Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,459 --> 00:00:50,001
(LOTTE ENTERTAINMENT
& DEXTER STUDIOS PRESENT)
2
00:01:04,001 --> 00:01:06,542
(A REALIES PICTURES
& DEXTER STUDIOS PRODUCTION)
3
00:01:24,667 --> 00:01:26,834
(ORIGINAL STORY BY JU Ho-min)
4
00:01:57,792 --> 00:02:00,667
(HA Jung-woo)
5
00:02:01,876 --> 00:02:05,042
(CHA Tae-hyun)
6
00:02:06,542 --> 00:02:08,876
(JU Ji-hoon)
7
00:02:10,626 --> 00:02:12,834
(KIM Hyang-gi)
8
00:02:14,501 --> 00:02:16,876
(AND LEE Jung-jae)
9
00:02:54,334 --> 00:02:57,417
(WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa)
10
00:03:14,792 --> 00:03:15,459
Kim!
11
00:03:15,501 --> 00:03:16,417
Take my hand!
12
00:03:17,626 --> 00:03:20,251
Give me the kid! Grab my hand!
13
00:03:20,292 --> 00:03:21,126
Come on!
14
00:03:21,751 --> 00:03:23,001
Reach out your hand!
15
00:03:26,001 --> 00:03:26,876
Hurry!
16
00:03:28,001 --> 00:03:29,459
The rope! It's on fire!
17
00:03:30,584 --> 00:03:31,417
Take my hand!
18
00:03:31,459 --> 00:03:32,417
No!
19
00:03:32,584 --> 00:03:33,626
Ja-hong! No!
20
00:03:53,834 --> 00:03:55,584
We made it, we're alive!
21
00:03:55,626 --> 00:03:57,001
It's okay, sweetie.
22
00:03:57,126 --> 00:03:58,084
Mom!
23
00:03:59,417 --> 00:04:00,501
Mom!
24
00:04:02,917 --> 00:04:04,667
Hey! Get over here!
25
00:04:09,834 --> 00:04:10,959
That was close!
26
00:04:12,042 --> 00:04:13,542
That could've ended badly!
27
00:04:14,542 --> 00:04:16,917
Little lady, what's your name?
28
00:04:17,917 --> 00:04:18,834
Kim Ja-hong!
29
00:04:19,126 --> 00:04:20,917
That's my name, cutie.
30
00:04:20,959 --> 00:04:22,876
How did you know my name?
31
00:04:23,334 --> 00:04:24,751
What's yours?
32
00:04:25,626 --> 00:04:26,626
Your name...
33
00:04:27,334 --> 00:04:28,667
Kim Ja-hong!
34
00:04:31,751 --> 00:04:32,917
Kim Ja-hong!
35
00:05:14,542 --> 00:05:15,667
You there!
36
00:05:16,167 --> 00:05:17,751
Get out of there! It's dangerous!
37
00:05:17,792 --> 00:05:20,584
Get a stretcher! Hurry the hell up!
38
00:05:21,334 --> 00:05:22,209
Ja-hong!
39
00:05:22,667 --> 00:05:23,709
Mr. Kim Ja-hong!
40
00:05:23,751 --> 00:05:24,751
Wow!
41
00:05:26,209 --> 00:05:29,917
How the hell did you think to jump from there?
42
00:05:30,167 --> 00:05:34,001
You fell from such height,
and honorably saved a girl...
43
00:05:34,917 --> 00:05:35,626
A paragon!
44
00:05:35,876 --> 00:05:39,251
The last honorable death was 422 years ago.
45
00:05:39,917 --> 00:05:41,292
I am honored, Mr. Kim Ja-hong!
46
00:05:41,751 --> 00:05:43,959
The last one was Nongae in 1592.
47
00:05:44,667 --> 00:05:45,459
He's a paragon?
48
00:05:48,417 --> 00:05:53,209
You passed away on April 28, 2017 as scheduled.
49
00:05:53,626 --> 00:05:56,667
We are the 3 guardians of the Afterlife
50
00:05:56,709 --> 00:06:01,584
who will defend you through 7 trials over 49 days.
51
00:06:02,292 --> 00:06:05,209
I'm a security specialist,
Deputy Guardian Hewonmak.
52
00:06:06,209 --> 00:06:08,792
I am Assistant Guardian Deok-choon.
53
00:06:08,834 --> 00:06:09,959
It's good to meet you!
54
00:06:10,001 --> 00:06:11,334
It's an honor, sir!
55
00:06:13,542 --> 00:06:16,209
We said 3 guardians, so why are there only 2?
56
00:06:16,251 --> 00:06:17,834
It's an obvious question.
57
00:06:17,876 --> 00:06:19,251
The last guardian is...
58
00:06:19,459 --> 00:06:21,542
at your funeral home.
59
00:06:21,917 --> 00:06:24,792
It's protocol, but I think he went for food.
60
00:06:25,709 --> 00:06:27,126
He's a strange one, don't you think?
61
00:06:27,376 --> 00:06:29,292
Mr. Kim? What's up?
62
00:06:29,876 --> 00:06:33,542
Everything's fine, you're a death virgin.
63
00:06:33,584 --> 00:06:36,126
That's why it's confusing and awkward.
64
00:06:37,042 --> 00:06:38,209
No...
65
00:06:39,334 --> 00:06:40,834
I can't die just yet.
66
00:06:41,376 --> 00:06:42,417
My mother...
67
00:06:43,709 --> 00:06:45,376
I can't leave my mother!
68
00:06:46,001 --> 00:06:47,876
Afterlife Law, Article 3.1!
69
00:06:47,917 --> 00:06:52,042
One cannot wander the living world,
and there's no time for farewells!
70
00:06:52,126 --> 00:06:55,834
If you plead the Fifth,
you'll be at a disadvantage...
71
00:06:56,292 --> 00:06:58,917
He's following the protocol like a real paragon.
72
00:06:59,167 --> 00:07:00,667
Good, keep going!
73
00:07:00,709 --> 00:07:04,292
Up! Up!
74
00:07:05,501 --> 00:07:08,709
Let me see my mother one last time, please!
75
00:07:08,751 --> 00:07:10,417
I have something to tell her!
76
00:07:10,459 --> 00:07:12,334
Love for his mother...
77
00:07:12,376 --> 00:07:14,001
Please, I'm begging you!
78
00:07:16,542 --> 00:07:17,876
One last time!
79
00:07:19,126 --> 00:07:20,459
Please!
80
00:07:44,501 --> 00:07:46,667
This is bad even for me.
81
00:07:54,709 --> 00:07:57,792
Casketing for Kim Ja-hong will begin shortly.
82
00:07:58,667 --> 00:08:03,876
Once again, casketing for
Kim Ja-hong will begin shortly.
83
00:08:05,501 --> 00:08:06,417
Mom.
84
00:08:07,626 --> 00:08:08,709
Mom?
85
00:08:10,626 --> 00:08:12,834
Snap out of it, Mom.
86
00:08:14,667 --> 00:08:16,542
He's ready, let's go.
87
00:08:20,542 --> 00:08:24,251
Mom, we should go!
88
00:08:54,667 --> 00:08:55,459
Salute!
89
00:08:56,126 --> 00:08:58,167
That's King Yeomra.
90
00:08:58,251 --> 00:09:00,876
The judge of the Hell of Filial Impiety,
and the king of kings.
91
00:09:01,501 --> 00:09:04,376
And he's Guardian Gang-lim.
92
00:09:04,417 --> 00:09:06,917
The leader and our boss.
93
00:09:06,959 --> 00:09:11,084
He's reincarnated 47 souls in the past century.
94
00:09:11,792 --> 00:09:15,209
- Paragon Kim, it's nice to meet you.
- Make way for the paragon!
95
00:09:16,501 --> 00:09:17,834
I'm not a paragon.
96
00:09:20,751 --> 00:09:21,626
Over here!
97
00:09:22,334 --> 00:09:23,376
Here! Here!
98
00:09:23,417 --> 00:09:25,001
Let him through. Make way.
99
00:09:25,042 --> 00:09:27,001
- Mr. Kim, please hurry!
- Make way.
100
00:09:32,501 --> 00:09:34,001
(KIM JA-HONG)
101
00:09:45,626 --> 00:09:48,084
Incredible! He's the one!
102
00:09:49,667 --> 00:09:52,834
Mr. Kim, you really are an honorable paragon!
103
00:09:53,209 --> 00:09:54,626
It's been 19 years!
104
00:09:55,209 --> 00:09:58,834
Your chance for reincarnation
after 49 days is very high!
105
00:09:59,292 --> 00:10:01,876
An honorable soul! Paragon Kim Ja-hong!
106
00:10:19,459 --> 00:10:22,001
Why the hell is the Hell of Murder our first stop?
107
00:10:23,751 --> 00:10:25,542
The Hell of Murder! The Volcano!
108
00:10:25,584 --> 00:10:27,459
You said he was a paragon.
109
00:10:28,084 --> 00:10:30,709
Did you really kill someone?
110
00:10:31,334 --> 00:10:32,167
What?
111
00:10:33,709 --> 00:10:35,334
I didn't kill anyone.
112
00:10:36,084 --> 00:10:39,292
There are a total of 7 trials:
113
00:10:39,334 --> 00:10:42,376
betrayal, violence, filial impiety,
murder, indolence, deceit, injustice.
114
00:10:42,417 --> 00:10:46,167
The order of the trials is determined
by King Yeomra himself,
115
00:10:46,209 --> 00:10:49,626
who judges your sins from lightest to heaviest.
116
00:10:51,167 --> 00:10:52,626
Other than Yeomra,
117
00:10:52,667 --> 00:10:55,334
no one knows the order of your trials.
118
00:10:55,876 --> 00:10:59,167
Murder? I've never harmed anyone.
119
00:10:59,209 --> 00:11:01,834
This trial will also look at indirect murders.
120
00:11:01,876 --> 00:11:05,084
If your past actions influenced someone's death,
121
00:11:05,126 --> 00:11:07,084
that is enough cause to be charged.
122
00:11:07,626 --> 00:11:10,251
So don't post mean comments online hastily!
123
00:11:10,292 --> 00:11:11,417
It's all recorded!
124
00:11:11,459 --> 00:11:14,001
No need to worry, guess what she's doing.
125
00:11:16,209 --> 00:11:18,376
Our baby has a special power.
126
00:11:18,417 --> 00:11:21,501
She's scanning a list of all your charges
127
00:11:21,542 --> 00:11:23,792
in order to defend you better.
128
00:11:24,542 --> 00:11:26,876
It may seem like a skill but it's like karma.
129
00:11:26,917 --> 00:11:28,292
It must be taxing on her.
130
00:11:28,834 --> 00:11:30,126
Who did he kill?
131
00:11:58,667 --> 00:12:00,209
No!
132
00:12:03,001 --> 00:12:04,334
Sir!
133
00:12:29,792 --> 00:12:31,251
Give me your hand!
134
00:12:33,376 --> 00:12:34,542
Just a little more!
135
00:12:34,584 --> 00:12:35,459
I got you!
136
00:12:36,292 --> 00:12:37,126
Climb!
137
00:12:37,209 --> 00:12:38,751
You insolent prick!
138
00:12:39,417 --> 00:12:41,167
How dare you!
139
00:13:01,501 --> 00:13:06,834
This trial is about leaving
a doomed colleague behind.
140
00:13:07,209 --> 00:13:09,626
Despite having enough time,
141
00:13:09,667 --> 00:13:13,209
Kim's desire for his own safety
and his indecisiveness
142
00:13:13,251 --> 00:13:17,042
ultimately caused his colleague's death.
143
00:13:21,167 --> 00:13:26,001
If he'd acted in time,
the victim could've survived,
144
00:13:26,334 --> 00:13:31,709
therefore, this could be
seen as an indirect murder!
145
00:13:38,084 --> 00:13:41,834
This indirect murder was
146
00:13:41,917 --> 00:13:45,376
a direct result of his willful negligence,
147
00:13:45,542 --> 00:13:49,667
and he must suffer in the volcano
148
00:13:50,001 --> 00:13:52,167
for 50 years...
149
00:13:52,751 --> 00:13:53,834
5 years!
150
00:13:53,876 --> 00:13:55,667
You can't demand 50 years from a paragon!
151
00:13:56,626 --> 00:13:57,834
He's a paragon!
152
00:13:58,459 --> 00:14:00,667
Be respectful with your demands!
153
00:14:01,876 --> 00:14:03,959
We demand a punishment
154
00:14:04,834 --> 00:14:07,709
of 5 years that feels like 50!
155
00:14:08,209 --> 00:14:10,376
Because he's a paragon!
156
00:14:14,417 --> 00:14:16,917
Guardians, begin your defense!
157
00:14:20,876 --> 00:14:23,167
I'd first like to question the defendant.
158
00:14:24,042 --> 00:14:27,501
Do you remember your colleague's last words?
159
00:14:34,209 --> 00:14:35,251
Hello?!
160
00:14:37,084 --> 00:14:38,126
- Listen.
- Help!
161
00:14:38,167 --> 00:14:39,459
Help the injured first.
162
00:14:39,501 --> 00:14:41,501
It'll be safer if you control the fire.
163
00:14:42,042 --> 00:14:45,584
Puncture the outer wall
and lift this with a pulley.
164
00:14:45,834 --> 00:14:46,792
Got it?
165
00:14:48,251 --> 00:14:49,834
It might cave in, get going!
166
00:14:50,251 --> 00:14:51,167
Get out!
167
00:14:51,917 --> 00:14:52,917
Go on!
168
00:14:55,126 --> 00:14:56,584
I'll be back shortly.
169
00:14:56,626 --> 00:14:57,834
Stay right here!
170
00:14:57,876 --> 00:14:59,917
That's all I can do.
171
00:15:00,126 --> 00:15:01,459
I'll be right here.
172
00:15:05,834 --> 00:15:07,834
Here, take this.
173
00:15:12,376 --> 00:15:13,834
You'll need it!
174
00:15:16,042 --> 00:15:18,251
Go! Go on!
175
00:15:24,376 --> 00:15:26,792
Kim Ja-hong, raise your head.
176
00:15:28,001 --> 00:15:29,417
You're not guilty yet.
177
00:15:30,542 --> 00:15:32,084
Raise your head, Mr. Kim.
178
00:15:37,751 --> 00:15:39,167
One more question.
179
00:15:40,084 --> 00:15:41,709
During the fire that day,
180
00:15:42,334 --> 00:15:46,834
you followed his order and couldn't save him.
181
00:15:47,376 --> 00:15:49,667
But how many others did you save?
182
00:15:52,751 --> 00:15:53,959
6...
183
00:15:55,292 --> 00:15:56,251
7?
184
00:15:57,542 --> 00:16:02,251
I'm not sure, I can't remember...
185
00:16:05,501 --> 00:16:07,584
Please pay attention to the Mirror of Karma.
186
00:16:13,084 --> 00:16:14,376
May I borrow this?
