All language subtitles for Afili-Ask-6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,590 --> 00:00:15,850 Kerem. 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,320 Kerem, did you show me one video? 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,240 Yes. 4 00:00:20,240 --> 00:00:25,280 And I want you to listen to something. Listen, see if you like it. 5 00:00:29,320 --> 00:00:32,590 But it is strange, yes? Usually we argue. 6 00:00:32,590 --> 00:00:34,810 And at the wrong time laugh. 7 00:00:34,810 --> 00:00:38,590 Before you came, I thought about that night in the studio. 8 00:00:38,700 --> 00:00:42,920 I wish I did not lie that I love you. I wish we didn't have to marry. 9 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 I would not put my brothers in an idiotic position. 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,680 Ayse, now it's too late for all sorts of "it would be better ..", isn't it? 11 00:00:47,680 --> 00:00:49,840 We went on this path, and can not throw everything in the middle of the path. 12 00:00:49,840 --> 00:00:52,410 Yes, and I also deceived my parents. 13 00:00:52,410 --> 00:00:56,200 If they find out, they won’t be allowed to go home, I can’t even go to Istanbul. 14 00:01:00,110 --> 00:01:02,780 Well, did you like it? 15 00:01:02,780 --> 00:01:04,780 Very good record, right? 16 00:01:05,360 --> 00:01:07,120 What you do is a crime. 17 00:01:07,770 --> 00:01:12,490 Suppose a crime. And what will you do? Will you go to the police? 18 00:01:12,600 --> 00:01:16,350 And what will Uncle Muhsin say? Or brothers Aishe? 19 00:01:16,440 --> 00:01:20,620 You know, when I heard your conversation, even I was scared of you. 20 00:01:20,620 --> 00:01:26,010 People who deceive their loved ones teach me what is right and what is wrong? 21 00:01:27,150 --> 00:01:29,550 What happened? I do not hear you. 22 00:01:29,550 --> 00:01:31,660 What will you do? Will you go to the police? 23 00:01:31,660 --> 00:01:33,550 If necessary, go. Yes. 24 00:01:33,550 --> 00:01:35,080 You're not going anywhere. 25 00:01:35,080 --> 00:01:37,310 I'll tell you what you do. 26 00:01:37,310 --> 00:01:42,060 Tomorrow at 10 am you will come to my office and bring your fake wife. 27 00:01:42,084 --> 00:02:22,084 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 28 00:03:11,950 --> 00:03:15,180 And what will happen next, I'll tell you. 29 00:03:16,360 --> 00:03:18,000 Who are you threatening? 30 00:03:18,360 --> 00:03:19,580 Nasty. 31 00:03:19,630 --> 00:03:20,940 Snake! 32 00:03:21,100 --> 00:03:22,840 How? How did she do that? 33 00:03:22,840 --> 00:03:24,550 What is this stupid act? 34 00:03:24,550 --> 00:03:26,170 Every day at home so. 35 00:03:26,170 --> 00:03:28,020 Went in some way and set. 36 00:03:29,210 --> 00:03:30,470 Jade? 37 00:03:34,230 --> 00:03:35,490 Hello! 38 00:03:36,030 --> 00:03:37,440 What side are you in? 39 00:03:37,530 --> 00:03:38,870 I went to the toilet. 40 00:03:38,870 --> 00:03:40,640 Honey, the toilet is here. 41 00:03:40,640 --> 00:03:43,610 That place goes to the bedroom of Kerem and Aiche. 42 00:04:13,140 --> 00:04:17,370 And if she still bugs us? And if the recorder is still here? 43 00:04:18,209 --> 00:04:19,349 May be. 44 00:04:24,830 --> 00:04:26,070 What are you doing? 45 00:04:26,810 --> 00:04:28,730 I play. 46 00:04:28,920 --> 00:04:30,530 Let's see everywhere come on. 47 00:04:31,030 --> 00:04:33,120 I'll search everything here. 48 00:04:54,240 --> 00:04:55,850 See what I do. 49 00:04:56,340 --> 00:04:57,260 No Yes? 50 00:04:57,530 --> 00:04:58,480 Not. 51 00:04:59,660 --> 00:05:01,260 Is it all over now? 52 00:05:01,530 --> 00:05:03,610 Seems to be yes. If dad hears ... 53 00:05:03,830 --> 00:05:06,780 If he hears, I will no longer be able to face Uncle Muhsin. 54 00:05:08,070 --> 00:05:12,500 And if the brother hears, he will destroy me. Home will not take more. 55 00:05:12,500 --> 00:05:14,180 What is your language, my friend. 56 00:05:14,180 --> 00:05:17,360 As if I asked you about that night. Everything that was in the studio, told. 57 00:05:17,360 --> 00:05:20,160 Lord, did Jade do everything, was it my fault? 58 00:05:20,160 --> 00:05:23,220 In addition, if someone listens to us for 2 hours, they will immediately understand that we are not married. 59 00:05:23,220 --> 00:05:24,220 We constantly swear. 60 00:05:24,220 --> 00:05:26,560 As if we swear because of me. All your fault. 61 00:05:26,560 --> 00:05:27,850 Lord, why is my fault? 62 00:05:27,850 --> 00:05:33,210 That you bathe in the bathroom and come here in a towel. 63 00:05:33,210 --> 00:05:35,650 Is there a woman inside, will it be unpleasant for a girl ... 64 00:05:35,650 --> 00:05:39,390 Good. I will dress in the bathroom. 65 00:05:39,800 --> 00:05:42,780 And I collect your things. 66 00:05:43,010 --> 00:05:44,370 How is this related? 67 00:05:44,370 --> 00:05:49,020 I am a very correct person, I do not leave anything around, I follow it. 68 00:05:49,020 --> 00:05:51,480 I'll tell you, you understand. 69 00:05:51,610 --> 00:05:53,480 Do not be silly. 70 00:05:53,480 --> 00:05:57,180 What are you doing? Watching me when I dress? 71 00:05:57,180 --> 00:06:00,670 What should I watch? You leave everything, I collect. 72 00:06:00,670 --> 00:06:02,280 I leave nothing, I tell you. 73 00:06:02,280 --> 00:06:05,530 You have all thoughts there. Chasing stupid things. 74 00:06:05,530 --> 00:06:08,360 If not you, then who? Who dresses there? 75 00:06:10,650 --> 00:06:14,900 Everything came out, and this is also voiced. 76 00:06:14,900 --> 00:06:17,910 You talk about it. All your thoughts on this. 77 00:06:17,910 --> 00:06:21,670 It's impossible to argue with you. You know what to do now? 78 00:06:21,670 --> 00:06:23,680 1, 2, 3 silence. 79 00:06:23,680 --> 00:06:27,830 In addition to this, you also know how to count. 80 00:06:31,950 --> 00:06:34,910 I think she took the recorder a long time ago. 81 00:06:35,060 --> 00:06:37,360 When we were not set, when we were not taken away. 82 00:06:37,360 --> 00:06:39,110 From now on, let everything pass. 83 00:06:39,470 --> 00:06:42,370 Yelda, can I go to the toilet? 84 00:06:42,370 --> 00:06:43,350 Of course. 85 00:06:43,350 --> 00:06:45,300 Apparently I drink a lot of water. 86 00:07:00,990 --> 00:07:04,270 Turn it off. My head is swollen. 87 00:07:04,270 --> 00:07:07,060 Turned on again strange songs, like in the car. 88 00:07:11,110 --> 00:07:13,090 What are you doing? 89 00:07:14,030 --> 00:07:15,550 You're weird, weird. 90 00:07:17,310 --> 00:07:18,840 Vile. 91 00:07:18,840 --> 00:07:20,110 Take it off yourself. 92 00:07:20,110 --> 00:07:21,300 Idiot 93 00:07:25,050 --> 00:07:31,190 Hyulia, look, I beg you, take it away. Looks at us like it will kill. Come on, honey. 94 00:07:32,360 --> 00:07:34,400 And so it did not help. 95 00:07:50,930 --> 00:07:52,210 Samet? 96 00:07:52,270 --> 00:07:53,420 What is it? 97 00:07:58,730 --> 00:08:03,420 I say this based on my experience, this is an amulet, Samet. 98 00:08:03,420 --> 00:08:04,200 Did you put 99 00:08:04,200 --> 00:08:07,000 If I had laid, why would I be so panicked, Samet? Do not be silly! 100 00:08:07,000 --> 00:08:08,800 If not you set, then who? 101 00:08:08,880 --> 00:08:12,140 Anyone who does not want us to have children. 102 00:08:13,570 --> 00:08:16,560 Now dad will not do. 103 00:08:16,560 --> 00:08:18,390 Kerem does not do at all. 104 00:08:18,390 --> 00:08:20,270 I don’t expect this from Aisha either, but ... 105 00:08:20,270 --> 00:08:21,200 No no. 106 00:08:21,250 --> 00:08:25,730 More vile, dirty. 107 00:08:28,360 --> 00:08:29,910 Yelda! 108 00:08:29,910 --> 00:08:32,130 She will hit me with my own weapon. 109 00:08:33,850 --> 00:08:34,960 Not. 110 00:08:35,039 --> 00:08:40,419 Samet, she says she does not want Aishe to have a child, this is a lie. 111 00:08:40,650 --> 00:08:46,850 She will force Aishe to give birth, then she will take custody and send the girl. 112 00:08:46,920 --> 00:08:48,860 We will remain extreme. 113 00:08:48,910 --> 00:08:50,840 Extreme we remain, Hyulia. 114 00:08:51,040 --> 00:08:56,920 Not so easy. We tried so hard, but no use. 115 00:08:57,560 --> 00:08:59,700 We must get rid of it now. 116 00:08:59,700 --> 00:09:01,370 Otherwise, we are finished. 117 00:09:01,960 --> 00:09:03,110 Come on, I'll throw it out now. 118 00:09:03,110 --> 00:09:05,300 Wait, Samet, what are you doing? Sit down 119 00:09:05,300 --> 00:09:06,870 So is it done for the sake of God? 120 00:09:06,870 --> 00:09:07,720 You said get rid. 121 00:09:07,720 --> 00:09:12,480 Samet, for so many years my husband, you have not learned anything from me? 122 00:09:13,170 --> 00:09:15,340 Tomorrow I will settle this case. 123 00:09:15,720 --> 00:09:17,240 There is something in my head. 124 00:09:19,100 --> 00:09:20,770 Take it away, Samet. 125 00:09:34,910 --> 00:09:38,460 I swear, bless, aunty. 126 00:09:38,820 --> 00:09:43,460 You know, you can go and not come back. Return and not find. Is it known? 127 00:09:43,460 --> 00:09:44,770 As someone you go? 128 00:09:44,890 --> 00:09:45,970 As a soldier. 129 00:09:46,070 --> 00:09:47,360 All right, soldier then. 130 00:09:47,360 --> 00:09:50,580 But what is the title: sailor, commander, assistant? 131 00:09:50,580 --> 00:09:52,600 Our deceased was a cook. 132 00:09:52,600 --> 00:09:54,320 No, how to go there will be known. 133 00:09:54,320 --> 00:09:55,530 Is it possible, dear? 134 00:09:55,530 --> 00:09:56,690 This is known before you go. 135 00:09:56,690 --> 00:09:58,500 I go as a general then. 136 00:09:58,500 --> 00:10:01,130 Lord Did you go to the army? 137 00:10:01,130 --> 00:10:02,180 How do you know? 138 00:10:02,260 --> 00:10:04,330 Now these things are different. 139 00:10:04,330 --> 00:10:10,090 Erkut, are you not going to the army? Do you play with us to raise money? 140 00:10:10,090 --> 00:10:13,180 I swear for the sake of God. I swear for the sake of God. 141 00:10:13,180 --> 00:10:18,880 “Erkut, son, you go to the army, take the money you need” - do not say, but ask me such questions. 142 00:10:18,880 --> 00:10:21,040 We have such an army here. 143 00:10:21,040 --> 00:10:22,450 Where did you find the money? 144 00:10:22,450 --> 00:10:24,120 Or did your wealthy matchmakers pay? 145 00:10:24,120 --> 00:10:26,610 Not. How is this related? I collected it myself. 146 00:10:27,670 --> 00:10:29,080 Ok, come on then. 147 00:10:30,590 --> 00:10:33,120 Take, may God help you. 148 00:10:33,120 --> 00:10:35,070 With blessing go, with blessing come back. 149 00:10:35,070 --> 00:10:36,940 Thank you, aunty. Thank. 150 00:10:36,940 --> 00:10:38,800 Thank you very much. 151 00:10:38,800 --> 00:10:41,610 20 lire gave, so many questions asked. 152 00:10:45,190 --> 00:10:47,070 Family Horos! 153 00:10:47,500 --> 00:10:51,450 Brother Kadir, I wanted to call on you. 154 00:10:51,450 --> 00:10:52,520 What is happening, Erkut? 155 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Any progress, brother? 156 00:10:53,720 --> 00:10:55,130 Any news? 157 00:10:55,180 --> 00:10:58,090 I'll give you the news now, Lord. 158 00:10:58,090 --> 00:11:00,030 What kind of person did you want to come to us with? 159 00:11:00,210 --> 00:11:03,230 With his smiling face, he wanted to come, Brother Kadir. 160 00:11:03,410 --> 00:11:06,710 I am going to the army, I could not leave without your blessing. 161 00:11:06,710 --> 00:11:07,750 Let no one be offended. 162 00:11:07,750 --> 00:11:09,260 Good, good, God help you. 163 00:11:09,260 --> 00:11:12,160 No, brother, I swear, I'll kiss your hand. 164 00:11:12,160 --> 00:11:13,910 If I don’t kiss, then dawn will not come for me. 165 00:11:13,910 --> 00:11:14,500 Leave, leave. 166 00:11:14,500 --> 00:11:15,700 No, brother. 167 00:11:16,600 --> 00:11:18,090 Leave it. 168 00:11:18,090 --> 00:11:22,160 Dad, for God's sake, shall I teach you customs? 169 00:11:22,160 --> 00:11:24,220 Give money to the army to brother Erkut. 170 00:11:24,270 --> 00:11:26,440 You raised a guy like a diamond. 171 00:11:26,440 --> 00:11:29,210 I don't know if you were a year old or not, 172 00:11:29,210 --> 00:11:33,700 your uncle dropped you from the swing, so you definitely after this became so. 173 00:11:36,280 --> 00:11:39,200 Dad, does it suit us? 174 00:11:39,200 --> 00:11:40,560 Such an authoritative family? 175 00:11:41,300 --> 00:11:47,520 I am sick of your these sweet quarrels. 176 00:11:47,870 --> 00:11:49,450 OK Bye. 177 00:11:49,450 --> 00:11:50,530 Look at him. 178 00:11:51,250 --> 00:11:52,460 Come, let's go. 179 00:12:05,010 --> 00:12:06,250 AND? 180 00:12:06,480 --> 00:12:08,720 How long do you still think to wait? 181 00:12:09,000 --> 00:12:12,010 Kerem, hold the rope of your tough wife ... 182 00:12:12,010 --> 00:12:13,440 Look at me… 183 00:12:13,510 --> 00:12:15,920 Calm, calm. 184 00:12:17,830 --> 00:12:20,730 And you say what you want. Stop making us wait. 185 00:12:20,730 --> 00:12:21,620 Good. 186 00:12:21,780 --> 00:12:24,100 I made a great plan for you. 187 00:12:24,100 --> 00:12:29,830 If you do what I say, then you will get rid of this business thoroughly, without any shame. 188 00:12:30,150 --> 00:12:32,260 I really beat her up. 189 00:12:32,440 --> 00:12:38,950 But no, if you continue to strain me like this, then I really will turn into a terrible person. 