All language subtitles for Along.With.The.Gods.The.Two.Worlds.2017.LIMITED.Bluray.1080p.DTS.x264-USURY.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,459 --> 00:00:50,001 (LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT) 2 00:01:04,001 --> 00:01:06,542 (A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION) 3 00:01:24,667 --> 00:01:26,834 (ORIGINAL STORY BY JU Ho-min) 4 00:01:57,792 --> 00:02:00,667 (HA Jung-woo) 5 00:02:01,876 --> 00:02:05,042 (CHA Tae-hyun) 6 00:02:06,542 --> 00:02:08,876 (JU Ji-hoon) 7 00:02:10,626 --> 00:02:12,834 (KIM Hyang-gi) 8 00:02:14,501 --> 00:02:16,876 (AND LEE Jung-jae) 9 00:02:54,334 --> 00:02:57,417 (WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa) 10 00:03:14,792 --> 00:03:15,459 Kim! 11 00:03:15,501 --> 00:03:16,417 Take my hand! 12 00:03:17,626 --> 00:03:20,251 Give me the kid! Grab my hand! 13 00:03:20,292 --> 00:03:21,126 Come on! 14 00:03:21,751 --> 00:03:23,001 Reach out your hand! 15 00:03:26,001 --> 00:03:26,876 Hurry! 16 00:03:28,001 --> 00:03:29,459 The rope! It's on fire! 17 00:03:30,584 --> 00:03:31,417 Take my hand! 18 00:03:31,459 --> 00:03:32,417 No! 19 00:03:32,584 --> 00:03:33,626 Ja-hong! No! 20 00:03:53,834 --> 00:03:55,584 We made it, we're alive! 21 00:03:55,626 --> 00:03:57,001 It's okay, sweetie. 22 00:03:57,126 --> 00:03:58,084 Mom! 23 00:03:59,417 --> 00:04:00,501 Mom! 24 00:04:02,917 --> 00:04:04,667 Hey! Get over here! 25 00:04:09,834 --> 00:04:10,959 That was close! 26 00:04:12,042 --> 00:04:13,542 That could've ended badly! 27 00:04:14,542 --> 00:04:16,917 Little lady, what's your name? 28 00:04:17,917 --> 00:04:18,834 Kim Ja-hong! 29 00:04:19,126 --> 00:04:20,917 That's my name, cutie. 30 00:04:20,959 --> 00:04:22,876 How did you know my name? 31 00:04:23,334 --> 00:04:24,751 What's yours? 32 00:04:25,626 --> 00:04:26,626 Your name... 33 00:04:27,334 --> 00:04:28,667 Kim Ja-hong! 34 00:04:31,751 --> 00:04:32,917 Kim Ja-hong! 35 00:05:14,542 --> 00:05:15,667 You there! 36 00:05:16,167 --> 00:05:17,751 Get out of there! It's dangerous! 37 00:05:17,792 --> 00:05:20,584 Get a stretcher! Hurry the hell up! 38 00:05:21,334 --> 00:05:22,209 Ja-hong! 39 00:05:22,667 --> 00:05:23,709 Mr. Kim Ja-hong! 40 00:05:23,751 --> 00:05:24,751 Wow! 41 00:05:26,209 --> 00:05:29,917 How the hell did you think to jump from there? 42 00:05:30,167 --> 00:05:34,001 You fell from such height, and honorably saved a girl... 43 00:05:34,917 --> 00:05:35,626 A paragon! 44 00:05:35,876 --> 00:05:39,251 The last honorable death was 422 years ago. 45 00:05:39,917 --> 00:05:41,292 I am honored, Mr. Kim Ja-hong! 46 00:05:41,751 --> 00:05:43,959 The last one was Nongae in 1592. 47 00:05:44,667 --> 00:05:45,459 He's a paragon? 48 00:05:48,417 --> 00:05:53,209 You passed away on April 28, 2017 as scheduled. 49 00:05:53,626 --> 00:05:56,667 We are the 3 guardians of the Afterlife 50 00:05:56,709 --> 00:06:01,584 who will defend you through 7 trials over 49 days. 51 00:06:02,292 --> 00:06:05,209 I'm a security specialist, Deputy Guardian Hewonmak. 52 00:06:06,209 --> 00:06:08,792 I am Assistant Guardian Deok-choon. 53 00:06:08,834 --> 00:06:09,959 It's good to meet you! 54 00:06:10,001 --> 00:06:11,334 It's an honor, sir! 55 00:06:13,542 --> 00:06:16,209 We said 3 guardians, so why are there only 2? 56 00:06:16,251 --> 00:06:17,834 It's an obvious question. 57 00:06:17,876 --> 00:06:19,251 The last guardian is... 58 00:06:19,459 --> 00:06:21,542 at your funeral home. 59 00:06:21,917 --> 00:06:24,792 It's protocol, but I think he went for food. 60 00:06:25,709 --> 00:06:27,126 He's a strange one, don't you think? 61 00:06:27,376 --> 00:06:29,292 Mr. Kim? What's up? 62 00:06:29,876 --> 00:06:33,542 Everything's fine, you're a death virgin. 63 00:06:33,584 --> 00:06:36,126 That's why it's confusing and awkward. 64 00:06:37,042 --> 00:06:38,209 No... 65 00:06:39,334 --> 00:06:40,834 I can't die just yet. 66 00:06:41,376 --> 00:06:42,417 My mother... 67 00:06:43,709 --> 00:06:45,376 I can't leave my mother! 68 00:06:46,001 --> 00:06:47,876 Afterlife Law, Article 3.1! 69 00:06:47,917 --> 00:06:52,042 One cannot wander the living world, and there's no time for farewells! 70 00:06:52,126 --> 00:06:55,834 If you plead the Fifth, you'll be at a disadvantage... 71 00:06:56,292 --> 00:06:58,917 He's following the protocol like a real paragon. 72 00:06:59,167 --> 00:07:00,667 Good, keep going! 73 00:07:00,709 --> 00:07:04,292 Up! Up! 74 00:07:05,501 --> 00:07:08,709 Let me see my mother one last time, please! 75 00:07:08,751 --> 00:07:10,417 I have something to tell her! 76 00:07:10,459 --> 00:07:12,334 Love for his mother... 77 00:07:12,376 --> 00:07:14,001 Please, I'm begging you! 78 00:07:16,542 --> 00:07:17,876 One last time! 79 00:07:19,126 --> 00:07:20,459 Please! 80 00:07:44,501 --> 00:07:46,667 This is bad even for me. 81 00:07:54,709 --> 00:07:57,792 Casketing for Kim Ja-hong will begin shortly. 82 00:07:58,667 --> 00:08:03,876 Once again, casketing for Kim Ja-hong will begin shortly. 83 00:08:05,501 --> 00:08:06,417 Mom. 84 00:08:07,626 --> 00:08:08,709 Mom? 85 00:08:10,626 --> 00:08:12,834 Snap out of it, Mom. 86 00:08:14,667 --> 00:08:16,542 He's ready, let's go. 87 00:08:20,542 --> 00:08:24,251 Mom, we should go! 88 00:08:54,667 --> 00:08:55,459 Salute! 89 00:08:56,126 --> 00:08:58,167 That's King Yeomra. 90 00:08:58,251 --> 00:09:00,876 The judge of the Hell of Filial Impiety, and the king of kings. 91 00:09:01,501 --> 00:09:04,376 And he's Guardian Gang-lim. 92 00:09:04,417 --> 00:09:06,917 The leader and our boss. 93 00:09:06,959 --> 00:09:11,084 He's reincarnated 47 souls in the past century. 94 00:09:11,792 --> 00:09:15,209 - Paragon Kim, it's nice to meet you. - Make way for the paragon! 95 00:09:16,501 --> 00:09:17,834 I'm not a paragon. 96 00:09:20,751 --> 00:09:21,626 Over here! 97 00:09:22,334 --> 00:09:23,376 Here! Here! 98 00:09:23,417 --> 00:09:25,001 Let him through. Make way. 99 00:09:25,042 --> 00:09:27,001 - Mr. Kim, please hurry! - Make way. 100 00:09:32,501 --> 00:09:34,001 (KIM JA-HONG) 101 00:09:45,626 --> 00:09:48,084 Incredible! He's the one! 102 00:09:49,667 --> 00:09:52,834 Mr. Kim, you really are an honorable paragon! 103 00:09:53,209 --> 00:09:54,626 It's been 19 years! 104 00:09:55,209 --> 00:09:58,834 Your chance for reincarnation after 49 days is very high! 105 00:09:59,292 --> 00:10:01,876 An honorable soul! Paragon Kim Ja-hong! 106 00:10:19,459 --> 00:10:22,001 Why the hell is the Hell of Murder our first stop? 107 00:10:23,751 --> 00:10:25,542 The Hell of Murder! The Volcano! 108 00:10:25,584 --> 00:10:27,459 You said he was a paragon. 109 00:10:28,084 --> 00:10:30,709 Did you really kill someone? 110 00:10:31,334 --> 00:10:32,167 What? 111 00:10:33,709 --> 00:10:35,334 I didn't kill anyone. 112 00:10:36,084 --> 00:10:39,292 There are a total of 7 trials: 113 00:10:39,334 --> 00:10:42,376 betrayal, violence, filial impiety, murder, indolence, deceit, injustice. 114 00:10:42,417 --> 00:10:46,167 The order of the trials is determined by King Yeomra himself, 115 00:10:46,209 --> 00:10:49,626 who judges your sins from lightest to heaviest. 116 00:10:51,167 --> 00:10:52,626 Other than Yeomra, 117 00:10:52,667 --> 00:10:55,334 no one knows the order of your trials. 118 00:10:55,876 --> 00:10:59,167 Murder? I've never harmed anyone. 119 00:10:59,209 --> 00:11:01,834 This trial will also look at indirect murders. 120 00:11:01,876 --> 00:11:05,084 If your past actions influenced someone's death, 121 00:11:05,126 --> 00:11:07,084 that is enough cause to be charged. 122 00:11:07,626 --> 00:11:10,251 So don't post mean comments online hastily! 123 00:11:10,292 --> 00:11:11,417 It's all recorded! 124 00:11:11,459 --> 00:11:14,001 No need to worry, guess what she's doing. 125 00:11:16,209 --> 00:11:18,376 Our baby has a special power. 126 00:11:18,417 --> 00:11:21,501 She's scanning a list of all your charges 127 00:11:21,542 --> 00:11:23,792 in order to defend you better. 128 00:11:24,542 --> 00:11:26,876 It may seem like a skill but it's like karma. 129 00:11:26,917 --> 00:11:28,292 It must be taxing on her. 130 00:11:28,834 --> 00:11:30,126 Who did he kill? 131 00:11:58,667 --> 00:12:00,209 No! 132 00:12:03,001 --> 00:12:04,334 Sir! 133 00:12:29,792 --> 00:12:31,251 Give me your hand! 134 00:12:33,376 --> 00:12:34,542 Just a little more! 135 00:12:34,584 --> 00:12:35,459 I got you! 136 00:12:36,292 --> 00:12:37,126 Climb! 137 00:12:37,209 --> 00:12:38,751 You insolent prick! 138 00:12:39,417 --> 00:12:41,167 How dare you! 139 00:13:01,501 --> 00:13:06,834 This trial is about leaving a doomed colleague behind. 140 00:13:07,209 --> 00:13:09,626 Despite having enough time, 141 00:13:09,667 --> 00:13:13,209 Kim's desire for his own safety and his indecisiveness 142 00:13:13,251 --> 00:13:17,042 ultimately caused his colleague's death. 143 00:13:21,167 --> 00:13:26,001 If he'd acted in time, the victim could've survived, 144 00:13:26,334 --> 00:13:31,709 therefore, this could be seen as an indirect murder! 145 00:13:38,084 --> 00:13:41,834 This indirect murder was 146 00:13:41,917 --> 00:13:45,376 a direct result of his willful negligence, 147 00:13:45,542 --> 00:13:49,667 and he must suffer in the volcano 148 00:13:50,001 --> 00:13:52,167 for 50 years... 149 00:13:52,751 --> 00:13:53,834 5 years! 150 00:13:53,876 --> 00:13:55,667 You can't demand 50 years from a paragon! 151 00:13:56,626 --> 00:13:57,834 He's a paragon! 152 00:13:58,459 --> 00:14:00,667 Be respectful with your demands! 153 00:14:01,876 --> 00:14:03,959 We demand a punishment 154 00:14:04,834 --> 00:14:07,709 of 5 years that feels like 50! 155 00:14:08,209 --> 00:14:10,376 Because he's a paragon! 156 00:14:14,417 --> 00:14:16,917 Guardians, begin your defense! 157 00:14:20,876 --> 00:14:23,167 I'd first like to question the defendant. 158 00:14:24,042 --> 00:14:27,501 Do you remember your colleague's last words? 159 00:14:34,209 --> 00:14:35,251 Hello?! 160 00:14:37,084 --> 00:14:38,126 - Listen. - Help! 161 00:14:38,167 --> 00:14:39,459 Help the injured first. 162 00:14:39,501 --> 00:14:41,501 It'll be safer if you control the fire. 163 00:14:42,042 --> 00:14:45,584 Puncture the outer wall and lift this with a pulley. 164 00:14:45,834 --> 00:14:46,792 Got it? 165 00:14:48,251 --> 00:14:49,834 It might cave in, get going! 166 00:14:50,251 --> 00:14:51,167 Get out! 167 00:14:51,917 --> 00:14:52,917 Go on! 168 00:14:55,126 --> 00:14:56,584 I'll be back shortly. 169 00:14:56,626 --> 00:14:57,834 Stay right here! 170 00:14:57,876 --> 00:14:59,917 That's all I can do. 171 00:15:00,126 --> 00:15:01,459 I'll be right here. 172 00:15:05,834 --> 00:15:07,834 Here, take this. 173 00:15:12,376 --> 00:15:13,834 You'll need it! 174 00:15:16,042 --> 00:15:18,251 Go! Go on! 175 00:15:24,376 --> 00:15:26,792 Kim Ja-hong, raise your head. 176 00:15:28,001 --> 00:15:29,417 You're not guilty yet. 177 00:15:30,542 --> 00:15:32,084 Raise your head, Mr. Kim. 178 00:15:37,751 --> 00:15:39,167 One more question. 179 00:15:40,084 --> 00:15:41,709 During the fire that day, 180 00:15:42,334 --> 00:15:46,834 you followed his order and couldn't save him. 181 00:15:47,376 --> 00:15:49,667 But how many others did you save? 182 00:15:52,751 --> 00:15:53,959 6... 183 00:15:55,292 --> 00:15:56,251 7? 184 00:15:57,542 --> 00:16:02,251 I'm not sure, I can't remember... 185 00:16:05,501 --> 00:16:07,584 Please pay attention to the Mirror of Karma. 186 00:16:13,084 --> 00:16:14,376 May I borrow this? 187 00:16:22,917 --> 00:16:24,292 As you can see, 188 00:16:24,376 --> 00:16:28,459 his memory may be foggy, but he saved exactly 8 lives 189 00:16:29,042 --> 00:16:30,959 from the vicious inferno. 190 00:16:31,834 --> 00:16:35,667 He was on the nightly news for his heroism. 