76
00:12:34,626 --> 00:12:36,876
Thousands of men have been laid off.
77
00:12:37,334 --> 00:12:41,751
They want us to move to Xinjiang
and train us to drill for oil.
78
00:12:42,084 --> 00:12:44,084
Don't trust rumors!
79
00:12:44,834 --> 00:12:46,667
It's all over the Internet.
80
00:12:47,542 --> 00:12:49,667
There must be some truth in it.
81
00:12:50,376 --> 00:12:53,542
Anyhow, it's not up to you!
Go get your dinner.
82
00:12:54,126 --> 00:12:57,126
That's how you thank me for helping!
Okay, I'm off.
83
00:12:57,334 --> 00:12:58,417
Close the door.
84
00:13:24,626 --> 00:13:27,584
We're workers, the revolutionary class.
85
00:13:28,334 --> 00:13:30,626
We're not private detectives.
86
00:13:31,542 --> 00:13:35,417
But listen carefully, Liu Jinming!
87
00:13:35,876 --> 00:13:39,501
We know all about your dirty secrets.
88
00:13:40,084 --> 00:13:42,251
They'll be exposed very soon.
89
00:13:43,584 --> 00:13:45,917
What gives you the right
90
00:13:46,584 --> 00:13:50,001
to steal state assets?
91
00:13:51,126 --> 00:13:56,126
Why did you make your brother-in-law
boss of the canteen?
92
00:13:56,626 --> 00:13:58,626
We object in the strongest terms!
93
00:14:00,917 --> 00:14:02,459
Liu Jinming!
94
00:14:02,876 --> 00:14:03,792
Mr Li...
95
00:14:05,417 --> 00:14:06,167
Uncle Li...
96
00:14:06,834 --> 00:14:08,834
Don't drink too much.
97
00:14:12,584 --> 00:14:15,209
Comrades of Hong'an Mine!
98
00:14:16,584 --> 00:14:19,751
The future of the mine is at stake!
99
00:14:20,959 --> 00:14:23,001
We must act before it's too late!
100
00:14:24,542 --> 00:14:27,501
We must challenge these paper tigers.
101
00:14:28,167 --> 00:14:30,459
That means you, Liu Jinming!
102
00:14:31,251 --> 00:14:34,042
You and your cronies...
103
00:14:34,251 --> 00:14:36,126
Hear what I'm saying!
104
00:14:37,667 --> 00:14:40,542
Justice will prevail!
105
00:14:41,876 --> 00:14:44,626
Light will always triumph over darkness.
106
00:14:45,709 --> 00:14:49,501
Let us fight these capitalists
to the end!
107
00:15:07,542 --> 00:15:09,334
Dad, let's go home.
108
00:16:09,751 --> 00:16:12,417
Dad, get on with your life.
109
00:16:12,584 --> 00:16:15,126
The mine will take care of itself.
110
00:16:15,959 --> 00:16:17,376
I'll play mahjong.
111
00:16:21,751 --> 00:16:23,501
Don't lose all of it.
112
00:16:26,126 --> 00:16:27,334
I'm off.
113
00:18:35,126 --> 00:18:36,792
There's Brother Eryong!
114
00:18:37,917 --> 00:18:39,792
- And Bin?
- Over there.
115
00:18:49,542 --> 00:18:50,959
Brother Eryong is here.
116
00:18:53,542 --> 00:18:55,042
Business seems good.
117
00:18:55,709 --> 00:18:57,376
Business seems good.
118
00:19:01,542 --> 00:19:02,917
Over here, Miss Ma...
119
00:19:09,084 --> 00:19:10,126
You know, Bin...
120
00:19:10,334 --> 00:19:12,834
There are only two things I care about:
121
00:19:13,001 --> 00:19:15,792
animal documentaries
and ballroom dancing.
122
00:19:20,626 --> 00:19:24,876
When I see tigers, lions and ants
in those documentaries...
123
00:19:25,376 --> 00:19:26,959
I think of humans.
124
00:19:27,501 --> 00:19:30,417
They eat, drink and fight, just like us.
125
00:19:31,084 --> 00:19:32,626
It makes me sad.
126
00:19:34,542 --> 00:19:36,334
You have a good heart, Eryong.
127
00:19:36,917 --> 00:19:38,084
I'm getting old.
128
00:19:39,334 --> 00:19:40,959
Datong City is counting on you.
129
00:19:41,251 --> 00:19:43,167
I have a lot to learn from you.
130
00:19:44,959 --> 00:19:47,209
How did you get into ballroom dancing?
131
00:19:47,376 --> 00:19:48,709
It's elegant.
132
00:19:51,542 --> 00:19:53,626
Brother Eryong is so cosmopolitan.
133
00:19:55,042 --> 00:19:55,792
Bin...
134
00:19:56,667 --> 00:19:59,167
It's good to keep up with new things.
135
00:20:02,334 --> 00:20:03,251
Miss Ma...
136
00:20:04,167 --> 00:20:05,834
Show Bin what you can do.
137
00:20:43,334 --> 00:20:45,667
Bin, buy something
nice for Qiao to wear.
138
00:20:45,834 --> 00:20:47,667
Again? Brother Eryong...
139
00:20:47,834 --> 00:20:48,834
It's nothing.
140
00:20:51,042 --> 00:20:53,501
You were in Hong Kong and Macau?
141
00:20:54,126 --> 00:20:55,501
I was just relaxing.
142
00:20:58,209 --> 00:20:59,917
Thank you, Brother Eryong.
143
00:21:00,709 --> 00:21:01,667
Qiao...
144
00:21:02,626 --> 00:21:05,334
You dance, don't you?
Can you do ballroom?
145
00:21:06,001 --> 00:21:08,417
No, it's too Western for me!
146
00:21:12,542 --> 00:21:15,001
Bin, can we speak in private?
147
00:21:16,126 --> 00:21:17,334
Qiao...
148
00:21:38,376 --> 00:21:39,709
Brother Eryong...
149
00:21:40,376 --> 00:21:43,251
You've built all those villas in Datong.
150
00:21:43,876 --> 00:21:46,251
Why do you still live in your village?
151
00:21:48,001 --> 00:21:51,126
My mother's old,
she doesn't want to move.
152
00:21:51,334 --> 00:21:52,834
That's why I stay there.
153
00:21:57,209 --> 00:21:59,334
How are the villas selling?
154
00:22:01,084 --> 00:22:03,001
That's what I wanted to talk about.
155
00:22:03,167 --> 00:22:05,959
Some assholes are saying
my villas are haunted.
156
00:22:06,876 --> 00:22:08,917
They're trying to sabotage me.
157
00:22:11,792 --> 00:22:13,626
Very interesting rumors.
158
00:22:16,459 --> 00:22:18,209
I'll deal with it for you.
159
00:22:20,042 --> 00:22:21,001
Excellent.
160
00:22:23,834 --> 00:22:25,876
With you in charge, I'm at ease.
161
00:23:31,667 --> 00:23:32,834
Take care.
162
00:23:34,334 --> 00:23:35,167
Be careful.
163
00:23:41,626 --> 00:23:42,917
Brother Bin...
164
00:23:45,834 --> 00:23:47,167
Brother Bin is here.
165
00:23:53,834 --> 00:23:55,751
- Brother...
- Thanks for coming.
166
00:23:57,876 --> 00:23:58,959
Where's his wife?
167
00:23:59,126 --> 00:24:00,209
In the bedroom.
168
00:24:04,209 --> 00:24:05,667
I just heard the news.
169
00:24:07,209 --> 00:24:09,126
What happened to Brother Eryong?
170
00:24:10,251 --> 00:24:15,251
He had guests at The Phoenix last night.
171
00:24:16,459 --> 00:24:17,751
He drank quite a lot.
172
00:24:18,126 --> 00:24:21,334
So he went to the sauna afterwards.
173
00:24:23,209 --> 00:24:26,667
By daybreak he'd sobered up,
174
00:24:27,167 --> 00:24:30,001
so he called his driver to pick him up.
175
00:24:32,334 --> 00:24:33,459
All of a sudden...
176
00:24:34,792 --> 00:24:38,251
Some kids stabbed him
in the parking lot.
177
00:24:39,876 --> 00:24:43,917
Around nine in the morning
he passed away.
178
00:24:49,584 --> 00:24:51,667
Things have been quiet recently.
179
00:24:52,542 --> 00:24:54,417
Did Brother Eryong upset anyone?
180
00:24:55,251 --> 00:24:58,042
We have three days max
to find out who killed him.
181
00:24:58,334 --> 00:24:59,876
Otherwise we're screwed.
182
00:25:00,042 --> 00:25:01,126
Damn right!
183
00:25:03,709 --> 00:25:04,501
Qiao...
184
00:25:05,792 --> 00:25:07,417
- You're here.
- Sister...
185
00:25:17,959 --> 00:25:20,584
Bin and I want you to have this.