190 00:12:39,550 --> 00:12:41,550 Let's listen. Let him say. 191 00:12:42,050 --> 00:12:44,820 Kerem, I give you 3 days to get rid of this cheap stuff. 192 00:12:44,820 --> 00:12:45,830 3 days? 193 00:12:46,200 --> 00:12:47,690 Would give 3 hours, jade. 194 00:12:47,690 --> 00:12:48,750 What do we say to the families? 195 00:12:48,750 --> 00:12:51,290 I do this only because I think about them and about you. 196 00:12:51,290 --> 00:12:55,150 Otherwise, I would have shown this record to Uncle Muhsin and Aunt Yelde long ago. 197 00:12:55,380 --> 00:13:00,000 If you do what I say, then we will finish this business, and you will not compare with the earth in their eyes. 198 00:13:06,250 --> 00:13:07,170 AND? 199 00:13:07,320 --> 00:13:08,220 What are you waiting for? 200 00:13:08,220 --> 00:13:09,500 Do we still have to thank you? 201 00:13:09,500 --> 00:13:11,970 Do not try your luck if you want. 202 00:13:13,150 --> 00:13:17,610 If you do what I say, then within 3 days this case will end quietly. 203 00:13:17,610 --> 00:13:21,230 Every day we hear, there are those who divorce for 1 day, is not it? 204 00:13:21,440 --> 00:13:27,120 We will do so, from this moment on you will begin to quarrel regularly. 205 00:13:27,120 --> 00:13:34,050 Yes. In addition, what could be more natural than the fact that 2 such different people like you can not get along ?! 206 00:13:38,710 --> 00:13:40,440 Is that the only thing you want? 207 00:13:45,210 --> 00:13:47,530 Good. We accept. 208 00:13:47,600 --> 00:13:50,470 Kerem, what does it mean to accept? 209 00:13:50,760 --> 00:13:52,800 We will do what she wants? 210 00:13:52,800 --> 00:13:55,250 Ayse, you yourself know. 211 00:13:55,380 --> 00:14:00,850 If you want to be dishonored, if you want your families to be upset, then this is your business. 212 00:14:00,850 --> 00:14:02,550 Depends on my one call. 213 00:14:03,970 --> 00:14:07,680 I started this game in order to become the head of the company. 214 00:14:07,700 --> 00:14:08,840 I know. 215 00:14:09,050 --> 00:14:11,610 I am losing much more than this marriage. 216 00:14:12,770 --> 00:14:16,130 If you want so badly, you will marry me, Kerem. 217 00:14:16,170 --> 00:14:19,950 So, Uncle Muhsin only wants you to be a married man. 218 00:14:20,420 --> 00:14:24,310 If this is the only problem, then try it together. 219 00:14:24,310 --> 00:14:26,840 Let's play. Didn't we play since childhood. 220 00:14:26,840 --> 00:14:30,150 In addition, I am confident that Aunt Yelda will support us. 221 00:14:32,440 --> 00:14:33,800 I do not know, in fact, you can. 222 00:14:33,800 --> 00:14:36,140 I need to think. 223 00:14:37,000 --> 00:14:39,270 Kerem, what are you saying? 224 00:14:39,710 --> 00:14:43,300 Ayse, don't worry, I thought about you. 225 00:14:43,480 --> 00:14:45,400 I have no problem with you. 226 00:14:45,400 --> 00:14:50,260 Want to study? Work? Don't worry, I'll write you a check. 227 00:14:50,260 --> 00:14:53,040 Look at me, I'll take this check ... 228 00:14:54,840 --> 00:14:56,970 Kerem, Kerem let's go, what does she say? 229 00:14:56,990 --> 00:14:59,890 Will we do what she says? Let him do what he wants. 230 00:15:01,430 --> 00:15:03,480 Kerem, come on, let's go, get out of here. 231 00:15:03,480 --> 00:15:04,280 Not. 232 00:15:06,280 --> 00:15:10,410 We accept. You will accept too. You have no other way out. 233 00:15:11,160 --> 00:15:13,700 I can not once again get into the newspaper with this. 234 00:15:13,700 --> 00:15:16,170 Leave the authorities, even the company will slip away. 235 00:15:16,880 --> 00:15:18,450 So easy? 236 00:15:18,450 --> 00:15:20,550 No offense. I have to think about myself. 237 00:15:23,700 --> 00:15:25,590 Do whatever you want. 238 00:15:28,880 --> 00:15:34,330 Only here is your mission to convince her. 239 00:15:34,690 --> 00:15:36,630 Because then she can create problems. 240 00:15:36,630 --> 00:15:39,050 You do not worry about Aishe, I will persuade her. 241 00:15:40,610 --> 00:15:41,830 All is good? 242 00:15:42,060 --> 00:15:43,190 So simple. 243 00:15:52,980 --> 00:15:56,020 2, 3, 4, 5 ... 244 00:15:56,020 --> 00:15:57,230 650. 245 00:15:57,320 --> 00:15:59,670 6, 7, 8, 9, 10. 246 00:16:00,240 --> 00:16:02,040 Such 10, uncle. 247 00:16:02,040 --> 00:16:02,740 ten? 248 00:16:02,740 --> 00:16:04,430 Why did not others think, baby? 249 00:16:04,430 --> 00:16:06,220 I can only count to 10. 250 00:16:06,220 --> 00:16:08,690 Can you count to 10? 251 00:16:08,690 --> 00:16:11,650 Look at your uncle's brown sugar. 252 00:16:11,700 --> 00:16:13,680 Will you become a banker? 253 00:16:13,830 --> 00:16:17,260 Look, daughter-in-law for her, she separated everything, see? 254 00:16:17,260 --> 00:16:19,090 Whose daughter is she? 255 00:16:19,090 --> 00:16:20,460 Take it yours. 256 00:16:22,150 --> 00:16:23,440 The bride, wrote to all? 257 00:16:23,800 --> 00:16:28,430 Look, let there be no one left. Friends, relatives, all who greet, write down all there. 258 00:16:28,430 --> 00:16:29,050 Good. 259 00:16:29,390 --> 00:16:31,310 Did you go to Uncle Shevket's son? 260 00:16:31,310 --> 00:16:32,960 They will give good money. 261 00:16:32,960 --> 00:16:36,090 I went to get something. 50 lire pulled and gave. 262 00:16:36,090 --> 00:16:38,800 Here is a greedy owl. 263 00:16:39,800 --> 00:16:41,250 Is it daughter-in-law Hyudaye? 264 00:16:41,250 --> 00:16:42,850 She was in the market, I'll go to her. 265 00:16:42,850 --> 00:16:43,920 Butcher Mustafa? 266 00:16:43,970 --> 00:16:46,250 His son, when he went to the army, your brother gave him money. 267 00:16:46,250 --> 00:16:50,070 Walked, walked. Did I miss it. Of course I went to him. 268 00:16:52,530 --> 00:16:54,480 Hello. 269 00:16:54,870 --> 00:16:57,480 Dad came, dad came. 270 00:16:57,480 --> 00:16:58,910 My beautiful daughter. 271 00:16:58,910 --> 00:17:00,340 What did you do today? 272 00:17:00,340 --> 00:17:04,230 Nothing, drew and counted the money. 273 00:17:04,230 --> 00:17:05,910 What? What is this money? 274 00:17:05,910 --> 00:17:07,100 Did you rob a bank, son? 275 00:17:08,349 --> 00:17:12,729 Brother, I'm popular and loved, what can I do ?! 276 00:17:13,550 --> 00:17:17,780 Son, is that which is possible and that which is not. I went and put pressure on people, didn't I? 277 00:17:17,780 --> 00:17:20,240 So who wants to give, son. 278 00:17:20,240 --> 00:17:22,400 Is it possible, brother? Lord 279 00:17:22,400 --> 00:17:24,839 Purpose: to see relatives and friends. 280 00:17:24,839 --> 00:17:27,169 I do not know, get blessings, prayers. 281 00:17:27,170 --> 00:17:30,440 This is what is in our customs. You're wonderful! 282 00:17:30,460 --> 00:17:30,930 Yes. 283 00:17:30,930 --> 00:17:32,100 Isn't that so, mommy? 284 00:17:32,100 --> 00:17:35,370 In the end, you can leave and not return. 285 00:17:37,830 --> 00:17:40,100 Do not exaggerate, jackal, what are you upsetting a woman? 286 00:17:40,150 --> 00:17:44,700 You're only leaving for 21 days. Those who hear will think that you are going to fight in Cyprus. 287 00:17:44,700 --> 00:17:47,530 You can, you can, brother. The White Sea is raging too. 288 00:17:47,730 --> 00:17:53,850 Look, something happens and your little brother on a parachute in the land of Cyprus ... 289 00:17:55,050 --> 00:17:56,060 God forbid 290 00:17:56,060 --> 00:17:57,880 God forbid, son. 291 00:17:57,880 --> 00:17:59,620 Mom, where did we get such luck? 292 00:17:59,620 --> 00:18:00,590 Thank you brother. 293 00:18:00,590 --> 00:18:01,910 Thank you, you also understand. 294 00:18:01,910 --> 00:18:04,250 Do not spoil my mood. 295 00:18:04,400 --> 00:18:08,830 Well, leave Erkut. Your face is smiling, do not make you worry what happened? 296 00:18:08,830 --> 00:18:10,210 Bring water and tell. 297 00:18:10,210 --> 00:18:10,770 Good. 298 00:18:10,770 --> 00:18:14,600 Send and the first patients took me. 299 00:18:14,600 --> 00:18:18,600 Doctors who heard the name of Mr. Mukhsin, came and went. 300 00:18:18,600 --> 00:18:22,580 I was examined from head to toe. 301 00:18:22,580 --> 00:18:25,470 Put the tools on me. 302 00:18:25,760 --> 00:18:27,500 Let him benefit. 303 00:18:27,600 --> 00:18:29,610 All customs have changed. 304 00:18:29,610 --> 00:18:30,060 I swear 305 00:18:30,060 --> 00:18:32,940 Leave it to praise, brother, what happened next? 306 00:18:32,940 --> 00:18:35,960 Mom's illness can be something else. 307 00:18:35,960 --> 00:18:36,580 How? 308 00:18:36,580 --> 00:18:37,480 Seriously? 309 00:18:37,520 --> 00:18:41,330 According to the results they will see, but maybe something else. 310 00:18:41,330 --> 00:18:45,000 All the medicines that the last doctor prescribed were canceled and only one medicine was prescribed. 311 00:18:45,000 --> 00:18:45,910 Yes. 312 00:18:46,160 --> 00:18:50,810 You see money fall through. Have I suffered for so many years? 313 00:18:52,430 --> 00:18:53,750 Nazmi, what are these words? 314 00:18:53,750 --> 00:18:57,560 I wanted to say “suffered”, dear, I was mistaken. 315 00:18:57,560 --> 00:18:59,870 But most of all suffered mom, mom. 316 00:18:59,870 --> 00:19:01,630 Yes, yes, all right. 317 00:19:01,630 --> 00:19:04,690 God gives both sickness and medicine. 318 00:19:04,880 --> 00:19:08,700 I swear, I do not know how we would find this medicine, do not be Uncle Muhsin. 319 00:19:08,700 --> 00:19:11,430 Thanks man, he arrived in time for our misfortune. 320 00:19:11,430 --> 00:19:14,270 And he pulled you out, thanks to him. 321 00:19:16,210 --> 00:19:19,730 I will call this person. If we are free we go, see, thank. 322 00:19:19,730 --> 00:19:20,730 It's a shame so. 323 00:19:21,990 --> 00:19:24,540 Mother-in-law, write, write, Uncle Muhsin. 324 00:19:24,650 --> 00:19:26,470 Look, we forgot Uncle Muhsin. 325 00:19:26,470 --> 00:19:29,720 Get up, get up, let's go and I'll kiss his hand and get his blessings. Come on. 326 00:19:29,750 --> 00:19:30,980 Sit down, jackal. 327 00:19:30,980 --> 00:19:32,500 I know your problem. 328 00:19:32,500 --> 00:19:35,670 Brother, I will not say goodbye to Uncle Muhsin until I leave. 329 00:19:35,670 --> 00:19:38,730 Leave, does not say that we will go and destroy the person. 330 00:19:40,630 --> 00:19:43,750 Erkut, look, slipper is flying. 331 00:19:45,670 --> 00:19:46,700 Take it, daughter. 332 00:19:47,220 --> 00:19:48,550 I'll call. 333 00:19:48,960 --> 00:19:50,180 Call, son, call. 334 00:19:50,180 --> 00:19:53,050 If free, then change clothes and go, see. 335 00:19:53,050 --> 00:19:53,910 Ok, come on. 336 00:19:53,910 --> 00:19:54,620 Call 337 00:19:56,480 --> 00:19:59,360 Come to me. Go, I'll kiss you. 338 00:20:07,840 --> 00:20:11,020 Ayse, I went to you. 339 00:20:11,020 --> 00:20:13,960 I am not able to speak, I am very angry. 340 00:20:15,100 --> 00:20:16,910 We are also engaged in her whims. 341 00:20:17,110 --> 00:20:18,080 Wait, Ayse. 342 00:20:18,290 --> 00:20:19,790 Do not follow me. 343 00:20:23,720 --> 00:20:25,860 You make unthinkable movements. 344 00:20:25,860 --> 00:20:29,740 That I have to tell you. You also ask me without shame. 345 00:20:29,740 --> 00:20:30,330 Get away from here. 346 00:20:30,330 --> 00:20:31,410 Wait a minute. 347 00:20:50,290 --> 00:20:53,180 Calm down and listen to me, please. 348 00:20:54,180 --> 00:20:56,080 What should I listen to you? 349 00:20:56,240 --> 00:20:58,540 The truth was a mistake that I was waiting for you, something else. 350 00:20:58,540 --> 00:21:00,370 You saved yourself again. 351 00:21:00,370 --> 00:21:02,470 I accepted because I was forced. 352 00:21:02,470 --> 00:21:07,840 Look, do not tell me again that you will give me money and help, I will settle everything myself. 353 00:21:07,840 --> 00:21:11,710 Shut up! Shut up! How is this related? 354 00:21:11,920 --> 00:21:15,720 I did it to gain time, you know? To find the record. 355 00:21:17,040 --> 00:21:19,700 How? Was everything inside a game? 356 00:21:19,700 --> 00:21:20,370 Yes. 357 00:21:20,370 --> 00:21:21,430 A game. 358 00:21:21,520 --> 00:21:23,880 Now all the trump cards in the hands of Jade. 359 00:21:23,880 --> 00:21:27,010 We have no choice but to listen to her and beat time for ourselves. 360 00:21:27,270 --> 00:21:29,780 During this period we will find a record. 361 00:21:29,780 --> 00:21:32,440 Ok, but should a person first say and report? 362 00:21:32,440 --> 00:21:33,940 You're right, at that moment it occurred to me. 363 00:21:33,940 --> 00:21:35,780 I didn't know what Jade would suggest. 364 00:21:35,780 --> 00:21:37,190 Would blink. 365 00:21:37,190 --> 00:21:38,900 Gave to know. I would understand. 366 00:21:38,900 --> 00:21:41,410 Instead of giving thanks, see what you say. 367 00:21:41,410 --> 00:21:42,820 A beautiful plan was made. 368 00:21:42,820 --> 00:21:44,730 What to do? I thought it was the end at one moment. 369 00:21:44,730 --> 00:21:47,170 So hard to part with me? 370 00:21:47,240 --> 00:21:49,360 I will not leave you without myself, do not worry. 371 00:21:50,030 --> 00:21:56,650 I know that they are attached to me, but when I see you as a wounded bird, I can not help it? 372 00:22:06,590 --> 00:22:08,310 What are you doing here? What are you doing? 