187
00:16:22,917 --> 00:16:24,292
As you can see,
188
00:16:24,376 --> 00:16:28,459
his memory may be foggy,
but he saved exactly 8 lives
189
00:16:29,042 --> 00:16:30,959
from the vicious inferno.
190
00:16:31,834 --> 00:16:35,667
He was on the nightly news for his heroism.
191
00:16:36,542 --> 00:16:38,334
Let me ask you this.
192
00:16:39,251 --> 00:16:42,376
The defendant saved 8 total strangers,
193
00:16:42,876 --> 00:16:46,876
but in order to do so,
he couldn't save his colleague.
194
00:16:47,751 --> 00:16:50,084
How, then, are these lives weighed differently?
195
00:16:51,084 --> 00:16:52,417
I await your answer.
196
00:16:58,917 --> 00:17:00,709
Such nonsense on the first trial?
197
00:17:01,126 --> 00:17:05,001
How do you weigh lives?
They're not even tangible.
198
00:17:05,292 --> 00:17:09,876
If something invisible has weight,
they're all the same...
199
00:17:21,126 --> 00:17:22,959
Honorable God of Murder,
200
00:17:23,001 --> 00:17:28,042
please take into consideration
the prosecutor's last statement
201
00:17:28,626 --> 00:17:33,834
as you weigh in on Honorable Kim's charges.
202
00:17:39,584 --> 00:17:42,251
It's too dangerous! Get back!
203
00:17:42,292 --> 00:17:43,501
Don't go!
204
00:17:43,542 --> 00:17:45,584
No! No!
205
00:17:49,709 --> 00:17:51,251
My daughter...
206
00:17:53,167 --> 00:17:56,626
Ji-yeon, my baby!
207
00:18:23,667 --> 00:18:25,667
Here is my final verdict!
208
00:18:26,501 --> 00:18:29,167
The defendant's decision
209
00:18:29,959 --> 00:18:35,584
to save many lives instead of
his colleague's is paradoxical,
210
00:18:35,626 --> 00:18:38,917
but his death breathed life to many!
211
00:18:40,084 --> 00:18:43,626
His indirect murder charge is thus rejected.
212
00:18:44,376 --> 00:18:50,209
This court finds Honorable Kim innocent,
213
00:18:50,251 --> 00:18:54,126
as his murder charge is completely without merit.
214
00:19:05,917 --> 00:19:06,792
Mr. Kim.
215
00:19:07,292 --> 00:19:13,042
The next trial determines
how well you lived your life.
216
00:19:13,584 --> 00:19:15,209
Whether you lived it to the fullest...
217
00:19:15,251 --> 00:19:16,334
Guardian Gang-lim!
218
00:19:18,959 --> 00:19:20,959
It's like we hit a jackpot!
219
00:19:21,001 --> 00:19:22,667
Finished scanning already?
220
00:19:25,959 --> 00:19:28,459
There is no arraignment at all,
221
00:19:28,501 --> 00:19:33,251
and he just has to step in
and say how hard he lived.
222
00:19:33,292 --> 00:19:37,417
We were even assigned the shittiest prosecutors.
223
00:19:37,459 --> 00:19:39,834
This'll ensure Kim a smooth ride!
224
00:19:41,042 --> 00:19:43,376
Do not underestimate the prosecutors.
225
00:19:43,417 --> 00:19:46,751
Starting off with a loss,
they'll be armed to the teeth.
226
00:19:46,792 --> 00:19:50,501
If they indict a paragon, they'll get promoted.
227
00:19:50,542 --> 00:19:52,376
What's in it for you all?
228
00:19:56,709 --> 00:19:58,917
Why are you trying to save someone like me?
229
00:19:59,251 --> 00:20:01,876
Don't be so cynical.
230
00:20:02,334 --> 00:20:04,334
Reincarnation is good for you.
231
00:20:04,376 --> 00:20:05,626
But I don't want to be reincarnated.
232
00:20:05,667 --> 00:20:08,292
Mr. Kim, that's for the Afterlife to decide.
233
00:20:08,334 --> 00:20:09,876
It's a century-old promise.
234
00:20:15,501 --> 00:20:17,584
A promise with King Yeomra.
235
00:20:18,376 --> 00:20:21,126
If we help reincarnate 49 souls over a century,
236
00:20:21,167 --> 00:20:23,167
he'll reincarnate us as well.
237
00:20:23,209 --> 00:20:24,792
As whatever we want!
238
00:20:24,834 --> 00:20:28,001
I've already decided to be
the son of a Fortune 500 CEO.
239
00:20:28,042 --> 00:20:30,709
Anything else is more hellish than hell in Korea.
240
00:20:35,584 --> 00:20:40,126
However, that's only possible
by defending paragons like you.
241
00:20:40,292 --> 00:20:45,501
For a normal soul to pass all trials in 49 days
242
00:20:46,084 --> 00:20:48,459
is next to impossible.
243
00:20:48,876 --> 00:20:52,709
Be our 48th reincarnation, I beg of you.
244
00:20:54,459 --> 00:20:56,126
What if I wasn't a paragon?
245
00:20:57,459 --> 00:20:58,917
What would you do then?
246
00:21:00,042 --> 00:21:03,917
Let me stress again,
that's for the Afterlife to decide.
247
00:21:23,667 --> 00:21:25,709
Don't look at it!
248
00:21:25,792 --> 00:21:27,001
No eye contact!
249
00:21:27,709 --> 00:21:29,959
They see people's eyes and prey on them.
250
00:21:31,126 --> 00:21:33,251
They come after souls that look at them.
251
00:21:33,751 --> 00:21:34,834
They'll tear you up.
252
00:21:38,667 --> 00:21:39,459
Mr. Kim.
253
00:21:40,334 --> 00:21:43,751
Think of the Hell of indolence as a tourist stop,
254
00:21:44,626 --> 00:21:46,042
but remember one thing.
255
00:21:47,876 --> 00:21:52,709
Do not talk back to the Goddess of indolence.
256
00:21:53,667 --> 00:21:55,292
No exceptions.
257
00:21:55,917 --> 00:21:57,542
Your feet.
258
00:22:04,834 --> 00:22:05,751
Grab it!
259
00:22:06,834 --> 00:22:08,667
There, grab it!
260
00:22:17,084 --> 00:22:20,792
Article 2.3 defines indolence as
261
00:22:21,584 --> 00:22:25,917
wasting away a noble life given to the subject,
262
00:22:26,376 --> 00:22:31,251
with endless idling and negligence.
263
00:22:31,626 --> 00:22:35,334
But as you see, indolence and laziness
264
00:22:35,376 --> 00:22:38,167
are inconceivable to Kim Ja-hong.
265
00:22:38,209 --> 00:22:43,376
I present his life to you, Honorable Goddess.
266
00:22:45,167 --> 00:22:48,001
Be careful! Almost there!
267
00:22:48,459 --> 00:22:50,626
So close!
268
00:22:53,292 --> 00:22:55,626
Good! So close! Grab it!
269
00:22:55,667 --> 00:22:58,376
Eh? A bee!
270
00:22:58,876 --> 00:23:00,667
A bee!
271
00:23:26,167 --> 00:23:30,042
His passion for saving lives
272
00:23:30,084 --> 00:23:33,959
wasn't limited to just humans!
273
00:23:42,251 --> 00:23:44,334
Amazing! Incredible!
274
00:23:44,376 --> 00:23:47,042
His affectionate gestures reached out
275
00:23:47,084 --> 00:23:52,667
to even the smallest and weakest organisms.
276
00:23:53,209 --> 00:23:56,626
Everything he touched
277
00:23:56,667 --> 00:24:02,376
was filled with glimpses of sacrifice
and salvation.
278
00:24:02,792 --> 00:24:04,626
Don't look at me, look at Navi!
279
00:24:04,667 --> 00:24:06,792
She's over there, get her, now!
280
00:24:07,167 --> 00:24:09,501
Talk to her, convince her to come.
281
00:24:10,126 --> 00:24:11,251
Oh gosh!
282
00:24:11,542 --> 00:24:16,084
His vocational ethics that know no boundaries
283
00:24:16,126 --> 00:24:22,459
often put him into dangerous situations...
284
00:24:32,667 --> 00:24:33,876
Lamborghini!
285
00:24:34,417 --> 00:24:36,292
You're not at fault, Kim Ja-hong!
286
00:24:36,334 --> 00:24:38,126
We understand you, Kim Ja-hong!
287
00:24:38,501 --> 00:24:43,459
How could anyone fault him for anything?
288
00:24:45,126 --> 00:24:45,959
Your Honorable Goddess.
289
00:24:46,667 --> 00:24:47,751
Those guardians,
290
00:24:47,834 --> 00:24:54,001
they're patronizing your court
by turning it into a show and tell.
291
00:24:54,042 --> 00:24:54,917
Hold him in contempt...
292
00:24:54,959 --> 00:24:55,792
Enough!
293
00:24:55,834 --> 00:24:57,167
Forget it, it's all settled.
294
00:25:01,626 --> 00:25:03,792
Let's erect his statue here.
295
00:25:04,792 --> 00:25:05,667
Raise it!
296
00:25:06,792 --> 00:25:09,584
If not for someone like him,
then for whom? Right?
297
00:25:10,126 --> 00:25:10,876
Let's erect one!
298
00:25:10,917 --> 00:25:12,501
Of course, Your Highness.
299
00:25:12,667 --> 00:25:16,209
While we're at it, make it a big one,
order an extra large statue.
300
00:25:18,126 --> 00:25:19,334
Good, something big.
301
00:25:28,459 --> 00:25:30,542
What compelled you
302
00:25:31,126 --> 00:25:35,167
to throw yourself in the face
of danger to save others?
303
00:25:35,667 --> 00:25:41,584
Or did you want to live each day to the fullest?
304
00:25:44,626 --> 00:25:46,042
It was all for money.
305
00:25:49,084 --> 00:25:50,167
Say what?
306
00:25:54,292 --> 00:25:55,834
Did I hear you say money?
307
00:25:56,334 --> 00:25:57,251
Cash?
308
00:25:58,542 --> 00:25:59,542
Money?
309
00:26:02,084 --> 00:26:04,084
Yes, I...
310
00:26:05,001 --> 00:26:06,167
had to make money.
311
00:26:06,209 --> 00:26:07,042
Mr. Kim!
312
00:26:10,209 --> 00:26:11,084
Your Highness,
313
00:26:11,751 --> 00:26:14,042
we'll start the lift.
314
00:26:14,667 --> 00:26:16,334
Sure, go on.
315
00:26:17,001 --> 00:26:17,834
Okay.
316
00:26:18,501 --> 00:26:20,584
Was money your god?
317
00:26:23,084 --> 00:26:25,209
You served a terrible god.
318
00:26:27,876 --> 00:26:33,042
I'll make you feel sorry
for choosing the money god.
319
00:27:14,084 --> 00:27:15,709
Hewonmak! Go save him!
320
00:27:19,667 --> 00:27:21,126
He's gonna fall!
321
00:27:25,917 --> 00:27:27,084
Merciful Goddess!
322
00:27:27,126 --> 00:27:29,292
I beg of you to look at the Mirror of Karma!
323
00:27:29,334 --> 00:27:30,709
What do you think you're doing?!
324
00:27:31,417 --> 00:27:33,292
He worshipped the wrong god!
325
00:27:34,167 --> 00:27:35,209
Yes, he did.
326
00:27:35,626 --> 00:27:37,584
And for that reason,
327
00:27:38,209 --> 00:27:41,501
he extinguished fire during the day
and lit one at night.
328
00:27:42,126 --> 00:27:43,667
Get him charcoal fire!
329
00:27:44,334 --> 00:27:45,167
Sure!
330
00:27:47,584 --> 00:27:48,751
Watch out! Fire coming through.
331
00:27:48,792 --> 00:27:50,834
Due to utter poverty,
332
00:27:51,251 --> 00:27:53,959
Kim delivered veggies on his off days
333
00:27:54,917 --> 00:27:56,751
and cleaned sauna floors on the weekends.
334
00:27:57,251 --> 00:27:59,209
And when that was over,
335
00:27:59,292 --> 00:28:02,959
he was forced to work as a temp driver.
336
00:28:13,292 --> 00:28:14,501
Ja-hong!
337
00:28:14,542 --> 00:28:15,376
You bastard!
338
00:28:15,417 --> 00:28:18,126
Drive straight!
339
00:28:24,084 --> 00:28:25,001
Even on days off?
340
00:28:25,917 --> 00:28:28,292
Then when did he get any rest?
341
00:28:28,959 --> 00:28:30,167
His true day off
342
00:28:31,084 --> 00:28:33,959
was the day after his death.
343
00:28:34,417 --> 00:28:38,584
He did not rest for a moment when he was alive.
344
00:28:39,667 --> 00:28:42,167
His ailing mother required treatment,
345
00:28:42,209 --> 00:28:46,417
and his brother's law school wasn't cheap!
346
00:28:47,751 --> 00:28:52,001
Without Kim's money,
they wouldn't have survived!
347
00:28:53,334 --> 00:28:56,376
Money was everything to him!
348
00:28:58,584 --> 00:29:02,084
He was only able to sever
the reach of this god by dying!
349
00:29:02,876 --> 00:29:05,167
I beg of you to embrace this soul,
350
00:29:05,709 --> 00:29:09,417
a soul that only looked after
his poverty-stricken family!
351
00:29:14,084 --> 00:29:14,959
Thank you.
352
00:29:15,459 --> 00:29:17,501
Good afternoon.
353
00:29:20,334 --> 00:29:22,376
My verdict is as follows.
354
00:29:25,876 --> 00:29:30,667
The defendant's reason for not being indolent
355
00:29:31,584 --> 00:29:35,751
was said to be the accumulation
of money and goods,
356
00:29:36,417 --> 00:29:40,751
which were not for his own selfish interest,
357
00:29:41,084 --> 00:29:47,001
but to support his ailing mother
and his younger brother.
358
00:29:47,876 --> 00:29:52,501
Therefore, I find the defendant not guilty.
359
00:29:56,959 --> 00:30:01,167
The Hell of Deceit judges the lies
one has said in one's life.
360
00:30:01,626 --> 00:30:04,542
The branches are razor sharp,
hence the name Blade Forest.
361
00:30:04,584 --> 00:30:07,584
The reflection of the moon on the blades...
362
00:30:08,167 --> 00:30:10,167
is quite beautiful, right?
363
00:30:10,209 --> 00:30:12,542
But if you touch anything
out of your curiosity...
364
00:30:14,042 --> 00:30:16,126
If you did out of curiosity,
365
00:30:22,751 --> 00:30:27,334
the blades will slice you open
and you'll feel incredible pain.
366
00:30:27,667 --> 00:30:30,251
I begged you not to talk back to the Goddess.
367
00:30:30,709 --> 00:30:32,251
You broke my promise again.
368
00:30:33,042 --> 00:30:34,792
I won't be making any more of those.
369
00:30:35,376 --> 00:30:37,084
It'll be orders from here on.