186
00:25:23,959 --> 00:25:25,209
No.
187
00:25:41,709 --> 00:25:42,501
Bin...
188
00:25:42,667 --> 00:25:44,667
Detective Wan...
189
00:25:46,334 --> 00:25:47,376
Everyone is here.
190
00:25:51,751 --> 00:25:54,334
Detective Wan, any leads?
191
00:25:55,084 --> 00:25:57,417
Don't worry, we're on it.
192
00:26:02,251 --> 00:26:02,959
Ma'am...
193
00:26:04,334 --> 00:26:06,417
Try to hold yourself together.
194
00:26:07,209 --> 00:26:09,834
Your children need you
to be there for them.
195
00:26:10,376 --> 00:26:12,792
We'll take care of everything else.
196
00:26:16,584 --> 00:26:17,334
Bin...
197
00:26:18,209 --> 00:26:20,376
Who did Brother Eryong offend?
198
00:26:22,376 --> 00:26:24,417
He was just selling villas.
199
00:26:24,626 --> 00:26:26,167
It was legitimate work.
200
00:26:27,209 --> 00:26:28,834
Maybe a few overdue loans.
201
00:26:29,001 --> 00:26:31,917
But nothing
to make anyone want to kill him.
202
00:26:53,626 --> 00:26:55,209
Eryong was a loan shark?
203
00:26:58,334 --> 00:27:00,251
No connection, I think.
204
00:27:01,251 --> 00:27:04,376
It was most likely
some kids showing off.
205
00:27:05,084 --> 00:27:06,084
Kids?
206
00:27:06,792 --> 00:27:07,626
What a joke...
207
00:27:11,751 --> 00:27:14,584
They don't even know
what they were doing.
208
00:27:14,751 --> 00:27:16,167
That's the worst kind.
209
00:27:50,709 --> 00:27:52,001
Did you just get here?
210
00:27:52,334 --> 00:27:54,584
- Thanks for coming.
- Don't mention it.
211
00:27:55,334 --> 00:27:57,626
Brother Eryong loved your dancing.
212
00:27:57,792 --> 00:28:00,334
- Give him a good send-off.
- No problem.
213
00:28:00,834 --> 00:28:01,959
Side A, track 1.
214
00:29:06,251 --> 00:29:08,334
Will we really move to Xinjiang?
215
00:29:09,209 --> 00:29:11,251
You believe those rumors?
216
00:29:13,251 --> 00:29:15,209
It wouldn't be such a bad idea.
217
00:29:16,084 --> 00:29:19,584
Starting over in a new place.
218
00:29:20,167 --> 00:29:21,542
Settling down.
219
00:29:22,917 --> 00:29:25,709
It wouldn't apply to us
Transport workers.
220
00:29:26,501 --> 00:29:28,751
You're the one affiliated
with the Mines.
221
00:29:28,917 --> 00:29:31,334
You could come as a family member.
222
00:29:31,501 --> 00:29:32,626
Says who?
223
00:29:38,709 --> 00:29:41,084
Don't you want us to become a family?
224
00:29:43,959 --> 00:29:45,917
Forget about Xinjiang.
225
00:29:47,209 --> 00:29:49,501
Datong is redeveloping fast.
226
00:29:50,209 --> 00:29:51,959
Big parts of the city...
227
00:29:52,334 --> 00:29:54,334
Demolition, rebuilding...
228
00:29:55,209 --> 00:29:57,251
It's all ours for the taking.
229
00:29:57,417 --> 00:29:59,709
Don't go on about all your big plans.
230
00:30:00,084 --> 00:30:02,626
I just want to buy my dad
a decent house.
231
00:30:03,042 --> 00:30:05,001
Get him out of public housing.
232
00:30:07,084 --> 00:30:08,209
That's easy.
233
00:30:08,876 --> 00:30:10,334
In no time at all.
234
00:30:11,209 --> 00:30:13,376
Your "in no time" means three years!
235
00:30:14,542 --> 00:30:16,834
Does time go by slowly with me?
236
00:30:18,626 --> 00:30:19,584
Maybe.
237
00:30:25,584 --> 00:30:27,251
Enjoy the moment.
238
00:30:40,042 --> 00:30:40,917
Are you okay?
239
00:30:41,542 --> 00:30:42,709
Asshole!
240
00:30:43,334 --> 00:30:44,667
I'm okay.
241
00:30:48,209 --> 00:30:49,542
Why did you do that?
242
00:30:52,334 --> 00:30:54,209
Li Xuan! We need you guys now!
243
00:30:59,459 --> 00:31:02,376
This was the weapon!
Those bastards should die!
244
00:31:14,417 --> 00:31:15,542
Greet Brother Bin.
245
00:31:19,709 --> 00:31:20,709
Greetings.
246
00:31:38,126 --> 00:31:40,959
- Why did you attack Bin?
- We hit the wrong guy.
247
00:31:42,626 --> 00:31:44,376
The wrong guy?
248
00:31:47,792 --> 00:31:50,167
Take a good look at Bin.
249
00:31:54,167 --> 00:31:56,376
- Will you remember his face?
- Yes.
250
00:31:57,792 --> 00:32:01,001
- Will you make the same mistake again?
- No.
251
00:32:06,876 --> 00:32:07,751
Go on.
252
00:32:13,459 --> 00:32:14,334
Come back.
253
00:32:18,542 --> 00:32:20,167
- What's your name?
- Big Zhuang.
254
00:32:20,334 --> 00:32:22,001
- And you?
- Little Zhuang.
255
00:32:22,501 --> 00:32:24,917
- ID cards?
- Your brothers took them.
256
00:32:28,334 --> 00:32:30,751
- Which year were you born?
- Year of the Dog.
257
00:32:37,167 --> 00:32:38,792
Young and full of promise.
258
00:32:39,792 --> 00:32:42,209
- You can go.
- Thank you, Brother Bin.
259
00:34:17,334 --> 00:34:19,251
Is the volcano still active?
260
00:34:19,834 --> 00:34:21,001
Dunno.
261
00:34:22,751 --> 00:34:25,959
Volcano ash is very pure, isn't it?
262
00:34:27,334 --> 00:34:28,209
Maybe.
263
00:34:29,876 --> 00:34:34,126
Anything that burns
at high temperature...
264
00:34:35,334 --> 00:34:37,459
is made pure.
265
00:34:39,667 --> 00:34:41,376
This damn place...
266
00:34:42,792 --> 00:34:45,417
No-one would know
if you burned to a crisp.
267
00:34:47,876 --> 00:34:51,001
You have a gun, what are you afraid of?
268
00:34:52,376 --> 00:34:55,126
Armed men tend to die first.
269
00:35:17,626 --> 00:35:18,751
Does it scare you?
270
00:35:20,376 --> 00:35:21,834
It's illegal.
271
00:35:22,251 --> 00:35:23,876
You should get rid of it.
272
00:35:24,042 --> 00:35:25,709
It gives you confidence...
273
00:35:26,542 --> 00:35:29,501
But it'll bring the cops down on you.
274
00:35:30,126 --> 00:35:31,709
I doubt that.
275
00:35:33,042 --> 00:35:36,751
For people like us,
it's always kill or be killed.
276
00:35:46,917 --> 00:35:48,584
"People like us"?
277
00:35:50,709 --> 00:35:52,667
People in the jianghu underworld.
278
00:35:55,376 --> 00:35:57,167
I'm not part of the jianghu.
279
00:36:14,959 --> 00:36:15,959
See?
280
00:36:16,334 --> 00:36:18,667
Now you're in the jianghu.
281
00:36:20,834 --> 00:36:23,084
You've watched too many gangster movies.
282
00:36:23,251 --> 00:36:24,834
There's no more jianghu.
283
00:36:26,042 --> 00:36:28,709
It's not like the old days anymore.
284
00:36:31,709 --> 00:36:34,834
Wherever there are people,
there'll be jianghu.
285
00:37:18,959 --> 00:37:21,042
Counterfeit.
286
00:37:35,501 --> 00:37:36,584
May I introduce
287
00:37:36,751 --> 00:37:39,251
my sister, Lin Jiayan.
288
00:37:39,459 --> 00:37:41,834
Sure, you have such a pretty sister!
289
00:37:42,126 --> 00:37:45,001
Nice to meet you, Bin.
I'm Jiayan. "House bird".
290
00:37:46,084 --> 00:37:47,084
Hello.
291
00:37:48,626 --> 00:37:50,209
"House bird"?
292
00:37:50,376 --> 00:37:51,959
You deserve a better name.
293
00:37:52,542 --> 00:37:54,584
It should be "forest bird".
294
00:37:54,751 --> 00:37:56,709
Nice idea, Bin.
295
00:37:57,834 --> 00:37:59,334
A beauty like yours...
296
00:37:59,792 --> 00:38:01,834
shouldn't be stuck at home.
297
00:38:02,334 --> 00:38:03,792
Then where should I be?