373 00:22:08,320 --> 00:22:09,900 What's happening? I work. 374 00:22:09,900 --> 00:22:11,830 Don't mock me. What does working mean? 375 00:22:11,930 --> 00:22:14,080 I work here. Firm after all. 376 00:22:14,080 --> 00:22:15,240 Gonjah? 377 00:22:15,240 --> 00:22:15,940 Well. 378 00:22:15,940 --> 00:22:16,770 What well 379 00:22:16,770 --> 00:22:17,530 Our company! 380 00:22:18,200 --> 00:22:20,270 Have you met my assistant? 381 00:22:20,300 --> 00:22:22,300 So you were familiar, forgive me. 382 00:22:22,300 --> 00:22:24,270 Ms. Jayda, Gonjah cannot work here. 383 00:22:24,270 --> 00:22:25,160 Why? 384 00:22:25,470 --> 00:22:28,490 What do you mean why? Because I can do something bad now. 385 00:22:28,580 --> 00:22:31,970 Ayse, we are at work, you are not in your area. 386 00:22:32,250 --> 00:22:35,580 Besides, it was not I who took Gonju to work, but Mr. Samet. 387 00:22:35,580 --> 00:22:38,950 If you want, you can talk to him. For me, no problem. 388 00:22:41,210 --> 00:22:42,800 Any more problems? 389 00:22:44,460 --> 00:22:47,830 Good. Fine. Then we have 2 coffee. 390 00:22:49,260 --> 00:22:50,110 No, really. 391 00:22:50,110 --> 00:22:53,570 And bring me some coffee? And you want this? 392 00:22:53,570 --> 00:22:55,370 We did say that. 393 00:22:55,370 --> 00:22:56,600 Consider it a game. 394 00:22:56,750 --> 00:22:58,070 I'm waiting. 2 coffee. 395 00:22:58,070 --> 00:23:00,240 Gonjah, let's go, I'll tell you about the work. 396 00:23:13,570 --> 00:23:17,140 Come on, Ayse, you still haven't answered. Come on. 397 00:23:21,320 --> 00:23:23,830 What are you sweet, oh, you! 398 00:23:23,830 --> 00:23:27,130 Yes, papa, honey drips from everywhere, look, everything sticks. 399 00:23:27,130 --> 00:23:29,960 We are trying for you, and you are still ... 400 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 Lord 401 00:23:33,090 --> 00:23:38,550 Son, look, I recently read in the newspaper, they say that you should not get hung up. 402 00:23:38,550 --> 00:23:42,390 When he goes in cycles, he forever remains so. 403 00:23:44,010 --> 00:23:48,060 Think like it's rubbish that stays in the kitchen. 404 00:23:48,130 --> 00:23:50,500 What happens when trash is forgotten in the kitchen? 405 00:23:50,980 --> 00:23:52,350 Stinks even more. 406 00:23:52,440 --> 00:23:53,700 What will you do? 407 00:23:53,790 --> 00:23:56,050 Take and leave at the door. 408 00:23:56,050 --> 00:23:59,090 I do not want, I do not want. I will not. 409 00:23:59,090 --> 00:24:02,740 Idiot, despite the fact that you did not go to the meeting, the girl forgave you. 410 00:24:02,740 --> 00:24:04,120 Lord 411 00:24:04,350 --> 00:24:05,430 Mom took her number. 412 00:24:05,430 --> 00:24:06,170 Take it. 413 00:24:06,400 --> 00:24:09,970 Call or send a message, do anything, but let her forgive you. 414 00:24:09,970 --> 00:24:11,730 Otherwise, you will stink with me. 415 00:24:12,120 --> 00:24:13,930 Good, dad. 416 00:24:26,010 --> 00:24:31,750 My beautiful son. It turns out apparently when you talk about psychology. 417 00:24:50,010 --> 00:24:53,600 "When will we go to the movies?" 418 00:24:53,800 --> 00:24:55,580 God, everything happens right away. 419 00:24:55,580 --> 00:24:58,600 Of course, let everything come at the same time! Let be! 420 00:24:59,110 --> 00:25:01,130 Patience to me .. 421 00:25:04,300 --> 00:25:09,200 "I promised that we would go on the first occasion. Now I'm busy" 422 00:25:11,350 --> 00:25:14,520 Well, I will cook! I won't make you any coffee! 423 00:25:14,520 --> 00:25:16,630 What am I, your personal coffee maker? 424 00:25:16,970 --> 00:25:18,310 Nervous! 425 00:25:20,060 --> 00:25:23,190 It is a pity, with itself has already begun to quarrel. 426 00:25:23,190 --> 00:25:24,300 Yeah. 427 00:25:24,300 --> 00:25:27,740 This nasty jade makes me force her to make coffee. 428 00:25:27,740 --> 00:25:29,100 This case... 429 00:25:29,260 --> 00:25:32,150 She does it on purpose. Bring coffee immediately, please. 430 00:25:32,150 --> 00:25:33,110 We will be in the office. 431 00:25:33,110 --> 00:25:35,830 Okay, for now you have patience, we will solve this matter. 432 00:25:36,010 --> 00:25:37,500 And even enjoy. 433 00:25:37,500 --> 00:25:39,160 How do I enjoy, Volkan? 434 00:25:39,160 --> 00:25:42,350 Do they want coffee? Pour water from the tap, and normal! 435 00:25:42,470 --> 00:25:43,770 Fine. 436 00:25:45,350 --> 00:25:49,830 And even spit well in coffee, let him drink with frothy. 437 00:25:49,830 --> 00:25:50,590 It will be very tasty. 438 00:25:50,590 --> 00:25:51,930 You're very nasty, really. 439 00:25:51,930 --> 00:25:54,810 It will be too bad. Add a cleaning agent, let them drink clean. 440 00:25:54,810 --> 00:25:56,680 I even exaggerate. 441 00:25:56,680 --> 00:26:00,520 Take a used glass, make them, let them drink coffee with a smell. 442 00:26:00,520 --> 00:26:01,480 It will be very tasty. 443 00:26:01,480 --> 00:26:02,700 I'd rather do what I do .. 444 00:26:02,700 --> 00:26:04,520 I will do everything together. 445 00:26:05,560 --> 00:26:07,580 Come on, you easy work. 446 00:26:09,930 --> 00:26:11,450 What happened? 447 00:26:11,470 --> 00:26:13,230 Brother, summer has come and is already passing. 448 00:26:13,230 --> 00:26:16,150 I'm already tired of liking photos from people’s holiday. 449 00:26:16,150 --> 00:26:17,430 Watch it. 450 00:26:21,370 --> 00:26:23,420 See her profile. 451 00:26:23,510 --> 00:26:26,190 Maybe I go for a while? 452 00:26:26,190 --> 00:26:28,030 Holiday plans without me? 453 00:26:28,030 --> 00:26:30,190 No, brother, am I going without you? 454 00:26:30,190 --> 00:26:32,120 I'll take you to rest. 455 00:26:32,190 --> 00:26:34,680 Everything lived will be a reason for us to rest. 456 00:26:35,000 --> 00:26:36,520 We have a lot of fun. 457 00:26:43,880 --> 00:26:47,790 Would you think that Aishe would work in such a place? 458 00:26:47,900 --> 00:26:51,530 My dear, could not wean her. 459 00:26:51,530 --> 00:26:54,030 Oh my god, here it works though. 460 00:26:54,030 --> 00:26:55,820 So it is not necessary to be trained. 461 00:26:55,820 --> 00:26:57,230 And you started studying, yes study. 462 00:26:57,230 --> 00:26:59,590 Ayse is coming. 463 00:26:59,980 --> 00:27:03,550 What have you done to my daughter? Her tea carrier made? 464 00:27:03,550 --> 00:27:06,220 Mom, brother, welcome. 465 00:27:07,550 --> 00:27:09,820 Mom, do you have blood eyes again? 466 00:27:09,820 --> 00:27:12,620 Nothing will be, nothing will be. It will pass, as always. 467 00:27:12,620 --> 00:27:15,660 What is it, daughter? Are you interested in the father's profession? What is it? 468 00:27:15,660 --> 00:27:18,860 Friends love my coffee, so I made it. 469 00:27:18,950 --> 00:27:21,770 You should have gone to the doctor. What happened? What did they say? 470 00:27:21,770 --> 00:27:22,750 Let's go. 471 00:27:22,750 --> 00:27:25,630 And it's good that they went. The treatment that has been done so far has proven to be wrong. 472 00:27:25,630 --> 00:27:27,150 Like this? 473 00:27:27,150 --> 00:27:33,630 I will leave all the medications I have taken so far and go again to the doctor, they will make a diagnosis. 474 00:27:33,630 --> 00:27:35,100 Okay, and thank God. 475 00:27:35,100 --> 00:27:37,880 Where not to look, this is an option with less harm. 476 00:27:38,220 --> 00:27:40,860 I'll take it until the coffee is cold. 477 00:27:40,860 --> 00:27:43,830 Take it. Where is Uncle Muhsin? We came to visit him. He's free? 478 00:27:43,830 --> 00:27:47,500 Brother is free. You pass, I will leave the coffee and come. 479 00:27:47,500 --> 00:27:48,060 Good. 480 00:27:48,060 --> 00:27:49,180 Come on. 481 00:27:49,180 --> 00:27:51,930 My beautiful daughter. 482 00:27:52,780 --> 00:27:54,150 What are these things? 483 00:27:54,150 --> 00:27:56,040 She made coffee for friends. 484 00:27:56,040 --> 00:27:58,200 Aisha is a delicious coffee cook. 485 00:27:58,200 --> 00:27:58,860 Okay. 486 00:27:59,270 --> 00:28:00,710 And you get stuck on everything. 487 00:28:09,750 --> 00:28:11,610 You can leave. 488 00:28:12,810 --> 00:28:13,980 So what did I say? 489 00:28:13,980 --> 00:28:16,350 All must do the work in which they are good. 490 00:28:16,350 --> 00:28:20,990 You will spoil everything if you take a job in which you do not understand. 491 00:28:20,990 --> 00:28:23,560 For example, Ayse. 492 00:28:23,930 --> 00:28:25,800 I do not understand. What do you want to say? 493 00:28:25,800 --> 00:28:29,580 I say how well you made coffee. 494 00:28:29,580 --> 00:28:33,230 Straight in the style of a home girl, with foam. 495 00:28:33,230 --> 00:28:35,400 She is all under force. 496 00:28:36,150 --> 00:28:39,690 Bon appetit then. Drink to health. 497 00:28:47,110 --> 00:28:48,920 And it tastes great. 498 00:28:49,270 --> 00:28:51,880 From now on you will be preparing my coffee. 499 00:28:54,170 --> 00:28:56,460 Of course I will make you some coffee. 500 00:28:56,460 --> 00:29:01,190 If you like it, you tell me, I will also make you Turkish coffee with foam. 501 00:29:01,190 --> 00:29:02,760 Well done, everything, as we discussed. 502 00:29:02,760 --> 00:29:04,460 Enjoy your meal. 503 00:29:08,330 --> 00:29:09,950 Why don't you drink? 504 00:29:09,950 --> 00:29:11,550 It turned out very tasty, really. 505 00:29:11,550 --> 00:29:13,580 Tasty, certainly delicious, I guess. 506 00:29:13,580 --> 00:29:15,710 But he acts badly on me. 507 00:29:51,270 --> 00:29:52,860 Hey. 508 00:29:54,220 --> 00:29:56,940 Look, you still don't order food. 509 00:29:56,940 --> 00:29:59,820 It will be so until I find the cause of that evil. 510 00:30:00,470 --> 00:30:03,310 So. 511 00:30:03,470 --> 00:30:05,630 Business with coffee successfully completed. 512 00:30:05,630 --> 00:30:07,640 Jade drank her coffee with gusto. 513 00:30:07,640 --> 00:30:09,550 Health to your hands. 514 00:30:09,550 --> 00:30:14,120 We have real news. It seems we have found a way to get rid of Jade forever. 515 00:30:14,120 --> 00:30:15,670 Yah? How? What do we do? 516 00:30:15,670 --> 00:30:17,980 We will erase the recordings from Jade's computer. 517 00:30:17,980 --> 00:30:19,770 And how do we get her computer? 518 00:30:19,770 --> 00:30:21,180 We will not take it. 519 00:30:21,180 --> 00:30:23,320 I will settle everything through mine. 520 00:30:23,320 --> 00:30:27,960 Let this case end, and if I don’t beat Jaida well, they don’t call me Aisha. 521 00:30:27,960 --> 00:30:29,850 Sometimes you scare me. 522 00:30:30,700 --> 00:30:32,070 And me. 523 00:30:33,740 --> 00:30:37,180 The families have come, everyone is here, and you have moved aside. 524 00:30:37,180 --> 00:30:39,160 What are you, and you do not say. 525 00:30:39,550 --> 00:30:42,060 What are you going to do with my family? 526 00:30:43,910 --> 00:30:46,760 Not me, you will do. 527 00:30:46,890 --> 00:30:50,590 Once the family is here, you will probably start quarreling. 528 00:30:50,590 --> 00:30:52,940 Quarrel then quarrel, but is it not difficult to be from scratch? 529 00:30:52,940 --> 00:30:55,450 Of course, from where you need to start. 530 00:30:56,510 --> 00:30:57,880 You're right. 531 00:30:58,110 --> 00:30:59,550 Okay, we will decide. 532 00:30:59,550 --> 00:31:02,430 Do not worry, you do not need to be original. 533 00:31:02,760 --> 00:31:05,190 Let it be convincing, that's enough. 534 00:31:12,550 --> 00:31:17,110 No, I will not wait. I'll squeeze her somewhere to the corner and beat her. 535 00:31:30,990 --> 00:31:33,870 I will go to the topic then. 536 00:31:40,490 --> 00:31:43,550 We found this in our bedroom. 537 00:32:02,380 --> 00:32:05,050 Hulya .. hulya! 538 00:32:18,780 --> 00:32:20,470 Now we can talk. 539 00:32:20,810 --> 00:32:22,540 Now we can talk. 540 00:32:22,540 --> 00:32:23,830 Speak 541 00:32:23,960 --> 00:32:25,290 Give me a sec. 542 00:32:26,140 --> 00:32:30,590 We have been working on a child for a long time. 543 00:32:31,400 --> 00:32:33,100 But it does not come out. 544 00:32:33,100 --> 00:32:38,060 And then they found this bedroom, they decided to consult with you. 545 00:32:38,060 --> 00:32:41,900 Maybe this is due to this? 546 00:32:41,900 --> 00:32:48,250 This is a very old kind of castle. 547 00:32:48,250 --> 00:32:52,070 What did he do with all your organs? 548 00:32:52,070 --> 00:32:52,950 What did you do? 549 00:32:52,950 --> 00:32:54,120 What did you do? 550 00:32:54,120 --> 00:32:55,430 What did you do? 551 00:32:55,430 --> 00:32:56,860 Blocked. 552 00:33:11,290 --> 00:33:14,350 I feel the energy of both of you. 553 00:33:14,680 --> 00:33:19,210 From the waist to the tips of the legs. 554 00:33:20,070 --> 00:33:22,010 You are lucky. 555 00:33:26,170 --> 00:33:30,860 Lucky that the heart did not reach. 556 00:33:32,140 --> 00:33:35,640 No, we have no problem with love. 557 00:33:35,640 --> 00:33:38,430 No no. Thank God for the first day. 558 00:33:38,430 --> 00:33:39,950 As in the first .. 559 00:33:40,040 --> 00:33:44,920 Can you help us to get rid of this nightmare? 560 00:33:44,920 --> 00:33:46,600 We are exhausted. 561 00:33:49,560 --> 00:33:51,640 A little recipe ... 562 00:33:52,540 --> 00:33:54,310 Dear. 563 00:33:55,100 --> 00:33:56,700 No, it does not matter at all. 564 00:33:56,700 --> 00:34:01,110 We will do what is necessary to get rid of this nightmare. 