370
00:30:40,042 --> 00:30:40,876
Free him!
371
00:30:41,292 --> 00:30:43,251
Why are you so rebellious?
372
00:30:43,876 --> 00:30:45,542
It'd be nice if you'd do what you're told.
373
00:30:46,167 --> 00:30:50,459
We'd get a 48th paragon,
and you'd get a reincarnation.
374
00:30:52,292 --> 00:30:55,376
And you'd get a dream visitation
before reincarnation.
375
00:30:56,251 --> 00:30:58,709
You could appear in your mom's dream.
376
00:30:58,751 --> 00:31:01,834
Please hold on, it'll heal shortly.
377
00:31:02,709 --> 00:31:03,917
What did you say?
378
00:31:04,501 --> 00:31:06,501
Wounds heal faster in the Afterlife...
379
00:31:06,542 --> 00:31:09,542
No, the dream visitation?
380
00:31:09,584 --> 00:31:12,001
You don't know? Appearing in dreams.
381
00:31:12,917 --> 00:31:17,042
It's a privilege given to those
who receive reincarnation.
382
00:31:17,501 --> 00:31:19,876
Really? I can meet my mother?
383
00:31:21,667 --> 00:31:23,084
I thought we told you.
384
00:31:23,417 --> 00:31:27,917
Before you reincarnate,
you're allowed to see anyone
385
00:31:27,959 --> 00:31:29,917
to say farewell one last time...
386
00:31:29,959 --> 00:31:33,459
People who say they met their
dead father in a dream,
387
00:31:33,501 --> 00:31:35,501
that's what this is.
388
00:31:41,209 --> 00:31:42,167
What's with him?
389
00:31:43,417 --> 00:31:44,542
Mother!
390
00:31:46,001 --> 00:31:47,084
Mother!
391
00:31:47,126 --> 00:31:49,584
Yes, Ja-hong, it's me, your mother.
392
00:31:49,626 --> 00:31:50,876
Mother...
393
00:31:50,917 --> 00:31:53,667
- Should I stay in character?
- Sure, sure.
394
00:31:56,626 --> 00:31:58,084
Mother...
395
00:32:01,792 --> 00:32:02,667
Damn.
396
00:32:04,376 --> 00:32:06,376
This place feels eerie, even after a century.
397
00:32:07,042 --> 00:32:09,251
We could just walk...
398
00:32:09,501 --> 00:32:13,834
Kiddo, explain this to him
so he doesn't screw us up again.
399
00:32:15,167 --> 00:32:18,376
Think of this as a special treat for the paragon.
400
00:32:18,417 --> 00:32:21,792
It's a fast transportation system
to pass through this area.
401
00:32:29,209 --> 00:32:30,251
What's he up to?
402
00:32:37,001 --> 00:32:37,917
Let's get going.
403
00:33:03,126 --> 00:33:05,834
A hell ghoul? What's it doing here?!
404
00:33:07,917 --> 00:33:08,834
Dammit...
405
00:33:09,959 --> 00:33:11,501
Even time is speeding up!
406
00:33:12,542 --> 00:33:13,626
From the living world...
407
00:33:14,209 --> 00:33:15,542
Is it a vengeful spirit?
408
00:33:16,376 --> 00:33:19,251
You got any more immediate family
in the living world?
409
00:33:38,376 --> 00:33:39,959
Drastic changes in the Afterlife
410
00:33:40,084 --> 00:33:43,001
mean that your family member
has become a vengeful spirit.
411
00:33:45,917 --> 00:33:47,126
I don't understand...
412
00:33:47,751 --> 00:33:48,459
Sir!
413
00:33:50,876 --> 00:33:51,917
The head!
414
00:33:57,334 --> 00:33:58,084
Get rid of it!
415
00:34:09,334 --> 00:34:10,959
Captain! Pull yourself up!
416
00:34:30,751 --> 00:34:31,709
Cap, you okay?
417
00:34:31,751 --> 00:34:33,251
- There!
- What?
418
00:34:33,751 --> 00:34:34,876
Smash it!
419
00:34:35,001 --> 00:34:35,876
Smash the column!
420
00:34:38,209 --> 00:34:39,667
Hurry! Please!
421
00:35:25,667 --> 00:35:26,709
Don't you understand?
422
00:35:27,251 --> 00:35:29,584
It's either your mother or brother!
423
00:35:29,626 --> 00:35:31,876
Somebody has died with a grudge!
424
00:35:32,376 --> 00:35:35,167
And they've become a vengeful spirit!
425
00:35:35,209 --> 00:35:40,459
With that roaming the living world,
the Afterlife has gone to shit!
426
00:35:44,501 --> 00:35:45,292
Mother...
427
00:35:46,209 --> 00:35:47,751
Mommy!
428
00:35:48,584 --> 00:35:52,792
Deok-choon, put a blindfold on him.
429
00:35:56,334 --> 00:35:57,084
Hurry!
430
00:35:57,334 --> 00:36:00,501
Could something have happened to her?
431
00:36:00,542 --> 00:36:03,209
We're not sure, but I doubt that.
432
00:36:03,251 --> 00:36:05,251
Please, I need a firm answer!
433
00:36:05,292 --> 00:36:06,626
Is she alright?
434
00:36:06,667 --> 00:36:07,834
You want a firm answer?
435
00:36:08,584 --> 00:36:10,084
Whether it's your trial or not,
436
00:36:10,126 --> 00:36:13,334
if hell ghouls are wreaking havoc
and time has sped up,
437
00:36:13,917 --> 00:36:20,209
at this rate we'll never reach
the final trial in 49 days.
438
00:36:22,584 --> 00:36:25,459
- Deok-choon!
- Guardian Lee Deok-choon, here!
439
00:36:35,709 --> 00:36:36,667
Deok-choon.
440
00:36:37,792 --> 00:36:40,709
I'm gonna take a detour, so take over for a bit.
441
00:36:40,751 --> 00:36:44,292
He's a paragon, so there won't be any victims.
442
00:36:44,334 --> 00:36:46,376
If there's a problem,
443
00:36:46,417 --> 00:36:48,834
stall the trial until I signal.
444
00:36:51,251 --> 00:36:52,459
I'm counting on you.
445
00:36:52,501 --> 00:36:54,376
Don't forget that you and I are linked.
446
00:36:55,584 --> 00:36:56,584
Don't worry, cap.
447
00:36:57,251 --> 00:36:58,251
I'm here.
448
00:36:58,292 --> 00:37:00,292
No, I don't want you to think.
449
00:37:00,626 --> 00:37:01,959
Do me a favor.
450
00:37:02,001 --> 00:37:03,459
Whenever you get an idea,
451
00:37:03,501 --> 00:37:06,959
make sure to doubt it before acting on it.
452
00:37:07,001 --> 00:37:10,001
If it's good, then verify with her.
453
00:37:10,042 --> 00:37:11,584
Correct him instantly.
454
00:37:12,417 --> 00:37:14,251
Easy, eh? It should be.
455
00:37:14,292 --> 00:37:19,626
So aside from protecting Kim,
I don't want you to think.
456
00:37:22,126 --> 00:37:23,626
It's my sincere hope.
457
00:37:25,001 --> 00:37:26,001
Okay?
458
00:37:28,751 --> 00:37:29,751
Good.
459
00:38:00,167 --> 00:38:03,042
(ITEMS OF THE DECEASED
Accepted by: Kim Su-hong, brother)
460
00:38:16,042 --> 00:38:18,334
These are Ja-hong's personal items.
461
00:38:28,876 --> 00:38:29,709
Mom!
462
00:38:32,584 --> 00:38:35,126
Why are you taking that?
463
00:38:35,167 --> 00:38:37,209
It's dead! Throw it away!
464
00:38:47,334 --> 00:38:48,834
My mother is a mute.
465
00:38:49,626 --> 00:38:51,084
She can't talk.
466
00:38:52,001 --> 00:38:58,626
I've never heard her voice since I was born.
467
00:39:48,667 --> 00:39:50,251
Just wait 2 weeks.
468
00:39:51,251 --> 00:39:53,334
After my discharge, I'll always stay with you.
469
00:39:58,876 --> 00:40:01,042
Kim Ja-hong, that bastard!
470
00:40:16,709 --> 00:40:18,251
(Who are you?)
471
00:40:32,084 --> 00:40:33,709
My deepest condolences, ma'am.
472
00:40:37,417 --> 00:40:39,376
Mr. Kim saved my life,
473
00:40:39,417 --> 00:40:43,542
and I was given a new life because of him.
474
00:40:48,626 --> 00:40:53,542
I saw the news on TV and came right away.
475
00:40:54,417 --> 00:40:56,792
I wanted to say farewell...
476
00:41:15,834 --> 00:41:21,459
I haven't had a chance to say goodbye.
477
00:41:22,167 --> 00:41:27,126
If it's not too much trouble,
478
00:41:27,959 --> 00:41:30,292
may I do so privately?
479
00:41:39,417 --> 00:41:40,792
Thank you, ma'am.
480
00:41:45,834 --> 00:41:46,667
Kim Su-hong.
481
00:41:49,459 --> 00:41:51,001
Where is the place of your death?
482
00:43:03,626 --> 00:43:08,167
I must be close to my death.
483
00:43:09,584 --> 00:43:12,209
I can see the Grim Reaper.
484
00:43:12,542 --> 00:43:15,001
Don't say that!
485
00:43:15,751 --> 00:43:19,709
You're not gonna die, Grandpa!
486
00:43:35,209 --> 00:43:36,792
Look at the sky.
487
00:43:37,584 --> 00:43:39,292
Is this the Afterlife or a club?
488
00:43:39,334 --> 00:43:41,042
How does time pass so quickly?
489
00:43:47,959 --> 00:43:49,709
No tickling.
490
00:43:51,626 --> 00:43:52,667
Excuse me.
491
00:43:53,751 --> 00:43:55,251
Any news of my mother?
492
00:43:55,292 --> 00:43:56,501
No tickling.
493
00:43:57,209 --> 00:44:00,334
Excuse me? Wake up!
494
00:44:00,376 --> 00:44:04,126
Don't disturb her, she's not taking a nap!
495
00:44:04,167 --> 00:44:07,667
She's looking up the next trial's charges!
496
00:44:07,709 --> 00:44:10,167
You really don't get it. Are you dumb?
497
00:44:10,209 --> 00:44:12,542
Why did you take that off? Put it back on!
498
00:44:17,959 --> 00:44:19,959
Forget it, it's too late.
499
00:44:20,417 --> 00:44:23,292
Get up, wake her up too.
500
00:44:24,501 --> 00:44:26,334
- Open your eyes!
- Hurry, come on.
501
00:44:27,876 --> 00:44:29,334
Is it over?
502
00:44:30,459 --> 00:44:31,709
Yeah, over for us.
503
00:45:05,042 --> 00:45:06,334
It's King Yeomra!
504
00:45:24,417 --> 00:45:25,917
Bow, bow!
505
00:45:26,209 --> 00:45:27,292
Bow your head!
506
00:45:30,667 --> 00:45:34,667
He's already dead, but does he wish to die again?
507
00:45:35,542 --> 00:45:38,667
He's the first paragon in 19 years, Your Majesty!
508
00:45:41,126 --> 00:45:44,626
And why does our honorable guest
509
00:45:44,667 --> 00:45:47,667
bring forth hell ghouls and disturb my realm?
510
00:45:47,709 --> 00:45:50,459
Guardian Gang-lim has gone down to investigate.
511
00:45:50,501 --> 00:45:53,834
He's going as fast as he can, Your Majesty.
512
00:45:53,876 --> 00:45:56,084
How will he calm the spirit?
513
00:45:56,126 --> 00:45:59,542
The body will be burned and its soul eliminated,
514
00:45:59,584 --> 00:46:02,667
but without disturbing the order
of the living world.
515
00:46:04,751 --> 00:46:05,709
No!
516
00:46:07,751 --> 00:46:08,584
No!
517
00:46:09,667 --> 00:46:10,626
Hold.
518
00:46:10,667 --> 00:46:11,959
No, you bastards!
519
00:46:12,001 --> 00:46:13,459
- No!
- Stop!
520
00:46:13,584 --> 00:46:15,876
- You can't do that!
- Please stop!
521
00:46:17,167 --> 00:46:18,084
Stop!
522
00:46:18,126 --> 00:46:21,542
Who the hell are you? Answer me!
523
00:46:21,584 --> 00:46:23,876
Don't you dare touch my mother!
524
00:46:23,917 --> 00:46:25,834
I'll beat the hell out of you!
525
00:46:25,876 --> 00:46:26,917
- Get him off.
- I'm so sorry!
526
00:46:26,959 --> 00:46:28,376
Who the hell are you?!
527
00:46:28,417 --> 00:46:30,126
How dare you eliminate my mother!
528
00:46:30,167 --> 00:46:31,709
Get him off of me.
529
00:46:33,334 --> 00:46:34,917
Do you know her?!
530
00:46:34,959 --> 00:46:36,584
- Don't pretend to be cool!
- I'm sorry!
531
00:46:36,709 --> 00:46:39,584
MY apologies, Your Majesty!
532
00:46:42,001 --> 00:46:44,001
Calm down!
533
00:46:45,667 --> 00:46:46,876
Hold still!
534
00:46:46,917 --> 00:46:48,209
Shut up!
535
00:46:48,251 --> 00:46:49,876
Shut the hell up!
536
00:46:52,334 --> 00:46:54,459
Please give us more time, Honorable King!
537
00:46:59,084 --> 00:47:02,584
Go tell Gang-lim, that if he eliminates the...
538
00:47:03,251 --> 00:47:04,876
Don't bullshit me!
539
00:47:05,751 --> 00:47:08,459
What's with him?
540
00:47:10,417 --> 00:47:11,584
Go tell Gang-lim!
541
00:47:12,251 --> 00:47:15,126
If he doesn't eliminate the vengeful spirit soon,
542
00:47:15,167 --> 00:47:17,209
I'll go down to the living world myself!
543
00:47:18,292 --> 00:47:19,501
Yes, Your Majesty!
544
00:47:21,792 --> 00:47:23,126
My apologies!
545
00:47:23,167 --> 00:47:24,417
What the hell are you?!
546
00:47:24,459 --> 00:47:25,667
I'm so sorry!
547
00:47:32,042 --> 00:47:35,959
Is it true that Sgt. Kim
deserted because of his brother?
548
00:47:36,001 --> 00:47:36,501
I dunno...
549
00:47:36,542 --> 00:47:37,251
Do you know anything?
550
00:47:37,292 --> 00:47:39,417
- He deserted?
- It's been 3 days.
551
00:47:40,667 --> 00:47:43,501
Why'd he desert just before his discharge?
552
00:47:45,417 --> 00:47:47,959
I feel so bad...
553
00:47:48,584 --> 00:47:51,501
If it were me, my guts would rot.
554
00:47:51,542 --> 00:47:53,792
And full of fucking maggots.
555
00:48:13,792 --> 00:48:17,126
I'll ask you again, who was it?