298
00:38:04,459 --> 00:38:07,334
You should be in a forest of your own.
299
00:38:08,042 --> 00:38:11,501
- You're reading poetry these days.
- Are you taking the piss?
300
00:38:11,667 --> 00:38:14,792
Did you learn anything new
while you were doing time?
301
00:38:15,667 --> 00:38:17,834
I got the hang of Enterprise Law!
302
00:38:18,001 --> 00:38:19,709
No more shell companies.
303
00:38:19,876 --> 00:38:20,792
Great!
304
00:38:22,167 --> 00:38:22,834
David...
305
00:38:25,334 --> 00:38:26,334
To be frank...
306
00:38:26,709 --> 00:38:28,709
my eighteen months in jail...
307
00:38:29,417 --> 00:38:33,084
would have been much worse
without your help.
308
00:38:40,834 --> 00:38:42,792
You shouldn't have.
309
00:38:44,459 --> 00:38:46,626
Just host a dinner for the brothers.
310
00:38:48,459 --> 00:38:50,042
Bin, don't light that cigarette.
311
00:38:50,209 --> 00:38:51,001
Jiayan.
312
00:38:52,209 --> 00:38:55,167
Jiayan brought you some cigars
from Hong Kong.
313
00:38:55,501 --> 00:38:57,459
They're much healthier.
314
00:39:05,167 --> 00:39:07,167
This is the new fashion?
315
00:39:07,584 --> 00:39:11,584
Jiadong, these must be worse for him
than cigarettes!
316
00:39:12,334 --> 00:39:14,584
You don't get it, Qiao.
317
00:39:14,751 --> 00:39:16,417
Cigars are healthy!
318
00:39:16,626 --> 00:39:18,959
If you take out life insurance
in Hong Kong,
319
00:39:19,126 --> 00:39:22,334
they don't consider cigars
as a health risk.
320
00:39:24,042 --> 00:39:25,334
Cigar cutter!
321
00:39:26,001 --> 00:39:27,042
Cutter!
322
00:39:41,042 --> 00:39:43,042
I want some steamed dumplings.
323
00:39:46,834 --> 00:39:48,376
Let's go to Hohhot.
324
00:39:49,126 --> 00:39:51,459
That's more than a hundred miles away.
325
00:39:51,626 --> 00:39:52,751
So?
326
00:39:58,417 --> 00:40:00,751
Turn around, we're going to Hohhot.
327
00:40:09,792 --> 00:40:11,459
No, I've changed my mind.
328
00:40:11,834 --> 00:40:12,709
Why?
329
00:40:13,917 --> 00:40:14,959
I'm on a diet.
330
00:41:00,667 --> 00:41:02,334
Open the door!
331
00:42:25,501 --> 00:42:27,001
You think you're the champion?
332
00:42:27,167 --> 00:42:29,626
Watch it, champ,
you're losing your crown!
333
00:44:13,626 --> 00:44:14,792
Zhao Qiao...
334
00:44:15,542 --> 00:44:17,376
I'll ask you one more time.
335
00:44:18,001 --> 00:44:19,376
Whose gun is it?
336
00:44:23,376 --> 00:44:24,334
Mine.
337
00:44:26,667 --> 00:44:28,334
Where did you get it?
338
00:44:34,334 --> 00:44:35,251
I found it.
339
00:44:38,501 --> 00:44:42,792
You know the penalty
for an illegal firearm?
340
00:44:43,792 --> 00:44:46,417
And the penalty for lying under oath?
341
00:44:47,876 --> 00:44:49,334
Do you?
342
00:44:51,542 --> 00:44:52,334
Yes.
343
00:44:53,959 --> 00:44:55,542
Then tell me the truth.
344
00:44:57,167 --> 00:44:58,626
Whose gun is it?
345
00:45:11,626 --> 00:45:12,334
Mine.
346
00:46:50,667 --> 00:46:51,917
Number 2021!
347
00:46:53,959 --> 00:46:55,376
Turn around!
348
00:46:58,917 --> 00:46:59,834
Come here.
349
00:47:20,126 --> 00:47:21,376
You have a visitor.
350
00:47:26,167 --> 00:47:27,001
Go ahead.
351
00:48:16,042 --> 00:48:17,334
How's the food?
352
00:48:27,709 --> 00:48:29,251
Did it snow a lot?
353
00:48:29,417 --> 00:48:32,251
Yes, the roads are really slow.
354
00:48:36,626 --> 00:48:39,084
- Why have you come?
- I've got something to tell you.
355
00:48:39,251 --> 00:48:40,251
Careful!
356
00:48:45,709 --> 00:48:46,667
I...
357
00:48:48,459 --> 00:48:49,792
I'm pregnant.
358
00:48:55,709 --> 00:48:56,751
That's great!
359
00:49:01,542 --> 00:49:02,667
They say...
360
00:49:03,459 --> 00:49:06,042
you're all being transferred
to Shuozhou.
361
00:49:06,417 --> 00:49:08,542
So I thought I'd better come now.
362
00:49:08,709 --> 00:49:12,834
Shuozhou will be too far to visit.
363
00:49:16,667 --> 00:49:18,334
The move is no bad thing.
364
00:49:18,626 --> 00:49:21,251
New place, better facilities.
365
00:49:21,834 --> 00:49:25,001
This old place
should have come down years ago.
366
00:49:31,917 --> 00:49:33,126
Brother Bin...
367
00:49:34,126 --> 00:49:35,792
Has he come to see you?
368
00:49:37,084 --> 00:49:39,376
I hear he's out of jail.
369
00:49:50,167 --> 00:49:51,376
And your dad?
370
00:49:57,876 --> 00:49:59,251
My dad came.
371
00:50:02,459 --> 00:50:03,584
Qing...
372
00:50:06,376 --> 00:50:09,334
Can you keep an eye on my dad?
373
00:50:10,417 --> 00:50:12,959
- He's not in the best shape.
- Sure.
374
00:50:13,834 --> 00:50:15,709
Don't worry about it.
375
00:52:39,542 --> 00:52:40,376
Finally!
376
00:52:41,209 --> 00:52:42,251
Cabin 1318.
377
00:52:43,042 --> 00:52:44,042
Bed 2.
378
00:53:00,584 --> 00:53:02,376
Our Father in Heaven,
379
00:53:02,876 --> 00:53:04,501
bless this food.
380
00:53:04,667 --> 00:53:05,417
Amen.
381
00:53:08,917 --> 00:53:10,834
Sightseeing in the Three Gorges?
382
00:53:11,792 --> 00:53:12,626
Yes.
383
00:53:13,542 --> 00:53:15,959
Sister...
Where are you from?
384
00:53:16,584 --> 00:53:17,876
Shanxi.
385
00:53:18,042 --> 00:53:19,126
Where?
386
00:53:20,167 --> 00:53:21,001
Shanxi!
387
00:53:22,584 --> 00:53:24,167
Do you have any tissues?
388
00:53:31,876 --> 00:53:34,334
Now approaching Badong Wharf.
389
00:53:34,501 --> 00:53:37,501
Gather your belongings
and prepare to disembark.
390
00:53:59,126 --> 00:54:01,126
Hello, Jiadong, this is Qiao.
391
00:54:02,501 --> 00:54:04,042
I'm in the Three Gorges.
392
00:54:04,917 --> 00:54:06,584
I'll be in Fengjie tomorrow.
393
00:54:07,334 --> 00:54:09,167
Can you put Bin on?
394
00:54:12,667 --> 00:54:15,834
I tried calling but his phone is off.
395
00:54:16,334 --> 00:54:18,167
Maybe he's out of minutes.
396
00:55:29,042 --> 00:55:31,501
Have you seen a woman dressed in black?
397
00:55:31,792 --> 00:55:32,501
No.
398
00:56:10,959 --> 00:56:12,626
Ladies and gentlemen,
399
00:56:13,001 --> 00:56:16,959
welcome aboard
the Yichang-Wanzhou cruise line.
400
00:56:17,542 --> 00:56:22,001
Observe both banks.
On September 21st 2006 this year,
401
00:56:22,334 --> 00:56:26,042
the water level will rise to 156 metres.
402
00:56:26,501 --> 00:56:28,834
As you can see on the sign,
403
00:56:29,167 --> 00:56:32,542
the final depth of the reservoir
is expected to be 175 metres.
404
00:56:32,709 --> 00:56:36,084
The fourth phase of residential relocation
will begin soon.
405
00:56:36,334 --> 00:56:37,459
A few years from now,
406
00:56:37,626 --> 00:56:40,376
if you revisit the Three Gorges,
407
00:56:40,542 --> 00:56:44,042
much of what you now see
will be under water.
408
00:58:43,167 --> 00:58:44,751
Who are you looking for?
409
00:58:45,251 --> 00:58:46,667
The university graduate.
410
00:58:47,667 --> 00:58:49,667
Most people here are graduates.