565 00:34:06,270 --> 00:34:07,390 Take it. 566 00:34:07,390 --> 00:34:09,310 I'll take. I'll take it. 567 00:34:11,070 --> 00:34:16,110 As you come, put under the bed. 568 00:34:16,219 --> 00:34:27,689 Along with him put 2 combs taken from two different pregnant women. 569 00:34:28,630 --> 00:34:33,239 But women themselves should not be aware of this. 570 00:34:33,239 --> 00:34:38,069 Otherwise, this effect will remain on you. 571 00:34:39,820 --> 00:34:42,570 Hyulia, it turns out, the effect on us will remain. 572 00:34:42,570 --> 00:34:43,820 Repent, Samet, repent. 573 00:34:43,820 --> 00:34:45,320 I repent, I repent. 574 00:34:53,320 --> 00:34:56,780 Briefly, we will wait for the results, Uncle Muhsin. 575 00:34:56,780 --> 00:34:57,790 Let it be good, son. 576 00:34:57,790 --> 00:35:00,230 God forbid, good news will come. 577 00:35:00,230 --> 00:35:04,190 Mr. Muhsin, whatever we do, this will not be enough. We will not be able to repay you. 578 00:35:04,190 --> 00:35:06,060 Do not do this, Ms. Melahat. What is the fee? 579 00:35:06,060 --> 00:35:07,110 Did I do something? 580 00:35:07,110 --> 00:35:08,990 You wait, wait for the results. 581 00:35:08,990 --> 00:35:11,100 No, no, don't say that, Uncle Muhsin. 582 00:35:11,100 --> 00:35:15,420 Without you we would not be able to go to such hospitals, what is there to lie to. 583 00:35:15,420 --> 00:35:16,650 Do not do this, Ryza. 584 00:35:16,650 --> 00:35:18,710 You shame me. Did I do something? 585 00:35:18,710 --> 00:35:20,430 And we are a family. 586 00:35:20,430 --> 00:35:22,390 From now on you are my family. 587 00:35:22,390 --> 00:35:24,750 Your problem is considered mine. 588 00:35:24,750 --> 00:35:26,070 We will close the topic. 589 00:35:26,070 --> 00:35:28,460 Let the results come out, we will wait for them. 590 00:35:28,460 --> 00:35:31,110 If there is a way out, you can. 591 00:35:31,110 --> 00:35:35,210 And if not, I already got used to this state. And on this, thank God. 592 00:35:35,210 --> 00:35:37,370 See, our family is together. 593 00:35:37,370 --> 00:35:40,520 Children are smiling. Everyone is very happy. 594 00:35:40,520 --> 00:35:42,940 And the home sent you greetings. 595 00:35:42,940 --> 00:35:43,980 Thanks to them. 596 00:35:43,980 --> 00:35:45,580 By the way, they said about home ... 597 00:35:45,580 --> 00:35:46,780 Erkut why did not come? 598 00:35:46,780 --> 00:35:49,400 I prepared him a small amount for the army, but .. 599 00:35:49,400 --> 00:35:51,560 No, not worth it, Uncle Muhsin. 600 00:35:51,560 --> 00:35:53,870 He will only return for 20 days, it is not worth it at all. 601 00:35:53,870 --> 00:35:55,400 It is impossible, Ryza. 602 00:35:55,550 --> 00:35:57,000 Tradition, there is tradition. 603 00:35:57,000 --> 00:35:58,710 A person who goes to the army is given money. 604 00:35:58,710 --> 00:36:00,870 You take it, take it. 605 00:36:03,080 --> 00:36:07,470 Where are ours? So they would come, we would talk together. 606 00:36:08,470 --> 00:36:11,800 This place is good, it seems? We will be heard from here. Are you ready? 607 00:36:11,800 --> 00:36:14,780 Hear will hear, but I'm not ready. 608 00:36:14,780 --> 00:36:17,590 What we're going to talk? What are we going to argue so suddenly? 609 00:36:17,590 --> 00:36:19,020 First, think up a topic. 610 00:36:19,020 --> 00:36:20,300 Yes you are right. 611 00:36:22,570 --> 00:36:24,870 This .. We are in the office. 612 00:36:24,870 --> 00:36:28,440 Let it be as if you looked at a girl in the office, and I noticed and started: 613 00:36:28,440 --> 00:36:31,000 "how do you look at other girls next to me? This is your workplace" ... 614 00:36:31,000 --> 00:36:32,780 It is impossible. It is impossible. 615 00:36:32,780 --> 00:36:35,190 I can't risk it when dad is here. 616 00:36:35,420 --> 00:36:36,790 Fight about families. 617 00:36:36,790 --> 00:36:38,200 Just the same, it is impossible. 618 00:36:38,200 --> 00:36:40,620 They will be upset, misunderstood. They are all here. 619 00:36:40,620 --> 00:36:42,650 What to swear on? 620 00:36:42,760 --> 00:36:45,260 Why do we usually quarrel with you? 621 00:36:45,260 --> 00:36:49,670 And so suddenly, and not to remember. Why do we usually fight? I cant remember. 622 00:36:49,950 --> 00:36:51,820 Wait, I remembered. 623 00:36:51,900 --> 00:36:53,160 This is a good idea. 624 00:36:53,160 --> 00:36:58,910 You, as you know in the famous day, are very receptive, okay? 625 00:36:58,910 --> 00:37:01,880 And I scream, they say I can not stand you. 626 00:37:01,880 --> 00:37:04,220 And from there we will continue somehow. 627 00:37:04,220 --> 00:37:07,150 Well, I do not! You really are a bear! 628 00:37:07,150 --> 00:37:09,340 Is it possible to argue about this among adults? 629 00:37:09,340 --> 00:37:10,600 Bear? 630 00:37:10,790 --> 00:37:12,250 And do not like and insult. 631 00:37:12,250 --> 00:37:14,120 You said something that you should like, but I didn’t like it? 632 00:37:14,120 --> 00:37:16,440 You see, I have these days! You see, receptive! Oh my God. 633 00:37:16,440 --> 00:37:19,390 You say then, do not like anything, you suggest. 634 00:37:19,390 --> 00:37:20,390 Oh my god, I said! 635 00:37:20,390 --> 00:37:23,400 She said you didn't like it. "If I say this, Dad will be angry, we are in the office now" 636 00:37:23,400 --> 00:37:24,630 As if I did not offer at all. 637 00:37:24,630 --> 00:37:27,740 You do not give a mind, but very arrogant. 638 00:37:27,740 --> 00:37:28,550 I? 639 00:37:28,550 --> 00:37:29,310 Am I arrogant? 640 00:37:29,310 --> 00:37:30,090 Yes. 641 00:37:30,090 --> 00:37:32,890 Look at yourself! You are the last person who can tell me about it! 642 00:37:32,890 --> 00:37:34,950 Such an important walk, like a crab 643 00:37:34,950 --> 00:37:36,620 Looks like nobody likes you. 644 00:37:36,620 --> 00:37:39,110 Such narcissistic manners. 645 00:37:39,110 --> 00:37:40,780 Are you telling me? 646 00:37:40,780 --> 00:37:43,590 A person who is a child with children and an adult with an adult. 647 00:37:43,590 --> 00:37:46,590 A man who respects all? Do you tell me this? 648 00:37:46,590 --> 00:37:48,360 You really have an evil soul! 649 00:37:48,360 --> 00:37:48,940 I have... 650 00:37:48,940 --> 00:37:51,000 You are a very bad person! 651 00:37:53,340 --> 00:37:54,570 I wrote it down, remembered. 652 00:37:54,570 --> 00:37:56,950 Great, great, continue from here. 653 00:37:56,950 --> 00:38:02,490 This .. What did I say? You are a bad person! The truth is already tired! 654 00:38:02,490 --> 00:38:03,930 This is you bad! 655 00:38:03,930 --> 00:38:05,580 How can you call me bad? 656 00:38:05,580 --> 00:38:06,730 I am your wife! Wife! 657 00:38:06,730 --> 00:38:08,620 You can't talk to your wife like that, come to your senses! 658 00:38:08,620 --> 00:38:11,070 As with anyone I want, so I will talk. 659 00:38:11,070 --> 00:38:13,210 Enough! I'm tired already! 660 00:38:13,210 --> 00:38:15,180 I'm leaving! I can't stand you now. 661 00:38:15,180 --> 00:38:17,790 You can't go anywhere. You can't go anywhere! 662 00:38:17,790 --> 00:38:19,210 What is this manners? 663 00:38:19,210 --> 00:38:20,680 Leaving, turning your back! 664 00:38:20,680 --> 00:38:21,740 You will listen to me! 665 00:38:21,740 --> 00:38:23,020 Is this not Aisha's voice? 666 00:38:23,720 --> 00:38:25,470 My God, what is happening? 667 00:38:25,470 --> 00:38:28,920 Enough, I'm already tired, I can not bear you. 668 00:38:28,920 --> 00:38:30,380 This I can not stand you already. 669 00:38:30,380 --> 00:38:33,160 You can not behave this way in this company! 670 00:38:33,160 --> 00:38:35,190 Who is sick of who? You are the one who bothered me! 671 00:38:35,190 --> 00:38:36,590 I am your wife! Wife! 672 00:38:36,590 --> 00:38:38,840 A man will be a little more respectful with women! 673 00:38:38,840 --> 00:38:42,040 You're a couple of days in this office in total! What are you screaming, damn it? 674 00:38:43,080 --> 00:38:45,420 Just a minute, kids, just a minute. What's happening? 675 00:38:45,420 --> 00:38:48,430 Daddy, you do not interfere, please. This is a family one. 676 00:38:48,430 --> 00:38:53,050 I can not stand you already! Your bad manners have passed all the boundaries, that's enough! 677 00:38:53,050 --> 00:38:54,360 Sister, what is it? Did he do something? 678 00:38:54,360 --> 00:38:57,320 Can I do something? Your sister interferes in everything. 679 00:38:57,320 --> 00:39:00,620 And I have patience running out, Brother Ryz! 680 00:39:00,620 --> 00:39:01,750 I'm leaving. 681 00:39:01,750 --> 00:39:03,340 You can't leave turning your back on me! 682 00:39:03,340 --> 00:39:05,210 You will not leave, turning away from me telling you! 683 00:39:05,210 --> 00:39:07,240 They jinxed my children. 684 00:39:07,240 --> 00:39:09,550 Children, calm down, please! 685 00:39:09,550 --> 00:39:11,510 Where are you going? Come here. 686 00:39:11,510 --> 00:39:13,480 Ayse, Ayse! 687 00:39:13,480 --> 00:39:14,310 Ayse! 688 00:39:14,310 --> 00:39:16,730 Enough! I'm sick of your insults! 689 00:39:16,730 --> 00:39:18,890 You are the one who bothered me! I'm fed up with you. 690 00:39:18,890 --> 00:39:20,410 Do not go after me! 691 00:39:20,410 --> 00:39:22,390 That you do not go! 692 00:39:23,030 --> 00:39:24,390 I'm leaving. 693 00:39:24,390 --> 00:39:26,230 Don't get in my elevator. 694 00:39:26,230 --> 00:39:28,750 Come out, don't follow me! 695 00:39:28,750 --> 00:39:31,340 Children, do not enter the elevator! 696 00:39:31,340 --> 00:39:33,230 Well, don't do this, guys. 697 00:39:33,230 --> 00:39:35,070 Open it, open it. 698 00:39:38,070 --> 00:39:40,090 Congratulations, you have a good fight. 699 00:39:40,090 --> 00:39:43,110 And you have a good voice, it turns out. How are you screaming! 700 00:39:43,110 --> 00:39:45,800 But your brother frowned again, looked at me badly. 701 00:39:45,800 --> 00:39:47,370 Do not be afraid, do not be afraid, do not worry 702 00:39:47,370 --> 00:39:49,420 If he says something, I will take responsibility for myself. 703 00:39:49,420 --> 00:39:54,390 Not from fear, but I promised that I would not upset his sister. 704 00:39:54,540 --> 00:39:56,780 Ugly turned out to scream among so many people. 705 00:39:56,780 --> 00:39:58,060 And your mother was very upset. 706 00:39:58,060 --> 00:39:59,400 Ugly happened, really. 707 00:39:59,400 --> 00:40:01,270 Uncle Muhsin shouted after me. 708 00:40:01,270 --> 00:40:03,270 Called, but I did not even turn around .. 709 00:40:03,270 --> 00:40:06,620 Here we solve this case, I beat this Jade. 710 00:40:07,630 --> 00:40:09,930 He broke, probably. Not going the same. 711 00:40:09,930 --> 00:40:11,240 Ayse! 712 00:40:13,390 --> 00:40:17,530 Kerem, why not going? Still on the 11th floor. 713 00:40:19,550 --> 00:40:21,270 We clicked. 714 00:40:23,790 --> 00:40:25,590 Probably broke when you hit. 715 00:40:25,590 --> 00:40:26,920 I did not strike. 716 00:40:26,920 --> 00:40:28,790 From anger did so .. 717 00:40:29,030 --> 00:40:30,490 Do not go. 718 00:40:30,490 --> 00:40:33,030 Stayed on the same floor, and the door does not open. 719 00:40:33,270 --> 00:40:35,130 We are stuck in the elevator, AIChE. 720 00:40:35,260 --> 00:40:38,010 Kerem, don't laugh. Don't scoff, how is it stuck? 721 00:40:39,290 --> 00:40:40,840 Are you okay? 722 00:40:42,920 --> 00:40:46,090 What happened? Are you claustrophobic? 723 00:40:46,830 --> 00:40:48,700 No, I'm fine. In order. 724 00:40:48,700 --> 00:40:50,310 You turned pale. 725 00:40:50,310 --> 00:40:50,970 Guys! 726 00:40:50,970 --> 00:40:52,250 They are so worth it. 727 00:40:53,000 --> 00:40:53,880 Guys! 728 00:40:53,880 --> 00:40:55,420 Mr. Muhsin, may the children not fall. 729 00:40:55,420 --> 00:40:56,440 Well, you do not worry. 730 00:40:56,440 --> 00:40:59,390 Children, what happened? Why doesn't the elevator ride? 731 00:40:59,550 --> 00:41:00,730 Ayse! 732 00:41:00,730 --> 00:41:02,390 Ayse, do you hear? Kerem! 733 00:41:02,490 --> 00:41:04,300 The voices are coming, they have come. 734 00:41:04,300 --> 00:41:06,760 My God, this is the first time this happens. 735 00:41:06,760 --> 00:41:09,950 Ayse! Kerem! You hear? 736 00:41:10,170 --> 00:41:13,910 Ayse! Daughter, do not worry, we are here. 737 00:41:13,910 --> 00:41:15,030 Okay, just a minute. 738 00:41:15,030 --> 00:41:17,510 Hello! Hello, Teyfik! 739 00:41:17,510 --> 00:41:20,390 Immediately send those service up. 740 00:41:20,390 --> 00:41:21,770 The elevator broke down, son. 741 00:41:21,770 --> 00:41:23,150 Head.. 742 00:41:23,150 --> 00:41:24,170 Head. 743 00:41:24,170 --> 00:41:25,750 What? What happened? Are you okay? 744 00:41:25,750 --> 00:41:26,360 I can not breathe. 745 00:41:26,360 --> 00:41:28,120 Ayse, okay, let's go. 746 00:41:28,120 --> 00:41:29,720 All right, let's go. 747 00:41:29,720 --> 00:41:31,350 Sit down, let's go. 748 00:41:32,440 --> 00:41:34,940 Now open the door, do not worry. 749 00:41:34,940 --> 00:41:35,770 Do not worry. 750 00:41:35,770 --> 00:41:37,950 Open the doors! Open the doors! 751 00:41:37,950 --> 00:41:39,820 Let's hurry soon! 752 00:41:40,510 --> 00:41:41,500 Ayse, okay, calm down. 753 00:41:41,500 --> 00:41:44,970 There's enough oxygen here for both of us, okay? Do not worry. 754 00:41:45,310 --> 00:41:46,860 Close your eyes. 755 00:41:47,290 --> 00:41:48,150 Give it please. 