556
00:48:17,167 --> 00:48:18,251
Sorry, sir!
557
00:48:18,376 --> 00:48:20,751
Buddy, look at his face.
558
00:48:21,792 --> 00:48:25,167
I'll do the same to you and go to military prison.
559
00:48:26,042 --> 00:48:27,042
- I'm sorry!
- Sorry, sir!
560
00:48:27,084 --> 00:48:29,042
He's on suicide watch!
561
00:48:29,876 --> 00:48:35,167
Something over my heart!
562
00:48:35,209 --> 00:48:36,542
Very nice!
563
00:48:36,584 --> 00:48:41,001
A watch badge!
564
00:48:41,042 --> 00:48:42,876
My lyrics are so good!
565
00:48:42,917 --> 00:48:44,917
I wrote it for you, dude!
566
00:48:44,959 --> 00:48:46,417
I love it, sir.
567
00:48:48,626 --> 00:48:51,251
Dong-yeon, get up, dude.
568
00:48:52,417 --> 00:48:54,251
Sir, I can't walk any further.
569
00:48:54,292 --> 00:48:55,334
Of course you can.
570
00:48:56,667 --> 00:48:59,084
- Get up, come on.
- I'm so exhausted.
571
00:48:59,126 --> 00:49:00,459
You can do this.
572
00:49:07,251 --> 00:49:10,001
It's not that, I can't sleep at all.
573
00:49:10,167 --> 00:49:13,209
So why can't you?
574
00:49:15,292 --> 00:49:18,292
It feels like someone's watching me at night,
575
00:49:20,292 --> 00:49:21,834
and I get the chills...
576
00:49:24,167 --> 00:49:25,501
Lieutenant! Salute!
577
00:49:27,042 --> 00:49:29,751
An investigator's here about Sgt. Kim's desertion.
578
00:49:30,334 --> 00:49:31,501
Is that so?
579
00:49:32,251 --> 00:49:33,542
They sent a Lt. Colonel.
580
00:49:35,001 --> 00:49:37,084
- HQ investigator?
- Yes, sir.
581
00:49:55,667 --> 00:49:59,667
"Dad will always watch you from somewhere nearby."
582
00:49:59,792 --> 00:50:06,001
"So study hard and become a good person.
583
00:50:06,042 --> 00:50:09,584
If you're a good girl, over Christmas..."
584
00:50:09,626 --> 00:50:10,792
What's that?
585
00:50:11,251 --> 00:50:14,584
Kim wrote a letter to the dead colleague's kid.
586
00:50:14,626 --> 00:50:15,792
As her dad...
587
00:50:15,834 --> 00:50:18,792
"We'll go to Disney Land together.
588
00:50:18,834 --> 00:50:20,334
I'm so sorry,
589
00:50:20,792 --> 00:50:22,251
and I love you."
590
00:50:22,292 --> 00:50:23,209
The dead man?
591
00:50:24,042 --> 00:50:25,376
Isn't that the will, then?
592
00:50:25,417 --> 00:50:28,751
That's forgery of a private document!
593
00:50:29,167 --> 00:50:33,751
"Don't get sick and always be healthy."
594
00:50:34,459 --> 00:50:40,251
This is just a sample
of the defendant's fake letters.
595
00:50:40,292 --> 00:50:46,417
Before this court validates
the nature of his crime,
596
00:50:46,584 --> 00:50:50,542
I'd like you to pay attention
to the sheer number of letters.
597
00:50:56,667 --> 00:50:57,959
How many did he write?
598
00:50:58,001 --> 00:50:59,292
98 letters!
599
00:51:00,042 --> 00:51:05,459
That's the number of letters this "paragon"
600
00:51:05,501 --> 00:51:08,709
sent under the pretense of giving hope!
601
00:51:09,959 --> 00:51:12,709
98? That many?
602
00:51:13,292 --> 00:51:16,167
Why didn't he write 2 more and make it 100?
603
00:51:17,084 --> 00:51:18,542
Are you insane?!
604
00:51:26,917 --> 00:51:28,251
Answer, defendant.
605
00:51:28,751 --> 00:51:32,251
Your legal representative
asked you if you're insane.
606
00:51:36,376 --> 00:51:38,626
My heart ached so much...
607
00:51:43,584 --> 00:51:45,126
They were too young.
608
00:51:49,917 --> 00:51:51,417
Much too young...
609
00:51:55,417 --> 00:51:57,209
That was the only thing...
610
00:51:59,042 --> 00:52:00,751
I could do for them...
611
00:52:39,626 --> 00:52:41,167
- Salute!
- At ease.
612
00:52:43,084 --> 00:52:46,626
I won't mince words, let's cut to the chase.
613
00:52:47,376 --> 00:52:51,667
Sgt. Kim has deserted,
but his family doesn't know yet?
614
00:52:51,751 --> 00:52:53,959
It's only been a few weeks since his brother died.
615
00:52:54,417 --> 00:52:56,542
He could be hiding in the barracks,
616
00:52:57,167 --> 00:52:58,292
but more importantly,
617
00:52:58,667 --> 00:53:01,751
his mother could go into shock...
618
00:53:04,584 --> 00:53:06,084
Your compassion brings tears to my eyes.
619
00:53:06,626 --> 00:53:08,667
What's With the bullshit?
620
00:53:10,834 --> 00:53:14,167
Sgt. Kim was like my own brother.
621
00:53:14,834 --> 00:53:18,959
Unlike others his age, he looked after his men,
622
00:53:19,542 --> 00:53:22,542
and thanks to him I received some commendation.
623
00:53:23,501 --> 00:53:28,209
We will be contacting his mother soon.
624
00:53:30,417 --> 00:53:32,126
Where did you bury him?
625
00:53:33,959 --> 00:53:35,834
Defendant, please answer.
626
00:53:37,292 --> 00:53:39,459
Do you refuse to answer?
627
00:53:42,334 --> 00:53:43,376
Defendant!
628
00:53:43,876 --> 00:53:47,667
Her Majesty is asking you whether you knew
629
00:53:47,709 --> 00:53:51,792
about their pain and despair
upon discovering the truth!
630
00:53:51,959 --> 00:53:53,667
Please answer!
631
00:53:54,709 --> 00:53:59,292
She knew the letters were fake,
but she still waited every day,
632
00:53:59,334 --> 00:54:01,751
rain or shine, day or night!
633
00:54:02,459 --> 00:54:04,876
Is the defendant refusing to testify?
634
00:54:08,459 --> 00:54:11,251
You may think that silence is the best defense,
635
00:54:11,292 --> 00:54:15,251
but I'll gladly cut off your useless tongue.
636
00:54:25,917 --> 00:54:26,792
Sir!
637
00:54:27,417 --> 00:54:29,209
Cap! Cap!
638
00:54:30,376 --> 00:54:31,459
Captain!
639
00:54:33,251 --> 00:54:34,626
I'm a busy man.
640
00:54:36,001 --> 00:54:37,292
For the last time,
641
00:54:38,542 --> 00:54:40,251
where did you bury him?
642
00:54:46,376 --> 00:54:47,209
Please!
643
00:54:48,709 --> 00:54:54,251
I'll report you to the MP for false information!
644
00:54:58,209 --> 00:54:59,376
That's enough.
645
00:55:00,251 --> 00:55:01,376
No need for that.
646
00:55:02,459 --> 00:55:05,167
Is Kim's last duty report correct?
647
00:55:05,501 --> 00:55:08,751
Kim had night guard duty with Pvt. Won Dong-yeon.
648
00:55:16,751 --> 00:55:18,126
I gave you a chance.
649
00:55:19,001 --> 00:55:20,584
Watch your tongue later.
650
00:55:24,542 --> 00:55:26,084
Assistant Guardian Lee Deok-choon!
651
00:55:27,501 --> 00:55:29,251
No! Not yet!
652
00:55:29,292 --> 00:55:30,834
Assistant Guardian Lee Deok-choon!
653
00:55:30,876 --> 00:55:32,292
Lee Deok-choon reporting!
654
00:55:32,751 --> 00:55:33,709
Initiate link.
655
00:55:37,709 --> 00:55:40,876
I'll now begin our final defense.
656
00:55:48,751 --> 00:55:50,001
Hold on for a bit.
657
00:55:52,834 --> 00:55:54,959
- Your Highness.
- Your Highness.
658
00:55:55,001 --> 00:55:58,084
Defendant Kim Ja-hong is indeed a liar.
659
00:55:58,126 --> 00:55:59,709
Is indeed a liar.
660
00:56:07,126 --> 00:56:09,209
What you're seeing now
661
00:56:09,584 --> 00:56:13,334
are not only fake letters to Ji-yeon,
who lost her dad,
662
00:56:13,376 --> 00:56:16,959
but also fake letters to his mother
for the past 15 years.
663
00:56:17,001 --> 00:56:19,667
For the past 15 years.
664
00:56:23,209 --> 00:56:24,417
What the heck?
665
00:56:25,334 --> 00:56:26,792
Shoo! Go away!
666
00:56:28,751 --> 00:56:31,292
Here he comes!
667
00:56:32,167 --> 00:56:34,626
Catch him!
668
00:56:41,292 --> 00:56:45,917
Mother, I injured my arm
while playing with my son.
669
00:56:46,626 --> 00:56:51,376
He lied about a boar injury,
saying it was his son's playful trick.
670
00:56:51,417 --> 00:56:54,209
My wife made scorched rice today.
671
00:56:54,251 --> 00:56:58,501
Fearing that his mother would
give up fighting her illness,
672
00:56:58,542 --> 00:57:03,709
he breathed hope into her by creating a wife.
673
00:57:04,834 --> 00:57:06,251
Then what happened?
674
00:57:06,626 --> 00:57:09,709
His mother overcame her incurable illness,
675
00:57:09,751 --> 00:57:14,542
- made a full recovery!
- And now leads a fulfilling life!
676
00:57:18,376 --> 00:57:19,459
Mom, try it.
677
00:57:20,626 --> 00:57:21,334
Is it good?
678
00:57:21,376 --> 00:57:23,917
If she knew how he braved death
679
00:57:24,376 --> 00:57:29,626
to earn money and pay for her hospital bills,
680
00:57:30,292 --> 00:57:33,667
I'd like to ask if her recovery
would've been possible.
681
00:57:33,959 --> 00:57:35,584
But if she ever found out!
682
00:57:36,376 --> 00:57:40,834
That all those letters were lies,
imagine her despair,
683
00:57:41,584 --> 00:57:43,876
and would that be treatable?!
684
00:57:44,209 --> 00:57:48,584
I'd like to add that everyone grew with despair.
685
00:57:49,126 --> 00:57:50,792
One last question.
686
00:57:51,917 --> 00:57:55,751
Do you deny writing all of these fake letters?
687
00:57:56,376 --> 00:57:59,459
With the anticipation and hope in those letters,
688
00:57:59,501 --> 00:58:02,167
their sense of loss would've been equally great.
689
00:58:02,334 --> 00:58:04,292
- But they!
- Those of the living!
690
00:58:04,667 --> 00:58:09,167
They grew up as much as their loss.
691
00:58:11,209 --> 00:58:13,584
My dear Daddy! Are you doing well?
692
00:58:14,209 --> 00:58:18,209
Your firefighter friends are
taking good care of us.
693
00:58:18,251 --> 00:58:20,709
I'm doing well in school...
694
00:58:20,751 --> 00:58:24,167
I can do laundry and make dinner too.
695
00:58:24,209 --> 00:58:27,334
You may be away, but you're always in my heart.
696
00:58:27,376 --> 00:58:29,542
Watch over me forever.
697
00:58:29,584 --> 00:58:31,542
Your jewel, Ji-yeon.
698
00:58:53,917 --> 00:58:55,584
Prosecution,
699
00:58:56,834 --> 00:58:59,667
were there any similar cases in the past?
700
00:58:59,709 --> 00:59:02,417
No, well...
701
00:59:02,459 --> 00:59:03,334
The Admiral!
702
00:59:04,042 --> 00:59:06,876
Admiral Yi said not to announce his death.
703
00:59:09,667 --> 00:59:12,042
To the enemy forces, of course...
704
00:59:12,084 --> 00:59:13,792
It was a strategic tactic...
705
00:59:13,834 --> 00:59:16,042
The Admiral said that to his allies.
706
00:59:16,917 --> 00:59:19,792
So that his men would keep their morale high.
707
00:59:20,167 --> 00:59:21,251
This is why...
708
00:59:22,626 --> 00:59:26,209
I ordered all paragons to just pass through
709
00:59:26,251 --> 00:59:27,834
without a trial, didn't I?
710
00:59:29,209 --> 00:59:32,042
In the case of defendant
Kim Ja-hong's fake letters,
711
00:59:32,084 --> 00:59:36,501
this court will dismiss all charges against him.
712
00:59:37,126 --> 00:59:41,626
Any pieces of evidence presented here today
713
00:59:41,667 --> 00:59:45,917
are removed, and all charges
are dropped immediately,
714
00:59:45,959 --> 00:59:48,584
and he may proceed to the next trial.
715
00:59:49,209 --> 00:59:51,667
And if you two aren't busy, come with me.
716
00:59:57,667 --> 01:00:01,209
Outside, now!
717
01:00:02,542 --> 01:00:04,917
I'm getting wrinkles thanks to you...
718
01:00:12,834 --> 01:00:15,626
Why are you so desperate to see your mom?
719
01:00:15,667 --> 01:00:18,459
Let's hear why you're a mama's boy.
720
01:00:18,751 --> 01:00:21,959
Is there something you want to tell her?
721
01:00:22,001 --> 01:00:23,292
I've been curious too.
722
01:00:23,334 --> 01:00:24,334
Read over the next charges.
723
01:00:28,251 --> 01:00:29,126
Electric rice cooker.
724
01:00:31,209 --> 01:00:35,042
I bought a cooker that makes scorched rice.
725
01:00:37,417 --> 01:00:39,042
It smells so good!
726
01:00:39,459 --> 01:00:41,709
I always had to eat it as a kid.
727
01:00:43,417 --> 01:00:49,042
Mother only made rice with an old tin pot.
728
01:00:55,167 --> 01:00:59,084
But her memory's not the same as before,
729
01:00:59,917 --> 01:01:01,334
and she burned so many pots.
730
01:01:01,376 --> 01:01:02,209
Come on!
731
01:01:02,584 --> 01:01:03,126
Hot!
732
01:01:03,167 --> 01:01:05,167
So many pots were thrown away...
733
01:01:05,459 --> 01:01:06,792
Mom, do you have dementia?!
734
01:01:09,417 --> 01:01:10,751
Wow! Junk!
735
01:01:11,417 --> 01:01:12,667
But you know what?
736
01:01:13,542 --> 01:01:16,959
Electric cookers nowadays can make scorched rice.
737
01:01:17,209 --> 01:01:18,542
It's a new model!
738
01:01:18,584 --> 01:01:22,209
So I bought one as a gift
and left it in the storage.