411
00:58:49,876 --> 00:58:51,376
Which one are you looking for?
412
00:58:51,667 --> 00:58:53,001
Lin Jiadong.
413
00:58:53,584 --> 00:58:56,792
Mr Lin?
Is he expecting you?
414
00:58:57,084 --> 00:58:57,876
Yes.
415
00:58:58,542 --> 00:58:59,959
His number is...
416
00:59:01,001 --> 00:59:02,959
1370 121.
417
00:59:04,584 --> 00:59:05,542
Alright.
418
00:59:06,667 --> 00:59:08,167
May I know your name?
419
00:59:08,334 --> 00:59:09,876
Zhao, from Datong.
420
00:59:11,001 --> 00:59:13,667
Please wait,
I'll tell him you're here.
421
00:59:50,042 --> 00:59:51,542
Hey, Qiao!
422
00:59:51,917 --> 00:59:54,584
Welcome, it's nice to see
an old friend from home.
423
00:59:55,126 --> 00:59:57,876
- Sorry to be troubling you.
- Not at all!
424
00:59:58,417 --> 01:00:00,667
You've lost weight, but you look good.
425
01:00:01,167 --> 01:00:02,876
I'm fine, is Bin here?
426
01:00:03,667 --> 01:00:06,209
Let me introduce my sister Jiayan.
427
01:00:06,376 --> 01:00:07,334
Hello.
428
01:00:07,959 --> 01:00:10,126
Hello, we met before in Datong.
429
01:00:10,334 --> 01:00:12,751
Right, you've hardly changed at all.
430
01:00:13,667 --> 01:00:14,709
Is Bin here?
431
01:00:15,001 --> 01:00:15,834
Bin?
432
01:00:18,626 --> 01:00:20,376
I think he's in Fengjie.
433
01:00:20,917 --> 01:00:23,876
I told him you were coming,
hasn't he called you?
434
01:00:24,917 --> 01:00:27,042
No. He's not in the office?
435
01:00:27,709 --> 01:00:29,376
He's too big a fish
436
01:00:29,542 --> 01:00:31,042
for this small pond.
437
01:00:33,959 --> 01:00:36,084
He's off doing something big.
438
01:00:36,251 --> 01:00:37,709
He's been very busy.
439
01:00:38,959 --> 01:00:40,334
That's good to hear.
440
01:00:40,751 --> 01:00:42,126
Something legit?
441
01:00:44,751 --> 01:00:46,501
I heard it's a power plant.
442
01:00:49,209 --> 01:00:50,792
Where is it?
443
01:00:53,959 --> 01:00:56,417
It's his thing,
I don't know much about it.
444
01:00:58,001 --> 01:00:59,667
How is that possible?
445
01:01:03,459 --> 01:01:05,167
Excuse me for a moment.
446
01:01:22,834 --> 01:01:25,501
Catch up with my sister,
I have to go.
447
01:01:25,667 --> 01:01:29,542
- Fine, I'll wait till you're back.
- No, my meeting's in Yichang.
448
01:01:29,709 --> 01:01:33,084
More than 300 miles from here!
Let's have dinner some night.
449
01:01:35,751 --> 01:01:37,542
Thanks for taking care of Bin.
450
01:01:38,209 --> 01:01:41,042
Thank you,
you went through a lot for him.
451
01:01:42,417 --> 01:01:43,667
It wasn't so much.
452
01:01:51,542 --> 01:01:53,417
How long were you in jail?
453
01:02:04,626 --> 01:02:05,751
Five years.
454
01:02:09,334 --> 01:02:12,751
Relationships and feelings do change,
it's natural.
455
01:02:13,167 --> 01:02:15,584
People need to look after themselves.
456
01:02:15,751 --> 01:02:18,126
They need to take control
of their own emotions.
457
01:02:19,709 --> 01:02:21,501
What are you trying to say?
458
01:02:23,917 --> 01:02:25,417
I'll be frank:
459
01:02:25,584 --> 01:02:27,959
Bin has a new girlfriend here.
460
01:02:28,542 --> 01:02:30,876
I'm afraid he doesn't want to see you.
461
01:02:39,876 --> 01:02:41,042
I'm not surprised.
462
01:02:42,251 --> 01:02:46,167
I'm here because I want him
to tell me in person.
463
01:02:47,209 --> 01:02:49,334
You don't have to be his messenger.
464
01:02:51,542 --> 01:02:53,251
I'm not his messenger.
465
01:02:53,626 --> 01:02:55,542
This concerns all three of us.
466
01:02:55,917 --> 01:02:57,584
All three of us?
467
01:02:58,542 --> 01:03:00,834
Go on. I'm listening.
468
01:03:03,792 --> 01:03:05,584
He's now my boyfriend.
469
01:03:08,917 --> 01:03:09,667
Is that so?
470
01:03:37,917 --> 01:03:39,709
He needs to tell me himself.
471
01:03:40,417 --> 01:03:42,334
I have no business with you.
472
01:04:11,709 --> 01:04:14,042
Good people of Fengjie,
473
01:04:14,209 --> 01:04:18,501
at 8pm in the New Town Auditorium,
the Caveman Song and Dance Crew
474
01:04:18,667 --> 01:04:20,709
will put on a wild show.
475
01:04:20,876 --> 01:04:22,709
Come one, come all!
476
01:04:23,501 --> 01:04:25,709
Our next number is for all of you...
477
01:04:26,042 --> 01:04:27,834
"How Much Love Can Be Repeated?"
478
01:04:31,126 --> 01:04:36,167
I should never have done those things
479
01:04:38,709 --> 01:04:40,667
I often blame myself
480
01:04:41,209 --> 01:04:43,709
Shouldn't have done it
481
01:04:46,001 --> 01:04:50,251
I often regret I pushed you away
482
01:04:50,459 --> 01:04:54,417
We were clearly in love
483
01:04:54,792 --> 01:04:57,126
So why did we separate?
484
01:04:57,334 --> 01:05:01,084
Was it because we couldn't commit?
485
01:05:04,542 --> 01:05:06,834
Who knew
486
01:05:07,001 --> 01:05:10,126
I'd see you again?
487
01:05:12,959 --> 01:05:15,376
Just by chance?
488
01:05:15,584 --> 01:05:19,251
Did fate play a hand?
489
01:05:20,417 --> 01:05:24,584
It couldn't be helped
490
01:05:24,792 --> 01:05:28,917
I've gotten by all these years
491
01:05:29,084 --> 01:05:31,251
But something was missing
492
01:05:31,459 --> 01:05:35,542
I've started to realize...
493
01:05:53,917 --> 01:05:56,584
The wedding of Lu Jingyu
494
01:05:56,751 --> 01:05:59,376
and his bride Liu Qianqian
495
01:05:59,876 --> 01:06:01,501
is about to begin.
496
01:06:02,376 --> 01:06:05,334
Family and friends,
please take your seats.
497
01:06:18,501 --> 01:06:19,709
Congratulations!
498
01:06:24,209 --> 01:06:26,334
You must be the bride's classmate.
499
01:06:26,501 --> 01:06:28,792
Uncle! She's from Chongqing!
500
01:06:29,709 --> 01:06:30,792
I'm coming.
501
01:06:31,959 --> 01:06:33,959
Thanks for your blessing.
502
01:06:34,376 --> 01:06:36,084
Come with me, take a seat.
503
01:06:36,667 --> 01:06:37,501
Please.
504
01:06:38,209 --> 01:06:39,334
This way.
505
01:06:41,209 --> 01:06:43,209
Help yourselves!
506
01:06:47,209 --> 01:06:49,459
Please enjoy the banquet!
507
01:06:49,834 --> 01:06:52,417
Don't hold back!
508
01:06:56,959 --> 01:06:58,167
Cheers!
509
01:07:00,334 --> 01:07:01,209
Cheers!
510
01:08:12,667 --> 01:08:15,626
Passengers travelling
from Fengjie to Guangdong,
511
01:08:16,126 --> 01:08:18,667
your ship will start boarding
in 30 minutes.
512
01:08:19,001 --> 01:08:22,126
Please form a line
and board as instructed.
513
01:08:22,459 --> 01:08:25,417
We wish you a pleasant journey.
514
01:08:43,709 --> 01:08:45,376
What's the damn rush?
515
01:09:05,459 --> 01:09:07,834
- Stay out of it!
- Who the hell are you?
516
01:09:09,042 --> 01:09:10,126
Beating a woman!
517
01:09:11,376 --> 01:09:12,167
How dare you?
518
01:09:13,126 --> 01:09:14,584
Watch out! You'll see!
519
01:09:24,459 --> 01:09:25,626
Where's my money?
520
01:09:25,834 --> 01:09:26,876
Who are you?
521
01:09:28,042 --> 01:09:29,501
You don't recognize me?
522
01:09:32,459 --> 01:09:33,709
Where's my money?
523
01:09:34,917 --> 01:09:36,209
Where's my ID?