756 00:41:48,150 --> 00:41:52,730 Listen, let the thoughts fade. I'll tell you a story, ok? 757 00:41:53,740 --> 00:41:59,160 I once went to sail on a sailboat, but it was a small boat, for training 758 00:41:59,420 --> 00:42:03,190 I thought they would come back, no matter what, and I swam and swam. 759 00:42:03,190 --> 00:42:05,580 But you also had to see the sea, Ayse. 760 00:42:05,580 --> 00:42:08,950 Smooth as a tablecloth. Blue-blue. 761 00:42:09,110 --> 00:42:11,030 Without all the excess. 762 00:42:11,080 --> 00:42:13,710 Among the peace and tranquility. 763 00:42:13,710 --> 00:42:17,240 There is not a single cloud in the sky, the sun is shining. 764 00:42:17,430 --> 00:42:19,900 The further I swam, the calmer. 765 00:42:19,900 --> 00:42:21,690 So much easier. 766 00:42:21,770 --> 00:42:24,510 No voice, silence. 767 00:42:24,510 --> 00:42:27,160 Only the sounds of the waves and wind. 768 00:42:27,160 --> 00:42:31,560 Sometimes when I close my eyes, I return to that quiet and calm moment. 769 00:42:31,560 --> 00:42:33,290 I am in the middle of the sea. 770 00:42:33,740 --> 00:42:35,870 The wind hits me in the face. 771 00:42:36,060 --> 00:42:39,590 Quiet, calm atmosphere. 772 00:42:40,410 --> 00:42:41,800 I can not breathe. 773 00:42:41,800 --> 00:42:43,050 Please, come on. 774 00:42:43,050 --> 00:42:44,110 Good. 775 00:42:45,130 --> 00:42:47,240 Let them out, please. 776 00:42:47,240 --> 00:42:49,000 Okay, you ... Okay. 777 00:42:49,150 --> 00:42:52,040 We'll be out soon, don't worry. 778 00:42:52,040 --> 00:42:54,910 Ayse, Kerem! They go, do not worry. 779 00:42:54,910 --> 00:42:57,340 It will be repaired, but it will take a little while, bear it. 780 00:42:57,340 --> 00:42:58,790 We are here, daughter, here. 781 00:42:58,790 --> 00:43:01,070 You come? Come on, son. Come on, come on, rather. 782 00:43:02,200 --> 00:43:05,290 Ayse, they came, do not worry Ayse. 783 00:43:05,290 --> 00:43:08,760 They came, son, they came. Now fix it 784 00:43:08,760 --> 00:43:10,090 What do they say? 785 00:43:10,090 --> 00:43:11,340 I do not understand anything. 786 00:43:11,340 --> 00:43:12,910 Do not tell mom anything, she will feel bad. 787 00:43:12,910 --> 00:43:13,630 Good. 788 00:43:13,990 --> 00:43:14,600 Not. 789 00:43:14,600 --> 00:43:17,070 Dad felt bad for me, open the door, come on. 790 00:43:17,070 --> 00:43:18,630 Just a minute, just a minute. What? 791 00:43:19,050 --> 00:43:21,370 I'm going to faint here. 792 00:43:21,370 --> 00:43:22,670 Kerem will pass out. 793 00:43:22,670 --> 00:43:24,230 Kerem is okay, probably? 794 00:43:24,230 --> 00:43:25,240 I heard so. 795 00:43:25,240 --> 00:43:27,930 No, son, by no means, for God's sake. In no case. Do not faint! 796 00:43:27,930 --> 00:43:29,950 Come on, son! The man inside will faint! 797 00:43:29,950 --> 00:43:31,230 Well, do not panic, now we will open. 798 00:43:31,230 --> 00:43:33,750 What should I do if I do not panic? Open come on! 799 00:43:33,750 --> 00:43:35,020 Ayse! Ayse! With me.. 800 00:43:35,020 --> 00:43:35,980 Ayse. 801 00:43:38,890 --> 00:43:40,030 He got excited. 802 00:43:40,030 --> 00:43:41,500 Isn't that your job? 803 00:43:41,500 --> 00:43:44,110 -OK OK. - Why doesn't this door open? 804 00:43:44,110 --> 00:43:49,160 Kerem, you come outside, too, we ourselves will open this door. 805 00:43:59,870 --> 00:44:01,030 Let's. 806 00:44:06,410 --> 00:44:07,930 Opened. 807 00:44:08,790 --> 00:44:09,980 Ayse! 808 00:44:09,980 --> 00:44:11,100 Aisha felt bad. 809 00:44:11,100 --> 00:44:13,320 He said you faint. 810 00:44:13,320 --> 00:44:14,870 Carry it carefully, son. 811 00:44:14,870 --> 00:44:16,430 Ayse, Ayse. 812 00:44:16,430 --> 00:44:18,440 Get out, get out, I'll put it here. 813 00:44:27,590 --> 00:44:28,890 Daughter, daughter. 814 00:44:28,890 --> 00:44:30,680 Bring alcohol, water! 815 00:44:30,680 --> 00:44:32,750 Feet like this, the pressure dropped, I guess. 816 00:44:32,750 --> 00:44:33,900 Open your eyes, Ayse. 817 00:44:33,900 --> 00:44:37,960 Open your eyes. Look, we went out, next to you mother and brother. Come on, Ayse. 818 00:44:37,960 --> 00:44:38,840 Come on. 819 00:44:38,840 --> 00:44:40,830 Open your eyes, Ayse, please. 820 00:44:40,830 --> 00:44:42,270 Have you brought more alcohol? 821 00:44:42,270 --> 00:44:43,670 Carry, bear. 822 00:44:43,670 --> 00:44:44,650 Give mom. 823 00:44:44,650 --> 00:44:46,150 Ms. Melahat, on the brush. 824 00:44:46,150 --> 00:44:47,290 And on the other brush too. 825 00:44:52,890 --> 00:44:55,190 Opens .. Stop, opened. 826 00:44:55,830 --> 00:44:57,670 Do you open your eyes? 827 00:45:00,230 --> 00:45:02,270 Everything opened her eyes. 828 00:45:03,850 --> 00:45:05,690 Thank God, thank God. 829 00:45:05,690 --> 00:45:06,620 Come on. 830 00:45:06,620 --> 00:45:07,800 Panicked in the dark. 831 00:45:07,800 --> 00:45:09,550 Come on. Caution. 832 00:45:09,550 --> 00:45:10,840 Gently, carefully. 833 00:45:11,160 --> 00:45:12,790 Stand up carefully, carefully. 834 00:45:14,760 --> 00:45:16,410 Come, let's move to the office. 835 00:45:16,700 --> 00:45:17,560 Carefully, carefully. 836 00:45:17,560 --> 00:45:18,600 Hold on. 837 00:45:18,600 --> 00:45:20,970 Come on. Come hug me. Give me a hug. 838 00:45:23,560 --> 00:45:24,540 Okay. 839 00:45:27,420 --> 00:45:28,680 Ayse. 840 00:45:33,020 --> 00:45:34,110 Are you okay 841 00:45:34,110 --> 00:45:34,940 In order. 842 00:45:34,940 --> 00:45:36,710 Good good. 843 00:45:44,630 --> 00:45:47,070 Well, let everything be in the past. 844 00:45:49,850 --> 00:45:50,860 I was very scared. 845 00:45:50,860 --> 00:45:53,830 It's all gone, gone. 846 00:45:53,830 --> 00:45:55,180 You take this alcohol, give a hand. 847 00:45:55,180 --> 00:45:57,150 Don't forget, son, take a good look. 848 00:45:57,150 --> 00:45:59,210 Come, let's go to your sister. 849 00:46:01,740 --> 00:46:04,090 They are very cute, yes? 850 00:46:06,520 --> 00:46:07,910 I have this ... 851 00:46:23,550 --> 00:46:24,620 Hello. 852 00:46:24,810 --> 00:46:25,980 Yes I. 853 00:46:25,980 --> 00:46:27,500 Please listen. 854 00:46:28,090 --> 00:46:29,210 What? 855 00:46:30,060 --> 00:46:31,990 A check cannot be invalid. 856 00:46:31,990 --> 00:46:32,920 It's impossible. 857 00:46:32,920 --> 00:46:35,290 I prepared the money on time. 858 00:46:36,280 --> 00:46:36,990 Okay. 859 00:46:37,510 --> 00:46:38,310 Okay. 860 00:46:39,980 --> 00:46:42,140 Oh my God. 861 00:46:50,200 --> 00:46:51,050 I'm listening, dad. 862 00:46:51,050 --> 00:46:54,390 Listen here, you listed 15 thousand which I gave you the other day? 863 00:46:54,390 --> 00:46:55,690 15 thousand? 864 00:46:55,690 --> 00:46:56,630 Yes. 865 00:46:56,630 --> 00:46:58,220 Listed or not? 866 00:46:58,220 --> 00:47:00,120 Should have listed. 867 00:47:00,120 --> 00:47:01,510 Listed, listed. 868 00:47:01,510 --> 00:47:05,930 Once put, then why a person calls and says that the check is invalid? 869 00:47:05,930 --> 00:47:07,590 Dad, it happens. 870 00:47:07,590 --> 00:47:09,530 Come here immediately! 871 00:47:09,530 --> 00:47:12,360 I'll call the bank now, find out what's going on. 872 00:47:12,360 --> 00:47:14,190 Come here immediately, quickly! 873 00:47:19,480 --> 00:47:21,150 Are you better, daughter? 874 00:47:21,150 --> 00:47:22,680 Better, mom, better. 875 00:47:22,680 --> 00:47:26,600 Well, drink a sip of water, you did not drink. 876 00:47:27,550 --> 00:47:29,870 Ayse, are you sure? Maybe you should go to the doctor? 877 00:47:29,870 --> 00:47:31,480 No, really sure. 878 00:47:31,480 --> 00:47:33,880 I'm fine, I'll be ready now, and mom is next. 879 00:47:34,410 --> 00:47:35,240 Okay. 880 00:47:35,240 --> 00:47:37,030 What was it? 881 00:47:37,150 --> 00:47:39,830 The girl has health problems, what should I have done? 882 00:47:39,830 --> 00:47:42,270 You didn't have to care so much. 883 00:47:42,490 --> 00:47:44,470 And besides, she pretends. 884 00:47:53,340 --> 00:47:55,980 We go here, we go. Come on, take a breath. Come on. 885 00:47:56,120 --> 00:47:57,750 Sit down here, sit down. 886 00:48:05,000 --> 00:48:10,070 Ryza, you need to learn to control your anger. 887 00:48:10,220 --> 00:48:12,070 Not telling you not to be angry at all. 888 00:48:12,070 --> 00:48:15,880 You are human And when they press, the demons circle over you. 889 00:48:15,880 --> 00:48:16,860 It's ok, but .. 890 00:48:16,860 --> 00:48:19,980 By God, there is such a sound in my head. 891 00:48:19,980 --> 00:48:21,510 And then the eyes darken. 892 00:48:21,510 --> 00:48:24,600 Am i Or another person and I do not know. 893 00:48:24,600 --> 00:48:25,820 Don't do that, son. Do not do. 894 00:48:25,820 --> 00:48:29,390 Look what happened to you. You went to jail, you barely saved you. 895 00:48:31,110 --> 00:48:33,430 From now on I will be attentive, I promise. 896 00:48:33,430 --> 00:48:34,790 No, that will not do. 897 00:48:34,790 --> 00:48:38,150 You need to go and get professional help. 898 00:48:38,670 --> 00:48:40,540 Professional? 899 00:48:40,920 --> 00:48:42,230 Is a psychiatrist something? 900 00:48:42,230 --> 00:48:46,140 What are you making a mockery of the area? What are you saying, Uncle Muhsin? For God's sake. 901 00:48:46,140 --> 00:48:48,590 Do not speak so wildly, Ryza. 902 00:48:48,680 --> 00:48:51,740 Don't you go to the dentist when the tooth hurts? 903 00:48:51,740 --> 00:48:54,200 They treat you there, give me medicine. 904 00:48:54,200 --> 00:48:54,940 AND? 905 00:48:54,940 --> 00:48:57,050 Instead of living your whole life with this pain. 906 00:48:57,050 --> 00:49:00,780 Uncle Muhsin, you will want to, I will give my heart, but we will close this topic. 907 00:49:01,530 --> 00:49:07,240 Ryza, when mom Samet died, they took me by force. 908 00:49:07,240 --> 00:49:08,750 This is quite a normal thing, son. 909 00:49:08,750 --> 00:49:10,700 Do not refuse so immediately. 910 00:49:11,290 --> 00:49:14,570 Look, whenever you make a decision, I am ready to help you. 911 00:49:14,570 --> 00:49:16,350 May the Almighty be pleased. 912 00:49:16,700 --> 00:49:19,100 But before these years came alive and healthy. 913 00:49:19,210 --> 00:49:23,390 And from now on, I will decide everything with my own methods, do not worry, Uncle Muhsin. 914 00:49:32,330 --> 00:49:34,250 Enjoy your meal. 915 00:49:35,000 --> 00:49:36,380 Hello, Mr. Samet. 916 00:49:36,380 --> 00:49:37,320 Hello. 917 00:49:37,320 --> 00:49:39,480 If you want, go to us, we sit there. 918 00:49:40,490 --> 00:49:44,170 Do not jinx it, the whole office gathered here, how beautiful. 919 00:49:44,170 --> 00:49:46,330 Hatice looked in, she also went on vacation before giving birth. 920 00:49:46,330 --> 00:49:48,170 Do not worry, we took permission from Mr. Muhsin. 921 00:49:48,170 --> 00:49:50,520 I was joking, so what's the big deal? 922 00:49:50,520 --> 00:49:51,390 Let's have fun. 923 00:49:51,390 --> 00:49:52,890 Thank. 924 00:50:13,930 --> 00:50:16,360 Mr. Samet! Mr. Samet! 925 00:50:17,710 --> 00:50:18,790 What did you want to take? 926 00:50:19,950 --> 00:50:24,780 A lot of greenery, combs .. Chicken! Cook something, okay? 927 00:50:24,780 --> 00:50:25,350 Of course. 928 00:50:25,350 --> 00:50:27,160 Come on, honey, come on. 929 00:50:41,130 --> 00:50:42,150 Dad. 930 00:50:43,530 --> 00:50:44,540 Dad. 931 00:50:44,950 --> 00:50:49,030 Damn, I gave you 15 thousand, they called from the bank, the money was not received on the account. 932 00:50:49,030 --> 00:50:49,930 Where are they? 933 00:50:49,930 --> 00:50:52,680 Okay, I'll tell you, Dad. So I came here, wait. 934 00:50:52,680 --> 00:50:54,120 Yes, stay the same! 935 00:50:54,120 --> 00:50:55,770 What? Will you beat me 936 00:50:55,770 --> 00:50:59,560 What are you doing? I was so beaten last week, does it shine every week? 937 00:51:02,650 --> 00:51:04,510 I'll kill you, damn it! 938 00:51:04,510 --> 00:51:06,060 I'll tell you! Okay, I'll tell, okay. 939 00:51:06,060 --> 00:51:06,940 Tell me about it. 940 00:51:06,940 --> 00:51:08,890 I gave money to brother Erkut. 941 00:51:09,740 --> 00:51:11,550 May God not punish you! 942 00:51:11,550 --> 00:51:12,620 Why did you give it? 943 00:51:12,620 --> 00:51:13,870 He will go to the army! 944 00:51:13,870 --> 00:51:14,950 And it is paid, therefore. 945 00:51:14,950 --> 00:51:16,920 But he promised that he would return when he arrived. 946 00:51:16,920 --> 00:51:19,720 What will he give you back, damn it? What will he return? 947 00:51:21,310 --> 00:51:25,070 You're not as smart as a vacuum cleaner handle! 948 00:51:27,020 --> 00:51:28,590 I'll kill you! 949 00:51:28,590 --> 00:51:30,620 By God, I will kill! 950 00:51:35,690 --> 00:51:36,940 Heck! 951 00:51:41,770 --> 00:51:46,040 Run away, run away. I'll show you. 952 00:51:58,670 --> 00:52:00,300 Well, with God. 953 00:52:00,324 --> 00:52:20,324 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 954 00:52:20,350 --> 00:52:21,610 God forbid 955 00:52:21,610 --> 00:52:22,950 Yes Yes. 956 00:52:22,950 --> 00:52:26,140 Look at that, look at your eyes. 957 00:52:26,620 --> 00:52:28,970 Very beautiful, exciting. 958 00:52:38,380 --> 00:52:39,770 Mr. Samet? 959 00:52:39,770 --> 00:52:41,710 Oh god 960 00:52:41,710 --> 00:52:43,880 Okay, nothing. 