739
01:01:23,084 --> 01:01:24,709
I really want her to have it.
740
01:01:25,084 --> 01:01:26,001
Really?
741
01:01:26,917 --> 01:01:31,084
Is the cooker the only thing
you want to give to her?
742
01:01:31,126 --> 01:01:33,001
That is so stupid...
743
01:01:33,084 --> 01:01:36,876
Or the letter inside?
744
01:01:38,501 --> 01:01:40,584
You still had one left.
745
01:01:42,042 --> 01:01:44,501
An unsent letter.
746
01:01:44,542 --> 01:01:45,959
Not a fake one,
747
01:01:47,084 --> 01:01:49,917
but a real letter.
748
01:01:52,876 --> 01:01:53,667
Mr. Kim!
749
01:02:00,126 --> 01:02:01,959
Your mother is alive and well.
750
01:02:04,126 --> 01:02:07,001
Guardian Gang-lim, thank you!
751
01:02:08,334 --> 01:02:10,084
Thank you so much!
752
01:02:10,834 --> 01:02:12,001
Su-hong!
753
01:02:13,001 --> 01:02:15,084
What about my brother?
754
01:02:16,209 --> 01:02:19,001
He's healthy and doing well in the military.
755
01:02:19,834 --> 01:02:22,334
Thank you! Thank you!
756
01:02:22,376 --> 01:02:23,959
Thank you so much!
757
01:02:25,001 --> 01:02:26,251
Sorry about that.
758
01:02:34,501 --> 01:02:35,667
Listen up.
759
01:02:36,376 --> 01:02:38,709
His brother is dead and became a vengeful spirit.
760
01:02:39,501 --> 01:02:41,792
I'm looking into where and how he died,
761
01:02:43,126 --> 01:02:45,459
and I'll incinerate his body.
762
01:02:46,751 --> 01:02:50,709
So long as the spirit is out there,
Kim's trial will be in danger...
763
01:02:50,751 --> 01:02:52,501
You lied...
764
01:02:53,001 --> 01:02:55,834
in front of the Hell of Deceit...
765
01:02:55,876 --> 01:02:58,917
If he knew the truth, the trial would go to shit.
766
01:02:59,209 --> 01:03:02,334
I understand fully, why the cap is doing this.
767
01:03:02,501 --> 01:03:05,626
Remove Kim Su-hong from your head at once.
768
01:03:06,417 --> 01:03:08,334
It's his fate to be eliminated.
769
01:03:08,376 --> 01:03:10,501
Could you just hurry up?
770
01:03:11,126 --> 01:03:12,917
It's been 3 days since you...
771
01:03:41,834 --> 01:03:44,626
It's alright, dude, don't worry.
772
01:03:46,417 --> 01:03:48,792
I'll come see you often even after my discharge.
773
01:03:49,584 --> 01:03:53,001
If the others bother you, go tell Lt. Park.
774
01:03:53,042 --> 01:03:55,167
It's not about that...
775
01:03:56,042 --> 01:03:58,126
Your brother passed away.
776
01:03:58,959 --> 01:04:02,626
I feel so bad watching you bear it all.
777
01:04:13,917 --> 01:04:15,001
Dong-yeon.
778
01:04:15,084 --> 01:04:16,459
Private first class, Won Dong-yeon.
779
01:04:23,251 --> 01:04:28,792
Let's not waste new tears on the past.
780
01:04:29,876 --> 01:04:32,751
That's what my brother said to me, dude.
781
01:04:36,167 --> 01:04:38,292
So stop crying like a bitch.
782
01:04:38,334 --> 01:04:40,167
I'm gonna forget him too.
783
01:04:46,126 --> 01:04:47,292
Sergeant...
784
01:05:01,834 --> 01:05:03,667
Hold the rifle properly.
785
01:05:05,251 --> 01:05:06,459
I'm sorry!
786
01:05:22,792 --> 01:05:24,251
Dong-yeon, what's this?
787
01:05:25,251 --> 01:05:26,917
Why is it so hot?
788
01:05:28,709 --> 01:05:29,792
What do I do?
789
01:05:37,417 --> 01:05:38,334
Dong-yeon...
790
01:05:38,917 --> 01:05:41,917
Radio Lt. Park.
791
01:05:42,792 --> 01:05:46,917
Don't let the others find out, just him, okay?
792
01:05:51,292 --> 01:05:52,751
Just get Lt. Park...
793
01:05:53,959 --> 01:05:55,417
Get Lt. Park!
794
01:06:08,834 --> 01:06:10,417
Good, very good!
795
01:06:11,584 --> 01:06:13,459
Look how happy you are!
796
01:06:14,751 --> 01:06:16,792
The next round is the Hell of Injustice.
797
01:06:16,834 --> 01:06:19,417
A trial for those who were unjust.
798
01:06:21,001 --> 01:06:22,709
We're exactly halfway there.
799
01:06:23,376 --> 01:06:27,126
But you said there are 7 trials,
and we've only done 3.
800
01:06:27,376 --> 01:06:31,667
Because you'll walk right through this one.
801
01:06:32,417 --> 01:06:35,792
It's a hell that punishes those who were unjust,
802
01:06:35,834 --> 01:06:41,001
so this one is not applicable
for a paragon like you.
803
01:06:50,626 --> 01:06:53,584
My family's okay, so why is this happening?
804
01:06:53,626 --> 01:06:56,501
Indeed, very curious.
805
01:06:56,542 --> 01:06:58,584
Could we think about that while we run?
806
01:07:10,084 --> 01:07:11,584
Get in! Hurry!
807
01:07:14,209 --> 01:07:15,709
Hewonmak! Hurry!
808
01:07:16,792 --> 01:07:18,626
Hurry, get in!
809
01:07:26,542 --> 01:07:28,042
Get to the front! Now!
810
01:07:43,126 --> 01:07:44,626
Su-hong! Su-hong!
811
01:07:46,417 --> 01:07:49,751
What happened? Su-hong! Hey!
812
01:07:51,376 --> 01:07:52,626
Su-hong!
813
01:08:03,001 --> 01:08:04,417
Wake up!
814
01:08:17,084 --> 01:08:18,126
Su-hong, please...
815
01:08:19,667 --> 01:08:20,959
Open your eyes, asshole...
816
01:08:22,167 --> 01:08:23,126
Kim Su-hong!
817
01:08:25,542 --> 01:08:27,001
Sergeant!
818
01:08:32,376 --> 01:08:33,501
Lieutenant...
819
01:08:34,584 --> 01:08:38,001
I held him and...
820
01:08:39,126 --> 01:08:40,959
The gun...
821
01:08:41,001 --> 01:08:42,959
it fired by accident...
822
01:08:44,501 --> 01:08:48,667
I held him, and it just fired...
823
01:09:18,126 --> 01:09:20,376
Let's clean up.
824
01:09:25,667 --> 01:09:27,751
You bastard! Clean up the blood!
825
01:09:30,251 --> 01:09:31,251
No...
826
01:09:31,917 --> 01:09:32,709
Let's move him first.
827
01:09:33,292 --> 01:09:34,709
Listen to me, okay?
828
01:09:34,751 --> 01:09:37,167
Dong-yeon, look at me,
you didn't do it on purpose.
829
01:09:37,209 --> 01:09:40,292
It's okay, I can take care of it.
830
01:09:40,334 --> 01:09:42,876
My promotion is next month, asshole!
831
01:09:58,501 --> 01:10:03,459
We gotta wipe the floor, go find a mop.
832
01:10:03,501 --> 01:10:06,501
Clean it here with this, let's hurry.
833
01:10:31,667 --> 01:10:32,751
Captain!
834
01:10:53,376 --> 01:10:56,001
These are cold-hearted souls.
835
01:10:56,042 --> 01:11:00,626
They're being punished for
refusing to help those in need,
836
01:11:01,126 --> 01:11:03,042
so they're locked away in ice.
837
01:11:03,626 --> 01:11:06,292
Whether for a decade, or for a century.
838
01:11:09,209 --> 01:11:12,959
The worst crimes in the Hell of Injustice
839
01:11:13,917 --> 01:11:17,334
are those that have passed
the statute of limitations.
840
01:11:19,417 --> 01:11:23,084
Where the truth was concealed for selfish gains.
841
01:11:24,709 --> 01:11:28,209
The statute of limitations does not exist in hell.
842
01:11:28,292 --> 01:11:32,459
A crime in the living world will never be erased.
843
01:11:32,542 --> 01:11:35,292
What do we do with him?
844
01:11:35,626 --> 01:11:38,417
I can't do this, sir!
845
01:11:38,459 --> 01:11:41,959
A crime doesn't disappear even if you keep quiet.
846
01:11:43,126 --> 01:11:45,084
You got me into this mess!
847
01:11:45,126 --> 01:11:47,751
Snap out of it! You just killed a man!
848
01:11:47,792 --> 01:11:50,001
The longer you hide your crimes,
849
01:11:50,042 --> 01:11:53,626
the harsher your punishment in this hell.
850
01:11:53,792 --> 01:11:55,876
Su-hong cared so much about you!
851
01:11:55,917 --> 01:11:58,042
He'll understand!
852
01:11:58,834 --> 01:12:01,084
Your son deserted his post last night.
853
01:12:01,126 --> 01:12:02,751
We'll conduct a house search.
854
01:12:03,251 --> 01:12:04,626
Did he ever contact you?
855
01:12:56,417 --> 01:12:59,042
What is cap still doing in the living world?
856
01:12:59,084 --> 01:13:00,417
When I was young,
857
01:13:01,876 --> 01:13:08,209
Su-hong pestered mother to go on a cable car ride.
858
01:13:08,251 --> 01:13:09,709
Cable car? Jeez...
859
01:13:09,751 --> 01:13:14,501
I wanted to scold him for being so immature.
860
01:13:15,251 --> 01:13:16,959
I envy you.
861
01:13:17,834 --> 01:13:18,709
Pardon?
862
01:13:24,209 --> 01:13:27,001
We don't have any memories of our past.
863
01:13:27,042 --> 01:13:27,917
Hey!
864
01:13:32,876 --> 01:13:35,417
We don't know how we died.
865
01:13:37,251 --> 01:13:38,751
Not a single memory.
866
01:13:40,167 --> 01:13:44,917
That's what I envy the most while doing this work.
867
01:13:46,584 --> 01:13:49,084
All 3 of you have no memories?
868
01:13:49,709 --> 01:13:52,042
Except Gang-lim.
869
01:13:52,667 --> 01:13:56,959
Hewonmak and a petty guardian
like myself have no memories.
870
01:13:57,917 --> 01:14:00,084
I wish I had some...
871
01:14:01,251 --> 01:14:04,292
Is this a confessional? Stop it already.
872
01:14:05,626 --> 01:14:10,834
There's an interesting truth
when you listen to the souls.
873
01:14:10,876 --> 01:14:15,959
Even the tragic memories become beautiful ones
874
01:14:16,001 --> 01:14:18,834
when they reach the Afterlife.
875
01:14:19,667 --> 01:14:21,376
Just like this place.
876
01:14:22,417 --> 01:14:23,667
Isn't it beautiful?
877
01:14:27,334 --> 01:14:28,501
Lee Deok-choon!
878
01:14:31,167 --> 01:14:32,042
"Beautiful"?
879
01:14:32,917 --> 01:14:36,042
How does this place look beautiful to you?
880
01:14:36,084 --> 01:14:37,376
This is hell!
881
01:14:38,042 --> 01:14:39,376
You like this place too?
882
01:14:39,417 --> 01:14:41,667
Your brother'd love it here,
riding a cable car and all.
883
01:14:42,084 --> 01:14:46,834
But he's a vengeful spirit,
he can't reach the Afterlife...
884
01:14:48,917 --> 01:14:50,751
Pardon me?
885
01:15:01,459 --> 01:15:03,251
What do you mean?
886
01:15:04,792 --> 01:15:05,626
Screw it!
887
01:15:05,959 --> 01:15:08,292
Your brother's dead! He's the vengeful spirit!
888
01:15:08,334 --> 01:15:10,792
The Afterlife's all screwed up because of him!
889
01:15:37,626 --> 01:15:41,584
This is why the living world should be left alone!
890
01:15:46,501 --> 01:15:48,792
Hold on!
891
01:15:51,626 --> 01:15:52,834
Hold on tight!
892
01:15:53,792 --> 01:15:55,626
Hold still! Don't move!
893
01:15:55,667 --> 01:15:56,792
Don't move!
894
01:15:59,001 --> 01:16:00,126
Hold still!
895
01:16:20,209 --> 01:16:21,334
Grab my hand!
896
01:16:21,417 --> 01:16:23,501
My mother is all alone now.
897
01:16:23,542 --> 01:16:26,959
With Su-hong gone, I'll have to reincarnate!
898
01:16:27,001 --> 01:16:29,626
I have to meet her!
899
01:16:29,667 --> 01:16:32,126
So please help me! I'm begging you!
900
01:16:32,167 --> 01:16:33,417
Grab my hand!
901
01:16:33,501 --> 01:16:36,084
How can I? I only have 2 hands!
902
01:16:36,751 --> 01:16:38,376
Her! Help her!
903
01:16:38,417 --> 01:16:40,334
Grab her!
904
01:16:53,459 --> 01:16:55,792
You sure love to mess with the living world.
905
01:16:56,584 --> 01:16:57,876
It's your hobby.
906
01:17:01,834 --> 01:17:03,917
He should be incinerated,
so why bother unearthing him?
907
01:17:04,626 --> 01:17:06,042
To give him a funeral?
908
01:17:06,084 --> 01:17:08,751
Or let the world know where he's buried?
909
01:17:10,959 --> 01:17:12,042
His mother...
910
01:17:12,834 --> 01:17:15,042
She'll never know the truth.
911
01:17:15,917 --> 01:17:17,501
Let's give him a proper burial.
912
01:17:18,376 --> 01:17:19,792
A proper burial?
913
01:17:19,834 --> 01:17:22,042
We're the ones about to get buried.
914
01:17:22,876 --> 01:17:26,084
With both brothers dead,
do you feel sorry for her?
915
01:17:26,542 --> 01:17:28,834
Are we in Saving Private Ryan?
916
01:17:39,167 --> 01:17:40,042
Let's burn him.
917
01:17:43,042 --> 01:17:44,626
Afterlife Law, Article 8.2!
918
01:17:46,751 --> 01:17:51,126
A vengeful spirit must be eliminated
and its body incinerated immediately!
919
01:17:56,334 --> 01:17:58,126
Are you breaking the law?
920
01:17:58,167 --> 01:17:59,917
You are disobeying my orders.
921
01:18:09,626 --> 01:18:10,459
Go back.
922
01:18:11,042 --> 01:18:12,376
I'll catch the vengeful spirit.
923
01:18:18,126 --> 01:18:21,917
Alright, I'll sign you off on a 3-day vacation.
924
01:18:21,959 --> 01:18:25,417
There's some money inside,
so go rest for a few days.
925
01:18:26,917 --> 01:18:28,084
I'm okay, sir.