524
01:09:38,084 --> 01:09:39,001
And my money!
525
01:09:45,167 --> 01:09:46,584
Recognize me now?
526
01:10:03,876 --> 01:10:05,584
I'm a Scorpio!
527
01:10:06,001 --> 01:10:07,417
I'm a man of action.
528
01:10:07,584 --> 01:10:10,501
While you morons
blab about stock prices
529
01:10:10,917 --> 01:10:13,167
I have someone buying for me!
530
01:10:13,584 --> 01:10:15,334
I just get on with it!
531
01:10:15,542 --> 01:10:17,876
That's how you get ahead!
532
01:10:18,084 --> 01:10:21,876
That's why I'm rich
and you're still broke!
533
01:10:22,417 --> 01:10:24,209
What are you trying to say?
534
01:10:26,126 --> 01:10:27,001
Sir!
535
01:10:28,667 --> 01:10:29,542
Sir!
536
01:10:38,959 --> 01:10:40,542
I'd like a word with you...
537
01:10:41,667 --> 01:10:43,376
Young lady, have we met?
538
01:10:45,001 --> 01:10:48,209
I've been waiting for you.
Let's keep this discreet.
539
01:10:48,376 --> 01:10:50,959
I have no idea
what you're talking about.
540
01:10:52,126 --> 01:10:54,876
I'm her elder sister.
She's had a miscarriage.
541
01:10:55,126 --> 01:10:56,334
A miscarriage?
542
01:10:57,334 --> 01:11:00,501
While you enjoy yourself here!
Where's your conscience?
543
01:11:04,959 --> 01:11:07,376
You think I'm an idiot? Get lost!
544
01:11:07,542 --> 01:11:09,459
Miscarriage? My ass!
545
01:11:59,334 --> 01:12:00,792
This way.
546
01:12:02,501 --> 01:12:05,626
This place is packed,
I even had to book a parking spot!
547
01:12:06,167 --> 01:12:08,501
Yes, it's best to book ahead.
548
01:12:08,917 --> 01:12:10,417
This way.
549
01:12:10,626 --> 01:12:12,917
Sorry, I'm late!
550
01:12:19,626 --> 01:12:20,792
Fill your glasses!
551
01:12:24,792 --> 01:12:25,626
Sir!
552
01:12:31,251 --> 01:12:32,084
You are...?
553
01:12:33,459 --> 01:12:34,876
Don't you know who I am?
554
01:12:35,376 --> 01:12:36,459
I'm sorry...
555
01:12:38,417 --> 01:12:39,667
I'm her elder sister.
556
01:12:42,792 --> 01:12:44,334
She's had a miscarriage.
557
01:12:53,126 --> 01:12:54,459
She was pregnant?
558
01:12:55,417 --> 01:12:57,167
She didn't want you to know.
559
01:12:57,501 --> 01:12:59,376
I had no idea.
560
01:13:00,584 --> 01:13:02,209
I should have paid more attention.
561
01:13:02,376 --> 01:13:03,959
She cares about you,
562
01:13:04,417 --> 01:13:05,792
but you don't care.
563
01:13:05,959 --> 01:13:07,626
I honestly didn't know.
564
01:13:11,084 --> 01:13:15,251
I can see you're having fun here
with your family. What a happy family.
565
01:13:16,792 --> 01:13:19,667
It might look that way, but...
566
01:13:22,876 --> 01:13:23,542
Miss...
567
01:13:24,834 --> 01:13:26,626
I'm not an irresponsible man.
568
01:13:29,209 --> 01:13:31,667
Buy some vitamins
and supplements for her.
569
01:13:53,126 --> 01:13:54,834
I wasn't prepared for this.
570
01:13:58,126 --> 01:13:59,417
I can't come now.
571
01:13:59,959 --> 01:14:01,084
When I have time...
572
01:14:02,334 --> 01:14:03,959
I'll come to see her.
573
01:14:05,209 --> 01:14:07,501
- You know where she is?
- No, where?
574
01:14:09,876 --> 01:14:12,167
- Give her a call.
- I will.
575
01:14:15,501 --> 01:14:16,584
Take care.
576
01:14:25,542 --> 01:14:26,501
Motorcycle!
577
01:14:36,334 --> 01:14:38,209
- Where to?
- The power plant.
578
01:14:38,376 --> 01:14:39,917
Power plant. Ten yuan.
579
01:14:40,084 --> 01:14:42,459
- Five yuan.
- Make it eight.
580
01:15:55,834 --> 01:15:59,417
My wife's been away for over a year,
working in Guangdong.
581
01:16:02,084 --> 01:16:03,001
And you?
582
01:16:06,626 --> 01:16:08,001
We could have fun.
583
01:16:12,001 --> 01:16:13,501
We could have some fun.
584
01:16:21,042 --> 01:16:24,001
Look, it's raining hard,
we have time to kill.
585
01:16:24,167 --> 01:16:27,667
Let's do it. It'll be nice,
what do you say?
586
01:16:34,667 --> 01:16:35,501
Here?
587
01:16:38,917 --> 01:16:40,709
We're the only ones here.
588
01:16:48,667 --> 01:16:52,167
There's a shed over there...
see if it's empty.
589
01:16:58,709 --> 01:17:00,417
Come on, don't drag your feet!
590
01:17:01,042 --> 01:17:04,584
Me? I get up at the crack of dawn
everyday to make a living.
591
01:17:04,751 --> 01:17:06,251
I never drag my feet!
592
01:17:07,334 --> 01:17:09,834
Great, then check out that shed!
593
01:17:10,334 --> 01:17:11,751
I'll wait for you here.
594
01:17:12,834 --> 01:17:15,251
Okay, sweetheart, wait for me.
595
01:17:15,417 --> 01:17:16,667
I'll be right back.
596
01:17:36,334 --> 01:17:37,251
My bike!
597
01:17:37,959 --> 01:17:39,501
My motorbike!
598
01:17:41,084 --> 01:17:42,417
My motorbike!
599
01:18:12,459 --> 01:18:13,876
I'm reporting a crime.
600
01:18:14,917 --> 01:18:17,376
- What happened?
- A guy tried to rape me.
601
01:18:17,542 --> 01:18:18,584
Rape?
602
01:18:18,751 --> 01:18:19,667
Who?
603
01:18:20,001 --> 01:18:22,709
A motorbike taxi driver,
this is his number plate.
604
01:18:22,876 --> 01:18:24,584
66302.
605
01:18:25,126 --> 01:18:27,126
I have to call the highway patrol.
606
01:18:27,667 --> 01:18:28,876
When did it happen?
607
01:18:29,417 --> 01:18:30,376
Just now.
608
01:18:31,001 --> 01:18:32,209
Where are you from?
609
01:18:32,751 --> 01:18:33,709
ID, please.
610
01:18:37,251 --> 01:18:38,917
- I'm from Shanxi.
- Come inside.
611
01:18:39,876 --> 01:18:40,959
From Shanxi...
612
01:18:41,917 --> 01:18:43,251
Why are you here?
613
01:18:43,876 --> 01:18:45,542
I'm here to see my boyfriend.
614
01:18:45,917 --> 01:18:48,584
Here's his number,
you can ask him to come.
615
01:19:24,459 --> 01:19:25,751
Where are we going?
616
01:19:31,209 --> 01:19:32,751
Where do you live?
617
01:19:35,501 --> 01:19:36,751
It's quite far.
618
01:19:40,417 --> 01:19:42,167
Let's go to your place.
619
01:19:44,334 --> 01:19:46,167
I don't really have a place.
620
01:19:48,376 --> 01:19:49,917
Sometimes it's a sauna.
621
01:19:50,084 --> 01:19:51,709
Sometimes a karaoke joint.
622
01:19:52,501 --> 01:19:54,001
Depends on the day.
623
01:20:02,126 --> 01:20:03,917
Then let's get a room.
624
01:20:06,709 --> 01:20:08,251
I'll be travelling soon.
625
01:20:10,709 --> 01:20:11,876
I could come along.
626
01:20:15,126 --> 01:20:16,751
That wouldn't be appropriate.
627
01:20:21,334 --> 01:20:22,876
Inappropriate...
628
01:20:43,334 --> 01:20:45,751
How long will you stay in Fengjie?
629
01:20:50,959 --> 01:20:52,167
I don't know.
630
01:20:57,584 --> 01:20:59,751
As long as you want me to stay.
631
01:21:32,209 --> 01:21:33,876
My father died.
632
01:21:35,584 --> 01:21:38,167
Detective Wan called to tell me.
633
01:21:47,417 --> 01:21:49,792
I think we need to get things straight.
634
01:22:04,084 --> 01:22:04,917
Go ahead.
635
01:22:10,209 --> 01:22:11,917
Am I still your girlfriend?
636
01:22:14,542 --> 01:22:15,584
What do you think?
637
01:22:17,501 --> 01:22:19,042
I'm asking you.