961 00:52:43,880 --> 00:52:45,400 I did not do anything. Did not do anything. 962 00:52:45,400 --> 00:52:48,750 Okay, okay, sit down here. Sit down, take it easy. 963 00:52:49,020 --> 00:52:51,130 Can we have water? 964 00:52:52,410 --> 00:52:53,590 Okay. 965 00:52:57,740 --> 00:53:00,410 By God, I did not do anything. Did not do. 966 00:53:00,410 --> 00:53:02,270 OK OK. I'll pour you some water now. 967 00:53:05,610 --> 00:53:06,670 Enough 968 00:53:07,960 --> 00:53:09,550 Are you okay? 969 00:53:12,990 --> 00:53:15,190 Really, I almost fainted. 970 00:53:15,190 --> 00:53:17,080 I almost fainted, I feel very bad. 971 00:53:19,110 --> 00:53:21,240 Dinner is over, what are you doing here? 972 00:53:21,240 --> 00:53:23,790 I came for Ms. Jade's salad. 973 00:53:23,790 --> 00:53:27,320 Others, it turns out, wrong cook, she is a little squeamish. 974 00:53:27,320 --> 00:53:29,990 You are still trembling. 975 00:53:30,350 --> 00:53:35,990 Mr. Samet, do not think that I am condemning you, but I read it in one newspaper. 976 00:53:36,860 --> 00:53:39,390 Such a disease especially occurs with the rich. 977 00:53:39,390 --> 00:53:44,670 Take something without giving money. 978 00:53:44,910 --> 00:53:46,700 Things people and so on ... 979 00:53:46,700 --> 00:53:48,270 No, no, you don't say that. 980 00:53:48,270 --> 00:53:50,170 Do not say, theft and other things not. 981 00:53:50,170 --> 00:53:52,150 No, I did not want to call it stealing. 982 00:53:52,150 --> 00:53:54,140 This is a disease. 983 00:53:57,850 --> 00:54:00,810 So .. Is there a pregnant girl in the back? 984 00:54:01,100 --> 00:54:04,440 Hulia and I have no child. 985 00:54:04,440 --> 00:54:09,160 Hyulia, if you comb her hair, you will get pregnant. 986 00:54:09,160 --> 00:54:11,830 Do not laugh, do not laugh. It is impossible so. 987 00:54:12,790 --> 00:54:15,660 That is ... It happens. 988 00:54:17,510 --> 00:54:18,570 You're right. 989 00:54:18,570 --> 00:54:20,780 What is the right? What is the right? 990 00:54:20,780 --> 00:54:22,780 Is that possible? Is it possible? 991 00:54:22,780 --> 00:54:25,260 And I immediately sold out, as if ... 992 00:54:25,450 --> 00:54:28,120 But you are worried. 993 00:54:28,390 --> 00:54:30,280 Hopeful. 994 00:54:30,280 --> 00:54:31,880 It's all right. 995 00:54:31,880 --> 00:54:35,190 Not ok That which does not happen, of course, but ... 996 00:54:39,020 --> 00:54:42,890 What happened between us? 997 00:54:43,100 --> 00:54:44,730 Do not even hesitate. 998 00:54:44,730 --> 00:54:46,650 Thank you, thank you. 999 00:54:48,540 --> 00:54:50,200 I'll go already. 1000 00:54:50,200 --> 00:54:51,270 I will go. 1001 00:54:51,270 --> 00:54:52,700 And you go about your business. 1002 00:54:52,700 --> 00:54:53,640 And I'll take the salad. 1003 00:54:53,640 --> 00:54:56,790 Okay. Come on, easy work then. 1004 00:55:13,400 --> 00:55:15,390 Jade's computer is clean, brother. 1005 00:55:15,390 --> 00:55:18,410 That is, there are documents on the work. I found nothing related to the video. 1006 00:55:18,410 --> 00:55:23,180 Maybe she did not download to the computer. It should be there, through what she downloaded. 1007 00:55:23,180 --> 00:55:24,430 And who knows where it is. 1008 00:55:24,430 --> 00:55:27,410 And what will we do? We'll have to come up with something else. 1009 00:55:28,850 --> 00:55:30,140 Let's go to. 1010 00:55:31,860 --> 00:55:33,110 How do you feel? 1011 00:55:33,240 --> 00:55:35,550 Well, a little headache. 1012 00:55:35,550 --> 00:55:36,320 Do not worry. 1013 00:55:38,080 --> 00:55:40,660 We did not agree so. 1014 00:55:43,370 --> 00:55:45,080 I do not mean it. 1015 00:55:45,400 --> 00:55:48,570 I was just wondering what kind of performance in the elevator? 1016 00:55:48,570 --> 00:55:51,680 What was in the elevator was not a representation. I really felt bad. 1017 00:55:51,680 --> 00:55:54,940 When it comes to you, for some reason I can not believe it. 1018 00:55:55,260 --> 00:55:59,040 Besides, I feel that you are deceiving me. 1019 00:55:59,040 --> 00:56:00,200 No one is cheating. 1020 00:56:00,200 --> 00:56:03,370 It is you who enjoy playing with us, but we are not having fun. 1021 00:56:03,370 --> 00:56:04,920 I have a lot of fun. 1022 00:56:04,920 --> 00:56:06,650 I will come in the evening to you for dinner. 1023 00:56:06,650 --> 00:56:08,870 To our fun continued. 1024 00:56:09,110 --> 00:56:13,030 But I will not leave until you quarrel before everyone. 1025 00:56:14,800 --> 00:56:16,890 Well, then see you in the evening. 1026 00:56:24,650 --> 00:56:26,080 Easy work. 1027 00:56:30,290 --> 00:56:31,440 Mr. Samet. 1028 00:56:32,180 --> 00:56:33,370 Hello. 1029 00:56:41,210 --> 00:56:43,230 How are you? 1030 00:56:49,160 --> 00:56:50,680 See you later, Mr. Samet. 1031 00:56:52,530 --> 00:56:53,920 See you. 1032 00:57:10,070 --> 00:57:12,040 Boy, I trust these places to you. 1033 00:57:12,040 --> 00:57:14,040 - On us, brother! - Then I ask my brother. 1034 00:57:14,040 --> 00:57:15,090 OK, bro. 1035 00:57:15,090 --> 00:57:18,120 Ah, shaved off his brother's beard! 1036 00:57:18,120 --> 00:57:20,140 But I become a soldier! A soldier! 1037 00:57:20,140 --> 00:57:20,750 Yes bro. 1038 00:57:20,750 --> 00:57:22,810 It turned out well, well. Your beautiful face became visible. 1039 00:57:22,830 --> 00:57:25,470 I swear, thank you brother! Just do not spoil my charisma. 1040 00:57:25,470 --> 00:57:30,230 Put some here, make it thinner. And then leave a little, I rundled them. 1041 00:57:30,230 --> 00:57:31,060 Good. 1042 00:57:31,060 --> 00:57:32,280 Then I will do so. 1043 00:57:32,280 --> 00:57:33,970 Leave here long. 1044 00:57:33,970 --> 00:57:34,680 Right here. 1045 00:57:34,680 --> 00:57:36,370 You gel them down. 1046 00:57:36,370 --> 00:57:38,280 Exactly, I will lay them down, make a wet effect. 1047 00:57:38,290 --> 00:57:42,170 Good. Do not worry, let's close your eyes. 1048 00:57:42,170 --> 00:57:43,920 Well with God! 1049 00:57:44,630 --> 00:57:45,290 Ready, brother? 1050 00:57:45,290 --> 00:57:46,380 Ready, my brother. 1051 00:58:00,520 --> 00:58:01,750 And now look. 1052 00:58:03,130 --> 00:58:04,550 What is it, brother ?! 1053 00:58:04,930 --> 00:58:08,050 Brother, are you kidding ?! What kind of joke is this ?! 1054 00:58:08,050 --> 00:58:10,660 For God's sake! You are everything to me ***! 1055 00:58:10,660 --> 00:58:13,010 Shaved in the middle like a bird's nest! What it is? 1056 00:58:13,010 --> 00:58:14,940 Do not Cry! You are a soldier. 1057 00:58:14,940 --> 00:58:16,130 A soldier should have such a hairstyle. 1058 00:58:16,130 --> 00:58:17,650 Brother, how will I appear so among the people? 1059 00:58:17,650 --> 00:58:20,060 Come out, get out. Wait. 1060 00:58:21,330 --> 00:58:23,350 Wow. I'm a soldier, brother? 1061 00:58:23,350 --> 00:58:24,240 Soldier. 1062 00:58:24,240 --> 00:58:25,620 This hairstyle is a soldier, brother. 1063 00:58:25,620 --> 00:58:26,310 Exactly. 1064 00:58:26,310 --> 00:58:28,340 Brother Erkut, will you write letters to us? 1065 00:58:28,340 --> 00:58:29,850 I'll write, brother. Of course I will write. 1066 00:58:29,850 --> 00:58:30,970 And we will write to you, brother. 1067 00:58:30,970 --> 00:58:31,710 Write to. 1068 00:58:31,710 --> 00:58:32,370 Write to. 1069 00:58:32,370 --> 00:58:34,810 Write, write. Write about how much you love me. Good? 1070 00:58:34,810 --> 00:58:37,120 We will write. If you want, I will go instead of you, brother! 1071 00:58:37,120 --> 00:58:40,400 Oh, my Kemil! Oh? my beautiful brother! And your turn will come! 1072 00:58:40,400 --> 00:58:41,010 Hush hush. 1073 00:58:41,010 --> 00:58:43,080 And will you go to the army, Kemil? 1074 00:58:45,240 --> 00:58:46,500 Do not cry, brother. 1075 00:58:46,530 --> 00:58:48,150 I cry from happiness. 1076 00:58:48,150 --> 00:58:49,190 Then cry, brother. 1077 00:58:49,190 --> 00:58:52,410 What do you want? I want to cry, but I want - I will not. Go about your business, yellow. 1078 00:58:52,940 --> 00:58:53,460 Guy. 1079 00:58:53,460 --> 00:58:55,550 Listen, find me a good woman. 1080 00:58:55,550 --> 00:58:56,790 We will find, brother. 1081 00:58:56,800 --> 00:58:58,040 I go to the army once, guys! 1082 00:58:58,040 --> 00:58:58,980 Yes bro! 1083 00:58:59,000 --> 00:59:01,030 And guard the convoy well. 1084 00:59:01,030 --> 00:59:01,760 We will, brother! 1085 00:59:01,760 --> 00:59:03,750 And I want to hear "The best soldier is our soldier"! 1086 00:59:03,750 --> 00:59:06,730 -The best soldier is our soldier! 1087 00:59:12,350 --> 00:59:14,510 What is happening there?! The best soldier is our soldier! 1088 00:59:15,150 --> 00:59:17,130 What is happening there?! The best soldier is our soldier! 1089 00:59:17,130 --> 00:59:19,550 Toss me, toss! 1090 00:59:19,550 --> 00:59:21,440 Hooray! Hooray! 1091 00:59:21,700 --> 00:59:23,180 Hooray! Oh my God! 1092 00:59:23,180 --> 00:59:25,460 Hooray! Hooray! 1093 00:59:25,490 --> 00:59:28,650 Hooray! Be calm, I will defend the border! 1094 00:59:28,650 --> 00:59:29,040 My brother. 1095 00:59:29,040 --> 00:59:31,870 What is the border? Doesn't it go to Tekirdag? 1096 00:59:31,870 --> 00:59:34,560 Oh my God! His mother is ready to give his life for him! 1097 00:59:34,560 --> 00:59:37,080 God, do not leave my son without his light. 1098 00:59:37,080 --> 00:59:39,350 Mom, when was the light on his face? 1099 00:59:39,350 --> 00:59:40,430 Come on, throw me up again! 1100 00:59:40,430 --> 00:59:41,340 Let's throw it up again! 1101 00:59:41,340 --> 00:59:43,080 - Hold, hold! - God! Come here, go! 1102 00:59:43,080 --> 00:59:47,840 Hooray! Hooray! Hooray! 1103 00:59:47,840 --> 00:59:52,080 Everything! Stop yelling! He already goes for 20 days. You do not even have time to get so bored. 1104 00:59:52,080 --> 00:59:54,700 Brother, for God's sake, don't say that. 1105 00:59:54,700 --> 00:59:57,560 Even an hour in this business is holy, brother! 1106 00:59:57,560 --> 00:59:58,680 Boy, enough, enough. 1107 00:59:58,680 --> 01:00:01,500 Go kiss ok hand. Otherwise, do not take the army. 1108 01:00:02,520 --> 01:00:04,470 Do not kiss, my brother? 1109 01:00:04,980 --> 01:00:06,370 Good service, my boy. 1110 01:00:06,840 --> 01:00:07,720 Come on. 1111 01:00:07,860 --> 01:00:08,640 Mama. 1112 01:00:10,070 --> 01:00:12,010 Ready to give my life for you! 1113 01:00:12,500 --> 01:00:13,900 My unhappy mom. 1114 01:00:14,150 --> 01:00:15,060 Ready to give my life for you. 1115 01:00:15,060 --> 01:00:16,220 My long-suffering mother. 1116 01:00:17,130 --> 01:00:17,930 Sister-in-law 1117 01:00:17,930 --> 01:00:18,820 Son-in-law. 1118 01:00:19,620 --> 01:00:21,280 Come on, may God protect you. 1119 01:00:22,000 --> 01:00:23,690 Kiss Buce for me. 1120 01:00:24,020 --> 01:00:26,320 Oh, my beautiful. 1121 01:00:26,320 --> 01:00:27,620 Say hello to everyone. 1122 01:00:27,620 --> 01:00:28,600 OK, bro! 1123 01:00:33,070 --> 01:00:34,540 Wait, wait, wait! 1124 01:00:36,190 --> 01:00:38,980 The army is canceled. Return my money, return. 1125 01:00:42,990 --> 01:00:44,710 What is it, brother Kadir? What money? 1126 01:00:45,080 --> 01:00:49,690 Your brother deceived my stupid son. I'm talking about the money that he took from him. 1127 01:00:49,690 --> 01:00:51,910 What do you think he got a short-term service? 1128 01:00:51,910 --> 01:00:55,920 He is not ashamed, he came in the morning and took money from me! 1129 01:00:55,990 --> 01:00:58,470 Ryza .. Ryza, he kissed your hand! Come on ... 1130 01:00:58,470 --> 01:01:00,940 Come on, let's go home! Nothing, let's go! 1131 01:01:00,940 --> 01:01:03,750 Until you step over my dead body and return my money! 1132 01:01:03,750 --> 01:01:05,750 Nobody leaves here! 1133 01:01:05,750 --> 01:01:08,400 So what? Wait here! I'll bring it and come. Wait! 1134 01:01:08,420 --> 01:01:08,710 Ryz! 1135 01:01:08,710 --> 01:01:09,510 Ryz! 1136 01:01:09,510 --> 01:01:13,010 It is impossible, son! We are talking about the army, Ryza! 1137 01:01:13,290 --> 01:01:17,950 15,000! Until you return my 15,000, there will be no army! 1138 01:01:18,090 --> 01:01:21,050 For God's sake, push on the gas. Nothing will happen. 1139 01:01:21,050 --> 01:01:22,710 Pounce, brother? 1140 01:01:22,710 --> 01:01:24,220 Hit, brother? 1141 01:01:24,220 --> 01:01:26,480 Tear to pieces, brother? 1142 01:01:26,480 --> 01:01:27,510 Shut up! 1143 01:01:33,850 --> 01:01:35,070 Let him go, let him go. 1144 01:01:35,730 --> 01:01:37,090 It's my duty. 1145 01:01:37,450 --> 01:01:38,980 I will return the debt to you. 1146 01:01:39,310 --> 01:01:41,760 And this one will answer me when he returns from the army. 1147 01:01:42,920 --> 01:01:45,490 Those days are gone, Mr. Ryza. 1148 01:01:45,640 --> 01:01:47,850 You sign the paper, paper. 1149 01:01:47,850 --> 01:01:50,940 The whole world has learned that you are not keeping your word. 1150 01:02:00,300 --> 01:02:01,480 Go here. 1151 01:02:02,390 --> 01:02:03,540 Go, go. 1152 01:02:03,850 --> 01:02:04,770 Stay right, stay. 1153 01:02:04,770 --> 01:02:05,550 What are you doing, Ryza? 1154 01:02:05,550 --> 01:02:06,960 Sign, sign. 1155 01:02:15,030 --> 01:02:16,040 Take it. 1156 01:02:17,560 --> 01:02:18,370 Go away. 1157 01:02:20,810 --> 01:02:21,670 Let's go! 1158 01:02:23,180 --> 01:02:27,120 Keep an eye on the area. May God look after you all. 1159 01:02:27,360 --> 01:02:30,560 Brother, I'm sorry this misunderstanding happened. Push on the gas, push. 1160 01:02:37,110 --> 01:02:39,220 Go home! Get out! 1161 01:02:51,570 --> 01:02:54,010 Why is this bike standing here ?! 