926
01:18:30,959 --> 01:18:31,876
You're okay?
927
01:18:34,501 --> 01:18:36,167
Look at your face right now.
928
01:18:40,167 --> 01:18:43,917
Why are you shivering? Still cold?
929
01:18:47,292 --> 01:18:51,376
What if you get interrogated in this state?
930
01:18:52,334 --> 01:18:55,126
Look at your face. Look at it!
931
01:19:02,876 --> 01:19:03,751
Dong-yeon.
932
01:19:04,501 --> 01:19:07,667
Go and think about it for a few days.
933
01:19:08,917 --> 01:19:11,292
We have to be strong.
934
01:19:14,917 --> 01:19:16,542
Do me this favor.
935
01:19:24,042 --> 01:19:26,251
This is the Heavenly Passage.
936
01:19:26,292 --> 01:19:29,376
We'll reach The Hell of Betrayal through here.
937
01:19:30,667 --> 01:19:34,709
Souls who betrayed faith
are locked away in a mirror
938
01:19:34,751 --> 01:19:37,292
and get destroyed.
939
01:19:42,542 --> 01:19:47,459
The Goddess of Betrayal is beautiful.
940
01:19:48,126 --> 01:19:51,501
And just like her beauty,
941
01:19:51,834 --> 01:19:54,959
she'll only forgive beautiful betrayal.
942
01:19:55,126 --> 01:19:56,417
Isn't that beautiful betrayal?
943
01:19:57,084 --> 01:20:00,501
A beautiful betrayal is selfless betrayal,
944
01:20:01,001 --> 01:20:03,042
or a righteous one,
945
01:20:03,542 --> 01:20:08,501
or a betrayal of the conscience.
946
01:20:16,417 --> 01:20:23,167
So a righteous man like you
gets a free pass through here.
947
01:22:05,792 --> 01:22:09,709
Shed this futile grudge that is
disrupting the two worlds
948
01:22:10,376 --> 01:22:11,584
and give up your revenge!
949
01:22:12,126 --> 01:22:13,584
If you comply,
950
01:22:14,167 --> 01:22:17,084
I'll defend you till the end
so that you'll be reincarnated.
951
01:22:17,126 --> 01:22:18,334
Screw reincarnation.
952
01:22:19,876 --> 01:22:21,459
And why should I do what you ask?
953
01:22:22,251 --> 01:22:24,876
Your brother is in danger because of you.
954
01:22:27,001 --> 01:22:28,209
Brother?
955
01:22:30,126 --> 01:22:31,584
I don't have one.
956
01:22:32,167 --> 01:22:34,876
Why should I care about someone
who left home 15 years ago
957
01:22:34,917 --> 01:22:37,084
and came back as a dead body?
958
01:22:39,626 --> 01:22:43,417
I understand your rage and grudge from that day.
959
01:22:44,709 --> 01:22:46,001
So please stop.
960
01:22:46,167 --> 01:22:47,584
How would you know that?
961
01:22:48,709 --> 01:22:50,167
I didn't die that night!
962
01:22:51,417 --> 01:22:52,917
I was buried alive!
963
01:22:54,834 --> 01:22:58,251
How would you understand
the pain of being buried alive
964
01:22:58,292 --> 01:22:59,834
for a whole day?
965
01:23:02,084 --> 01:23:03,792
I was suffocating,
966
01:23:04,542 --> 01:23:07,709
and in that wet shallow grave, I begged for help!
967
01:23:07,751 --> 01:23:09,209
Begged for help...
968
01:23:10,459 --> 01:23:13,126
A desperate and painful cry for help.
969
01:23:14,459 --> 01:23:15,584
Just like my father.
970
01:23:16,251 --> 01:23:17,251
Father!
971
01:23:20,126 --> 01:23:22,459
But they didn't hear you,
972
01:23:24,167 --> 01:23:26,292
they thought you were dead.
973
01:23:40,709 --> 01:23:42,584
So you'll calm my vengeful spirit?
974
01:23:43,209 --> 01:23:45,042
No, I'll decline.
975
01:23:45,792 --> 01:23:46,792
You don't know!
976
01:23:47,001 --> 01:23:51,167
They buried my trust and hope that day!
977
01:23:52,251 --> 01:23:54,334
They betrayed me!
978
01:24:25,501 --> 01:24:28,751
So you'll betray me?
979
01:24:32,959 --> 01:24:34,917
He was so good to me...
980
01:24:38,042 --> 01:24:39,167
It's too hard...
981
01:24:39,209 --> 01:24:42,084
You got me into this damn mess.
982
01:25:06,792 --> 01:25:09,459
Cap, why are you back already?
983
01:25:11,542 --> 01:25:12,334
Go, keep going!
984
01:25:12,501 --> 01:25:17,834
He didn't visit home even once
for 15 years after high school.
985
01:25:18,376 --> 01:25:20,459
I thought he was a good son.
986
01:25:21,209 --> 01:25:25,126
So he just sent money home after all that?
987
01:25:25,459 --> 01:25:26,251
Who cares!
988
01:25:26,751 --> 01:25:29,001
Cap, you should go eliminate
the vengeful spirit.
989
01:25:29,042 --> 01:25:31,626
At this rate, the hell ghouls will get us,
990
01:25:31,667 --> 01:25:33,084
or we'll be eliminated.
991
01:25:33,542 --> 01:25:34,959
What the hell!
992
01:25:37,959 --> 01:25:39,001
I'm begging you.
993
01:25:40,584 --> 01:25:43,834
Please do not eliminate my brother.
994
01:25:44,459 --> 01:25:46,251
Why not ask us to raise the dead instead?
995
01:25:48,334 --> 01:25:52,334
If that's possible, bring him back to life.
996
01:25:53,459 --> 01:25:54,126
Mr. Kim,
997
01:25:55,126 --> 01:25:58,417
we're only capable of bringing souls here
998
01:25:58,459 --> 01:26:00,376
and eliminating the vengeful spirit.
999
01:26:02,334 --> 01:26:04,376
No way!
1000
01:26:05,667 --> 01:26:07,042
Save him!
1001
01:26:07,667 --> 01:26:10,126
I know you all can do it!
1002
01:26:11,084 --> 01:26:12,167
Please!
1003
01:26:14,251 --> 01:26:15,501
Save him!
1004
01:26:17,126 --> 01:26:19,917
Please help my brother...
1005
01:27:12,501 --> 01:27:14,709
In despair because of me!
1006
01:27:14,751 --> 01:27:20,126
On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon!
1007
01:27:52,084 --> 01:27:55,792
This is the entrance to the Hell of Violence.
1008
01:27:55,876 --> 01:27:58,709
The depth is depended on the defendant's crime.
1009
01:27:59,126 --> 01:28:01,751
You're a paragon, so it won't take long.
1010
01:28:01,959 --> 01:28:06,917
I saw you saving dogs and pigs during a flood.
1011
01:28:07,792 --> 01:28:10,459
Don't be scared, this is far easier than that.
1012
01:28:10,501 --> 01:28:13,251
She'll go over the charges as soon as we jump
1013
01:28:13,292 --> 01:28:17,584
so let her do her thing, and just jump!
1014
01:28:19,917 --> 01:28:20,917
Begin.
1015
01:28:31,584 --> 01:28:38,542
In despair because of me...
1016
01:28:39,917 --> 01:28:46,001
On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon.
1017
01:28:47,751 --> 01:28:53,417
When you reach your barracks,
1018
01:28:57,667 --> 01:29:03,334
don't ask the seniors their age.
1019
01:29:16,209 --> 01:29:18,584
Help that stupid idiot.
1020
01:29:19,209 --> 01:29:20,209
I beg of you.
1021
01:29:23,001 --> 01:29:25,459
A guardian cannot interfere with the living world.
1022
01:29:26,334 --> 01:29:27,417
I won't flee again.
1023
01:29:28,417 --> 01:29:29,251
I won't.
1024
01:29:29,959 --> 01:29:31,834
Making any physical changes is prohibited...
1025
01:29:31,876 --> 01:29:34,792
Just save that pathetic bastard! Please!
1026
01:29:43,626 --> 01:29:45,167
I'll do what you ask.
1027
01:29:46,376 --> 01:29:47,459
I promise.
1028
01:29:49,417 --> 01:29:50,626
Whatever it is.
1029
01:30:26,709 --> 01:30:27,751
A figurative question!
1030
01:30:28,001 --> 01:30:29,584
What's causing this phenomenon?
1031
01:30:30,334 --> 01:30:32,876
The captain has done something he should never do!
1032
01:30:32,917 --> 01:30:37,251
He's meddled with the living world!
1033
01:30:37,459 --> 01:30:38,667
Stay back!
1034
01:30:40,917 --> 01:30:41,751
No!
1035
01:30:48,917 --> 01:30:50,626
He'll live through this.
1036
01:30:50,667 --> 01:30:52,126
Yes, thank you.
1037
01:30:55,542 --> 01:30:57,126
Let's go. The ambulance is coming.
1038
01:31:03,334 --> 01:31:05,001
Hey buddy, hold on right there.
1039
01:31:12,834 --> 01:31:15,209
I've got some last words for him.
1040
01:31:16,376 --> 01:31:18,876
I want you to pass it along.
1041
01:31:21,126 --> 01:31:24,459
So demanding for a prick who wants a favor.
1042
01:31:24,501 --> 01:31:26,334
So fucking disrespectful.
1043
01:31:27,292 --> 01:31:29,417
Respectfully, sir, please do this for me.
1044
01:31:29,459 --> 01:31:32,042
I'm willing to do whatever you ask of me.
1045
01:31:32,751 --> 01:31:34,959
I'll be respectful.
1046
01:31:46,584 --> 01:31:47,917
- Dong-yeon.
- Dong-yeon.
1047
01:31:50,376 --> 01:31:52,667
- It's me, Sgt. Kim.
- It's me, Sgt. Kim.
1048
01:32:02,792 --> 01:32:07,292
Arriving at the base,
1049
01:32:07,334 --> 01:32:10,667
assigned to a barrack.
1050
01:32:12,334 --> 01:32:14,334
Surrounded by
1051
01:32:16,751 --> 01:32:18,834
my seniors,
1052
01:32:20,251 --> 01:32:25,292
notified of the draft...
1053
01:32:26,876 --> 01:32:31,834
Something over my heart!
1054
01:32:32,792 --> 01:32:37,584
A watch badge!
1055
01:32:37,626 --> 01:32:43,626
Angry faces of my seniors,
1056
01:32:43,667 --> 01:32:48,959
everything is scary.
1057
01:32:49,751 --> 01:32:54,417
In despair because of me!
1058
01:32:54,542 --> 01:32:55,584
Sergeant?
1059
01:32:57,751 --> 01:32:59,084
Sgt. Kim...
1060
01:33:07,376 --> 01:33:08,417
Grab Deok-choon!
1061
01:33:09,584 --> 01:33:10,459
Grab her!
1062
01:33:27,334 --> 01:33:28,459
No! No!
1063
01:33:30,042 --> 01:33:33,709
Kim! My hand! Grab it!
1064
01:33:33,959 --> 01:33:37,001
Grab my hand! Hurry!
1065
01:33:37,042 --> 01:33:39,084
My hand!
1066
01:33:44,001 --> 01:33:45,084
So what did you do?
1067
01:33:46,292 --> 01:33:47,251
Tell me again.
1068
01:33:49,001 --> 01:33:51,251
I didn't do anything wrong.
1069
01:33:52,459 --> 01:33:55,959
- Right, you didn't do
- ...anything wrong.
1070
01:33:56,001 --> 01:33:58,209
Let's make a promise.
1071
01:33:58,917 --> 01:34:00,751
From here on,
1072
01:34:00,792 --> 01:34:03,417
from this moment on,
1073
01:34:03,459 --> 01:34:04,959
let's
1074
01:34:05,667 --> 01:34:07,292
never
1075
01:34:09,417 --> 01:34:12,042
ever waste
1076
01:34:12,084 --> 01:34:15,959
new tears on the past.
1077
01:34:16,292 --> 01:34:18,834
Promise me.
1078
01:34:33,834 --> 01:34:35,959
Assistant Guardian?
1079
01:34:41,459 --> 01:34:45,542
Wow! Korean firefighters should join the Avengers!
1080
01:34:46,376 --> 01:34:47,584
Are you okay?
1081
01:34:49,584 --> 01:34:50,751
Hewonmak!
1082
01:34:51,417 --> 01:34:54,251
This trial has a victim.
1083
01:34:59,167 --> 01:35:00,251
A victim?
1084
01:35:09,709 --> 01:35:11,459
What's going on?
1085
01:35:12,917 --> 01:35:14,917
Who did he beat up?
1086
01:35:27,834 --> 01:35:28,959
Your Majesty!
1087
01:35:29,292 --> 01:35:32,876
This case is about an indiscriminate beating
1088
01:35:32,917 --> 01:35:37,751
of the defendant's own brother
when he was in high school!
1089
01:35:38,626 --> 01:35:43,084
You may say that brothers get into fights often,
1090
01:35:43,126 --> 01:35:46,709
but there is something you must pay attention to!
1091
01:35:46,751 --> 01:35:49,584
His brother was suffering from
malnutrition at the time!
1092
01:35:50,417 --> 01:35:54,667
This was a time when he required
protection from his brother,
1093
01:35:54,709 --> 01:35:58,751
so the nature of Kim's crime is extremely heinous!
1094
01:36:06,042 --> 01:36:07,709
Don't!
1095
01:36:09,251 --> 01:36:12,042
Don't hit me!
1096
01:36:12,126 --> 01:36:15,626
Don't do that...
1097
01:36:15,667 --> 01:36:19,209
No, Ja-hong, don't do that...
1098
01:36:43,917 --> 01:36:45,584
I knew this'd happen.
1099
01:36:45,626 --> 01:36:47,834
Irresponsible bastard...
1100
01:37:07,334 --> 01:37:08,251
Let's leave.
1101
01:37:14,667 --> 01:37:16,167
What the hell?!
1102
01:37:17,251 --> 01:37:18,292
Dammit...
1103
01:37:19,501 --> 01:37:22,626
I won't flee, I promised you!
1104
01:37:22,667 --> 01:37:24,001
Shut up and walk.
1105
01:37:24,042 --> 01:37:25,626
We must recover your body first.
1106
01:37:36,501 --> 01:37:38,417
What's interesting is that
1107
01:37:38,959 --> 01:37:42,792
this case is tied to the final trial.
1108
01:37:43,542 --> 01:37:45,917
Any record of forgiveness given to the defendant?
1109
01:37:45,959 --> 01:37:47,376
No, Your Majesty.
1110
01:37:48,501 --> 01:37:50,126
After the incident,
1111
01:37:50,167 --> 01:37:54,001
neither the perpetrator nor
the victim ever apologized,
1112
01:37:54,042 --> 01:38:00,042
and it all simply ended sloppily,
ambiguously, and fizzled!
1113
01:38:00,084 --> 01:38:04,334
That's how it ended in our records.