638
01:22:24,751 --> 01:22:26,917
I'm not that Guo Bin anymore.
639
01:22:29,126 --> 01:22:30,751
I'm a different person.
640
01:22:33,626 --> 01:22:37,376
Jianghu guys like you
never speak plainly.
641
01:22:39,501 --> 01:22:41,501
I've left the jianghu.
642
01:22:42,251 --> 01:22:44,792
But I've been living as a jianghu
643
01:22:45,042 --> 01:22:47,084
just to find you.
644
01:23:18,667 --> 01:23:22,167
You came all the way to Fengjie
to tell me that?
645
01:23:25,042 --> 01:23:25,959
No.
646
01:23:29,334 --> 01:23:31,251
Then what do you want to say?
647
01:23:44,959 --> 01:23:46,709
I did five years for you.
648
01:23:48,251 --> 01:23:50,459
You got out four years before me.
649
01:23:52,542 --> 01:23:54,751
I thought you'd be waiting for me
650
01:23:55,084 --> 01:23:56,751
at the prison gate.
651
01:24:00,042 --> 01:24:01,542
But you never showed.
652
01:24:04,126 --> 01:24:05,626
Am I that important?
653
01:24:07,667 --> 01:24:09,376
If not you, then what is?
654
01:24:38,501 --> 01:24:39,459
Do you know...
655
01:24:43,876 --> 01:24:45,251
what a man feels
656
01:24:46,334 --> 01:24:47,834
when he's penniless?
657
01:24:49,209 --> 01:24:50,792
Have you any idea?
658
01:24:55,751 --> 01:24:58,001
You know, when I came out of jail...
659
01:24:59,501 --> 01:25:01,626
not one of my brothers was there.
660
01:25:02,751 --> 01:25:04,459
How do you think I felt?
661
01:25:10,584 --> 01:25:12,334
The guy who was my driver...
662
01:25:13,334 --> 01:25:16,792
is now showing off in a Bentley.
663
01:25:18,876 --> 01:25:20,584
How do I feel about that?
664
01:25:23,334 --> 01:25:25,751
I get that those things matter to you.
665
01:25:40,251 --> 01:25:41,584
But what about me?
666
01:25:56,959 --> 01:25:57,667
Bin...
667
01:26:00,042 --> 01:26:01,251
Come back with me.
668
01:26:05,334 --> 01:26:06,959
Even if I wanted to go back,
669
01:26:07,167 --> 01:26:08,876
I couldn't go like this.
670
01:26:15,667 --> 01:26:18,001
You need men and money to go back?
671
01:26:26,876 --> 01:26:28,459
I want them to know...
672
01:26:30,334 --> 01:26:34,417
about success and failure in life.
673
01:26:38,834 --> 01:26:41,167
You can go
from winner to loser overnight.
674
01:26:49,126 --> 01:26:51,501
Okay, I'll go back by myself.
675
01:26:56,626 --> 01:26:58,001
I have to tell you...
676
01:27:02,792 --> 01:27:03,584
I...
677
01:27:13,501 --> 01:27:17,084
Don't bother,
Lin Jiayan already told me.
678
01:27:19,834 --> 01:27:21,751
I don't want to make it harder for you.
679
01:27:22,209 --> 01:27:23,917
So I'll say it for you.
680
01:27:32,334 --> 01:27:33,501
From now on...
681
01:27:36,251 --> 01:27:38,167
it is over between us.
682
01:27:39,584 --> 01:27:42,001
Isn't that what you wanted to say?
683
01:28:26,251 --> 01:28:29,001
This hand saved my life.
684
01:28:32,084 --> 01:28:33,334
I'm not left-handed.
685
01:28:34,334 --> 01:28:36,376
I fired the gun with my right hand.
686
01:28:38,376 --> 01:28:39,751
You don't remember.
687
01:28:58,251 --> 01:28:59,459
It's true.
688
01:29:03,417 --> 01:29:05,084
The day they let you out...
689
01:29:08,417 --> 01:29:10,376
I should have been there for you.
690
01:29:30,251 --> 01:29:31,501
It's not too late.
691
01:29:35,042 --> 01:29:35,792
Here...
692
01:29:37,584 --> 01:29:39,042
Let's jump over a flame,
693
01:29:39,834 --> 01:29:41,542
and chase away all the bad luck.
694
01:31:38,667 --> 01:31:40,959
I often regret
695
01:31:41,376 --> 01:31:44,626
I pushed you away
696
01:31:45,417 --> 01:31:49,209
We were clearly in love
697
01:31:50,667 --> 01:31:54,501
So why did we separate?
698
01:31:54,709 --> 01:31:56,876
Was it because...
699
01:31:57,084 --> 01:32:00,626
we couldn't commit?
700
01:32:04,167 --> 01:32:06,751
Who knew I'd see you again?
701
01:32:06,959 --> 01:32:09,751
Just by chance?
702
01:32:13,417 --> 01:32:15,376
Did fate play a hand?
703
01:32:15,584 --> 01:32:18,667
It couldn't be helped
704
01:32:20,917 --> 01:32:24,417
I've gotten by all these years
705
01:32:24,751 --> 01:32:28,876
But something was missing
706
01:32:29,084 --> 01:32:31,334
I've started to realize
707
01:32:31,459 --> 01:32:35,667
you still mean so much to me
708
01:32:36,001 --> 01:32:37,001
Join me!
709
01:32:37,501 --> 01:32:38,917
How much love...
710
01:32:39,126 --> 01:32:40,709
Can be repeated?
711
01:32:41,667 --> 01:32:43,251
How many people...
712
01:32:43,417 --> 01:32:45,501
Are worth waiting for?
713
01:32:45,876 --> 01:32:48,709
As I come back after
I realized my feelings
714
01:32:48,917 --> 01:32:50,959
I don't know whether our love
715
01:32:51,167 --> 01:32:53,251
will still be there
716
01:32:54,667 --> 01:32:55,876
How much love...
717
01:32:56,084 --> 01:32:58,334
Can be repeated?
718
01:32:58,792 --> 01:33:00,417
How many people...
719
01:33:00,667 --> 01:33:02,917
Are worth waiting for?
720
01:33:03,126 --> 01:33:05,667
After the love fades
721
01:33:05,876 --> 01:33:09,542
do I still have the courage
to be in love again?
722
01:33:32,417 --> 01:33:33,751
Excuse me.
723
01:33:50,209 --> 01:33:53,376
- Sir, where are you headed?
- Wuhan.
724
01:33:53,542 --> 01:33:55,209
Wow, that's a great city.
725
01:33:55,376 --> 01:33:56,209
And you?
726
01:33:56,376 --> 01:33:59,501
I'm transferring in Wuhan
then heading for the border.
727
01:33:59,709 --> 01:34:01,626
Urumqi, and then Karamay.
728
01:34:02,042 --> 01:34:03,709
Xinjiang? That's so far.
729
01:34:04,251 --> 01:34:05,376
Why don't you fly?
730
01:34:06,501 --> 01:34:07,834
I'm nostalgic.
731
01:34:08,167 --> 01:34:11,084
It's a shame to fly over
such great landscapes!
732
01:34:11,334 --> 01:34:13,251
Nothing to see from up there!
733
01:34:13,417 --> 01:34:16,501
And I can do my research on the train.
734
01:34:17,126 --> 01:34:18,001
What research is that?
735
01:34:18,167 --> 01:34:21,084
- Young man, what do you do?
- I sell toilets.
736
01:34:22,001 --> 01:34:24,709
And you, lovely lady,
where are you going?
737
01:34:25,417 --> 01:34:26,417
Wuhan.
738
01:34:27,709 --> 01:34:29,917
You look like a northerner.
739
01:34:30,584 --> 01:34:34,084
- In Wuhan I'll transfer to Datong.
- Datong? Shanxi?
740
01:34:34,751 --> 01:34:36,917
I hear the mines in Shanxi
are in trouble.
741
01:34:37,084 --> 01:34:39,584
The price of coal
has dropped to 500 yuan.
742
01:34:39,751 --> 01:34:43,542
It's hard for cities
that depend on those old industries.
743
01:34:43,834 --> 01:34:47,376
Forgive my rudeness,
but how much do you earn there?
744
01:34:47,834 --> 01:34:49,334
I don't have a job yet.
745
01:34:50,334 --> 01:34:52,376
Were you looking for work in Hubei?
746
01:34:53,167 --> 01:34:55,459
You should have gone south,
to Guangdong.
747
01:34:55,626 --> 01:34:58,626
Places like Hubei and Chongqing
are losing their populations.
748
01:34:58,792 --> 01:35:02,209
People are moving out to look for work,
there's no use looking there.
749
01:35:02,584 --> 01:35:04,334
A friend recommended it to me.
750
01:35:05,084 --> 01:35:07,126
Will you find work in Shanxi?
751
01:35:09,792 --> 01:35:12,834
Sir, what research are you doing?