191 00:16:36,542 --> 00:16:38,334 Let me ask you this. 192 00:16:39,251 --> 00:16:42,376 The defendant saved 8 total strangers, 193 00:16:42,876 --> 00:16:46,876 but in order to do so, he couldn't save his colleague. 194 00:16:47,751 --> 00:16:50,084 How, then, are these lives weighed differently? 195 00:16:51,084 --> 00:16:52,417 I await your answer. 196 00:16:58,917 --> 00:17:00,709 Such nonsense on the first trial? 197 00:17:01,126 --> 00:17:05,001 How do you weigh lives? They're not even tangible. 198 00:17:05,292 --> 00:17:09,876 If something invisible has weight, they're all the same... 199 00:17:21,126 --> 00:17:22,959 Honorable God of Murder, 200 00:17:23,001 --> 00:17:28,042 please take into consideration the prosecutor's last statement 201 00:17:28,626 --> 00:17:33,834 as you weigh in on Honorable Kim's charges. 202 00:17:39,584 --> 00:17:42,251 It's too dangerous! Get back! 203 00:17:42,292 --> 00:17:43,501 Don't go! 204 00:17:43,542 --> 00:17:45,584 No! No! 205 00:17:49,709 --> 00:17:51,251 My daughter... 206 00:17:53,167 --> 00:17:56,626 Ji-yeon, my baby! 207 00:18:23,667 --> 00:18:25,667 Here is my final verdict! 208 00:18:26,501 --> 00:18:29,167 The defendant's decision 209 00:18:29,959 --> 00:18:35,584 to save many lives instead of his colleague's is paradoxical, 210 00:18:35,626 --> 00:18:38,917 but his death breathed life to many! 211 00:18:40,084 --> 00:18:43,626 His indirect murder charge is thus rejected. 212 00:18:44,376 --> 00:18:50,209 This court finds Honorable Kim innocent, 213 00:18:50,251 --> 00:18:54,126 as his murder charge is completely without merit. 214 00:19:05,917 --> 00:19:06,792 Mr. Kim. 215 00:19:07,292 --> 00:19:13,042 The next trial determines how well you lived your life. 216 00:19:13,584 --> 00:19:15,209 Whether you lived it to the fullest... 217 00:19:15,251 --> 00:19:16,334 Guardian Gang-lim! 218 00:19:18,959 --> 00:19:20,959 It's like we hit a jackpot! 219 00:19:21,001 --> 00:19:22,667 Finished scanning already? 220 00:19:25,959 --> 00:19:28,459 There is no arraignment at all, 221 00:19:28,501 --> 00:19:33,251 and he just has to step in and say how hard he lived. 222 00:19:33,292 --> 00:19:37,417 We were even assigned the shittiest prosecutors. 223 00:19:37,459 --> 00:19:39,834 This'll ensure Kim a smooth ride! 224 00:19:41,042 --> 00:19:43,376 Do not underestimate the prosecutors. 225 00:19:43,417 --> 00:19:46,751 Starting off with a loss, they'll be armed to the teeth. 226 00:19:46,792 --> 00:19:50,501 If they indict a paragon, they'll get promoted. 227 00:19:50,542 --> 00:19:52,376 What's in it for you all? 228 00:19:56,709 --> 00:19:58,917 Why are you trying to save someone like me? 229 00:19:59,251 --> 00:20:01,876 Don't be so cynical. 230 00:20:02,334 --> 00:20:04,334 Reincarnation is good for you. 231 00:20:04,376 --> 00:20:05,626 But I don't want to be reincarnated. 232 00:20:05,667 --> 00:20:08,292 Mr. Kim, that's for the Afterlife to decide. 233 00:20:08,334 --> 00:20:09,876 It's a century-old promise. 234 00:20:15,501 --> 00:20:17,584 A promise with King Yeomra. 235 00:20:18,376 --> 00:20:21,126 If we help reincarnate 49 souls over a century, 236 00:20:21,167 --> 00:20:23,167 he'll reincarnate us as well. 237 00:20:23,209 --> 00:20:24,792 As whatever we want! 238 00:20:24,834 --> 00:20:28,001 I've already decided to be the son of a Fortune 500 CEO. 239 00:20:28,042 --> 00:20:30,709 Anything else is more hellish than hell in Korea. 240 00:20:35,584 --> 00:20:40,126 However, that's only possible by defending paragons like you. 241 00:20:40,292 --> 00:20:45,501 For a normal soul to pass all trials in 49 days 242 00:20:46,084 --> 00:20:48,459 is next to impossible. 243 00:20:48,876 --> 00:20:52,709 Be our 48th reincarnation, I beg of you. 244 00:20:54,459 --> 00:20:56,126 What if I wasn't a paragon? 245 00:20:57,459 --> 00:20:58,917 What would you do then? 246 00:21:00,042 --> 00:21:03,917 Let me stress again, that's for the Afterlife to decide. 247 00:21:23,667 --> 00:21:25,709 Don't look at it! 248 00:21:25,792 --> 00:21:27,001 No eye contact! 249 00:21:27,709 --> 00:21:29,959 They see people's eyes and prey on them. 250 00:21:31,126 --> 00:21:33,251 They come after souls that look at them. 251 00:21:33,751 --> 00:21:34,834 They'll tear you up. 252 00:21:38,667 --> 00:21:39,459 Mr. Kim. 253 00:21:40,334 --> 00:21:43,751 Think of the Hell of indolence as a tourist stop, 254 00:21:44,626 --> 00:21:46,042 but remember one thing. 255 00:21:47,876 --> 00:21:52,709 Do not talk back to the Goddess of indolence. 256 00:21:53,667 --> 00:21:55,292 No exceptions. 257 00:21:55,917 --> 00:21:57,542 Your feet. 258 00:22:04,834 --> 00:22:05,751 Grab it! 259 00:22:06,834 --> 00:22:08,667 There, grab it! 260 00:22:17,084 --> 00:22:20,792 Article 2.3 defines indolence as 261 00:22:21,584 --> 00:22:25,917 wasting away a noble life given to the subject, 262 00:22:26,376 --> 00:22:31,251 with endless idling and negligence. 263 00:22:31,626 --> 00:22:35,334 But as you see, indolence and laziness 264 00:22:35,376 --> 00:22:38,167 are inconceivable to Kim Ja-hong. 265 00:22:38,209 --> 00:22:43,376 I present his life to you, Honorable Goddess. 266 00:22:45,167 --> 00:22:48,001 Be careful! Almost there! 267 00:22:48,459 --> 00:22:50,626 So close! 268 00:22:53,292 --> 00:22:55,626 Good! So close! Grab it! 269 00:22:55,667 --> 00:22:58,376 Eh? A bee! 270 00:22:58,876 --> 00:23:00,667 A bee! 271 00:23:26,167 --> 00:23:30,042 His passion for saving lives 272 00:23:30,084 --> 00:23:33,959 wasn't limited to just humans! 273 00:23:42,251 --> 00:23:44,334 Amazing! Incredible! 274 00:23:44,376 --> 00:23:47,042 His affectionate gestures reached out 275 00:23:47,084 --> 00:23:52,667 to even the smallest and weakest organisms. 276 00:23:53,209 --> 00:23:56,626 Everything he touched 277 00:23:56,667 --> 00:24:02,376 was filled with glimpses of sacrifice and salvation. 278 00:24:02,792 --> 00:24:04,626 Don't look at me, look at Navi! 279 00:24:04,667 --> 00:24:06,792 She's over there, get her, now! 280 00:24:07,167 --> 00:24:09,501 Talk to her, convince her to come. 281 00:24:10,126 --> 00:24:11,251 Oh gosh! 282 00:24:11,542 --> 00:24:16,084 His vocational ethics that know no boundaries 283 00:24:16,126 --> 00:24:22,459 often put him into dangerous situations... 284 00:24:32,667 --> 00:24:33,876 Lamborghini! 285 00:24:34,417 --> 00:24:36,292 You're not at fault, Kim Ja-hong! 286 00:24:36,334 --> 00:24:38,126 We understand you, Kim Ja-hong! 287 00:24:38,501 --> 00:24:43,459 How could anyone fault him for anything? 288 00:24:45,126 --> 00:24:45,959 Your Honorable Goddess. 289 00:24:46,667 --> 00:24:47,751 Those guardians, 290 00:24:47,834 --> 00:24:54,001 they're patronizing your court by turning it into a show and tell. 291 00:24:54,042 --> 00:24:54,917 Hold him in contempt... 292 00:24:54,959 --> 00:24:55,792 Enough! 293 00:24:55,834 --> 00:24:57,167 Forget it, it's all settled. 294 00:25:01,626 --> 00:25:03,792 Let's erect his statue here. 295 00:25:04,792 --> 00:25:05,667 Raise it! 296 00:25:06,792 --> 00:25:09,584 If not for someone like him, then for whom? Right? 297 00:25:10,126 --> 00:25:10,876 Let's erect one! 298 00:25:10,917 --> 00:25:12,501 Of course, Your Highness. 299 00:25:12,667 --> 00:25:16,209 While we're at it, make it a big one, order an extra large statue. 300 00:25:18,126 --> 00:25:19,334 Good, something big. 301 00:25:28,459 --> 00:25:30,542 What compelled you 302 00:25:31,126 --> 00:25:35,167 to throw yourself in the face of danger to save others? 303 00:25:35,667 --> 00:25:41,584 Or did you want to live each day to the fullest? 304 00:25:44,626 --> 00:25:46,042 It was all for money. 305 00:25:49,084 --> 00:25:50,167 Say what? 306 00:25:54,292 --> 00:25:55,834 Did I hear you say money? 307 00:25:56,334 --> 00:25:57,251 Cash? 308 00:25:58,542 --> 00:25:59,542 Money? 309 00:26:02,084 --> 00:26:04,084 Yes, I... 310 00:26:05,001 --> 00:26:06,167 had to make money. 311 00:26:06,209 --> 00:26:07,042 Mr. Kim! 312 00:26:10,209 --> 00:26:11,084 Your Highness, 313 00:26:11,751 --> 00:26:14,042 we'll start the lift. 314 00:26:14,667 --> 00:26:16,334 Sure, go on. 315 00:26:17,001 --> 00:26:17,834 Okay. 316 00:26:18,501 --> 00:26:20,584 Was money your god? 317 00:26:23,084 --> 00:26:25,209 You served a terrible god. 318 00:26:27,876 --> 00:26:33,042 I'll make you feel sorry for choosing the money god. 319 00:27:14,084 --> 00:27:15,709 Hewonmak! Go save him! 320 00:27:19,667 --> 00:27:21,126 He's gonna fall! 321 00:27:25,917 --> 00:27:27,084 Merciful Goddess! 322 00:27:27,126 --> 00:27:29,292 I beg of you to look at the Mirror of Karma! 323 00:27:29,334 --> 00:27:30,709 What do you think you're doing?! 324 00:27:31,417 --> 00:27:33,292 He worshipped the wrong god! 325 00:27:34,167 --> 00:27:35,209 Yes, he did. 326 00:27:35,626 --> 00:27:37,584 And for that reason, 327 00:27:38,209 --> 00:27:41,501 he extinguished fire during the day and lit one at night. 328 00:27:42,126 --> 00:27:43,667 Get him charcoal fire! 329 00:27:44,334 --> 00:27:45,167 Sure! 330 00:27:47,584 --> 00:27:48,751 Watch out! Fire coming through. 331 00:27:48,792 --> 00:27:50,834 Due to utter poverty, 332 00:27:51,251 --> 00:27:53,959 Kim delivered veggies on his off days 333 00:27:54,917 --> 00:27:56,751 and cleaned sauna floors on the weekends. 334 00:27:57,251 --> 00:27:59,209 And when that was over, 335 00:27:59,292 --> 00:28:02,959 he was forced to work as a temp driver. 336 00:28:13,292 --> 00:28:14,501 Ja-hong! 337 00:28:14,542 --> 00:28:15,376 You bastard! 338 00:28:15,417 --> 00:28:18,126 Drive straight! 339 00:28:24,084 --> 00:28:25,001 Even on days off? 340 00:28:25,917 --> 00:28:28,292 Then when did he get any rest? 341 00:28:28,959 --> 00:28:30,167 His true day off 342 00:28:31,084 --> 00:28:33,959 was the day after his death. 343 00:28:34,417 --> 00:28:38,584 He did not rest for a moment when he was alive. 344 00:28:39,667 --> 00:28:42,167 His ailing mother required treatment, 345 00:28:42,209 --> 00:28:46,417 and his brother's law school wasn't cheap! 346 00:28:47,751 --> 00:28:52,001 Without Kim's money, they wouldn't have survived! 347 00:28:53,334 --> 00:28:56,376 Money was everything to him! 348 00:28:58,584 --> 00:29:02,084 He was only able to sever the reach of this god by dying! 349 00:29:02,876 --> 00:29:05,167 I beg of you to embrace this soul, 350 00:29:05,709 --> 00:29:09,417 a soul that only looked after his poverty-stricken family! 351 00:29:14,084 --> 00:29:14,959 Thank you. 352 00:29:15,459 --> 00:29:17,501 Good afternoon. 353 00:29:20,334 --> 00:29:22,376 My verdict is as follows. 354 00:29:25,876 --> 00:29:30,667 The defendant's reason for not being indolent 355 00:29:31,584 --> 00:29:35,751 was said to be the accumulation of money and goods, 356 00:29:36,417 --> 00:29:40,751 which were not for his own selfish interest, 357 00:29:41,084 --> 00:29:47,001 but to support his ailing mother and his younger brother. 358 00:29:47,876 --> 00:29:52,501 Therefore, I find the defendant not guilty. 359 00:29:56,959 --> 00:30:01,167 The Hell of Deceit judges the lies one has said in one's life. 360 00:30:01,626 --> 00:30:04,542 The branches are razor sharp, hence the name Blade Forest. 361 00:30:04,584 --> 00:30:07,584 The reflection of the moon on the blades... 362 00:30:08,167 --> 00:30:10,167 is quite beautiful, right? 363 00:30:10,209 --> 00:30:12,542 But if you touch anything out of your curiosity... 364 00:30:14,042 --> 00:30:16,126 If you did out of curiosity, 365 00:30:22,751 --> 00:30:27,334 the blades will slice you open and you'll feel incredible pain. 366 00:30:27,667 --> 00:30:30,251 I begged you not to talk back to the Goddess. 367 00:30:30,709 --> 00:30:32,251 You broke my promise again. 