1114
01:38:09,792 --> 01:38:12,792
But that doesn't make any sense.
1115
01:38:13,251 --> 01:38:14,584
They had to live together.
1116
01:38:15,376 --> 01:38:16,334
No!
1117
01:38:16,917 --> 01:38:20,584
After the incident, the defendant ran away
1118
01:38:20,626 --> 01:38:24,126
and didn't come home for 15 years until his death,
1119
01:38:24,167 --> 01:38:27,501
never once stepping his foot
inside this house again.
1120
01:38:31,167 --> 01:38:32,376
Your Majesty!
1121
01:38:32,417 --> 01:38:35,042
Honorable God of Violence!
May I begin our defense?
1122
01:38:35,084 --> 01:38:37,251
I've heard enough! What's the point?
1123
01:38:37,292 --> 01:38:39,542
No forgiveness and there's a victim.
1124
01:38:39,584 --> 01:38:40,542
It's over!
1125
01:38:41,417 --> 01:38:42,584
Convict him at once!
1126
01:39:16,251 --> 01:39:17,167
Deok-choon.
1127
01:39:17,792 --> 01:39:20,709
I'll carry out my idea
without consulting you first.
1128
01:39:21,792 --> 01:39:22,876
Get in there.
1129
01:39:24,126 --> 01:39:25,042
Go on!
1130
01:39:25,084 --> 01:39:26,501
Cap! Cap!
1131
01:39:27,626 --> 01:39:28,626
Captain!
1132
01:39:30,042 --> 01:39:31,292
Lee Deok-choon.
1133
01:39:31,334 --> 01:39:32,792
Assistant Guardian Lee Deok-choon here!
1134
01:39:32,834 --> 01:39:34,084
Request a combined trial.
1135
01:39:37,959 --> 01:39:39,667
A combined trial?
1136
01:39:40,292 --> 01:39:42,584
It's my brother! Hey, Ja-hong!
1137
01:39:42,626 --> 01:39:45,376
Kim Ja-hong! What're you doing there?
1138
01:39:48,501 --> 01:39:49,917
Request it at once!
1139
01:39:50,167 --> 01:39:51,167
But cap...
1140
01:39:51,751 --> 01:39:53,334
Let's cut our losses here.
1141
01:39:54,501 --> 01:39:56,084
- Hold on!
- Lee Deok-choon!
1142
01:39:57,001 --> 01:40:00,792
I'll now read Kim Ja-hong's final verdict.
1143
01:40:02,417 --> 01:40:03,917
- We did it!
- Good work!
1144
01:40:04,709 --> 01:40:05,584
Deok-choon!
1145
01:40:06,834 --> 01:40:07,834
Your Majesty!
1146
01:40:07,876 --> 01:40:09,542
Your Majesty! Sir!
1147
01:40:10,167 --> 01:40:11,334
Please!
1148
01:40:11,751 --> 01:40:14,001
In regards to the defendant's violent crimes,
1149
01:40:14,042 --> 01:40:17,792
I'd like to request a combined
trial at the next trial.
1150
01:40:18,917 --> 01:40:20,209
A combined trial?
1151
01:40:21,667 --> 01:40:22,751
You hear that?
1152
01:40:25,084 --> 01:40:26,334
What say you?
1153
01:40:27,001 --> 01:40:31,584
I'd like to know if the assistant guardian
1154
01:40:31,626 --> 01:40:35,626
knows what she's requesting
1155
01:40:36,042 --> 01:40:38,667
in her own words.
1156
01:40:41,834 --> 01:40:43,792
If he's found guilty in the next trial,
1157
01:40:46,126 --> 01:40:51,417
where the crime is related,
he'll receive a double punishment,
1158
01:40:54,834 --> 01:40:59,834
and his guardians will be stripped
of their privileges
1159
01:41:01,584 --> 01:41:03,084
in the Afterlife...
1160
01:41:04,334 --> 01:41:05,417
Deal!
1161
01:41:21,417 --> 01:41:22,376
Do I go to the Afterlife now?
1162
01:41:23,001 --> 01:41:24,042
Take the lead.
1163
01:41:24,084 --> 01:41:25,001
To the base first.
1164
01:41:25,792 --> 01:41:26,667
Sure.
1165
01:41:56,001 --> 01:41:57,667
This is it,
1166
01:41:57,709 --> 01:42:00,126
The Hell of Filial Impiety.
1167
01:42:00,834 --> 01:42:03,126
A combined trial, Mr. Kim!
1168
01:42:04,167 --> 01:42:07,501
Deok-choon, stay alert.
1169
01:42:14,917 --> 01:42:18,084
We must visit where you lived
3 times before moving on.
1170
01:42:18,876 --> 01:42:21,709
Don't even think about taking off.
1171
01:42:21,751 --> 01:42:23,501
That idiot.
1172
01:42:24,584 --> 01:42:27,751
That pussy, I knew he couldn't go through with it.
1173
01:42:30,459 --> 01:42:32,334
Back at that trial,
1174
01:42:33,751 --> 01:42:35,251
do you know why he beat me up?
1175
01:42:35,417 --> 01:42:36,876
No, let's go.
1176
01:42:37,834 --> 01:42:40,001
We must go up before the final trial.
1177
01:42:40,042 --> 01:42:41,084
That night,
1178
01:42:41,792 --> 01:42:43,751
I woke up to find
1179
01:42:45,126 --> 01:42:47,459
Ja-hong hesitating before Mom.
1180
01:42:51,209 --> 01:42:53,001
So I asked him what he was doing.
1181
01:42:53,751 --> 01:42:54,959
What are you doing?
1182
01:42:59,417 --> 01:43:01,334
Ja-hong, what's up?
1183
01:43:08,667 --> 01:43:10,459
What are you doing with the pillow?
1184
01:43:12,084 --> 01:43:13,209
Don't do it!
1185
01:43:17,084 --> 01:43:18,167
Don't do it!
1186
01:43:22,376 --> 01:43:25,376
Stop it! Don't hurt her!
1187
01:43:30,751 --> 01:43:33,709
That hurts!
1188
01:43:35,334 --> 01:43:38,959
Don't hurt me!
1189
01:43:41,334 --> 01:43:43,626
On the night of the incident,
1190
01:43:46,917 --> 01:43:50,001
did you try to...
1191
01:43:51,792 --> 01:43:54,126
kill your mother?
1192
01:43:56,584 --> 01:43:59,626
Is that so? That's it?
1193
01:44:00,667 --> 01:44:03,084
That's why the last two trials are related.
1194
01:44:03,834 --> 01:44:06,501
You attempted murder on your mother?
1195
01:44:06,542 --> 01:44:10,334
So the Hell of Filial Impiety is the last stop...
1196
01:44:11,751 --> 01:44:13,001
I see it now.
1197
01:44:13,042 --> 01:44:14,917
Answer me, Mr. Kim.
1198
01:44:16,209 --> 01:44:20,376
Were you trying to kill her that night?
1199
01:44:25,501 --> 01:44:26,417
No.
1200
01:44:30,584 --> 01:44:31,626
Not just her.
1201
01:44:36,084 --> 01:44:40,417
I wanted all 3 of us to die.
1202
01:44:43,417 --> 01:44:47,417
We had no hope whatsoever.
1203
01:44:49,542 --> 01:44:54,667
I'd kill my terminally ill mother first,
1204
01:44:56,334 --> 01:44:57,501
and then,
1205
01:44:59,584 --> 01:45:06,709
my brother
and I were going to take sleeping pills.
1206
01:45:08,834 --> 01:45:12,251
Is that when you decided?
1207
01:45:16,042 --> 01:45:20,417
The day you left home out of guilt,
1208
01:45:22,084 --> 01:45:25,001
you decided to live
1209
01:45:26,626 --> 01:45:28,667
for your mother and brother
1210
01:45:30,167 --> 01:45:33,876
until your last breath.
1211
01:45:35,709 --> 01:45:36,959
Is that it?
1212
01:45:39,751 --> 01:45:41,751
No...
1213
01:45:49,001 --> 01:45:50,792
Don't look at her.
1214
01:45:50,834 --> 01:45:52,876
Can't you read? Don't look at her.
1215
01:45:53,417 --> 01:45:55,126
Let's hurry up.
1216
01:45:55,167 --> 01:45:56,459
Sure thing.
1217
01:45:58,209 --> 01:45:59,584
She's back again.
1218
01:45:59,626 --> 01:46:00,459
Go stop her.
1219
01:46:00,626 --> 01:46:03,209
(PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG.
I MISS HIM DEARLY.)
1220
01:46:03,501 --> 01:46:05,251
Ma'am, you can't keep coming back.
1221
01:46:05,584 --> 01:46:07,959
Sgt. Kim isn't at the base.
1222
01:46:08,001 --> 01:46:10,417
Ma'am, you can't come inside!
1223
01:46:10,459 --> 01:46:11,959
- Ma'am!
- Please don't do this!
1224
01:46:12,001 --> 01:46:14,167
You're making it difficult for us!
1225
01:46:17,417 --> 01:46:18,417
Ma'am!
1226
01:46:20,751 --> 01:46:22,709
Huh? Mom?
1227
01:46:24,584 --> 01:46:27,042
Why is she here?
1228
01:46:31,667 --> 01:46:33,667
Ma'am! Please stop!
1229
01:46:44,709 --> 01:46:46,334
Mom, don't cry!
1230
01:46:46,542 --> 01:46:51,209
After I left, I couldn't bear to see her again.
1231
01:46:52,209 --> 01:46:55,751
Time simply passed after that.
1232
01:46:56,459 --> 01:47:02,126
So whenever you missed her, you wrote her letters.
1233
01:47:29,417 --> 01:47:32,084
You can't be here, get out of here!
1234
01:47:32,167 --> 01:47:33,042
What is he doing?!
1235
01:47:33,084 --> 01:47:34,167
Kim Su-hong!
1236
01:47:35,501 --> 01:47:36,501
It's no use.
1237
01:47:37,126 --> 01:47:39,251
- There's nothing you can do.
- Get out.
1238
01:47:51,167 --> 01:47:52,459
I can empathize.
1239
01:47:52,834 --> 01:47:57,459
A terminally ill mother,
a brother with malnutrition,
1240
01:47:57,501 --> 01:48:00,959
but no one ever offers a hand.
1241
01:48:01,334 --> 01:48:03,667
So you made a decision!
1242
01:48:06,084 --> 01:48:09,376
Kill your mother first,
your brother, then yourself!
1243
01:48:09,501 --> 01:48:10,376
Hewonmak...
1244
01:48:10,417 --> 01:48:13,292
He's the furthest thing from a paragon.
1245
01:48:28,417 --> 01:48:30,626
Where did you get this?
1246
01:48:31,667 --> 01:48:32,667
What are you waiting for?!
1247
01:48:33,667 --> 01:48:34,959
Throw her out!
1248
01:48:37,209 --> 01:48:40,084
Ma'am, I told you, you can't come in here!
1249
01:48:43,001 --> 01:48:46,167
Deok-choon, let's start over, that'll be faster.
1250
01:48:47,042 --> 01:48:48,001
You know that.
1251
01:48:49,292 --> 01:48:50,376
Of course you do.
1252
01:48:50,834 --> 01:48:52,084
We can start over.
1253
01:48:52,876 --> 01:48:54,251
A century flies by fast.
1254
01:48:54,501 --> 01:48:57,876
Time flies quickly. Reincarnation is a pipe dream.
1255
01:48:57,917 --> 01:49:00,084
We're better off in the Afterlife.
1256
01:49:13,584 --> 01:49:16,001
Please, ma'am!
1257
01:49:18,459 --> 01:49:21,084
Don't do this, please...
1258
01:49:22,167 --> 01:49:23,917
Your son is a deserter!
1259
01:49:28,792 --> 01:49:30,751
Kim Su-hong, let's go.
1260
01:49:31,792 --> 01:49:34,167
Your mother is living her life.
1261
01:50:00,584 --> 01:50:01,542
Kim Su-hong!
1262
01:50:43,542 --> 01:50:44,501
Run!
1263
01:50:46,876 --> 01:50:48,126
Hewonmak!
1264
01:50:54,084 --> 01:50:55,459
Hewonmak!
1265
01:52:05,376 --> 01:52:06,834
No! Please!
1266
01:53:02,542 --> 01:53:06,292
No! No!
1267
01:53:07,084 --> 01:53:08,917
No!
1268
01:53:29,167 --> 01:53:30,584
Take a look, Kim Su-hong!
1269
01:53:31,917 --> 01:53:34,251
The last image of your brother,
1270
01:53:34,292 --> 01:53:36,626
as remembered by you and your mother.
1271
01:54:43,167 --> 01:54:44,542
It's the Hell of Filial Impiety
1272
01:55:31,042 --> 01:55:32,792
Defendant Kim Ja-hong!
1273
01:55:32,876 --> 01:55:38,709
I will now begin the final verdict for your sins
1274
01:55:38,751 --> 01:55:41,334
against your mother!
1275
01:55:42,751 --> 01:55:45,792
Your Majesty! Allow us to defend him!
1276
01:55:46,667 --> 01:55:49,792
The final verdict! Defendant Kim Ja-hong!
1277
01:55:49,834 --> 01:55:50,751
Guilty!
1278
01:55:57,417 --> 01:55:59,084
The defendant!
1279
01:55:59,792 --> 01:56:02,042
- After that night!
- Attempted to murder...
1280
01:56:09,626 --> 01:56:11,917
The defendant did not yield to his mother,
1281
01:56:11,959 --> 01:56:13,834
- After that night,
- despite all the hardships
1282
01:56:13,876 --> 01:56:16,751
- he did not rest at all
- his mother suffered...
1283
01:56:17,251 --> 01:56:18,292
to support his family!
1284
01:56:18,334 --> 01:56:20,251
How dare you!
1285
01:56:20,834 --> 01:56:22,834
This trial is wrong!
1286
01:56:23,709 --> 01:56:25,667
She was unconscious!
1287
01:56:27,251 --> 01:56:28,959
There is no victim!
1288
01:56:30,292 --> 01:56:32,042
You don't know that!
1289
01:56:32,834 --> 01:56:34,834
You don't know anything...
1290
01:56:38,417 --> 01:56:40,167
Bring up the Mirror of Karma!
1291
01:56:47,209 --> 01:56:48,417
Ja-hong!
1292
01:56:49,876 --> 01:56:51,001
Ja-hong!
1293
01:56:54,709 --> 01:56:56,001
Don't do it!
1294
01:56:58,376 --> 01:57:01,542
Don't do this! What are you doing?!
1295
01:57:03,626 --> 01:57:04,834
I don't know?
1296
01:57:06,251 --> 01:57:08,834
You're the ones who don't know anything.
1297
01:57:09,792 --> 01:57:13,292
Only your mother knew the truth.
1298
01:57:18,334 --> 01:57:22,584
The defendant's mother wasn't unconscious!