752
01:35:13,417 --> 01:35:14,917
It's very interesting.
753
01:35:15,334 --> 01:35:18,626
I need
to take the slow train to Xinjiang.
754
01:35:19,709 --> 01:35:22,209
See things slowly, appreciate things.
755
01:35:22,667 --> 01:35:25,334
Today it's all about speed
but then you miss out.
756
01:35:25,459 --> 01:35:27,459
You appreciate nothing. Right?
757
01:35:28,084 --> 01:35:31,084
If you want a job,
you should come with me to Xinjiang.
758
01:35:31,626 --> 01:35:33,584
It's a vast land with few people.
759
01:35:33,751 --> 01:35:38,126
The government is spending billions
on developing Xinjiang tourism.
760
01:35:40,167 --> 01:35:42,001
This is the perfect time for it.
761
01:35:42,167 --> 01:35:45,709
It's like Shenzhen during the early years
of the great reform.
762
01:35:45,876 --> 01:35:49,084
I'm designing a tourism project
for the region.
763
01:35:49,459 --> 01:35:52,376
We're recruiting people.
You could join us.
764
01:35:53,167 --> 01:35:54,917
What kind of project is it?
765
01:35:55,459 --> 01:35:56,542
Adventure tours.
766
01:35:57,126 --> 01:35:59,709
You mean going to Lop Nur
on camel-back?
767
01:36:00,417 --> 01:36:02,626
No, not the nuclear-testing sites!
768
01:36:02,834 --> 01:36:05,209
Our project is safer, but very exciting!
769
01:36:06,251 --> 01:36:07,376
I'll tell you...
770
01:36:07,834 --> 01:36:09,667
Back in the 1950s,
771
01:36:09,876 --> 01:36:13,917
our army discovered alien sites
in Xinjiang.
772
01:36:15,751 --> 01:36:19,459
There are many UFO sightings
in Xinjiang.
773
01:36:21,251 --> 01:36:23,959
- You know about UFOs?
- I've heard of them.
774
01:36:24,167 --> 01:36:26,459
They exist!
I'm telling you, they're real!
775
01:36:26,626 --> 01:36:30,001
My team has already figured out
their movements.
776
01:36:30,251 --> 01:36:35,334
So our project
is to take people UFO-hunting!
777
01:36:35,792 --> 01:36:38,459
Isn't that interesting?
You believe in UFOs?
778
01:36:39,126 --> 01:36:40,834
Yes, I've seen one.
779
01:36:41,334 --> 01:36:42,501
You've seen one?
780
01:36:44,334 --> 01:36:45,626
Terrific!
781
01:36:46,251 --> 01:36:47,751
We're on the same page!
782
01:36:48,376 --> 01:36:49,959
- Only once, though.
- You see?
783
01:36:50,126 --> 01:36:53,376
You absolutely must join us.
It makes perfect sense.
784
01:36:54,334 --> 01:36:56,792
I've never worked in tourism,
what could I do?
785
01:36:57,376 --> 01:36:59,001
You're a witness!
786
01:36:59,667 --> 01:37:01,751
You tell everyone what you experienced.
787
01:37:02,251 --> 01:37:05,417
You're the proof
that alien cultures are among us.
788
01:37:05,792 --> 01:37:08,334
You're more than qualified.
789
01:37:08,501 --> 01:37:12,251
We don't care about diplomas.
You'd fit right in.
790
01:37:12,584 --> 01:37:16,251
Is it a private enterprise
or state-owned?
791
01:37:16,792 --> 01:37:18,334
It makes no difference.
792
01:37:18,667 --> 01:37:21,959
All you need in this business
is a sense of the cosmos.
793
01:37:23,209 --> 01:37:26,584
The bottom line is,
we're all prisoners of the universe.
794
01:38:13,792 --> 01:38:16,917
Ladies and gentlemen,
No. 4931, the express train
795
01:38:17,084 --> 01:38:21,126
bound for Urumqi
will soon be departing.
796
01:40:38,917 --> 01:40:41,334
I don't have
a travel agency or a project.
797
01:40:43,417 --> 01:40:44,834
In Karamay...
798
01:40:46,584 --> 01:40:48,542
I run a small convenience store.
799
01:40:52,459 --> 01:40:53,834
It doesn't matter.
800
01:41:31,209 --> 01:41:32,209
What about you?
801
01:41:38,792 --> 01:41:41,001
I'm one of the prisoners
you talked about.
802
01:41:44,959 --> 01:41:46,167
What do you mean?
803
01:41:49,792 --> 01:41:51,751
I just got out of jail.
804
01:45:37,876 --> 01:45:40,876
Datong station
805
01:47:36,167 --> 01:47:37,751
Where the hell are we?
806
01:48:53,667 --> 01:48:55,751
Boss, can we get some water here?
807
01:48:56,376 --> 01:48:58,084
Bring them some hot water.
808
01:49:08,959 --> 01:49:10,167
Everything okay?
809
01:49:11,001 --> 01:49:12,584
Keep an eye on them.
810
01:49:43,126 --> 01:49:45,001
Why are you sitting there?
811
01:49:53,792 --> 01:49:55,542
That's my bed.
812
01:50:02,834 --> 01:50:03,834
Who...
813
01:50:05,167 --> 01:50:06,167
Who are you?
814
01:50:08,001 --> 01:50:09,334
I'm the cook.
815
01:50:13,084 --> 01:50:14,959
Then get back to the kitchen.
816
01:50:17,167 --> 01:50:19,417
Or are you waiting for me to cut you?
817
01:50:26,251 --> 01:50:27,209
Brother Bin...
818
01:50:28,376 --> 01:50:30,751
Qiao cooked some noodles for you.
819
01:50:31,417 --> 01:50:33,667
- Li Xuan...
- Yes, brother?
820
01:50:35,459 --> 01:50:37,334
What do you do here?
821
01:50:37,667 --> 01:50:38,584
I help out.
822
01:50:39,876 --> 01:50:40,959
They pay you?
823
01:50:41,126 --> 01:50:42,917
Sure, I need an income.
824
01:50:47,959 --> 01:50:51,417
- Where's the Advisor?
- He's doing okay, runs a pawn shop.
825
01:50:55,376 --> 01:50:56,417
And Tank?
826
01:50:56,584 --> 01:50:59,667
He's okay too.
He runs a casino in Macau.
827
01:51:05,542 --> 01:51:06,501
The twins?
828
01:51:06,667 --> 01:51:07,959
Both behind bars.
829
01:51:08,126 --> 01:51:10,751
They'll be inside for a long time.
830
01:51:15,209 --> 01:51:19,042
All these years,
why didn't you go into business yourself?
831
01:51:21,459 --> 01:51:24,376
When you were gone,
I was all alone.
832
01:51:24,959 --> 01:51:26,751
I didn't have much of a choice.
833
01:51:28,876 --> 01:51:31,459
- Do you resent me?
- I wouldn't dare!
834
01:51:35,459 --> 01:51:36,459
And her man?
835
01:51:37,334 --> 01:51:38,459
What man?
836
01:51:40,917 --> 01:51:43,584
- Qiao's man.
- She never married.
837
01:51:45,876 --> 01:51:47,459
Come on, bring the food!
838
01:51:58,667 --> 01:52:00,584
Mind your fucking manners!
839
01:52:01,334 --> 01:52:03,334
The starters should come first!
840
01:52:04,126 --> 01:52:07,126
Your dad died before he taught you that?
841
01:52:09,209 --> 01:52:12,042
What are you saying about my father?
842
01:52:12,334 --> 01:52:14,584
Who do you think you are?
Fuck you!
843
01:52:18,417 --> 01:52:20,209
Show some fucking respect!
844
01:52:21,417 --> 01:52:23,042
He was my big brother before!
845
01:52:23,209 --> 01:52:26,126
Big brother? That loser?
846
01:52:27,167 --> 01:52:28,334
Brother Bin...
847
01:52:28,667 --> 01:52:29,667
Calm down.
848
01:52:35,334 --> 01:52:37,001
I was your big brother.
849
01:52:37,792 --> 01:52:38,792
What about now?
850
01:52:39,001 --> 01:52:41,917
You'll always be my big brother.
851
01:52:48,251 --> 01:52:50,376
What's going on here?
852
01:52:50,959 --> 01:52:52,584
It was their fault.
853
01:52:55,042 --> 01:52:57,417
- You blame them?
- I blame you!
854
01:52:59,792 --> 01:53:02,917
I don't deserve this! Get out!
855
01:53:04,876 --> 01:53:06,167
I will.
856
01:53:31,084 --> 01:53:32,001
That's enough!
857
01:54:16,209 --> 01:54:18,167
How did you end up like this?
858
01:54:20,876 --> 01:54:22,334
I was drinking too much.
859
01:54:23,084 --> 01:54:24,334
I had a stroke.
860
01:54:31,542 --> 01:54:32,751
Where's your wife?