368 00:30:33,042 --> 00:30:34,792 I won't be making any more of those. 369 00:30:35,376 --> 00:30:37,084 It'll be orders from here on. 370 00:30:40,042 --> 00:30:40,876 Free him! 371 00:30:41,292 --> 00:30:43,251 Why are you so rebellious? 372 00:30:43,876 --> 00:30:45,542 It'd be nice if you'd do what you're told. 373 00:30:46,167 --> 00:30:50,459 We'd get a 48th paragon, and you'd get a reincarnation. 374 00:30:52,292 --> 00:30:55,376 And you'd get a dream visitation before reincarnation. 375 00:30:56,251 --> 00:30:58,709 You could appear in your mom's dream. 376 00:30:58,751 --> 00:31:01,834 Please hold on, it'll heal shortly. 377 00:31:02,709 --> 00:31:03,917 What did you say? 378 00:31:04,501 --> 00:31:06,501 Wounds heal faster in the Afterlife... 379 00:31:06,542 --> 00:31:09,542 No, the dream visitation? 380 00:31:09,584 --> 00:31:12,001 You don't know? Appearing in dreams. 381 00:31:12,917 --> 00:31:17,042 It's a privilege given to those who receive reincarnation. 382 00:31:17,501 --> 00:31:19,876 Really? I can meet my mother? 383 00:31:21,667 --> 00:31:23,084 I thought we told you. 384 00:31:23,417 --> 00:31:27,917 Before you reincarnate, you're allowed to see anyone 385 00:31:27,959 --> 00:31:29,917 to say farewell one last time... 386 00:31:29,959 --> 00:31:33,459 People who say they met their dead father in a dream, 387 00:31:33,501 --> 00:31:35,501 that's what this is. 388 00:31:41,209 --> 00:31:42,167 What's with him? 389 00:31:43,417 --> 00:31:44,542 Mother! 390 00:31:46,001 --> 00:31:47,084 Mother! 391 00:31:47,126 --> 00:31:49,584 Yes, Ja-hong, it's me, your mother. 392 00:31:49,626 --> 00:31:50,876 Mother... 393 00:31:50,917 --> 00:31:53,667 - Should I stay in character? - Sure, sure. 394 00:31:56,626 --> 00:31:58,084 Mother... 395 00:32:01,792 --> 00:32:02,667 Damn. 396 00:32:04,376 --> 00:32:06,376 This place feels eerie, even after a century. 397 00:32:07,042 --> 00:32:09,251 We could just walk... 398 00:32:09,501 --> 00:32:13,834 Kiddo, explain this to him so he doesn't screw us up again. 399 00:32:15,167 --> 00:32:18,376 Think of this as a special treat for the paragon. 400 00:32:18,417 --> 00:32:21,792 It's a fast transportation system to pass through this area. 401 00:32:29,209 --> 00:32:30,251 What's he up to? 402 00:32:37,001 --> 00:32:37,917 Let's get going. 403 00:33:03,126 --> 00:33:05,834 A hell ghoul? What's it doing here?! 404 00:33:07,917 --> 00:33:08,834 Dammit... 405 00:33:09,959 --> 00:33:11,501 Even time is speeding up! 406 00:33:12,542 --> 00:33:13,626 From the living world... 407 00:33:14,209 --> 00:33:15,542 Is it a vengeful spirit? 408 00:33:16,376 --> 00:33:19,251 You got any more immediate family in the living world? 409 00:33:38,376 --> 00:33:39,959 Drastic changes in the Afterlife 410 00:33:40,084 --> 00:33:43,001 mean that your family member has become a vengeful spirit. 411 00:33:45,917 --> 00:33:47,126 I don't understand... 412 00:33:47,751 --> 00:33:48,459 Sir! 413 00:33:50,876 --> 00:33:51,917 The head! 414 00:33:57,334 --> 00:33:58,084 Get rid of it! 415 00:34:09,334 --> 00:34:10,959 Captain! Pull yourself up! 416 00:34:30,751 --> 00:34:31,709 Cap, you okay? 417 00:34:31,751 --> 00:34:33,251 - There! - What? 418 00:34:33,751 --> 00:34:34,876 Smash it! 419 00:34:35,001 --> 00:34:35,876 Smash the column! 420 00:34:38,209 --> 00:34:39,667 Hurry! Please! 421 00:35:25,667 --> 00:35:26,709 Don't you understand? 422 00:35:27,251 --> 00:35:29,584 It's either your mother or brother! 423 00:35:29,626 --> 00:35:31,876 Somebody has died with a grudge! 424 00:35:32,376 --> 00:35:35,167 And they've become a vengeful spirit! 425 00:35:35,209 --> 00:35:40,459 With that roaming the living world, the Afterlife has gone to shit! 426 00:35:44,501 --> 00:35:45,292 Mother... 427 00:35:46,209 --> 00:35:47,751 Mommy! 428 00:35:48,584 --> 00:35:52,792 Deok-choon, put a blindfold on him. 429 00:35:56,334 --> 00:35:57,084 Hurry! 430 00:35:57,334 --> 00:36:00,501 Could something have happened to her? 431 00:36:00,542 --> 00:36:03,209 We're not sure, but I doubt that. 432 00:36:03,251 --> 00:36:05,251 Please, I need a firm answer! 433 00:36:05,292 --> 00:36:06,626 Is she alright? 434 00:36:06,667 --> 00:36:07,834 You want a firm answer? 435 00:36:08,584 --> 00:36:10,084 Whether it's your trial or not, 436 00:36:10,126 --> 00:36:13,334 if hell ghouls are wreaking havoc and time has sped up, 437 00:36:13,917 --> 00:36:20,209 at this rate we'll never reach the final trial in 49 days. 438 00:36:22,584 --> 00:36:25,459 - Deok-choon! - Guardian Lee Deok-choon, here! 439 00:36:35,709 --> 00:36:36,667 Deok-choon. 440 00:36:37,792 --> 00:36:40,709 I'm gonna take a detour, so take over for a bit. 441 00:36:40,751 --> 00:36:44,292 He's a paragon, so there won't be any victims. 442 00:36:44,334 --> 00:36:46,376 If there's a problem, 443 00:36:46,417 --> 00:36:48,834 stall the trial until I signal. 444 00:36:51,251 --> 00:36:52,459 I'm counting on you. 445 00:36:52,501 --> 00:36:54,376 Don't forget that you and I are linked. 446 00:36:55,584 --> 00:36:56,584 Don't worry, cap. 447 00:36:57,251 --> 00:36:58,251 I'm here. 448 00:36:58,292 --> 00:37:00,292 No, I don't want you to think. 449 00:37:00,626 --> 00:37:01,959 Do me a favor. 450 00:37:02,001 --> 00:37:03,459 Whenever you get an idea, 451 00:37:03,501 --> 00:37:06,959 make sure to doubt it before acting on it. 452 00:37:07,001 --> 00:37:10,001 If it's good, then verify with her. 453 00:37:10,042 --> 00:37:11,584 Correct him instantly. 454 00:37:12,417 --> 00:37:14,251 Easy, eh? It should be. 455 00:37:14,292 --> 00:37:19,626 So aside from protecting Kim, I don't want you to think. 456 00:37:22,126 --> 00:37:23,626 It's my sincere hope. 457 00:37:25,001 --> 00:37:26,001 Okay? 458 00:37:28,751 --> 00:37:29,751 Good. 459 00:38:00,167 --> 00:38:03,042 (ITEMS OF THE DECEASED Accepted by: Kim Su-hong, brother) 460 00:38:16,042 --> 00:38:18,334 These are Ja-hong's personal items. 461 00:38:28,876 --> 00:38:29,709 Mom! 462 00:38:32,584 --> 00:38:35,126 Why are you taking that? 463 00:38:35,167 --> 00:38:37,209 It's dead! Throw it away! 464 00:38:47,334 --> 00:38:48,834 My mother is a mute. 465 00:38:49,626 --> 00:38:51,084 She can't talk. 466 00:38:52,001 --> 00:38:58,626 I've never heard her voice since I was born. 467 00:39:48,667 --> 00:39:50,251 Just wait 2 weeks. 468 00:39:51,251 --> 00:39:53,334 After my discharge, I'll always stay with you. 469 00:39:58,876 --> 00:40:01,042 Kim Ja-hong, that bastard! 470 00:40:16,709 --> 00:40:18,251 (Who are you?) 471 00:40:32,084 --> 00:40:33,709 My deepest condolences, ma'am. 472 00:40:37,417 --> 00:40:39,376 Mr. Kim saved my life, 473 00:40:39,417 --> 00:40:43,542 and I was given a new life because of him. 474 00:40:48,626 --> 00:40:53,542 I saw the news on TV and came right away. 475 00:40:54,417 --> 00:40:56,792 I wanted to say farewell... 476 00:41:15,834 --> 00:41:21,459 I haven't had a chance to say goodbye. 477 00:41:22,167 --> 00:41:27,126 If it's not too much trouble, 478 00:41:27,959 --> 00:41:30,292 may I do so privately? 479 00:41:39,417 --> 00:41:40,792 Thank you, ma'am. 480 00:41:45,834 --> 00:41:46,667 Kim Su-hong. 481 00:41:49,459 --> 00:41:51,001 Where is the place of your death? 482 00:43:03,626 --> 00:43:08,167 I must be close to my death. 483 00:43:09,584 --> 00:43:12,209 I can see the Grim Reaper. 484 00:43:12,542 --> 00:43:15,001 Don't say that! 485 00:43:15,751 --> 00:43:19,709 You're not gonna die, Grandpa! 486 00:43:35,209 --> 00:43:36,792 Look at the sky. 487 00:43:37,584 --> 00:43:39,292 Is this the Afterlife or a club? 488 00:43:39,334 --> 00:43:41,042 How does time pass so quickly? 489 00:43:47,959 --> 00:43:49,709 No tickling. 490 00:43:51,626 --> 00:43:52,667 Excuse me. 491 00:43:53,751 --> 00:43:55,251 Any news of my mother? 492 00:43:55,292 --> 00:43:56,501 No tickling. 493 00:43:57,209 --> 00:44:00,334 Excuse me? Wake up! 494 00:44:00,376 --> 00:44:04,126 Don't disturb her, she's not taking a nap! 495 00:44:04,167 --> 00:44:07,667 She's looking up the next trial's charges! 496 00:44:07,709 --> 00:44:10,167 You really don't get it. Are you dumb? 497 00:44:10,209 --> 00:44:12,542 Why did you take that off? Put it back on! 498 00:44:17,959 --> 00:44:19,959 Forget it, it's too late. 499 00:44:20,417 --> 00:44:23,292 Get up, wake her up too. 500 00:44:24,501 --> 00:44:26,334 - Open your eyes! - Hurry, come on. 501 00:44:27,876 --> 00:44:29,334 Is it over? 502 00:44:30,459 --> 00:44:31,709 Yeah, over for us. 503 00:45:05,042 --> 00:45:06,334 It's King Yeomra! 504 00:45:24,417 --> 00:45:25,917 Bow, bow! 505 00:45:26,209 --> 00:45:27,292 Bow your head! 506 00:45:30,667 --> 00:45:34,667 He's already dead, but does he wish to die again? 507 00:45:35,542 --> 00:45:38,667 He's the first paragon in 19 years, Your Majesty! 508 00:45:41,126 --> 00:45:44,626 And why does our honorable guest 509 00:45:44,667 --> 00:45:47,667 bring forth hell ghouls and disturb my realm? 510 00:45:47,709 --> 00:45:50,459 Guardian Gang-lim has gone down to investigate. 511 00:45:50,501 --> 00:45:53,834 He's going as fast as he can, Your Majesty. 512 00:45:53,876 --> 00:45:56,084 How will he calm the spirit? 513 00:45:56,126 --> 00:45:59,542 The body will be burned and its soul eliminated, 514 00:45:59,584 --> 00:46:02,667 but without disturbing the order of the living world. 515 00:46:04,751 --> 00:46:05,709 No! 516 00:46:07,751 --> 00:46:08,584 No! 517 00:46:09,667 --> 00:46:10,626 Hold. 518 00:46:10,667 --> 00:46:11,959 No, you bastards! 519 00:46:12,001 --> 00:46:13,459 - No! - Stop! 520 00:46:13,584 --> 00:46:15,876 - You can't do that! - Please stop! 521 00:46:17,167 --> 00:46:18,084 Stop! 522 00:46:18,126 --> 00:46:21,542 Who the hell are you? Answer me! 523 00:46:21,584 --> 00:46:23,876 Don't you dare touch my mother! 524 00:46:23,917 --> 00:46:25,834 I'll beat the hell out of you! 525 00:46:25,876 --> 00:46:26,917 - Get him off. - I'm so sorry! 526 00:46:26,959 --> 00:46:28,376 Who the hell are you?! 527 00:46:28,417 --> 00:46:30,126 How dare you eliminate my mother! 528 00:46:30,167 --> 00:46:31,709 Get him off of me. 529 00:46:33,334 --> 00:46:34,917 Do you know her?! 530 00:46:34,959 --> 00:46:36,584 - Don't pretend to be cool! - I'm sorry! 531 00:46:36,709 --> 00:46:39,584 MY apologies, Your Majesty! 532 00:46:42,001 --> 00:46:44,001 Calm down! 533 00:46:45,667 --> 00:46:46,876 Hold still! 534 00:46:46,917 --> 00:46:48,209 Shut up! 535 00:46:48,251 --> 00:46:49,876 Shut the hell up! 536 00:46:52,334 --> 00:46:54,459 Please give us more time, Honorable King! 537 00:46:59,084 --> 00:47:02,584 Go tell Gang-lim, that if he eliminates the... 538 00:47:03,251 --> 00:47:04,876 Don't bullshit me! 539 00:47:05,751 --> 00:47:08,459 What's with him? 540 00:47:10,417 --> 00:47:11,584 Go tell Gang-lim! 541 00:47:12,251 --> 00:47:15,126 If he doesn't eliminate the vengeful spirit soon, 542 00:47:15,167 --> 00:47:17,209 I'll go down to the living world myself! 543 00:47:18,292 --> 00:47:19,501 Yes, Your Majesty! 544 00:47:21,792 --> 00:47:23,126 My apologies! 545 00:47:23,167 --> 00:47:24,417 What the hell are you?! 546 00:47:24,459 --> 00:47:25,667 I'm so sorry! 547 00:47:32,042 --> 00:47:35,959 Is it true that Sgt. Kim deserted because of his brother? 548 00:47:36,001 --> 00:47:36,501 I dunno... 549 00:47:36,542 --> 00:47:37,251 Do you know anything? 550 00:47:37,292 --> 00:47:39,417 - He deserted? - It's been 3 days. 551 00:47:40,667 --> 00:47:43,501 Why'd he desert just before his discharge? 552 00:47:45,417 --> 00:47:47,959 I feel so bad... 553 00:47:48,584 --> 00:47:51,501 If it were me, my guts would rot. 554 00:47:51,542 --> 00:47:53,792 And full of fucking maggots. 