1299
01:57:23,126 --> 01:57:25,001
She knew that only her death
1300
01:57:25,042 --> 01:57:28,584
would allow her children to live comfortably!
1301
01:57:29,376 --> 01:57:32,792
She knew all along! Do you not see?
1302
01:57:45,501 --> 01:57:46,709
Your mother lived
1303
01:57:47,292 --> 01:57:51,459
her painful life with a spike through her heart!
1304
01:57:51,501 --> 01:57:55,501
She buried the memory of that night in her heart
1305
01:57:55,542 --> 01:58:00,292
and waited for her pompous son to return!
1306
01:58:04,334 --> 01:58:05,459
I deserve to be punished!
1307
01:58:06,501 --> 01:58:12,542
I'll accept any punishment please let me see her!
1308
01:58:13,542 --> 01:58:19,709
I must apologize to her!
1309
01:58:33,459 --> 01:58:35,959
You couldn't even do that alive.
1310
01:58:38,042 --> 01:58:40,709
I gave you plenty of time!
1311
01:58:42,876 --> 01:58:44,751
15 long years!
1312
01:58:49,001 --> 01:58:50,542
Read the verdict.
1313
01:59:00,334 --> 01:59:02,084
The final verdict!
1314
01:59:02,959 --> 01:59:04,209
The defendant Kim Ja-hong!
1315
01:59:04,251 --> 01:59:06,792
It's over, we're done.
1316
01:59:07,126 --> 01:59:08,751
Good job, captain.
1317
01:59:10,042 --> 01:59:12,417
What do we do with him? Bury him again?
1318
01:59:13,209 --> 01:59:15,001
Or eliminate him?
1319
01:59:15,042 --> 01:59:17,917
And the guardians are to be stripped
of their powers!
1320
01:59:17,959 --> 01:59:20,626
The defendant blamed his life problems
1321
01:59:20,667 --> 01:59:24,417
and attempted murder on his own family.
1322
01:59:24,459 --> 01:59:26,376
And as if that's not enough...
1323
01:59:32,917 --> 01:59:35,834
As if that's...
1324
01:59:35,876 --> 01:59:37,792
not enough, he wasted 15 years...
1325
01:59:37,834 --> 01:59:38,876
Mom...
1326
01:59:39,709 --> 01:59:40,709
Mom?
1327
01:59:43,709 --> 01:59:45,042
Continue reading!
1328
01:59:46,626 --> 01:59:48,459
Despite causing mental anguish,
1329
01:59:48,501 --> 01:59:51,876
he fled home for 15 years,
a filial impiety sin in itself!
1330
01:59:51,917 --> 01:59:53,126
Therefore, this court finds Kim...
1331
01:59:53,167 --> 01:59:54,292
Mom...
1332
01:59:56,042 --> 01:59:57,917
Mom, wake up.
1333
02:00:01,667 --> 02:00:03,251
Come on, wake up.
1334
02:00:04,959 --> 02:00:07,417
A dream visitation! He's in her dream!
1335
02:00:08,042 --> 02:00:09,542
It's Gang-lim's doing!
1336
02:00:09,584 --> 02:00:12,751
Gang-lim, I order you to halt her dream!
1337
02:00:13,334 --> 02:00:17,042
Your Majesty, you must summon him at once...
1338
02:00:17,584 --> 02:00:19,501
Mom, wake up, hurry.
1339
02:00:27,126 --> 02:00:28,167
Mom.
1340
02:00:33,709 --> 02:00:34,667
Mom!
1341
02:00:39,084 --> 02:00:40,209
It's me, Su-hong.
1342
02:00:44,917 --> 02:00:46,251
Look at this.
1343
02:00:47,626 --> 02:00:50,792
I'm a Supreme Court Justice, aren't you happy?
1344
02:00:52,292 --> 02:00:54,667
How do I look? It fits so perfectly.
1345
02:00:55,251 --> 02:00:57,167
See? I did it.
1346
02:00:59,501 --> 02:01:00,417
Mom.
1347
02:01:02,542 --> 02:01:03,292
Why is it so long?
1348
02:01:04,459 --> 02:01:05,501
Look, my minions.
1349
02:01:05,542 --> 02:01:06,542
Good afternoon.
1350
02:01:16,501 --> 02:01:17,417
Mom.
1351
02:01:21,334 --> 02:01:24,251
I can't visit you anymore.
1352
02:01:25,376 --> 02:01:29,959
Because I'm assigned to be heaven's judge.
1353
02:01:30,001 --> 02:01:32,709
I gotta punish bad guys there.
1354
02:01:33,376 --> 02:01:36,501
So don't come to the base looking for me.
1355
02:01:37,751 --> 02:01:39,209
Understand, Mom?
1356
02:01:40,209 --> 02:01:41,292
Got it?
1357
02:01:43,751 --> 02:01:45,084
Okay, Mom?
1358
02:01:45,667 --> 02:01:46,751
Okay?
1359
02:01:49,084 --> 02:01:50,417
Do you remember...
1360
02:01:53,251 --> 02:01:55,542
A long time ago,
1361
02:02:03,209 --> 02:02:05,584
when you were in the hospital,
1362
02:02:06,209 --> 02:02:09,709
I was sick with malnutrition.
1363
02:02:09,751 --> 02:02:12,501
You were in pain and couldn't wake up.
1364
02:02:13,334 --> 02:02:15,751
Those were hard times, right?
1365
02:02:18,667 --> 02:02:20,917
And Ja-hong...
1366
02:02:21,542 --> 02:02:24,042
that moron...
1367
02:02:25,292 --> 02:02:30,542
I heard you knew he tried to kill us.
1368
02:02:32,209 --> 02:02:35,584
You knew all along, is that true?
1369
02:02:36,834 --> 02:02:39,084
And this bastard of a brother,
1370
02:02:39,334 --> 02:02:45,584
he couldn't come home because he felt bad,
1371
02:02:45,876 --> 02:02:51,584
so he worked like crazy to send us money.
1372
02:02:52,417 --> 02:02:55,584
Ja-hong, that bastard...
1373
02:02:55,917 --> 02:02:59,126
Worked all his life...
1374
02:02:59,542 --> 02:03:03,251
For you and me...
1375
02:03:12,459 --> 02:03:13,959
Su-hong...
1376
02:03:28,584 --> 02:03:29,876
My baby...
1377
02:03:34,042 --> 02:03:37,792
You boys didn't do anything wrong.
1378
02:03:39,292 --> 02:03:40,459
It was all me,
1379
02:03:42,001 --> 02:03:44,709
it's all because you had a terrible mom.
1380
02:03:45,542 --> 02:03:47,001
Do you understand?
1381
02:03:49,751 --> 02:03:52,084
I'm sorry.
1382
02:03:56,959 --> 02:03:58,167
I'm sorry.
1383
02:03:59,917 --> 02:04:01,334
I'm so sorry.
1384
02:04:02,834 --> 02:04:04,001
My baby...
1385
02:04:05,542 --> 02:04:07,126
I love you.
1386
02:04:08,917 --> 02:04:13,792
Ja-hong...
1387
02:04:14,667 --> 02:04:16,167
Mom!
1388
02:04:16,209 --> 02:04:17,292
She can talk?
1389
02:04:17,751 --> 02:04:19,042
It's her dream.
1390
02:04:22,709 --> 02:04:24,667
Mom, Mom!
1391
02:04:25,584 --> 02:04:26,792
Mom...
1392
02:04:28,667 --> 02:04:30,417
Mom...
1393
02:04:32,876 --> 02:04:35,709
Mom...
1394
02:04:46,209 --> 02:04:47,751
I love you.
1395
02:04:50,209 --> 02:04:51,459
Mother!
1396
02:04:56,834 --> 02:04:59,459
Mother! Mother!
1397
02:05:12,126 --> 02:05:14,334
Mother...
1398
02:05:20,376 --> 02:05:23,584
All humans live with sins.
1399
02:05:26,001 --> 02:05:31,626
Only a few ever have the courage
to beg for forgiveness.
1400
02:05:33,084 --> 02:05:35,834
And only a fraction of them...
1401
02:05:39,584 --> 02:05:41,751
are truly forgiven.
1402
02:05:55,376 --> 02:05:57,501
Afterlife Law Article 1.1!
1403
02:05:58,292 --> 02:06:02,292
A sin that has been forgiven in the living world
1404
02:06:02,334 --> 02:06:04,501
will not be judged in the Afterlife.
1405
02:06:07,792 --> 02:06:09,584
Therefore, this court finds
1406
02:06:09,626 --> 02:06:12,584
Kim Ja-hong innocent of all charges,
1407
02:06:12,626 --> 02:06:16,001
and orders immediate reincarnation!
1408
02:07:04,751 --> 02:07:07,251
Thank you.
1409
02:07:49,334 --> 02:07:50,417
Bye, Mom!
1410
02:07:55,292 --> 02:07:57,292
So what do we do now?
1411
02:07:59,001 --> 02:08:00,417
Isn't it obvious?
1412
02:08:00,459 --> 02:08:01,959
Take him to the Afterlife.
1413
02:08:02,001 --> 02:08:02,917
Who?
1414
02:08:07,709 --> 02:08:08,834
Another paragon?
1415
02:08:09,501 --> 02:08:12,334
He's a vengeful spirit,
so how could he be honorable?
1416
02:08:12,376 --> 02:08:14,376
This is all wrong, it's an error!
1417
02:08:15,459 --> 02:08:16,709
Are you sure?
1418
02:08:16,751 --> 02:08:20,084
And a vengeful spirit can't even
enter the Gate of the Afterlife!
1419
02:08:20,209 --> 02:08:21,376
Oh yeah?
1420
02:08:21,417 --> 02:08:23,042
You didn't know what happened,
1421
02:08:23,084 --> 02:08:25,126
and decided to come for the show
1422
02:08:25,167 --> 02:08:26,251
after all was done?
1423
02:08:26,751 --> 02:08:29,501
You came down to meddle when I didn't need you...
1424
02:08:29,542 --> 02:08:30,917
What? When did I?
1425
02:08:30,959 --> 02:08:32,792
I only came down because you called me.
1426
02:08:32,834 --> 02:08:34,584
You told me not to act on my instincts!
1427
02:08:34,626 --> 02:08:35,584
What?
1428
02:08:35,626 --> 02:08:38,376
"Hewonmak!" and you summoned me.
1429
02:08:39,792 --> 02:08:42,376
You sure love to mess with the living world.
1430
02:08:42,667 --> 02:08:45,709
Or let the world know where he's buried?
1431
02:08:48,292 --> 02:08:50,667
Are you breaking the law?
1432
02:08:54,167 --> 02:08:55,917
Anyway, he can't go to the Gate.
1433
02:08:58,167 --> 02:08:59,459
There's no need to go there.
1434
02:09:00,126 --> 02:09:02,917
Go to the Hell of Filial Impiety,
where Yeomra is.
1435
02:09:07,584 --> 02:09:10,209
Am I going to hell? He didn't mention that.
1436
02:09:10,542 --> 02:09:12,334
This is so dumb...
1437
02:09:13,667 --> 02:09:17,292
A massive tornado touched down
yesterday in Kangwondo.
1438
02:09:17,792 --> 02:09:20,501
Such is not a common sight in our country.
1439
02:09:20,876 --> 02:09:23,376
A tornado can be seen on an island,
1440
02:09:23,417 --> 02:09:27,001
but it was the first time one
touched down on the peninsula.
1441
02:09:27,209 --> 02:09:28,209
Parcel delivery.
1442
02:09:28,251 --> 02:09:30,084
There weren't any casualties,
1443
02:09:30,126 --> 02:09:33,251
but a military base nearby was heavily damaged.
1444
02:09:34,542 --> 02:09:36,084
Experts believe that...
1445
02:09:36,126 --> 02:09:40,709
"Cook... scorched... rice...
1446
02:09:40,751 --> 02:09:44,167
with... electric rice cooker...
1447
02:09:44,209 --> 02:09:46,251
comfortably."
1448
02:10:17,126 --> 02:10:20,084
Mother, it's your son Ja-hong.
1449
02:10:21,501 --> 02:10:27,292
I heard that your condition improved drastically.
1450
02:10:27,376 --> 02:10:32,167
Kim's last letter was delivered to his mother.
1451
02:10:35,626 --> 02:10:38,834
I do not know what he wrote
1452
02:10:38,876 --> 02:10:42,792
in the letter that contained the real truth.
1453
02:10:43,501 --> 02:10:45,251
I'm not curious either.
1454
02:10:48,126 --> 02:10:50,292
He was just another soul,
1455
02:10:50,334 --> 02:10:53,584
who tried to do the right thing after death.
1456
02:10:54,251 --> 02:10:58,417
Mother, all the letters I sent you
1457
02:10:58,459 --> 02:11:02,084
were lies to make you feel better.
1458
02:11:04,417 --> 02:11:07,584
I lied about having a wife who made scorched rice,
1459
02:11:08,626 --> 02:11:14,251
or a son who looked exactly like me.
1460
02:11:15,876 --> 02:11:22,042
I will come back home before it's too late.
1461
02:11:34,501 --> 02:11:39,917
What I'm really curious about
is why I'm not being punished
1462
02:11:41,084 --> 02:11:44,084
for meddling with the living world,
1463
02:11:45,542 --> 02:11:48,334
and why Yeomra tried to test me.
1464
02:11:49,834 --> 02:11:51,709
I need to ask him that.
1465
02:12:08,292 --> 02:12:10,167
We have an audience with King Yeomra!
1466
02:12:11,084 --> 02:12:14,167
If you do not step aside, you will perish!
1467
02:12:14,709 --> 02:12:16,376
Has he gone absolutely mad?
1468
02:12:16,876 --> 02:12:20,667
I'm sure he has a plan. He's very considerate.
1469
02:12:20,751 --> 02:12:23,001
Yeah, he's too considerate.
1470
02:12:23,042 --> 02:12:26,917
He's so considerate that I can't figure him out.
1471
02:12:29,417 --> 02:12:31,376
Kim Su-hong...
1472
02:12:31,417 --> 02:12:34,334
will be our 49th paragon.
1473
02:12:34,376 --> 02:12:36,417
The last one needed for our reincarnation.
1474
02:12:36,709 --> 02:12:38,542
Let's go, Hewonmak!
1475
02:12:43,959 --> 02:12:45,084
I'll be back.
1476
02:13:01,542 --> 02:13:04,917
(ALONG WITH THE GODS
The Two Worlds)
1477
02:13:06,959 --> 02:13:08,667
Hur Choon-sam!
1478
02:13:10,376 --> 02:13:12,251
Hur Choon-sam!
1479
02:13:15,251 --> 02:13:16,251
Hur!
1480
02:13:18,126 --> 02:13:22,334
You're the troublemaker household god?
1481
02:13:28,751 --> 02:13:30,959
Damn, he's so cute.
1482
02:13:31,459 --> 02:13:34,167
Too bad he'll ride the train to hell.
1483
02:13:38,876 --> 02:13:42,376
(A 2017 KIM YONG-HWA FILM)
101303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.