1162 01:02:54,010 --> 01:02:55,830 Didn't I repeat it 50 times ?! 1163 01:02:55,830 --> 01:02:57,230 What will he not stand here ?! 1164 01:02:58,060 --> 01:02:59,390 Dad! 1165 01:03:11,770 --> 01:03:14,050 What prevented you from my bike ?! 1166 01:03:14,050 --> 01:03:15,430 Monster! 1167 01:03:16,730 --> 01:03:18,720 No, daughter. I am not a monster. 1168 01:03:20,620 --> 01:03:21,560 Booze 1169 01:03:21,560 --> 01:03:23,720 Do not follow me! 1170 01:03:45,630 --> 01:03:49,370 Because I really know a lot about fashion. 1171 01:03:49,370 --> 01:03:51,550 Everyone is asking me, because I know. 1172 01:03:51,550 --> 01:03:54,610 Listen, I follow all the discoveries. 1173 01:03:54,610 --> 01:03:56,330 This is our job. 1174 01:03:56,330 --> 01:03:58,330 Janan, who's coming? 1175 01:03:58,330 --> 01:03:59,180 Ms. Ayse. 1176 01:04:00,220 --> 01:04:01,650 Ayse! 1177 01:04:01,800 --> 01:04:03,550 Can you come here? 1178 01:04:04,320 --> 01:04:08,290 I have no joy left in my life. You really all put out. 1179 01:04:11,360 --> 01:04:13,150 - Eat up. - I will not, thank you. 1180 01:04:13,150 --> 01:04:14,980 Come on in. 1181 01:04:15,590 --> 01:04:18,160 I will introduce you to our family friends. 1182 01:04:18,160 --> 01:04:20,870 Mr. Mufit, his wife Mrs. Kubra. 1183 01:04:20,870 --> 01:04:22,270 Their daughter is Khazal. 1184 01:04:22,470 --> 01:04:24,420 They really wanted to come to your wedding. 1185 01:04:24,430 --> 01:04:26,220 But they could not come. 1186 01:04:26,370 --> 01:04:27,770 So they came to meet you. 1187 01:04:27,770 --> 01:04:29,160 Welcome. 1188 01:04:29,160 --> 01:04:34,390 Do not bother. You are pregnant, and I think that soon will be giving birth. 1189 01:04:34,390 --> 01:04:35,450 Welcome, glad to meet you. 1190 01:04:35,450 --> 01:04:36,580 So do I. 1191 01:04:36,860 --> 01:04:38,460 Sit down please. 1192 01:04:45,030 --> 01:04:47,180 It doesn't matter dear. What did I talk about? 1193 01:04:47,180 --> 01:04:49,930 This collection is for pregnant women ... 1194 01:04:49,930 --> 01:04:52,190 Everyone said yes. 1195 01:04:52,190 --> 01:04:53,340 I have seen! 1196 01:04:53,340 --> 01:04:55,190 They all become rustic. 1197 01:04:55,190 --> 01:04:58,160 In Kayseri, women dress like this! Oh, sorry! 1198 01:04:58,160 --> 01:05:01,110 They wear as soon as they are born. 1199 01:05:01,680 --> 01:05:05,310 BUT! Also, ballet flats. 1200 01:05:05,420 --> 01:05:07,220 Look, you will not believe your eyes! 1201 01:05:07,220 --> 01:05:10,480 They are very soft, like leather. 1202 01:05:10,480 --> 01:05:13,470 You won't even feel them on your leg when you walk. 1203 01:05:13,470 --> 01:05:15,590 We could not talk to you. 1204 01:05:15,850 --> 01:05:18,500 Well what should I do? I try to get used to it. 1205 01:05:18,500 --> 01:05:19,540 Terms of marriage. 1206 01:05:19,540 --> 01:05:21,390 AND? Do marriage have easy sides? 1207 01:05:22,200 --> 01:05:26,070 No, marriage definitely has no easy sides, like everything else. 1208 01:05:26,470 --> 01:05:27,850 Wow! 1209 01:05:28,660 --> 01:05:33,820 Before marriage, I thought that marriage needed love and trust. 1210 01:05:33,820 --> 01:05:35,000 But I was wrong. 1211 01:05:35,000 --> 01:05:37,360 The only thing you need is patience. 1212 01:05:37,360 --> 01:05:41,290 And now the patience, which I had very little before the pregnancy, now is not at all. 1213 01:05:41,370 --> 01:05:45,040 My daughter in law gave birth. When she was pregnant ... 1214 01:05:45,040 --> 01:05:48,290 This time has passed a little hard for us. She tormented us, but we could not say anything. 1215 01:05:48,290 --> 01:05:50,960 But after giving birth, it becomes easier. 1216 01:05:50,960 --> 01:05:52,530 That is, everything will be decided. 1217 01:05:52,530 --> 01:05:54,320 Do you have a niece? The name of? 1218 01:05:54,320 --> 01:05:57,800 Booze My Buce, she is 6 years old. I'll show you now. 1219 01:05:57,800 --> 01:06:00,220 I behave a little like a very close one, but here ... 1220 01:06:00,490 --> 01:06:02,690 Very cute! 1221 01:06:03,430 --> 01:06:08,470 I do not know why it occurred to me ... Apparently these are hormones. 1222 01:06:08,660 --> 01:06:10,870 Alexander Payne had one movie ... 1223 01:06:10,870 --> 01:06:12,690 There was one actress. 1224 01:06:13,040 --> 01:06:15,070 What is it? Like the brand name. 1225 01:06:16,790 --> 01:06:19,370 Yes Yes. She is very cute! Do not jinx it! Anyway. 1226 01:06:19,370 --> 01:06:22,320 This is ... You are talking about Maya from the movie on the side of the road, right? 1227 01:06:22,320 --> 01:06:23,290 Yes. 1228 01:06:26,250 --> 01:06:28,170 I also know this movie! 1229 01:06:29,280 --> 01:06:31,960 Who does not know him! 1230 01:06:31,960 --> 01:06:33,590 Really like! 1231 01:06:33,590 --> 01:06:38,030 Listen, if I have a daughter, I'll call her Maya! Like it so much! 1232 01:06:38,490 --> 01:06:40,080 Hold on, stayed with me. 1233 01:06:40,080 --> 01:06:41,300 Nothing wrong. 1234 01:06:41,300 --> 01:06:44,870 I'll watch this movie again. When I hear about him, I immediately miss. 1235 01:06:44,870 --> 01:06:45,820 I'll see too! 1236 01:06:45,820 --> 01:06:48,640 So do I. I really missed Maya. 1237 01:06:48,820 --> 01:06:49,990 Oh... 1238 01:06:50,070 --> 01:06:52,480 By the way, Subway is one of my favorite movies. 1239 01:06:52,480 --> 01:06:53,180 True? 1240 01:06:53,180 --> 01:06:54,180 Yes. 1241 01:06:54,970 --> 01:06:56,640 Good that you came. 1242 01:06:56,740 --> 01:06:57,950 And you. 1243 01:06:59,200 --> 01:07:01,770 The cake is delicious, huh? Have tried? 1244 01:07:02,140 --> 01:07:03,560 Enjoy your meal. 1245 01:07:20,210 --> 01:07:21,370 Booze 1246 01:07:22,130 --> 01:07:23,830 Come to me, daughter. Let's talk 1247 01:07:28,370 --> 01:07:31,900 Listen, Ryza. You do something with your fits of rabies. 1248 01:07:32,170 --> 01:07:35,480 You want to go to the doctor, you want a brainwash! Do whatever you want! 1249 01:07:35,480 --> 01:07:38,020 My little one was so scared! 1250 01:07:38,580 --> 01:07:39,770 Enough. 1251 01:08:11,410 --> 01:08:12,250 Let's. 1252 01:08:15,920 --> 01:08:16,990 Let's. 1253 01:08:20,069 --> 01:08:22,459 How do I do in the middle of dinner? 1254 01:08:22,810 --> 01:08:24,750 But this is your problem. 1255 01:08:24,750 --> 01:08:27,090 I would wait at least when we finish eating. 1256 01:08:27,090 --> 01:08:28,260 No time. 1257 01:08:31,380 --> 01:08:32,940 All right, I thought up. 1258 01:08:35,060 --> 01:08:37,830 I thought, I have no appetite. 1259 01:08:38,700 --> 01:08:40,080 You enjoy your meal! 1260 01:08:40,080 --> 01:08:41,490 And I will go with your permission. 1261 01:08:41,490 --> 01:08:43,330 No mr Take your seat. 1262 01:08:43,330 --> 01:08:44,430 Kerem, where are you? 1263 01:08:44,430 --> 01:08:48,400 Mom, friends from Germany arrived. We are having a party in Galata, in honor of their arrival. 1264 01:08:48,420 --> 01:08:49,140 I will go. 1265 01:08:49,140 --> 01:08:52,090 Yes? I know your parties. Where are you going? 1266 01:08:52,470 --> 01:08:53,310 Sorry, what? 1267 01:08:53,310 --> 01:08:54,670 What does forgive mean? 1268 01:08:54,790 --> 01:08:56,359 Oh, health to me. 1269 01:08:56,359 --> 01:08:57,719 Hulla, shut up. 1270 01:08:58,340 --> 01:09:01,490 See, yes? Are you ashamed of my family? 1271 01:09:01,490 --> 01:09:02,859 Should I ask your permission? 1272 01:09:02,859 --> 01:09:07,519 Enough! Where are you going at night looking? Leave me here alone! 1273 01:09:07,520 --> 01:09:09,260 Are you not my husband? Sit nearby. 1274 01:09:09,260 --> 01:09:11,149 If you once again raise your voice on me ... 1275 01:09:11,149 --> 01:09:13,079 And what will happen if I raise my voice? 1276 01:09:13,520 --> 01:09:16,170 At least once we sit down, see the film, dear. 1277 01:09:16,170 --> 01:09:18,760 Shut up, let's sit down. 1278 01:09:18,760 --> 01:09:23,810 Yes. Since friends came from Germany, then you need to go and greet them. 1279 01:09:23,810 --> 01:09:27,140 But Uncle Muhsin. Is it possible for dinner? You know ... 1280 01:09:27,140 --> 01:09:30,120 Daughter, well, a minute. You too will go. 1281 01:09:30,120 --> 01:09:31,670 Come along. 1282 01:09:31,670 --> 01:09:34,850 You learn new people, you will spread. There will be something new for you. 1283 01:09:34,850 --> 01:09:38,350 No, dad. This is not a party where women can come. 1284 01:09:38,880 --> 01:09:40,390 I will go. Let's go, happy! 1285 01:09:40,390 --> 01:09:41,279 What does it mean? 1286 01:09:41,279 --> 01:09:42,389 Where are you going? 1287 01:09:42,740 --> 01:09:46,319 From now on, where there will be no your wife, and you will not be. 1288 01:09:46,319 --> 01:09:48,779 Daddy, there are no places right now. 1289 01:09:49,210 --> 01:09:50,680 You are a married man. 1290 01:09:50,680 --> 01:09:53,819 Out of men's gatherings with laughter. 1291 01:09:53,819 --> 01:09:58,660 If there are no seats, then ask for one chair and Ayse will sit with you at the table. 1292 01:09:58,920 --> 01:10:01,120 Come on, kiss your wife, make peace. 1293 01:10:01,120 --> 01:10:02,930 Take her hand and ride together. 1294 01:10:05,080 --> 01:10:06,370 Come on! What are you worth? 1295 01:10:14,830 --> 01:10:16,790 Come on! Come on, don't wait. 1296 01:10:16,790 --> 01:10:17,890 Come on, have a good day. 1297 01:10:19,690 --> 01:10:21,030 Oh my God. 1298 01:10:33,610 --> 01:10:34,770 Khazal. 1299 01:10:35,720 --> 01:10:37,630 I listen, Khazal. 1300 01:10:39,890 --> 01:10:42,400 Are you sure you dropped it at home? 1301 01:10:43,220 --> 01:10:47,100 Well, I'll take a look, and then tell you. Good? 1302 01:10:47,100 --> 01:10:48,500 Let's call each other. 1303 01:10:49,000 --> 01:10:49,900 What happened? 1304 01:10:49,990 --> 01:10:51,480 What happened, sister Yelda? 1305 01:10:51,480 --> 01:10:54,380 Hazal called. She dropped her hairbrush. 1306 01:10:54,380 --> 01:10:55,700 Apparently. 1307 01:10:55,820 --> 01:10:59,000 Nothing, nothing. You continue to eat. I'll take a look and come back. 1308 01:11:06,210 --> 01:11:09,180 Jade, what is it, daughter? Didn't you like the food? You have become something sad. 1309 01:11:09,180 --> 01:11:11,640 But no, Uncle Muhsin. Everything's great. 1310 01:11:11,640 --> 01:11:13,530 I love broccoli. 1311 01:11:13,530 --> 01:11:14,610 Well Bon Appetit. 1312 01:11:14,610 --> 01:11:16,590 And drink water sometimes. Water 1313 01:11:16,760 --> 01:11:18,560 You are right, I saw very little today. 1314 01:11:18,560 --> 01:11:19,770 Drink some water. 1315 01:11:49,370 --> 01:11:51,800 Hello, Ryza? Good evening! 1316 01:11:52,080 --> 01:11:53,850 Uncle Muhsin, good evening. 1317 01:11:54,560 --> 01:11:57,710 I ... I thought about your words. 1318 01:11:57,710 --> 01:11:59,100 Well, about it ... 1319 01:11:59,100 --> 01:12:00,190 About what, son? 1320 01:12:00,190 --> 01:12:01,860 About that doctor. 1321 01:12:01,940 --> 01:12:03,550 Because of anger. 1322 01:12:03,550 --> 01:12:06,540 Ah, well done, well done. Correctly decided. 1323 01:12:06,540 --> 01:12:08,610 Is there a paper and a pen nearby? 1324 01:12:08,610 --> 01:12:10,400 I'll give you her number. 1325 01:12:12,760 --> 01:12:14,320 I write down, uncle. Dictate 1326 01:12:18,540 --> 01:12:20,120 Where are we going? 1327 01:12:21,070 --> 01:12:22,990 I do not know, you say. 1328 01:12:22,990 --> 01:12:24,380 How do I not know? 1329 01:12:24,380 --> 01:12:27,180 We are already going for so many minutes, and you do not know where we are going? 1330 01:12:27,180 --> 01:12:30,160 I swear I don't know. Stupidly left the house. 1331 01:12:32,590 --> 01:12:36,530 Maybe we will go to Karakoy? If we get a good DJ, the situation will be great. 1332 01:12:36,530 --> 01:12:39,600 No, don't tell me about Karakoy. I saw your taste in music. 1333 01:12:39,600 --> 01:12:40,630 It is impossible. 1334 01:12:42,630 --> 01:12:44,820 Maybe we will go to the coast? 1335 01:12:45,820 --> 01:12:47,290 Are you retired? 1336 01:12:48,500 --> 01:12:49,720 What will you do on the coast? 1337 01:12:49,840 --> 01:12:51,110 And here it is? 1338 01:12:51,110 --> 01:12:54,430 I just can not stand loud music. Therefore, she said so. 1339 01:12:54,430 --> 01:12:58,340 And really, how do you usually spend your evenings? 1340 01:12:58,480 --> 01:13:00,490 Well ... We are having dinner. 1341 01:13:00,490 --> 01:13:02,490 After dinner, I wash the dishes. 1342 01:13:02,490 --> 01:13:05,290 If brother does not want to deal with me ... 1343 01:13:05,480 --> 01:13:06,850 Then I go to my room. 1344 01:13:06,850 --> 01:13:08,650 Watching a movie, reading a book. 1345 01:13:09,590 --> 01:13:11,700 And go out somewhere. 1346 01:13:11,700 --> 01:13:12,470 Of course I go out. 1347 01:13:12,470 --> 01:13:17,080 In the summer, under the pretext of taking a walk with Buce, we go out to eat ice cream in the area and walk. 1348 01:13:17,080 --> 01:13:19,230 In fact, our area is very beautiful. 1349 01:13:19,510 --> 01:13:21,880 That is, each house has its own story. 1350 01:13:22,030 --> 01:13:23,300 And what else? 1351 01:13:23,680 --> 01:13:26,210 We go on a picnic, on the coast. 