555 00:48:13,792 --> 00:48:17,126 I'll ask you again, who was it? 556 00:48:17,167 --> 00:48:18,251 Sorry, sir! 557 00:48:18,376 --> 00:48:20,751 Buddy, look at his face. 558 00:48:21,792 --> 00:48:25,167 I'll do the same to you and go to military prison. 559 00:48:26,042 --> 00:48:27,042 - I'm sorry! - Sorry, sir! 560 00:48:27,084 --> 00:48:29,042 He's on suicide watch! 561 00:48:29,876 --> 00:48:35,167 Something over my heart! 562 00:48:35,209 --> 00:48:36,542 Very nice! 563 00:48:36,584 --> 00:48:41,001 A watch badge! 564 00:48:41,042 --> 00:48:42,876 My lyrics are so good! 565 00:48:42,917 --> 00:48:44,917 I wrote it for you, dude! 566 00:48:44,959 --> 00:48:46,417 I love it, sir. 567 00:48:48,626 --> 00:48:51,251 Dong-yeon, get up, dude. 568 00:48:52,417 --> 00:48:54,251 Sir, I can't walk any further. 569 00:48:54,292 --> 00:48:55,334 Of course you can. 570 00:48:56,667 --> 00:48:59,084 - Get up, come on. - I'm so exhausted. 571 00:48:59,126 --> 00:49:00,459 You can do this. 572 00:49:07,251 --> 00:49:10,001 It's not that, I can't sleep at all. 573 00:49:10,167 --> 00:49:13,209 So why can't you? 574 00:49:15,292 --> 00:49:18,292 It feels like someone's watching me at night, 575 00:49:20,292 --> 00:49:21,834 and I get the chills... 576 00:49:24,167 --> 00:49:25,501 Lieutenant! Salute! 577 00:49:27,042 --> 00:49:29,751 An investigator's here about Sgt. Kim's desertion. 578 00:49:30,334 --> 00:49:31,501 Is that so? 579 00:49:32,251 --> 00:49:33,542 They sent a Lt. Colonel. 580 00:49:35,001 --> 00:49:37,084 - HQ investigator? - Yes, sir. 581 00:49:55,667 --> 00:49:59,667 "Dad will always watch you from somewhere nearby." 582 00:49:59,792 --> 00:50:06,001 "So study hard and become a good person. 583 00:50:06,042 --> 00:50:09,584 If you're a good girl, over Christmas..." 584 00:50:09,626 --> 00:50:10,792 What's that? 585 00:50:11,251 --> 00:50:14,584 Kim wrote a letter to the dead colleague's kid. 586 00:50:14,626 --> 00:50:15,792 As her dad... 587 00:50:15,834 --> 00:50:18,792 "We'll go to Disney Land together. 588 00:50:18,834 --> 00:50:20,334 I'm so sorry, 589 00:50:20,792 --> 00:50:22,251 and I love you." 590 00:50:22,292 --> 00:50:23,209 The dead man? 591 00:50:24,042 --> 00:50:25,376 Isn't that the will, then? 592 00:50:25,417 --> 00:50:28,751 That's forgery of a private document! 593 00:50:29,167 --> 00:50:33,751 "Don't get sick and always be healthy." 594 00:50:34,459 --> 00:50:40,251 This is just a sample of the defendant's fake letters. 595 00:50:40,292 --> 00:50:46,417 Before this court validates the nature of his crime, 596 00:50:46,584 --> 00:50:50,542 I'd like you to pay attention to the sheer number of letters. 597 00:50:56,667 --> 00:50:57,959 How many did he write? 598 00:50:58,001 --> 00:50:59,292 98 letters! 599 00:51:00,042 --> 00:51:05,459 That's the number of letters this "paragon" 600 00:51:05,501 --> 00:51:08,709 sent under the pretense of giving hope! 601 00:51:09,959 --> 00:51:12,709 98? That many? 602 00:51:13,292 --> 00:51:16,167 Why didn't he write 2 more and make it 100? 603 00:51:17,084 --> 00:51:18,542 Are you insane?! 604 00:51:26,917 --> 00:51:28,251 Answer, defendant. 605 00:51:28,751 --> 00:51:32,251 Your legal representative asked you if you're insane. 606 00:51:36,376 --> 00:51:38,626 My heart ached so much... 607 00:51:43,584 --> 00:51:45,126 They were too young. 608 00:51:49,917 --> 00:51:51,417 Much too young... 609 00:51:55,417 --> 00:51:57,209 That was the only thing... 610 00:51:59,042 --> 00:52:00,751 I could do for them... 611 00:52:39,626 --> 00:52:41,167 - Salute! - At ease. 612 00:52:43,084 --> 00:52:46,626 I won't mince words, let's cut to the chase. 613 00:52:47,376 --> 00:52:51,667 Sgt. Kim has deserted, but his family doesn't know yet? 614 00:52:51,751 --> 00:52:53,959 It's only been a few weeks since his brother died. 615 00:52:54,417 --> 00:52:56,542 He could be hiding in the barracks, 616 00:52:57,167 --> 00:52:58,292 but more importantly, 617 00:52:58,667 --> 00:53:01,751 his mother could go into shock... 618 00:53:04,584 --> 00:53:06,084 Your compassion brings tears to my eyes. 619 00:53:06,626 --> 00:53:08,667 What's With the bullshit? 620 00:53:10,834 --> 00:53:14,167 Sgt. Kim was like my own brother. 621 00:53:14,834 --> 00:53:18,959 Unlike others his age, he looked after his men, 622 00:53:19,542 --> 00:53:22,542 and thanks to him I received some commendation. 623 00:53:23,501 --> 00:53:28,209 We will be contacting his mother soon. 624 00:53:30,417 --> 00:53:32,126 Where did you bury him? 625 00:53:33,959 --> 00:53:35,834 Defendant, please answer. 626 00:53:37,292 --> 00:53:39,459 Do you refuse to answer? 627 00:53:42,334 --> 00:53:43,376 Defendant! 628 00:53:43,876 --> 00:53:47,667 Her Majesty is asking you whether you knew 629 00:53:47,709 --> 00:53:51,792 about their pain and despair upon discovering the truth! 630 00:53:51,959 --> 00:53:53,667 Please answer! 631 00:53:54,709 --> 00:53:59,292 She knew the letters were fake, but she still waited every day, 632 00:53:59,334 --> 00:54:01,751 rain or shine, day or night! 633 00:54:02,459 --> 00:54:04,876 Is the defendant refusing to testify? 634 00:54:08,459 --> 00:54:11,251 You may think that silence is the best defense, 635 00:54:11,292 --> 00:54:15,251 but I'll gladly cut off your useless tongue. 636 00:54:25,917 --> 00:54:26,792 Sir! 637 00:54:27,417 --> 00:54:29,209 Cap! Cap! 638 00:54:30,376 --> 00:54:31,459 Captain! 639 00:54:33,251 --> 00:54:34,626 I'm a busy man. 640 00:54:36,001 --> 00:54:37,292 For the last time, 641 00:54:38,542 --> 00:54:40,251 where did you bury him? 642 00:54:46,376 --> 00:54:47,209 Please! 643 00:54:48,709 --> 00:54:54,251 I'll report you to the MP for false information! 644 00:54:58,209 --> 00:54:59,376 That's enough. 645 00:55:00,251 --> 00:55:01,376 No need for that. 646 00:55:02,459 --> 00:55:05,167 Is Kim's last duty report correct? 647 00:55:05,501 --> 00:55:08,751 Kim had night guard duty with Pvt. Won Dong-yeon. 648 00:55:16,751 --> 00:55:18,126 I gave you a chance. 649 00:55:19,001 --> 00:55:20,584 Watch your tongue later. 650 00:55:24,542 --> 00:55:26,084 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 651 00:55:27,501 --> 00:55:29,251 No! Not yet! 652 00:55:29,292 --> 00:55:30,834 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 653 00:55:30,876 --> 00:55:32,292 Lee Deok-choon reporting! 654 00:55:32,751 --> 00:55:33,709 Initiate link. 655 00:55:37,709 --> 00:55:40,876 I'll now begin our final defense. 656 00:55:48,751 --> 00:55:50,001 Hold on for a bit. 657 00:55:52,834 --> 00:55:54,959 - Your Highness. - Your Highness. 658 00:55:55,001 --> 00:55:58,084 Defendant Kim Ja-hong is indeed a liar. 659 00:55:58,126 --> 00:55:59,709 Is indeed a liar. 660 00:56:07,126 --> 00:56:09,209 What you're seeing now 661 00:56:09,584 --> 00:56:13,334 are not only fake letters to Ji-yeon, who lost her dad, 662 00:56:13,376 --> 00:56:16,959 but also fake letters to his mother for the past 15 years. 663 00:56:17,001 --> 00:56:19,667 For the past 15 years. 664 00:56:23,209 --> 00:56:24,417 What the heck? 665 00:56:25,334 --> 00:56:26,792 Shoo! Go away! 666 00:56:28,751 --> 00:56:31,292 Here he comes! 667 00:56:32,167 --> 00:56:34,626 Catch him! 668 00:56:41,292 --> 00:56:45,917 Mother, I injured my arm while playing with my son. 669 00:56:46,626 --> 00:56:51,376 He lied about a boar injury, saying it was his son's playful trick. 670 00:56:51,417 --> 00:56:54,209 My wife made scorched rice today. 671 00:56:54,251 --> 00:56:58,501 Fearing that his mother would give up fighting her illness, 672 00:56:58,542 --> 00:57:03,709 he breathed hope into her by creating a wife. 673 00:57:04,834 --> 00:57:06,251 Then what happened? 674 00:57:06,626 --> 00:57:09,709 His mother overcame her incurable illness, 675 00:57:09,751 --> 00:57:14,542 - made a full recovery! - And now leads a fulfilling life! 676 00:57:18,376 --> 00:57:19,459 Mom, try it. 677 00:57:20,626 --> 00:57:21,334 Is it good? 678 00:57:21,376 --> 00:57:23,917 If she knew how he braved death 679 00:57:24,376 --> 00:57:29,626 to earn money and pay for her hospital bills, 680 00:57:30,292 --> 00:57:33,667 I'd like to ask if her recovery would've been possible. 681 00:57:33,959 --> 00:57:35,584 But if she ever found out! 682 00:57:36,376 --> 00:57:40,834 That all those letters were lies, imagine her despair, 683 00:57:41,584 --> 00:57:43,876 and would that be treatable?! 684 00:57:44,209 --> 00:57:48,584 I'd like to add that everyone grew with despair. 685 00:57:49,126 --> 00:57:50,792 One last question. 686 00:57:51,917 --> 00:57:55,751 Do you deny writing all of these fake letters? 687 00:57:56,376 --> 00:57:59,459 With the anticipation and hope in those letters, 688 00:57:59,501 --> 00:58:02,167 their sense of loss would've been equally great. 689 00:58:02,334 --> 00:58:04,292 - But they! - Those of the living! 690 00:58:04,667 --> 00:58:09,167 They grew up as much as their loss. 691 00:58:11,209 --> 00:58:13,584 My dear Daddy! Are you doing well? 692 00:58:14,209 --> 00:58:18,209 Your firefighter friends are taking good care of us. 693 00:58:18,251 --> 00:58:20,709 I'm doing well in school... 694 00:58:20,751 --> 00:58:24,167 I can do laundry and make dinner too. 695 00:58:24,209 --> 00:58:27,334 You may be away, but you're always in my heart. 696 00:58:27,376 --> 00:58:29,542 Watch over me forever. 697 00:58:29,584 --> 00:58:31,542 Your jewel, Ji-yeon. 698 00:58:53,917 --> 00:58:55,584 Prosecution, 699 00:58:56,834 --> 00:58:59,667 were there any similar cases in the past? 700 00:58:59,709 --> 00:59:02,417 No, well... 701 00:59:02,459 --> 00:59:03,334 The Admiral! 702 00:59:04,042 --> 00:59:06,876 Admiral Yi said not to announce his death. 703 00:59:09,667 --> 00:59:12,042 To the enemy forces, of course... 704 00:59:12,084 --> 00:59:13,792 It was a strategic tactic... 705 00:59:13,834 --> 00:59:16,042 The Admiral said that to his allies. 706 00:59:16,917 --> 00:59:19,792 So that his men would keep their morale high. 707 00:59:20,167 --> 00:59:21,251 This is why... 708 00:59:22,626 --> 00:59:26,209 I ordered all paragons to just pass through 709 00:59:26,251 --> 00:59:27,834 without a trial, didn't I? 710 00:59:29,209 --> 00:59:32,042 In the case of defendant Kim Ja-hong's fake letters, 711 00:59:32,084 --> 00:59:36,501 this court will dismiss all charges against him. 712 00:59:37,126 --> 00:59:41,626 Any pieces of evidence presented here today 713 00:59:41,667 --> 00:59:45,917 are removed, and all charges are dropped immediately, 714 00:59:45,959 --> 00:59:48,584 and he may proceed to the next trial. 715 00:59:49,209 --> 00:59:51,667 And if you two aren't busy, come with me. 716 00:59:57,667 --> 01:00:01,209 Outside, now! 717 01:00:02,542 --> 01:00:04,917 I'm getting wrinkles thanks to you... 718 01:00:12,834 --> 01:00:15,626 Why are you so desperate to see your mom? 719 01:00:15,667 --> 01:00:18,459 Let's hear why you're a mama's boy. 720 01:00:18,751 --> 01:00:21,959 Is there something you want to tell her? 721 01:00:22,001 --> 01:00:23,292 I've been curious too. 722 01:00:23,334 --> 01:00:24,334 Read over the next charges. 723 01:00:28,251 --> 01:00:29,126 Electric rice cooker. 724 01:00:31,209 --> 01:00:35,042 I bought a cooker that makes scorched rice. 725 01:00:37,417 --> 01:00:39,042 It smells so good! 726 01:00:39,459 --> 01:00:41,709 I always had to eat it as a kid. 727 01:00:43,417 --> 01:00:49,042 Mother only made rice with an old tin pot. 728 01:00:55,167 --> 01:00:59,084 But her memory's not the same as before, 729 01:00:59,917 --> 01:01:01,334 and she burned so many pots. 730 01:01:01,376 --> 01:01:02,209 Come on! 731 01:01:02,584 --> 01:01:03,126 Hot! 732 01:01:03,167 --> 01:01:05,167 So many pots were thrown away... 733 01:01:05,459 --> 01:01:06,792 Mom, do you have dementia?! 