861
01:54:33,209 --> 01:54:34,251
Your kids?
862
01:54:35,459 --> 01:54:36,417
Wife?
863
01:54:38,709 --> 01:54:40,834
She hasn't been born yet.
864
01:54:46,959 --> 01:54:49,167
You should have died on that street.
865
01:54:50,417 --> 01:54:52,459
So why did you save me?
866
01:54:54,834 --> 01:54:57,251
There'd be none of this trouble
if I'd died.
867
01:54:57,834 --> 01:55:00,834
I want you to suffer!
To live in pain!
868
01:55:16,376 --> 01:55:18,042
Why didn't you marry?
869
01:55:39,334 --> 01:55:40,042
Qiao!
870
01:55:44,001 --> 01:55:47,542
What's wrong with you?
Why didn't you tell us Bin is back?
871
01:55:50,376 --> 01:55:51,334
He's back?
872
01:55:52,542 --> 01:55:53,584
Where is he?
873
01:55:54,042 --> 01:55:55,126
In this house.
874
01:55:56,542 --> 01:55:57,376
Let's go see.
875
01:55:59,126 --> 01:56:01,626
We're brothers. You should have told us.
876
01:56:03,334 --> 01:56:04,584
Who's Bin?
877
01:56:48,751 --> 01:56:50,126
I see.
878
01:56:52,542 --> 01:56:54,584
How are you related to him?
879
01:57:01,584 --> 01:57:03,126
I see.
880
01:57:04,376 --> 01:57:05,751
We're just friends.
881
01:57:05,959 --> 01:57:07,876
Friends, that's good.
882
01:57:08,042 --> 01:57:11,084
But I can't diagnose him
without seeing him.
883
01:57:11,251 --> 01:57:13,001
It's no use seeing you.
884
01:57:13,417 --> 01:57:15,209
I need to see him.
885
01:57:18,459 --> 01:57:20,126
He can't walk.
886
01:57:21,126 --> 01:57:22,042
Doctor,
887
01:57:22,209 --> 01:57:26,001
I'd like to know if there's any way
to get him back on his feet.
888
01:57:26,626 --> 01:57:30,667
There's no quick way, it will take time.
889
01:57:31,917 --> 01:57:34,667
Here, add me on WeChat.
890
01:57:35,792 --> 01:57:38,792
We'll work something out together.
891
01:57:40,584 --> 01:57:44,084
I see patients here
on Tuesdays and Thursdays.
892
01:57:44,251 --> 01:57:48,251
The rest of the week,
I'm in my clinic in Wuzi.
893
01:57:49,376 --> 01:57:51,834
You should take your friend there.
894
01:57:53,042 --> 01:57:55,626
I'll treat him personally.
895
01:57:56,542 --> 01:57:59,417
Better than any treatment
in a big hospital.
896
01:58:00,209 --> 01:58:02,459
I'll send you the location on WeChat.
897
01:58:03,751 --> 01:58:08,209
We practice Chinese and Western medicine.
We're also very discreet.
898
01:58:08,542 --> 01:58:10,959
Discreet?
We don't need discretion.
899
01:58:24,417 --> 01:58:25,167
Brother Bin.
900
01:58:26,751 --> 01:58:28,084
Bin's here.
901
01:58:29,876 --> 01:58:31,959
You're back.
902
01:58:32,417 --> 01:58:33,501
Brother Bin...
903
01:58:36,334 --> 01:58:38,542
Hey, Jia, why are you filming?
904
01:58:43,417 --> 01:58:46,084
Bin, how are you feeling these days?
905
01:58:46,251 --> 01:58:47,251
Not too bad.
906
01:58:48,792 --> 01:58:49,709
Brother Bin...
907
01:58:50,667 --> 01:58:52,126
You're getting better.
908
01:58:56,792 --> 01:58:58,001
Still filming?
909
01:58:58,167 --> 01:58:59,792
I want to get an interview!
910
01:59:00,042 --> 01:59:01,334
Stop it, Jia!
911
01:59:03,751 --> 01:59:05,917
What is there to film?
912
01:59:07,501 --> 01:59:09,626
Just stop, Jia.
913
01:59:10,167 --> 01:59:12,334
I want an interview.
914
01:59:12,501 --> 01:59:17,709
How d'you like your new car?
Still going around in a Toyota Crown?
915
01:59:19,376 --> 01:59:19,959
Jia...
916
01:59:21,417 --> 01:59:23,584
Still spouting the same crap.
917
01:59:25,876 --> 01:59:28,334
Remember when I forced you to eat shit?
918
01:59:28,834 --> 01:59:29,709
Stop it.
919
01:59:29,876 --> 01:59:32,834
Was it pig shit or dog shit?
920
01:59:34,667 --> 01:59:36,501
That's old history.
921
01:59:37,459 --> 01:59:39,084
You really want to know?
922
01:59:39,251 --> 01:59:41,167
Let's make a bet.
923
01:59:43,126 --> 01:59:46,126
If you win, I'll tell you.
924
01:59:47,376 --> 01:59:48,001
Okay.
925
01:59:49,209 --> 01:59:50,751
And if you lose?
926
01:59:51,834 --> 01:59:53,459
I'll eat shit.
927
01:59:54,084 --> 01:59:55,501
Not very civilized!
928
01:59:56,001 --> 01:59:58,042
If you lose, I'll take your wheelchair.
929
01:59:58,251 --> 02:00:00,376
I'll put it up for auction.
930
02:00:01,459 --> 02:00:03,542
The famous Brother Bin's wheelchair!
931
02:00:04,042 --> 02:00:06,251
It'll raise a good price, for sure.
932
02:00:11,876 --> 02:00:12,917
Ready?
933
02:00:22,459 --> 02:00:25,042
Jia, if you lose,
934
02:00:25,459 --> 02:00:29,001
not only do you have to say
what kind of shit it was.
935
02:00:29,542 --> 02:00:31,501
But also tell us how it tasted!
936
02:00:33,084 --> 02:00:34,751
It must've been delicious!
937
02:00:49,834 --> 02:00:52,417
Bin, the wheelchair's mine.
938
02:00:54,042 --> 02:00:55,667
Hand it over!
939
02:01:03,209 --> 02:01:04,126
Brother Bin!
940
02:01:04,334 --> 02:01:05,876
Jia, what have you done?
941
02:01:08,876 --> 02:01:10,001
You can have it.
942
02:01:11,626 --> 02:01:13,126
Just remember...
943
02:01:13,917 --> 02:01:17,334
The great general Han Xin
was humiliated before he grew strong!
944
02:01:17,751 --> 02:01:19,542
You should learn from him!
945
02:01:20,376 --> 02:01:23,501
It's never too late
to get your own back!
946
02:01:23,792 --> 02:01:26,167
Jia, that's enough! Stop it!
947
02:01:34,042 --> 02:01:34,876
Jia...
948
02:01:36,584 --> 02:01:38,417
Can we be a bit more reasonable?
949
02:01:40,334 --> 02:01:42,084
Don't move!
950
02:01:55,209 --> 02:01:58,709
Qiao, that has just made things worse.
951
02:01:59,209 --> 02:02:00,209
Shut up!
952
02:02:10,001 --> 02:02:10,876
Qiao...
953
02:02:13,626 --> 02:02:15,834
You know why I came back to you?
954
02:02:20,667 --> 02:02:23,834
You're the only one in Datong
who wouldn't laugh at me.
955
02:02:27,834 --> 02:02:29,376
No one's laughing at you.
956
02:02:30,251 --> 02:02:31,709
It's all in your head.
957
02:02:44,917 --> 02:02:46,959
Why haven't you asked me...
958
02:02:48,001 --> 02:02:49,709
where Lin Jiayan is?
959
02:03:27,084 --> 02:03:29,334
Does that have anything to do with me?
960
02:03:35,084 --> 02:03:36,417
Do you hate me?
961
02:03:54,126 --> 02:03:55,751
I have no feelings for you.
962
02:03:59,334 --> 02:04:01,251
So I don't hate you.
963
02:04:04,584 --> 02:04:05,876
No feelings at all?
964
02:04:10,542 --> 02:04:13,001
Then why did you take me in?
965
02:04:19,417 --> 02:04:22,167
In the jianghu,
we talk about righteousness.
966
02:04:32,959 --> 02:04:35,334
You're no longer in the jianghu.
967
02:04:36,126 --> 02:04:37,792
So you wouldn't understand.
968
02:09:18,126 --> 02:09:23,042
Hello everyone, I hope you're all well.
969
02:09:23,209 --> 02:09:26,334
Today is January 1st, 2018, a Monday.
970
02:09:26,459 --> 02:09:27,417
Happy New Year!
971
02:09:41,126 --> 02:09:42,334
I've left.
972
02:09:47,334 --> 02:09:48,542
I've left.
973
02:15:27,084 --> 02:15:29,751
Subtitling: HIVENTY
64521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.