734 01:01:09,417 --> 01:01:10,751 Wow! Junk! 735 01:01:11,417 --> 01:01:12,667 But you know what? 736 01:01:13,542 --> 01:01:16,959 Electric cookers nowadays can make scorched rice. 737 01:01:17,209 --> 01:01:18,542 It's a new model! 738 01:01:18,584 --> 01:01:22,209 So I bought one as a gift and left it in the storage. 739 01:01:23,084 --> 01:01:24,709 I really want her to have it. 740 01:01:25,084 --> 01:01:26,001 Really? 741 01:01:26,917 --> 01:01:31,084 Is the cooker the only thing you want to give to her? 742 01:01:31,126 --> 01:01:33,001 That is so stupid... 743 01:01:33,084 --> 01:01:36,876 Or the letter inside? 744 01:01:38,501 --> 01:01:40,584 You still had one left. 745 01:01:42,042 --> 01:01:44,501 An unsent letter. 746 01:01:44,542 --> 01:01:45,959 Not a fake one, 747 01:01:47,084 --> 01:01:49,917 but a real letter. 748 01:01:52,876 --> 01:01:53,667 Mr. Kim! 749 01:02:00,126 --> 01:02:01,959 Your mother is alive and well. 750 01:02:04,126 --> 01:02:07,001 Guardian Gang-lim, thank you! 751 01:02:08,334 --> 01:02:10,084 Thank you so much! 752 01:02:10,834 --> 01:02:12,001 Su-hong! 753 01:02:13,001 --> 01:02:15,084 What about my brother? 754 01:02:16,209 --> 01:02:19,001 He's healthy and doing well in the military. 755 01:02:19,834 --> 01:02:22,334 Thank you! Thank you! 756 01:02:22,376 --> 01:02:23,959 Thank you so much! 757 01:02:25,001 --> 01:02:26,251 Sorry about that. 758 01:02:34,501 --> 01:02:35,667 Listen up. 759 01:02:36,376 --> 01:02:38,709 His brother is dead and became a vengeful spirit. 760 01:02:39,501 --> 01:02:41,792 I'm looking into where and how he died, 761 01:02:43,126 --> 01:02:45,459 and I'll incinerate his body. 762 01:02:46,751 --> 01:02:50,709 So long as the spirit is out there, Kim's trial will be in danger... 763 01:02:50,751 --> 01:02:52,501 You lied... 764 01:02:53,001 --> 01:02:55,834 in front of the Hell of Deceit... 765 01:02:55,876 --> 01:02:58,917 If he knew the truth, the trial would go to shit. 766 01:02:59,209 --> 01:03:02,334 I understand fully, why the cap is doing this. 767 01:03:02,501 --> 01:03:05,626 Remove Kim Su-hong from your head at once. 768 01:03:06,417 --> 01:03:08,334 It's his fate to be eliminated. 769 01:03:08,376 --> 01:03:10,501 Could you just hurry up? 770 01:03:11,126 --> 01:03:12,917 It's been 3 days since you... 771 01:03:41,834 --> 01:03:44,626 It's alright, dude, don't worry. 772 01:03:46,417 --> 01:03:48,792 I'll come see you often even after my discharge. 773 01:03:49,584 --> 01:03:53,001 If the others bother you, go tell Lt. Park. 774 01:03:53,042 --> 01:03:55,167 It's not about that... 775 01:03:56,042 --> 01:03:58,126 Your brother passed away. 776 01:03:58,959 --> 01:04:02,626 I feel so bad watching you bear it all. 777 01:04:13,917 --> 01:04:15,001 Dong-yeon. 778 01:04:15,084 --> 01:04:16,459 Private first class, Won Dong-yeon. 779 01:04:23,251 --> 01:04:28,792 Let's not waste new tears on the past. 780 01:04:29,876 --> 01:04:32,751 That's what my brother said to me, dude. 781 01:04:36,167 --> 01:04:38,292 So stop crying like a bitch. 782 01:04:38,334 --> 01:04:40,167 I'm gonna forget him too. 783 01:04:46,126 --> 01:04:47,292 Sergeant... 784 01:05:01,834 --> 01:05:03,667 Hold the rifle properly. 785 01:05:05,251 --> 01:05:06,459 I'm sorry! 786 01:05:22,792 --> 01:05:24,251 Dong-yeon, what's this? 787 01:05:25,251 --> 01:05:26,917 Why is it so hot? 788 01:05:28,709 --> 01:05:29,792 What do I do? 789 01:05:37,417 --> 01:05:38,334 Dong-yeon... 790 01:05:38,917 --> 01:05:41,917 Radio Lt. Park. 791 01:05:42,792 --> 01:05:46,917 Don't let the others find out, just him, okay? 792 01:05:51,292 --> 01:05:52,751 Just get Lt. Park... 793 01:05:53,959 --> 01:05:55,417 Get Lt. Park! 794 01:06:08,834 --> 01:06:10,417 Good, very good! 795 01:06:11,584 --> 01:06:13,459 Look how happy you are! 796 01:06:14,751 --> 01:06:16,792 The next round is the Hell of Injustice. 797 01:06:16,834 --> 01:06:19,417 A trial for those who were unjust. 798 01:06:21,001 --> 01:06:22,709 We're exactly halfway there. 799 01:06:23,376 --> 01:06:27,126 But you said there are 7 trials, and we've only done 3. 800 01:06:27,376 --> 01:06:31,667 Because you'll walk right through this one. 801 01:06:32,417 --> 01:06:35,792 It's a hell that punishes those who were unjust, 802 01:06:35,834 --> 01:06:41,001 so this one is not applicable for a paragon like you. 803 01:06:50,626 --> 01:06:53,584 My family's okay, so why is this happening? 804 01:06:53,626 --> 01:06:56,501 Indeed, very curious. 805 01:06:56,542 --> 01:06:58,584 Could we think about that while we run? 806 01:07:10,084 --> 01:07:11,584 Get in! Hurry! 807 01:07:14,209 --> 01:07:15,709 Hewonmak! Hurry! 808 01:07:16,792 --> 01:07:18,626 Hurry, get in! 809 01:07:26,542 --> 01:07:28,042 Get to the front! Now! 810 01:07:43,126 --> 01:07:44,626 Su-hong! Su-hong! 811 01:07:46,417 --> 01:07:49,751 What happened? Su-hong! Hey! 812 01:07:51,376 --> 01:07:52,626 Su-hong! 813 01:08:03,001 --> 01:08:04,417 Wake up! 814 01:08:17,084 --> 01:08:18,126 Su-hong, please... 815 01:08:19,667 --> 01:08:20,959 Open your eyes, asshole... 816 01:08:22,167 --> 01:08:23,126 Kim Su-hong! 817 01:08:25,542 --> 01:08:27,001 Sergeant! 818 01:08:32,376 --> 01:08:33,501 Lieutenant... 819 01:08:34,584 --> 01:08:38,001 I held him and... 820 01:08:39,126 --> 01:08:40,959 The gun... 821 01:08:41,001 --> 01:08:42,959 it fired by accident... 822 01:08:44,501 --> 01:08:48,667 I held him, and it just fired... 823 01:09:18,126 --> 01:09:20,376 Let's clean up. 824 01:09:25,667 --> 01:09:27,751 You bastard! Clean up the blood! 825 01:09:30,251 --> 01:09:31,251 No... 826 01:09:31,917 --> 01:09:32,709 Let's move him first. 827 01:09:33,292 --> 01:09:34,709 Listen to me, okay? 828 01:09:34,751 --> 01:09:37,167 Dong-yeon, look at me, you didn't do it on purpose. 829 01:09:37,209 --> 01:09:40,292 It's okay, I can take care of it. 830 01:09:40,334 --> 01:09:42,876 My promotion is next month, asshole! 831 01:09:58,501 --> 01:10:03,459 We gotta wipe the floor, go find a mop. 832 01:10:03,501 --> 01:10:06,501 Clean it here with this, let's hurry. 833 01:10:31,667 --> 01:10:32,751 Captain! 834 01:10:53,376 --> 01:10:56,001 These are cold-hearted souls. 835 01:10:56,042 --> 01:11:00,626 They're being punished for refusing to help those in need, 836 01:11:01,126 --> 01:11:03,042 so they're locked away in ice. 837 01:11:03,626 --> 01:11:06,292 Whether for a decade, or for a century. 838 01:11:09,209 --> 01:11:12,959 The worst crimes in the Hell of Injustice 839 01:11:13,917 --> 01:11:17,334 are those that have passed the statute of limitations. 840 01:11:19,417 --> 01:11:23,084 Where the truth was concealed for selfish gains. 841 01:11:24,709 --> 01:11:28,209 The statute of limitations does not exist in hell. 842 01:11:28,292 --> 01:11:32,459 A crime in the living world will never be erased. 843 01:11:32,542 --> 01:11:35,292 What do we do with him? 844 01:11:35,626 --> 01:11:38,417 I can't do this, sir! 845 01:11:38,459 --> 01:11:41,959 A crime doesn't disappear even if you keep quiet. 846 01:11:43,126 --> 01:11:45,084 You got me into this mess! 847 01:11:45,126 --> 01:11:47,751 Snap out of it! You just killed a man! 848 01:11:47,792 --> 01:11:50,001 The longer you hide your crimes, 849 01:11:50,042 --> 01:11:53,626 the harsher your punishment in this hell. 850 01:11:53,792 --> 01:11:55,876 Su-hong cared so much about you! 851 01:11:55,917 --> 01:11:58,042 He'll understand! 852 01:11:58,834 --> 01:12:01,084 Your son deserted his post last night. 853 01:12:01,126 --> 01:12:02,751 We'll conduct a house search. 854 01:12:03,251 --> 01:12:04,626 Did he ever contact you? 855 01:12:56,417 --> 01:12:59,042 What is cap still doing in the living world? 856 01:12:59,084 --> 01:13:00,417 When I was young, 857 01:13:01,876 --> 01:13:08,209 Su-hong pestered mother to go on a cable car ride. 858 01:13:08,251 --> 01:13:09,709 Cable car? Jeez... 859 01:13:09,751 --> 01:13:14,501 I wanted to scold him for being so immature. 860 01:13:15,251 --> 01:13:16,959 I envy you. 861 01:13:17,834 --> 01:13:18,709 Pardon? 862 01:13:24,209 --> 01:13:27,001 We don't have any memories of our past. 863 01:13:27,042 --> 01:13:27,917 Hey! 864 01:13:32,876 --> 01:13:35,417 We don't know how we died. 865 01:13:37,251 --> 01:13:38,751 Not a single memory. 866 01:13:40,167 --> 01:13:44,917 That's what I envy the most while doing this work. 867 01:13:46,584 --> 01:13:49,084 All 3 of you have no memories? 868 01:13:49,709 --> 01:13:52,042 Except Gang-lim. 869 01:13:52,667 --> 01:13:56,959 Hewonmak and a petty guardian like myself have no memories. 870 01:13:57,917 --> 01:14:00,084 I wish I had some... 871 01:14:01,251 --> 01:14:04,292 Is this a confessional? Stop it already. 872 01:14:05,626 --> 01:14:10,834 There's an interesting truth when you listen to the souls. 873 01:14:10,876 --> 01:14:15,959 Even the tragic memories become beautiful ones 874 01:14:16,001 --> 01:14:18,834 when they reach the Afterlife. 875 01:14:19,667 --> 01:14:21,376 Just like this place. 876 01:14:22,417 --> 01:14:23,667 Isn't it beautiful? 877 01:14:27,334 --> 01:14:28,501 Lee Deok-choon! 878 01:14:31,167 --> 01:14:32,042 "Beautiful"? 879 01:14:32,917 --> 01:14:36,042 How does this place look beautiful to you? 880 01:14:36,084 --> 01:14:37,376 This is hell! 881 01:14:38,042 --> 01:14:39,376 You like this place too? 882 01:14:39,417 --> 01:14:41,667 Your brother'd love it here, riding a cable car and all. 883 01:14:42,084 --> 01:14:46,834 But he's a vengeful spirit, he can't reach the Afterlife... 884 01:14:48,917 --> 01:14:50,751 Pardon me? 885 01:15:01,459 --> 01:15:03,251 What do you mean? 886 01:15:04,792 --> 01:15:05,626 Screw it! 887 01:15:05,959 --> 01:15:08,292 Your brother's dead! He's the vengeful spirit! 888 01:15:08,334 --> 01:15:10,792 The Afterlife's all screwed up because of him! 889 01:15:37,626 --> 01:15:41,584 This is why the living world should be left alone! 890 01:15:46,501 --> 01:15:48,792 Hold on! 891 01:15:51,626 --> 01:15:52,834 Hold on tight! 892 01:15:53,792 --> 01:15:55,626 Hold still! Don't move! 893 01:15:55,667 --> 01:15:56,792 Don't move! 894 01:15:59,001 --> 01:16:00,126 Hold still! 895 01:16:20,209 --> 01:16:21,334 Grab my hand! 896 01:16:21,417 --> 01:16:23,501 My mother is all alone now. 897 01:16:23,542 --> 01:16:26,959 With Su-hong gone, I'll have to reincarnate! 898 01:16:27,001 --> 01:16:29,626 I have to meet her! 899 01:16:29,667 --> 01:16:32,126 So please help me! I'm begging you! 900 01:16:32,167 --> 01:16:33,417 Grab my hand! 901 01:16:33,501 --> 01:16:36,084 How can I? I only have 2 hands! 902 01:16:36,751 --> 01:16:38,376 Her! Help her! 903 01:16:38,417 --> 01:16:40,334 Grab her! 904 01:16:53,459 --> 01:16:55,792 You sure love to mess with the living world. 905 01:16:56,584 --> 01:16:57,876 It's your hobby. 906 01:17:01,834 --> 01:17:03,917 He should be incinerated, so why bother unearthing him? 907 01:17:04,626 --> 01:17:06,042 To give him a funeral? 908 01:17:06,084 --> 01:17:08,751 Or let the world know where he's buried? 909 01:17:10,959 --> 01:17:12,042 His mother... 910 01:17:12,834 --> 01:17:15,042 She'll never know the truth. 911 01:17:15,917 --> 01:17:17,501 Let's give him a proper burial. 912 01:17:18,376 --> 01:17:19,792 A proper burial? 913 01:17:19,834 --> 01:17:22,042 We're the ones about to get buried. 914 01:17:22,876 --> 01:17:26,084 With both brothers dead, do you feel sorry for her? 915 01:17:26,542 --> 01:17:28,834 Are we in Saving Private Ryan? 916 01:17:39,167 --> 01:17:40,042 Let's burn him. 917 01:17:43,042 --> 01:17:44,626 Afterlife Law, Article 8.2! 918 01:17:46,751 --> 01:17:51,126 A vengeful spirit must be eliminated and its body incinerated immediately! 919 01:17:56,334 --> 01:17:58,126 Are you breaking the law? 920 01:17:58,167 --> 01:17:59,917 You are disobeying my orders. 921 01:18:09,626 --> 01:18:10,459 Go back. 922 01:18:11,042 --> 01:18:12,376 I'll catch the vengeful spirit. 923 01:18:18,126 --> 01:18:21,917 Alright, I'll sign you off on a 3-day vacation. 924 01:18:21,959 --> 01:18:25,417 There's some money inside, so go rest for a few days. 925 01:18:26,917 --> 01:18:28,084 I'm okay, sir. 926 01:18:30,959 --> 01:18:31,876 You're okay? 927 01:18:34,501 --> 01:18:36,167 Look at your face right now. 928 01:18:40,167 --> 01:18:43,917 Why are you shivering? Still cold? 929 01:18:47,292 --> 01:18:51,376 What if you get interrogated in this state? 930 01:18:52,334 --> 01:18:55,126 Look at your face. Look at it! 931 01:19:02,876 --> 01:19:03,751 Dong-yeon. 932 01:19:04,501 --> 01:19:07,667 Go and think about it for a few days. 933 01:19:08,917 --> 01:19:11,292 We have to be strong. 934 01:19:14,917 --> 01:19:16,542 Do me this favor. 935 01:19:24,042 --> 01:19:26,251 This is the Heavenly Passage. 936 01:19:26,292 --> 01:19:29,376 We'll reach The Hell of Betrayal through here. 937 01:19:30,667 --> 01:19:34,709 Souls who betrayed faith are locked away in a mirror 938 01:19:34,751 --> 01:19:37,292 and get destroyed. 939 01:19:42,542 --> 01:19:47,459 The Goddess of Betrayal is beautiful. 940 01:19:48,126 --> 01:19:51,501 And just like her beauty, 941 01:19:51,834 --> 01:19:54,959 she'll only forgive beautiful betrayal. 942 01:19:55,126 --> 01:19:56,417 Isn't that beautiful betrayal? 943 01:19:57,084 --> 01:20:00,501 A beautiful betrayal is selfless betrayal, 944 01:20:01,001 --> 01:20:03,042 or a righteous one, 945 01:20:03,542 --> 01:20:08,501 or a betrayal of the conscience. 946 01:20:16,417 --> 01:20:23,167 So a righteous man like you gets a free pass through here. 947 01:22:05,792 --> 01:22:09,709 Shed this futile grudge that is disrupting the two worlds 948 01:22:10,376 --> 01:22:11,584 and give up your revenge! 949 01:22:12,126 --> 01:22:13,584 If you comply, 950 01:22:14,167 --> 01:22:17,084 I'll defend you till the end so that you'll be reincarnated. 951 01:22:17,126 --> 01:22:18,334 Screw reincarnation. 952 01:22:19,876 --> 01:22:21,459 And why should I do what you ask? 953 01:22:22,251 --> 01:22:24,876 Your brother is in danger because of you. 954 01:22:27,001 --> 01:22:28,209 Brother? 955 01:22:30,126 --> 01:22:31,584 I don't have one. 956 01:22:32,167 --> 01:22:34,876 Why should I care about someone who left home 15 years ago 957 01:22:34,917 --> 01:22:37,084 and came back as a dead body? 958 01:22:39,626 --> 01:22:43,417 I understand your rage and grudge from that day. 959 01:22:44,709 --> 01:22:46,001 So please stop. 960 01:22:46,167 --> 01:22:47,584 How would you know that? 961 01:22:48,709 --> 01:22:50,167 I didn't die that night! 962 01:22:51,417 --> 01:22:52,917 I was buried alive! 963 01:22:54,834 --> 01:22:58,251 How would you understand the pain of being buried alive 964 01:22:58,292 --> 01:22:59,834 for a whole day? 965 01:23:02,084 --> 01:23:03,792 I was suffocating, 966 01:23:04,542 --> 01:23:07,709 and in that wet shallow grave, I begged for help! 967 01:23:07,751 --> 01:23:09,209 Begged for help... 968 01:23:10,459 --> 01:23:13,126 A desperate and painful cry for help. 969 01:23:14,459 --> 01:23:15,584 Just like my father. 970 01:23:16,251 --> 01:23:17,251 Father! 971 01:23:20,126 --> 01:23:22,459 But they didn't hear you, 972 01:23:24,167 --> 01:23:26,292 they thought you were dead. 973 01:23:40,709 --> 01:23:42,584 So you'll calm my vengeful spirit? 974 01:23:43,209 --> 01:23:45,042 No, I'll decline. 975 01:23:45,792 --> 01:23:46,792 You don't know! 976 01:23:47,001 --> 01:23:51,167 They buried my trust and hope that day! 977 01:23:52,251 --> 01:23:54,334 They betrayed me! 978 01:24:25,501 --> 01:24:28,751 So you'll betray me? 979 01:24:32,959 --> 01:24:34,917 He was so good to me... 980 01:24:38,042 --> 01:24:39,167 It's too hard... 981 01:24:39,209 --> 01:24:42,084 You got me into this damn mess. 982 01:25:06,792 --> 01:25:09,459 Cap, why are you back already? 983 01:25:11,542 --> 01:25:12,334 Go, keep going! 984 01:25:12,501 --> 01:25:17,834 He didn't visit home even once for 15 years after high school. 985 01:25:18,376 --> 01:25:20,459 I thought he was a good son. 986 01:25:21,209 --> 01:25:25,126 So he just sent money home after all that? 987 01:25:25,459 --> 01:25:26,251 Who cares! 988 01:25:26,751 --> 01:25:29,001 Cap, you should go eliminate the vengeful spirit. 989 01:25:29,042 --> 01:25:31,626 At this rate, the hell ghouls will get us, 990 01:25:31,667 --> 01:25:33,084 or we'll be eliminated. 991 01:25:33,542 --> 01:25:34,959 What the hell! 992 01:25:37,959 --> 01:25:39,001 I'm begging you. 993 01:25:40,584 --> 01:25:43,834 Please do not eliminate my brother. 994 01:25:44,459 --> 01:25:46,251 Why not ask us to raise the dead instead? 995 01:25:48,334 --> 01:25:52,334 If that's possible, bring him back to life. 996 01:25:53,459 --> 01:25:54,126 Mr. Kim, 997 01:25:55,126 --> 01:25:58,417 we're only capable of bringing souls here 998 01:25:58,459 --> 01:26:00,376 and eliminating the vengeful spirit. 999 01:26:02,334 --> 01:26:04,376 No way! 1000 01:26:05,667 --> 01:26:07,042 Save him! 1001 01:26:07,667 --> 01:26:10,126 I know you all can do it! 1002 01:26:11,084 --> 01:26:12,167 Please! 1003 01:26:14,251 --> 01:26:15,501 Save him! 1004 01:26:17,126 --> 01:26:19,917 Please help my brother... 1005 01:27:12,501 --> 01:27:14,709 In despair because of me! 1006 01:27:14,751 --> 01:27:20,126 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon! 1007 01:27:52,084 --> 01:27:55,792 This is the entrance to the Hell of Violence. 1008 01:27:55,876 --> 01:27:58,709 The depth is depended on the defendant's crime. 1009 01:27:59,126 --> 01:28:01,751 You're a paragon, so it won't take long. 1010 01:28:01,959 --> 01:28:06,917 I saw you saving dogs and pigs during a flood. 1011 01:28:07,792 --> 01:28:10,459 Don't be scared, this is far easier than that. 1012 01:28:10,501 --> 01:28:13,251 She'll go over the charges as soon as we jump 1013 01:28:13,292 --> 01:28:17,584 so let her do her thing, and just jump! 1014 01:28:19,917 --> 01:28:20,917 Begin. 1015 01:28:31,584 --> 01:28:38,542 In despair because of me... 1016 01:28:39,917 --> 01:28:46,001 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon. 1017 01:28:47,751 --> 01:28:53,417 When you reach your barracks, 1018 01:28:57,667 --> 01:29:03,334 don't ask the seniors their age. 1019 01:29:16,209 --> 01:29:18,584 Help that stupid idiot. 1020 01:29:19,209 --> 01:29:20,209 I beg of you. 1021 01:29:23,001 --> 01:29:25,459 A guardian cannot interfere with the living world. 1022 01:29:26,334 --> 01:29:27,417 I won't flee again. 1023 01:29:28,417 --> 01:29:29,251 I won't. 1024 01:29:29,959 --> 01:29:31,834 Making any physical changes is prohibited... 1025 01:29:31,876 --> 01:29:34,792 Just save that pathetic bastard! Please! 1026 01:29:43,626 --> 01:29:45,167 I'll do what you ask. 1027 01:29:46,376 --> 01:29:47,459 I promise. 1028 01:29:49,417 --> 01:29:50,626 Whatever it is. 1029 01:30:26,709 --> 01:30:27,751 A figurative question! 1030 01:30:28,001 --> 01:30:29,584 What's causing this phenomenon? 1031 01:30:30,334 --> 01:30:32,876 The captain has done something he should never do! 1032 01:30:32,917 --> 01:30:37,251 He's meddled with the living world! 1033 01:30:37,459 --> 01:30:38,667 Stay back! 1034 01:30:40,917 --> 01:30:41,751 No! 1035 01:30:48,917 --> 01:30:50,626 He'll live through this. 1036 01:30:50,667 --> 01:30:52,126 Yes, thank you. 1037 01:30:55,542 --> 01:30:57,126 Let's go. The ambulance is coming. 1038 01:31:03,334 --> 01:31:05,001 Hey buddy, hold on right there. 1039 01:31:12,834 --> 01:31:15,209 I've got some last words for him. 1040 01:31:16,376 --> 01:31:18,876 I want you to pass it along. 1041 01:31:21,126 --> 01:31:24,459 So demanding for a prick who wants a favor. 1042 01:31:24,501 --> 01:31:26,334 So fucking disrespectful. 1043 01:31:27,292 --> 01:31:29,417 Respectfully, sir, please do this for me. 1044 01:31:29,459 --> 01:31:32,042 I'm willing to do whatever you ask of me. 1045 01:31:32,751 --> 01:31:34,959 I'll be respectful. 1046 01:31:46,584 --> 01:31:47,917 - Dong-yeon. - Dong-yeon. 1047 01:31:50,376 --> 01:31:52,667 - It's me, Sgt. Kim. - It's me, Sgt. Kim. 1048 01:32:02,792 --> 01:32:07,292 Arriving at the base, 1049 01:32:07,334 --> 01:32:10,667 assigned to a barrack. 1050 01:32:12,334 --> 01:32:14,334 Surrounded by 1051 01:32:16,751 --> 01:32:18,834 my seniors, 1052 01:32:20,251 --> 01:32:25,292 notified of the draft... 1053 01:32:26,876 --> 01:32:31,834 Something over my heart! 1054 01:32:32,792 --> 01:32:37,584 A watch badge! 1055 01:32:37,626 --> 01:32:43,626 Angry faces of my seniors, 1056 01:32:43,667 --> 01:32:48,959 everything is scary. 1057 01:32:49,751 --> 01:32:54,417 In despair because of me! 1058 01:32:54,542 --> 01:32:55,584 Sergeant? 1059 01:32:57,751 --> 01:32:59,084 Sgt. Kim... 1060 01:33:07,376 --> 01:33:08,417 Grab Deok-choon! 1061 01:33:09,584 --> 01:33:10,459 Grab her! 1062 01:33:27,334 --> 01:33:28,459 No! No! 1063 01:33:30,042 --> 01:33:33,709 Kim! My hand! Grab it! 1064 01:33:33,959 --> 01:33:37,001 Grab my hand! Hurry! 1065 01:33:37,042 --> 01:33:39,084 My hand! 1066 01:33:44,001 --> 01:33:45,084 So what did you do? 1067 01:33:46,292 --> 01:33:47,251 Tell me again. 1068 01:33:49,001 --> 01:33:51,251 I didn't do anything wrong. 1069 01:33:52,459 --> 01:33:55,959 - Right, you didn't do - ...anything wrong. 1070 01:33:56,001 --> 01:33:58,209 Let's make a promise. 1071 01:33:58,917 --> 01:34:00,751 From here on, 1072 01:34:00,792 --> 01:34:03,417 from this moment on, 1073 01:34:03,459 --> 01:34:04,959 let's 1074 01:34:05,667 --> 01:34:07,292 never 1075 01:34:09,417 --> 01:34:12,042 ever waste 1076 01:34:12,084 --> 01:34:15,959 new tears on the past. 1077 01:34:16,292 --> 01:34:18,834 Promise me. 1078 01:34:33,834 --> 01:34:35,959 Assistant Guardian? 1079 01:34:41,459 --> 01:34:45,542 Wow! Korean firefighters should join the Avengers! 1080 01:34:46,376 --> 01:34:47,584 Are you okay? 1081 01:34:49,584 --> 01:34:50,751 Hewonmak! 1082 01:34:51,417 --> 01:34:54,251 This trial has a victim. 1083 01:34:59,167 --> 01:35:00,251 A victim? 1084 01:35:09,709 --> 01:35:11,459 What's going on? 1085 01:35:12,917 --> 01:35:14,917 Who did he beat up? 1086 01:35:27,834 --> 01:35:28,959 Your Majesty! 1087 01:35:29,292 --> 01:35:32,876 This case is about an indiscriminate beating 1088 01:35:32,917 --> 01:35:37,751 of the defendant's own brother when he was in high school! 1089 01:35:38,626 --> 01:35:43,084 You may say that brothers get into fights often, 1090 01:35:43,126 --> 01:35:46,709 but there is something you must pay attention to! 1091 01:35:46,751 --> 01:35:49,584 His brother was suffering from malnutrition at the time! 1092 01:35:50,417 --> 01:35:54,667 This was a time when he required protection from his brother, 1093 01:35:54,709 --> 01:35:58,751 so the nature of Kim's crime is extremely heinous! 1094 01:36:06,042 --> 01:36:07,709 Don't! 1095 01:36:09,251 --> 01:36:12,042 Don't hit me! 1096 01:36:12,126 --> 01:36:15,626 Don't do that... 1097 01:36:15,667 --> 01:36:19,209 No, Ja-hong, don't do that... 1098 01:36:43,917 --> 01:36:45,584 I knew this'd happen. 1099 01:36:45,626 --> 01:36:47,834 Irresponsible bastard... 1100 01:37:07,334 --> 01:37:08,251 Let's leave. 1101 01:37:14,667 --> 01:37:16,167 What the hell?! 1102 01:37:17,251 --> 01:37:18,292 Dammit... 1103 01:37:19,501 --> 01:37:22,626 I won't flee, I promised you! 1104 01:37:22,667 --> 01:37:24,001 Shut up and walk. 1105 01:37:24,042 --> 01:37:25,626 We must recover your body first. 1106 01:37:36,501 --> 01:37:38,417 What's interesting is that 1107 01:37:38,959 --> 01:37:42,792 this case is tied to the final trial. 1108 01:37:43,542 --> 01:37:45,917 Any record of forgiveness given to the defendant? 1109 01:37:45,959 --> 01:37:47,376 No, Your Majesty. 1110 01:37:48,501 --> 01:37:50,126 After the incident, 1111 01:37:50,167 --> 01:37:54,001 neither the perpetrator nor the victim ever apologized, 1112 01:37:54,042 --> 01:38:00,042 and it all simply ended sloppily, ambiguously, and fizzled! 1113 01:38:00,084 --> 01:38:04,334 That's how it ended in our records. 1114 01:38:09,792 --> 01:38:12,792 But that doesn't make any sense. 1115 01:38:13,251 --> 01:38:14,584 They had to live together. 1116 01:38:15,376 --> 01:38:16,334 No! 1117 01:38:16,917 --> 01:38:20,584 After the incident, the defendant ran away 1118 01:38:20,626 --> 01:38:24,126 and didn't come home for 15 years until his death, 1119 01:38:24,167 --> 01:38:27,501 never once stepping his foot inside this house again. 1120 01:38:31,167 --> 01:38:32,376 Your Majesty! 1121 01:38:32,417 --> 01:38:35,042 Honorable God of Violence! May I begin our defense? 1122 01:38:35,084 --> 01:38:37,251 I've heard enough! What's the point? 1123 01:38:37,292 --> 01:38:39,542 No forgiveness and there's a victim. 1124 01:38:39,584 --> 01:38:40,542 It's over! 1125 01:38:41,417 --> 01:38:42,584 Convict him at once! 1126 01:39:16,251 --> 01:39:17,167 Deok-choon. 1127 01:39:17,792 --> 01:39:20,709 I'll carry out my idea without consulting you first. 1128 01:39:21,792 --> 01:39:22,876 Get in there. 1129 01:39:24,126 --> 01:39:25,042 Go on! 1130 01:39:25,084 --> 01:39:26,501 Cap! Cap! 1131 01:39:27,626 --> 01:39:28,626 Captain! 1132 01:39:30,042 --> 01:39:31,292 Lee Deok-choon. 1133 01:39:31,334 --> 01:39:32,792 Assistant Guardian Lee Deok-choon here! 1134 01:39:32,834 --> 01:39:34,084 Request a combined trial. 1135 01:39:37,959 --> 01:39:39,667 A combined trial? 1136 01:39:40,292 --> 01:39:42,584 It's my brother! Hey, Ja-hong! 1137 01:39:42,626 --> 01:39:45,376 Kim Ja-hong! What're you doing there? 1138 01:39:48,501 --> 01:39:49,917 Request it at once! 1139 01:39:50,167 --> 01:39:51,167 But cap... 1140 01:39:51,751 --> 01:39:53,334 Let's cut our losses here. 1141 01:39:54,501 --> 01:39:56,084 - Hold on! - Lee Deok-choon! 1142 01:39:57,001 --> 01:40:00,792 I'll now read Kim Ja-hong's final verdict. 1143 01:40:02,417 --> 01:40:03,917 - We did it! - Good work! 1144 01:40:04,709 --> 01:40:05,584 Deok-choon! 1145 01:40:06,834 --> 01:40:07,834 Your Majesty! 1146 01:40:07,876 --> 01:40:09,542 Your Majesty! Sir! 1147 01:40:10,167 --> 01:40:11,334 Please! 1148 01:40:11,751 --> 01:40:14,001 In regards to the defendant's violent crimes, 1149 01:40:14,042 --> 01:40:17,792 I'd like to request a combined trial at the next trial. 1150 01:40:18,917 --> 01:40:20,209 A combined trial? 1151 01:40:21,667 --> 01:40:22,751 You hear that? 1152 01:40:25,084 --> 01:40:26,334 What say you? 1153 01:40:27,001 --> 01:40:31,584 I'd like to know if the assistant guardian 1154 01:40:31,626 --> 01:40:35,626 knows what she's requesting 1155 01:40:36,042 --> 01:40:38,667 in her own words. 1156 01:40:41,834 --> 01:40:43,792 If he's found guilty in the next trial, 1157 01:40:46,126 --> 01:40:51,417 where the crime is related, he'll receive a double punishment, 1158 01:40:54,834 --> 01:40:59,834 and his guardians will be stripped of their privileges 1159 01:41:01,584 --> 01:41:03,084 in the Afterlife... 1160 01:41:04,334 --> 01:41:05,417 Deal! 1161 01:41:21,417 --> 01:41:22,376 Do I go to the Afterlife now? 1162 01:41:23,001 --> 01:41:24,042 Take the lead. 1163 01:41:24,084 --> 01:41:25,001 To the base first. 1164 01:41:25,792 --> 01:41:26,667 Sure. 1165 01:41:56,001 --> 01:41:57,667 This is it, 1166 01:41:57,709 --> 01:42:00,126 The Hell of Filial Impiety. 1167 01:42:00,834 --> 01:42:03,126 A combined trial, Mr. Kim! 1168 01:42:04,167 --> 01:42:07,501 Deok-choon, stay alert. 1169 01:42:14,917 --> 01:42:18,084 We must visit where you lived 3 times before moving on. 1170 01:42:18,876 --> 01:42:21,709 Don't even think about taking off. 1171 01:42:21,751 --> 01:42:23,501 That idiot. 1172 01:42:24,584 --> 01:42:27,751 That pussy, I knew he couldn't go through with it. 1173 01:42:30,459 --> 01:42:32,334 Back at that trial, 1174 01:42:33,751 --> 01:42:35,251 do you know why he beat me up? 1175 01:42:35,417 --> 01:42:36,876 No, let's go. 1176 01:42:37,834 --> 01:42:40,001 We must go up before the final trial. 1177 01:42:40,042 --> 01:42:41,084 That night, 1178 01:42:41,792 --> 01:42:43,751 I woke up to find 1179 01:42:45,126 --> 01:42:47,459 Ja-hong hesitating before Mom. 1180 01:42:51,209 --> 01:42:53,001 So I asked him what he was doing. 1181 01:42:53,751 --> 01:42:54,959 What are you doing? 1182 01:42:59,417 --> 01:43:01,334 Ja-hong, what's up? 1183 01:43:08,667 --> 01:43:10,459 What are you doing with the pillow? 1184 01:43:12,084 --> 01:43:13,209 Don't do it! 1185 01:43:17,084 --> 01:43:18,167 Don't do it! 1186 01:43:22,376 --> 01:43:25,376 Stop it! Don't hurt her! 1187 01:43:30,751 --> 01:43:33,709 That hurts! 1188 01:43:35,334 --> 01:43:38,959 Don't hurt me! 1189 01:43:41,334 --> 01:43:43,626 On the night of the incident, 1190 01:43:46,917 --> 01:43:50,001 did you try to... 1191 01:43:51,792 --> 01:43:54,126 kill your mother? 1192 01:43:56,584 --> 01:43:59,626 Is that so? That's it? 1193 01:44:00,667 --> 01:44:03,084 That's why the last two trials are related. 1194 01:44:03,834 --> 01:44:06,501 You attempted murder on your mother? 1195 01:44:06,542 --> 01:44:10,334 So the Hell of Filial Impiety is the last stop... 1196 01:44:11,751 --> 01:44:13,001 I see it now. 1197 01:44:13,042 --> 01:44:14,917 Answer me, Mr. Kim. 1198 01:44:16,209 --> 01:44:20,376 Were you trying to kill her that night? 1199 01:44:25,501 --> 01:44:26,417 No. 1200 01:44:30,584 --> 01:44:31,626 Not just her. 1201 01:44:36,084 --> 01:44:40,417 I wanted all 3 of us to die. 1202 01:44:43,417 --> 01:44:47,417 We had no hope whatsoever. 1203 01:44:49,542 --> 01:44:54,667 I'd kill my terminally ill mother first, 1204 01:44:56,334 --> 01:44:57,501 and then, 1205 01:44:59,584 --> 01:45:06,709 my brother and I were going to take sleeping pills. 1206 01:45:08,834 --> 01:45:12,251 Is that when you decided? 1207 01:45:16,042 --> 01:45:20,417 The day you left home out of guilt, 1208 01:45:22,084 --> 01:45:25,001 you decided to live 1209 01:45:26,626 --> 01:45:28,667 for your mother and brother 1210 01:45:30,167 --> 01:45:33,876 until your last breath. 1211 01:45:35,709 --> 01:45:36,959 Is that it? 1212 01:45:39,751 --> 01:45:41,751 No... 1213 01:45:49,001 --> 01:45:50,792 Don't look at her. 1214 01:45:50,834 --> 01:45:52,876 Can't you read? Don't look at her. 1215 01:45:53,417 --> 01:45:55,126 Let's hurry up. 1216 01:45:55,167 --> 01:45:56,459 Sure thing. 1217 01:45:58,209 --> 01:45:59,584 She's back again. 1218 01:45:59,626 --> 01:46:00,459 Go stop her. 1219 01:46:00,626 --> 01:46:03,209 (PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG. I MISS HIM DEARLY.) 1220 01:46:03,501 --> 01:46:05,251 Ma'am, you can't keep coming back. 1221 01:46:05,584 --> 01:46:07,959 Sgt. Kim isn't at the base. 1222 01:46:08,001 --> 01:46:10,417 Ma'am, you can't come inside! 1223 01:46:10,459 --> 01:46:11,959 - Ma'am! - Please don't do this! 1224 01:46:12,001 --> 01:46:14,167 You're making it difficult for us! 1225 01:46:17,417 --> 01:46:18,417 Ma'am! 1226 01:46:20,751 --> 01:46:22,709 Huh? Mom? 1227 01:46:24,584 --> 01:46:27,042 Why is she here? 1228 01:46:31,667 --> 01:46:33,667 Ma'am! Please stop! 1229 01:46:44,709 --> 01:46:46,334 Mom, don't cry! 1230 01:46:46,542 --> 01:46:51,209 After I left, I couldn't bear to see her again. 1231 01:46:52,209 --> 01:46:55,751 Time simply passed after that. 1232 01:46:56,459 --> 01:47:02,126 So whenever you missed her, you wrote her letters. 1233 01:47:29,417 --> 01:47:32,084 You can't be here, get out of here! 1234 01:47:32,167 --> 01:47:33,042 What is he doing?! 1235 01:47:33,084 --> 01:47:34,167 Kim Su-hong! 1236 01:47:35,501 --> 01:47:36,501 It's no use. 1237 01:47:37,126 --> 01:47:39,251 - There's nothing you can do. - Get out. 1238 01:47:51,167 --> 01:47:52,459 I can empathize. 1239 01:47:52,834 --> 01:47:57,459 A terminally ill mother, a brother with malnutrition, 1240 01:47:57,501 --> 01:48:00,959 but no one ever offers a hand. 1241 01:48:01,334 --> 01:48:03,667 So you made a decision! 1242 01:48:06,084 --> 01:48:09,376 Kill your mother first, your brother, then yourself! 1243 01:48:09,501 --> 01:48:10,376 Hewonmak... 1244 01:48:10,417 --> 01:48:13,292 He's the furthest thing from a paragon. 1245 01:48:28,417 --> 01:48:30,626 Where did you get this? 1246 01:48:31,667 --> 01:48:32,667 What are you waiting for?! 1247 01:48:33,667 --> 01:48:34,959 Throw her out! 1248 01:48:37,209 --> 01:48:40,084 Ma'am, I told you, you can't come in here! 1249 01:48:43,001 --> 01:48:46,167 Deok-choon, let's start over, that'll be faster. 1250 01:48:47,042 --> 01:48:48,001 You know that. 1251 01:48:49,292 --> 01:48:50,376 Of course you do. 1252 01:48:50,834 --> 01:48:52,084 We can start over. 1253 01:48:52,876 --> 01:48:54,251 A century flies by fast. 1254 01:48:54,501 --> 01:48:57,876 Time flies quickly. Reincarnation is a pipe dream. 1255 01:48:57,917 --> 01:49:00,084 We're better off in the Afterlife. 1256 01:49:13,584 --> 01:49:16,001 Please, ma'am! 1257 01:49:18,459 --> 01:49:21,084 Don't do this, please... 1258 01:49:22,167 --> 01:49:23,917 Your son is a deserter! 1259 01:49:28,792 --> 01:49:30,751 Kim Su-hong, let's go. 1260 01:49:31,792 --> 01:49:34,167 Your mother is living her life. 1261 01:50:00,584 --> 01:50:01,542 Kim Su-hong! 1262 01:50:43,542 --> 01:50:44,501 Run! 1263 01:50:46,876 --> 01:50:48,126 Hewonmak! 1264 01:50:54,084 --> 01:50:55,459 Hewonmak! 1265 01:52:05,376 --> 01:52:06,834 No! Please! 1266 01:53:02,542 --> 01:53:06,292 No! No! 1267 01:53:07,084 --> 01:53:08,917 No! 1268 01:53:29,167 --> 01:53:30,584 Take a look, Kim Su-hong! 1269 01:53:31,917 --> 01:53:34,251 The last image of your brother, 1270 01:53:34,292 --> 01:53:36,626 as remembered by you and your mother. 1271 01:54:43,167 --> 01:54:44,542 It's the Hell of Filial Impiety 1272 01:55:31,042 --> 01:55:32,792 Defendant Kim Ja-hong! 1273 01:55:32,876 --> 01:55:38,709 I will now begin the final verdict for your sins 1274 01:55:38,751 --> 01:55:41,334 against your mother! 1275 01:55:42,751 --> 01:55:45,792 Your Majesty! Allow us to defend him! 1276 01:55:46,667 --> 01:55:49,792 The final verdict! Defendant Kim Ja-hong! 1277 01:55:49,834 --> 01:55:50,751 Guilty! 1278 01:55:57,417 --> 01:55:59,084 The defendant! 1279 01:55:59,792 --> 01:56:02,042 - After that night! - Attempted to murder... 1280 01:56:09,626 --> 01:56:11,917 The defendant did not yield to his mother, 1281 01:56:11,959 --> 01:56:13,834 - After that night, - despite all the hardships 1282 01:56:13,876 --> 01:56:16,751 - he did not rest at all - his mother suffered... 1283 01:56:17,251 --> 01:56:18,292 to support his family! 1284 01:56:18,334 --> 01:56:20,251 How dare you! 1285 01:56:20,834 --> 01:56:22,834 This trial is wrong! 1286 01:56:23,709 --> 01:56:25,667 She was unconscious! 1287 01:56:27,251 --> 01:56:28,959 There is no victim! 1288 01:56:30,292 --> 01:56:32,042 You don't know that! 1289 01:56:32,834 --> 01:56:34,834 You don't know anything... 1290 01:56:38,417 --> 01:56:40,167 Bring up the Mirror of Karma! 1291 01:56:47,209 --> 01:56:48,417 Ja-hong! 1292 01:56:49,876 --> 01:56:51,001 Ja-hong! 1293 01:56:54,709 --> 01:56:56,001 Don't do it! 1294 01:56:58,376 --> 01:57:01,542 Don't do this! What are you doing?! 1295 01:57:03,626 --> 01:57:04,834 I don't know? 1296 01:57:06,251 --> 01:57:08,834 You're the ones who don't know anything. 1297 01:57:09,792 --> 01:57:13,292 Only your mother knew the truth. 1298 01:57:18,334 --> 01:57:22,584 The defendant's mother wasn't unconscious! 1299 01:57:23,126 --> 01:57:25,001 She knew that only her death 1300 01:57:25,042 --> 01:57:28,584 would allow her children to live comfortably! 1301 01:57:29,376 --> 01:57:32,792 She knew all along! Do you not see? 1302 01:57:45,501 --> 01:57:46,709 Your mother lived 1303 01:57:47,292 --> 01:57:51,459 her painful life with a spike through her heart! 1304 01:57:51,501 --> 01:57:55,501 She buried the memory of that night in her heart 1305 01:57:55,542 --> 01:58:00,292 and waited for her pompous son to return! 1306 01:58:04,334 --> 01:58:05,459 I deserve to be punished! 1307 01:58:06,501 --> 01:58:12,542 I'll accept any punishment please let me see her! 1308 01:58:13,542 --> 01:58:19,709 I must apologize to her! 1309 01:58:33,459 --> 01:58:35,959 You couldn't even do that alive. 1310 01:58:38,042 --> 01:58:40,709 I gave you plenty of time! 1311 01:58:42,876 --> 01:58:44,751 15 long years! 1312 01:58:49,001 --> 01:58:50,542 Read the verdict. 1313 01:59:00,334 --> 01:59:02,084 The final verdict! 1314 01:59:02,959 --> 01:59:04,209 The defendant Kim Ja-hong! 1315 01:59:04,251 --> 01:59:06,792 It's over, we're done. 1316 01:59:07,126 --> 01:59:08,751 Good job, captain. 1317 01:59:10,042 --> 01:59:12,417 What do we do with him? Bury him again? 1318 01:59:13,209 --> 01:59:15,001 Or eliminate him? 1319 01:59:15,042 --> 01:59:17,917 And the guardians are to be stripped of their powers! 1320 01:59:17,959 --> 01:59:20,626 The defendant blamed his life problems 1321 01:59:20,667 --> 01:59:24,417 and attempted murder on his own family. 1322 01:59:24,459 --> 01:59:26,376 And as if that's not enough... 1323 01:59:32,917 --> 01:59:35,834 As if that's... 1324 01:59:35,876 --> 01:59:37,792 not enough, he wasted 15 years... 1325 01:59:37,834 --> 01:59:38,876 Mom... 1326 01:59:39,709 --> 01:59:40,709 Mom? 1327 01:59:43,709 --> 01:59:45,042 Continue reading! 1328 01:59:46,626 --> 01:59:48,459 Despite causing mental anguish, 1329 01:59:48,501 --> 01:59:51,876 he fled home for 15 years, a filial impiety sin in itself! 1330 01:59:51,917 --> 01:59:53,126 Therefore, this court finds Kim... 1331 01:59:53,167 --> 01:59:54,292 Mom... 1332 01:59:56,042 --> 01:59:57,917 Mom, wake up. 1333 02:00:01,667 --> 02:00:03,251 Come on, wake up. 1334 02:00:04,959 --> 02:00:07,417 A dream visitation! He's in her dream! 1335 02:00:08,042 --> 02:00:09,542 It's Gang-lim's doing! 1336 02:00:09,584 --> 02:00:12,751 Gang-lim, I order you to halt her dream! 1337 02:00:13,334 --> 02:00:17,042 Your Majesty, you must summon him at once... 1338 02:00:17,584 --> 02:00:19,501 Mom, wake up, hurry. 1339 02:00:27,126 --> 02:00:28,167 Mom. 1340 02:00:33,709 --> 02:00:34,667 Mom! 1341 02:00:39,084 --> 02:00:40,209 It's me, Su-hong. 1342 02:00:44,917 --> 02:00:46,251 Look at this. 1343 02:00:47,626 --> 02:00:50,792 I'm a Supreme Court Justice, aren't you happy? 1344 02:00:52,292 --> 02:00:54,667 How do I look? It fits so perfectly. 1345 02:00:55,251 --> 02:00:57,167 See? I did it. 1346 02:00:59,501 --> 02:01:00,417 Mom. 1347 02:01:02,542 --> 02:01:03,292 Why is it so long? 1348 02:01:04,459 --> 02:01:05,501 Look, my minions. 1349 02:01:05,542 --> 02:01:06,542 Good afternoon. 1350 02:01:16,501 --> 02:01:17,417 Mom. 1351 02:01:21,334 --> 02:01:24,251 I can't visit you anymore. 1352 02:01:25,376 --> 02:01:29,959 Because I'm assigned to be heaven's judge. 1353 02:01:30,001 --> 02:01:32,709 I gotta punish bad guys there. 1354 02:01:33,376 --> 02:01:36,501 So don't come to the base looking for me. 1355 02:01:37,751 --> 02:01:39,209 Understand, Mom? 1356 02:01:40,209 --> 02:01:41,292 Got it? 1357 02:01:43,751 --> 02:01:45,084 Okay, Mom? 1358 02:01:45,667 --> 02:01:46,751 Okay? 1359 02:01:49,084 --> 02:01:50,417 Do you remember... 1360 02:01:53,251 --> 02:01:55,542 A long time ago, 1361 02:02:03,209 --> 02:02:05,584 when you were in the hospital, 1362 02:02:06,209 --> 02:02:09,709 I was sick with malnutrition. 1363 02:02:09,751 --> 02:02:12,501 You were in pain and couldn't wake up. 1364 02:02:13,334 --> 02:02:15,751 Those were hard times, right? 1365 02:02:18,667 --> 02:02:20,917 And Ja-hong... 1366 02:02:21,542 --> 02:02:24,042 that moron... 1367 02:02:25,292 --> 02:02:30,542 I heard you knew he tried to kill us. 1368 02:02:32,209 --> 02:02:35,584 You knew all along, is that true? 1369 02:02:36,834 --> 02:02:39,084 And this bastard of a brother, 1370 02:02:39,334 --> 02:02:45,584 he couldn't come home because he felt bad, 1371 02:02:45,876 --> 02:02:51,584 so he worked like crazy to send us money. 1372 02:02:52,417 --> 02:02:55,584 Ja-hong, that bastard... 1373 02:02:55,917 --> 02:02:59,126 Worked all his life... 1374 02:02:59,542 --> 02:03:03,251 For you and me... 1375 02:03:12,459 --> 02:03:13,959 Su-hong... 1376 02:03:28,584 --> 02:03:29,876 My baby... 1377 02:03:34,042 --> 02:03:37,792 You boys didn't do anything wrong. 1378 02:03:39,292 --> 02:03:40,459 It was all me, 1379 02:03:42,001 --> 02:03:44,709 it's all because you had a terrible mom. 1380 02:03:45,542 --> 02:03:47,001 Do you understand? 1381 02:03:49,751 --> 02:03:52,084 I'm sorry. 1382 02:03:56,959 --> 02:03:58,167 I'm sorry. 1383 02:03:59,917 --> 02:04:01,334 I'm so sorry. 1384 02:04:02,834 --> 02:04:04,001 My baby... 1385 02:04:05,542 --> 02:04:07,126 I love you. 1386 02:04:08,917 --> 02:04:13,792 Ja-hong... 1387 02:04:14,667 --> 02:04:16,167 Mom! 1388 02:04:16,209 --> 02:04:17,292 She can talk? 1389 02:04:17,751 --> 02:04:19,042 It's her dream. 1390 02:04:22,709 --> 02:04:24,667 Mom, Mom! 1391 02:04:25,584 --> 02:04:26,792 Mom... 1392 02:04:28,667 --> 02:04:30,417 Mom... 1393 02:04:32,876 --> 02:04:35,709 Mom... 1394 02:04:46,209 --> 02:04:47,751 I love you. 1395 02:04:50,209 --> 02:04:51,459 Mother! 1396 02:04:56,834 --> 02:04:59,459 Mother! Mother! 1397 02:05:12,126 --> 02:05:14,334 Mother... 1398 02:05:20,376 --> 02:05:23,584 All humans live with sins. 1399 02:05:26,001 --> 02:05:31,626 Only a few ever have the courage to beg for forgiveness. 1400 02:05:33,084 --> 02:05:35,834 And only a fraction of them... 1401 02:05:39,584 --> 02:05:41,751 are truly forgiven. 1402 02:05:55,376 --> 02:05:57,501 Afterlife Law Article 1.1! 1403 02:05:58,292 --> 02:06:02,292 A sin that has been forgiven in the living world 1404 02:06:02,334 --> 02:06:04,501 will not be judged in the Afterlife. 1405 02:06:07,792 --> 02:06:09,584 Therefore, this court finds 1406 02:06:09,626 --> 02:06:12,584 Kim Ja-hong innocent of all charges, 1407 02:06:12,626 --> 02:06:16,001 and orders immediate reincarnation! 1408 02:07:04,751 --> 02:07:07,251 Thank you. 1409 02:07:49,334 --> 02:07:50,417 Bye, Mom! 1410 02:07:55,292 --> 02:07:57,292 So what do we do now? 1411 02:07:59,001 --> 02:08:00,417 Isn't it obvious? 1412 02:08:00,459 --> 02:08:01,959 Take him to the Afterlife. 1413 02:08:02,001 --> 02:08:02,917 Who? 1414 02:08:07,709 --> 02:08:08,834 Another paragon? 1415 02:08:09,501 --> 02:08:12,334 He's a vengeful spirit, so how could he be honorable? 1416 02:08:12,376 --> 02:08:14,376 This is all wrong, it's an error! 1417 02:08:15,459 --> 02:08:16,709 Are you sure? 1418 02:08:16,751 --> 02:08:20,084 And a vengeful spirit can't even enter the Gate of the Afterlife! 1419 02:08:20,209 --> 02:08:21,376 Oh yeah? 1420 02:08:21,417 --> 02:08:23,042 You didn't know what happened, 1421 02:08:23,084 --> 02:08:25,126 and decided to come for the show 1422 02:08:25,167 --> 02:08:26,251 after all was done? 1423 02:08:26,751 --> 02:08:29,501 You came down to meddle when I didn't need you... 1424 02:08:29,542 --> 02:08:30,917 What? When did I? 1425 02:08:30,959 --> 02:08:32,792 I only came down because you called me. 1426 02:08:32,834 --> 02:08:34,584 You told me not to act on my instincts! 1427 02:08:34,626 --> 02:08:35,584 What? 1428 02:08:35,626 --> 02:08:38,376 "Hewonmak!" and you summoned me. 1429 02:08:39,792 --> 02:08:42,376 You sure love to mess with the living world. 1430 02:08:42,667 --> 02:08:45,709 Or let the world know where he's buried? 1431 02:08:48,292 --> 02:08:50,667 Are you breaking the law? 1432 02:08:54,167 --> 02:08:55,917 Anyway, he can't go to the Gate. 1433 02:08:58,167 --> 02:08:59,459 There's no need to go there. 1434 02:09:00,126 --> 02:09:02,917 Go to the Hell of Filial Impiety, where Yeomra is. 1435 02:09:07,584 --> 02:09:10,209 Am I going to hell? He didn't mention that. 1436 02:09:10,542 --> 02:09:12,334 This is so dumb... 1437 02:09:13,667 --> 02:09:17,292 A massive tornado touched down yesterday in Kangwondo. 1438 02:09:17,792 --> 02:09:20,501 Such is not a common sight in our country. 1439 02:09:20,876 --> 02:09:23,376 A tornado can be seen on an island, 1440 02:09:23,417 --> 02:09:27,001 but it was the first time one touched down on the peninsula. 1441 02:09:27,209 --> 02:09:28,209 Parcel delivery. 1442 02:09:28,251 --> 02:09:30,084 There weren't any casualties, 1443 02:09:30,126 --> 02:09:33,251 but a military base nearby was heavily damaged. 1444 02:09:34,542 --> 02:09:36,084 Experts believe that... 1445 02:09:36,126 --> 02:09:40,709 "Cook... scorched... rice... 1446 02:09:40,751 --> 02:09:44,167 with... electric rice cooker... 1447 02:09:44,209 --> 02:09:46,251 comfortably." 1448 02:10:17,126 --> 02:10:20,084 Mother, it's your son Ja-hong. 1449 02:10:21,501 --> 02:10:27,292 I heard that your condition improved drastically. 1450 02:10:27,376 --> 02:10:32,167 Kim's last letter was delivered to his mother. 1451 02:10:35,626 --> 02:10:38,834 I do not know what he wrote 1452 02:10:38,876 --> 02:10:42,792 in the letter that contained the real truth. 1453 02:10:43,501 --> 02:10:45,251 I'm not curious either. 1454 02:10:48,126 --> 02:10:50,292 He was just another soul, 1455 02:10:50,334 --> 02:10:53,584 who tried to do the right thing after death. 1456 02:10:54,251 --> 02:10:58,417 Mother, all the letters I sent you 1457 02:10:58,459 --> 02:11:02,084 were lies to make you feel better. 1458 02:11:04,417 --> 02:11:07,584 I lied about having a wife who made scorched rice, 1459 02:11:08,626 --> 02:11:14,251 or a son who looked exactly like me. 1460 02:11:15,876 --> 02:11:22,042 I will come back home before it's too late. 1461 02:11:34,501 --> 02:11:39,917 What I'm really curious about is why I'm not being punished 1462 02:11:41,084 --> 02:11:44,084 for meddling with the living world, 1463 02:11:45,542 --> 02:11:48,334 and why Yeomra tried to test me. 1464 02:11:49,834 --> 02:11:51,709 I need to ask him that. 1465 02:12:08,292 --> 02:12:10,167 We have an audience with King Yeomra! 1466 02:12:11,084 --> 02:12:14,167 If you do not step aside, you will perish! 1467 02:12:14,709 --> 02:12:16,376 Has he gone absolutely mad? 1468 02:12:16,876 --> 02:12:20,667 I'm sure he has a plan. He's very considerate. 1469 02:12:20,751 --> 02:12:23,001 Yeah, he's too considerate. 1470 02:12:23,042 --> 02:12:26,917 He's so considerate that I can't figure him out. 1471 02:12:29,417 --> 02:12:31,376 Kim Su-hong... 1472 02:12:31,417 --> 02:12:34,334 will be our 49th paragon. 1473 02:12:34,376 --> 02:12:36,417 The last one needed for our reincarnation. 1474 02:12:36,709 --> 02:12:38,542 Let's go, Hewonmak! 1475 02:12:43,959 --> 02:12:45,084 I'll be back. 1476 02:13:01,542 --> 02:13:04,917 (ALONG WITH THE GODS The Two Worlds) 1477 02:13:06,959 --> 02:13:08,667 Hur Choon-sam! 1478 02:13:10,376 --> 02:13:12,251 Hur Choon-sam! 1479 02:13:15,251 --> 02:13:16,251 Hur! 1480 02:13:18,126 --> 02:13:22,334 You're the troublemaker household god? 1481 02:13:28,751 --> 02:13:30,959 Damn, he's so cute. 1482 02:13:31,459 --> 02:13:34,167 Too bad he'll ride the train to hell. 1483 02:13:38,876 --> 02:13:42,376 (A 2017 KIM YONG-HWA FILM) 101303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.