1352 01:13:27,940 --> 01:13:37,890 And you do nothing alone, without the others? 1353 01:13:37,890 --> 01:13:39,560 For example one. 1354 01:13:39,560 --> 01:13:41,080 I said I read books. 1355 01:13:41,100 --> 01:13:44,360 I think this is the only activity in the world that can be done alone. 1356 01:13:46,920 --> 01:13:50,300 If you want, I can take you somewhere. 1357 01:13:50,560 --> 01:13:52,920 I told you to go to the coast. 1358 01:13:52,920 --> 01:13:56,920 But this place is not like those coasts that you saw. It is a little different. 1359 01:13:57,080 --> 01:13:58,300 Okay then. 1360 01:13:58,300 --> 01:13:59,660 Tell me how to drive. 1361 01:14:00,070 --> 01:14:01,280 Okay, fine. 1362 01:14:12,430 --> 01:14:15,300 Oh my God! Nowhere not. 1363 01:14:15,300 --> 01:14:16,480 I'll go crazy. 1364 01:14:16,480 --> 01:14:19,620 Aunt Yelda, calm down. There is. 1365 01:14:19,760 --> 01:14:23,590 Mrs. Yelda, I checked even the rooms that Ms. Hazal did not visit, but did not find anywhere. 1366 01:14:23,640 --> 01:14:26,540 Oh my God. Good, honey. Hazal calls. 1367 01:14:27,720 --> 01:14:28,860 Hello? 1368 01:14:28,860 --> 01:14:33,350 Khazal, unfortunately we did not find a comb. 1369 01:14:33,760 --> 01:14:34,760 Sorry, what? 1370 01:14:37,540 --> 01:14:44,430 Good, honey. Good good. Of course, we will not forget. We look everywhere again, okay? 1371 01:14:44,430 --> 01:14:47,380 If we find, I'll call you right away. 1372 01:14:47,380 --> 01:14:51,640 Good? Come on, kiss, dear. See you, happy. 1373 01:14:52,890 --> 01:14:55,070 Oh my God. 1374 01:14:55,070 --> 01:14:58,060 We say that a woman panics so much that she has lost a comb ... 1375 01:14:58,060 --> 01:15:02,110 But it turns out, this comb got to her from her grandmother. 1376 01:15:02,110 --> 01:15:03,300 Well, of course. 1377 01:15:03,480 --> 01:15:07,130 If it is a memory, then the thing has value for a person. 1378 01:15:07,130 --> 01:15:09,130 There is, there is somewhere. 1379 01:15:09,130 --> 01:15:10,470 Calling again. 1380 01:15:11,340 --> 01:15:13,130 Yes darling? Yes, Khazal? 1381 01:15:14,100 --> 01:15:14,980 What? 1382 01:15:15,640 --> 01:15:18,850 But, my dear ... Hazal, listen ... Listen. 1383 01:15:18,850 --> 01:15:21,960 You say that the comb is in our house. 1384 01:15:21,960 --> 01:15:24,300 You behave as if it is with us, and we do not give it to you. 1385 01:15:24,300 --> 01:15:30,870 Not so, it is impossible, honey. What makes you think that we comb? 1386 01:15:30,870 --> 01:15:32,270 I do not understand. 1387 01:15:35,110 --> 01:15:40,980 Okay, come on. Good good. OK good night! See you later. 1388 01:15:41,510 --> 01:15:44,190 Yelda, calm down for God's sake. 1389 01:15:44,190 --> 01:15:47,710 Now we will stand and look together and see in the garden. 1390 01:15:47,720 --> 01:15:49,610 If we find, give, and if not, then we say that it is not. 1391 01:15:49,610 --> 01:15:50,780 I got angry, Muhsin! 1392 01:15:50,780 --> 01:15:52,180 Okay, don't be mad. Let's get up, get up. 1393 01:15:52,180 --> 01:15:53,730 - I'll help too. - Of course of course. 1394 01:15:53,730 --> 01:15:57,030 What kind of comb is that? What is this fuss about, honey? 1395 01:15:57,030 --> 01:15:58,480 Oh my God! 1396 01:15:58,480 --> 01:16:01,310 Okay, look too. Get up, look everywhere. 1397 01:16:01,310 --> 01:16:02,420 What will you do? 1398 01:16:02,420 --> 01:16:05,580 Maybe it fell somewhere on the floor. 1399 01:16:05,670 --> 01:16:08,050 - Oh my God. - Where did she go? 1400 01:16:10,170 --> 01:16:12,760 Okay, don't be nervous. We will find her. Oh my God. 1401 01:16:12,760 --> 01:16:14,210 She did not turn into a bird and did not fly away? 1402 01:16:14,300 --> 01:16:16,390 How long. 1403 01:16:17,580 --> 01:16:19,800 These pink dreams. 1404 01:16:21,050 --> 01:16:24,630 Understand already. 1405 01:16:24,630 --> 01:16:28,010 Different worlds. 1406 01:16:28,010 --> 01:16:31,610 Your heart is broken. 1407 01:16:31,610 --> 01:16:34,530 Because of what is happening. 1408 01:16:34,530 --> 01:16:36,280 And why is this place? Tell me a little bit. 1409 01:16:36,440 --> 01:16:37,680 Take a look. 1410 01:16:37,760 --> 01:16:41,080 This is one of the unspoiled places. 1411 01:16:42,090 --> 01:16:43,830 Not like Istanbul. 1412 01:16:44,580 --> 01:16:46,630 Here such large ships sail. 1413 01:16:47,620 --> 01:16:50,120 Beautiful sea, sea air. 1414 01:16:50,780 --> 01:16:55,880 People are happy, calm. No one has that hurry like in Istanbul. 1415 01:16:56,180 --> 01:16:58,750 How did you come here, despite your brothers? 1416 01:16:59,150 --> 01:17:02,740 Well, so ... Once we left work. 1417 01:17:02,740 --> 01:17:04,170 Of course, lingered at work. 1418 01:17:04,170 --> 01:17:07,110 The service had to take everyone home, and our car broke down. 1419 01:17:07,110 --> 01:17:09,010 And of course we had to go to the bus. 1420 01:17:09,010 --> 01:17:12,550 Then we discovered this place. At first they thought that there was a festival here. 1421 01:17:12,550 --> 01:17:15,850 But it turns out not. And then, every time they stayed at work ... 1422 01:17:15,850 --> 01:17:18,060 We ran away from the car, and came here. 1423 01:17:18,300 --> 01:17:20,830 But of course we did not sit and did not drink tea. 1424 01:17:21,100 --> 01:17:23,590 So fate is to drink tea today. 1425 01:17:24,630 --> 01:17:26,040 Then let's say that. 1426 01:17:26,100 --> 01:17:28,190 It is good that we quarreled and left the house. 1427 01:17:28,190 --> 01:17:29,230 Well, that did so. 1428 01:17:29,630 --> 01:17:30,910 It was worth it to go out. 1429 01:17:30,910 --> 01:17:32,330 I swear it was worth it. 1430 01:17:34,080 --> 01:17:35,030 Fine. 1431 01:17:45,490 --> 01:17:46,550 Do you know this song? 1432 01:17:46,550 --> 01:17:50,260 I know, but shut up ... 1433 01:17:51,100 --> 01:17:55,910 Carries a piece of the heart. 1434 01:17:55,910 --> 01:18:00,040 She also loved and cries after. 1435 01:18:00,680 --> 01:18:05,580 Being good is such a difficult exam. Starts everything from the beginning. 1436 01:18:07,330 --> 01:18:09,930 A drop in the eyes of the bad. 1437 01:18:09,930 --> 01:18:12,210 And your life. 1438 01:18:12,210 --> 01:18:16,950 But you walk, wander, do not worry. Hello again. 1439 01:18:16,950 --> 01:18:19,290 A drop in the eyes of the bad. 1440 01:18:19,290 --> 01:18:21,810 And your life. 1441 01:18:21,810 --> 01:18:26,900 But you walk, wander, do not worry. Hello again. 1442 01:18:28,500 --> 01:18:29,770 Thank. 1443 01:18:33,840 --> 01:18:34,740 What is it? 1444 01:18:35,610 --> 01:18:37,380 You have to give money. 1445 01:18:38,410 --> 01:18:40,540 Ah, was such a custom, huh? 1446 01:18:40,600 --> 01:18:43,980 And a gentleman and a humorist. He is a hero. 1447 01:18:49,660 --> 01:18:51,050 Thank. 1448 01:18:54,340 --> 01:18:55,540 Nothing, nothing. 1449 01:18:56,160 --> 01:19:01,930 At least this day is well finished. Let good luck smile us after so many quarrels and noise, Ayse. 1450 01:19:01,930 --> 01:19:04,120 From now on, luck will be on my side. 1451 01:19:04,990 --> 01:19:08,210 But life was not always like that for me. 1452 01:19:08,250 --> 01:19:10,500 Ayse, don’t wear it. Ayse, don't do it. 1453 01:19:10,500 --> 01:19:13,840 Ayse, don't go there. Ayse, don't talk to someone in the area, then they'll talk about you. 1454 01:19:13,840 --> 01:19:16,300 Come on, wash and stroke. 1455 01:19:16,300 --> 01:19:19,390 Oh, Buse is crying, Ayse. Calm Buse. 1456 01:19:20,010 --> 01:19:23,630 You do not think about yourself, do not do anything for yourself. 1457 01:19:23,840 --> 01:19:26,000 Do everything for us. 1458 01:19:26,460 --> 01:19:29,440 But now, it seems, everything is changing. 1459 01:19:29,800 --> 01:19:32,140 Then tonight, everything will be here for you. 1460 01:19:32,140 --> 01:19:32,910 Let it be. 1461 01:19:32,910 --> 01:19:35,290 Until everyone leaves, we will be here too. 1462 01:19:35,290 --> 01:19:36,520 We will leave the last. 1463 01:19:36,520 --> 01:19:38,160 Agreed 1464 01:19:38,810 --> 01:19:40,750 Fine, fine. 1465 01:19:44,990 --> 01:19:47,090 I'll ask you something. 1466 01:19:47,730 --> 01:19:49,760 Ask come on, curious kitten. 1467 01:19:50,430 --> 01:19:53,620 Is the story you told in the elevator true? 1468 01:19:56,020 --> 01:20:02,370 Well no. Why would she be truthful? I have her ... You became ill inside ... 1469 01:20:02,460 --> 01:20:06,910 To make you feel good, I came up with it ... I did it ... I lied to you. 1470 01:20:07,060 --> 01:20:08,270 Lied 1471 01:20:10,990 --> 01:20:12,400 What is it? 1472 01:20:13,500 --> 01:20:15,940 I do not know, at that moment I was very touched. 1473 01:20:20,210 --> 01:20:23,170 And you girls are very impressionable to everything around. 1474 01:20:23,650 --> 01:20:25,550 What are you unpleasant. 1475 01:20:36,720 --> 01:20:39,140 I will say something. I really loved this place! 1476 01:20:39,140 --> 01:20:42,140 I will even send the location to Volkan. We will periodically come here. 1477 01:20:42,140 --> 01:20:44,140 Good thing you told us about this place. 1478 01:20:44,140 --> 01:20:47,420 I'm married to a bear! Now I understood it one more time! 1479 01:20:47,420 --> 01:20:48,100 Why on earth? 1480 01:20:48,100 --> 01:20:50,430 What? Are you still asking, "For what reason"? 1481 01:20:50,430 --> 01:20:51,310 What did I do now? 1482 01:20:51,310 --> 01:20:55,310 He asks "What have I done"! If I were sitting at home with Aunt Yelda, I would be less bored! 1483 01:20:55,310 --> 01:20:59,650 I'm leaving! And you get up and go! Will you follow me or not! Do whatever you want! 1484 01:20:59,740 --> 01:21:00,990 Bear! 1485 01:21:07,260 --> 01:21:11,330 Lord, God, only Mrs. Hazal's comb was missing in our house! 1486 01:21:11,840 --> 01:21:15,570 Hyulia, can you pull out a comb? Let this business not drag on more. 1487 01:21:15,570 --> 01:21:19,280 Come on! They will search and get tired. You do not give the form. 1488 01:21:19,760 --> 01:21:21,940 And I looked wherever I could. 1489 01:21:21,940 --> 01:21:25,620 Outside of Ayse and Kerem, of course. I would not want to touch personal. 1490 01:21:25,620 --> 01:21:27,180 Is it possible to? Not! Of course... 1491 01:21:27,180 --> 01:21:31,700 You will now be angry with me again, but as a result I will be right again! 1492 01:21:31,790 --> 01:21:35,260 If this comb is not in Aishe's room, then I am not Yelda! 1493 01:21:35,330 --> 01:21:40,580 Lord, God! Even if the bird flies, and Ayse will be to blame for this! Enough already! 1494 01:21:40,640 --> 01:21:43,860 Well okay! In that case, let's go to her room! 1495 01:21:43,860 --> 01:21:47,360 If this comb is in Aishe's room, you will ask for forgiveness from me! 1496 01:21:47,360 --> 01:21:50,750 Sit where you sit! Ayse will not do this! 1497 01:21:50,750 --> 01:21:53,520 Sorry, but what have I done again? 1498 01:21:53,730 --> 01:21:55,950 Where did you hide the Hazal comb? 1499 01:21:55,950 --> 01:21:59,330 What is a comb, Ms. Yelda? Do you understand what you are saying? 1500 01:21:59,330 --> 01:22:02,140 Leave these things now with pride and honor, for God's sake! 1501 01:22:02,140 --> 01:22:04,010 I saw you hanging noodles on a woman's ears! 1502 01:22:04,010 --> 01:22:07,140 Began to behave like a person, strange behavior, gestures! Something else... 1503 01:22:07,140 --> 01:22:09,260 Ms. Yelda, look! 1504 01:22:09,470 --> 01:22:14,460 For a long time, I accepted everything you said, but most of all for the sake of Father Muhsin! 1505 01:22:14,750 --> 01:22:18,660 See, if you call me a thief, I will tell you these words, 1506 01:22:18,660 --> 01:22:21,740 that after that you will sit down and start thinking about what I said! 1507 01:22:21,740 --> 01:22:24,340 And all that I say will be nothing compared to what I do! 1508 01:22:24,340 --> 01:22:25,680 Do you understand? 1509 01:22:25,680 --> 01:22:27,790 Ayse, but your manner of conversation is also completely out of place! 1510 01:22:27,790 --> 01:22:31,460 Kerem, look, don't you dare say that! Otherwise, with a candle, you will look for my style of conversation! 1511 01:22:31,460 --> 01:22:32,850 All right! Enough! 1512 01:22:32,850 --> 01:22:35,220 You turned the house into a cold war hell! 1513 01:22:35,220 --> 01:22:36,850 Yelda, and you can be silent! 1514 01:22:36,850 --> 01:22:39,660 Wherever this woman would lose her something, let her go and search where she lost! 1515 01:22:39,660 --> 01:22:42,180 In this house no servant of the Lord will dare to steal! 1516 01:22:42,240 --> 01:22:43,410 Enough! 1517 01:22:47,700 --> 01:22:50,540 I'm sick of these hairbrushes! Lord, God! 1518 01:22:50,540 --> 01:22:51,580 Do not look at me! 1519 01:22:56,380 --> 01:22:58,850 Come on, Jade, I will escort you. 1520 01:23:03,540 --> 01:23:06,100 Everyday scandal. 1521 01:23:28,460 --> 01:23:29,410 Ayse? 1522 01:23:29,410 --> 01:23:31,520 Kerem, please, can you get out? 1523 01:23:32,190 --> 01:23:33,200 What I've done? 1524 01:23:33,200 --> 01:23:34,430 Kerem, come out. 1525 01:23:34,510 --> 01:23:37,150 I want to be alone. Can you please come out? 1526 01:23:37,150 --> 01:23:40,270 Ayse, didn't Jade and I agree on that? Why are you doing like that? 1527 01:23:40,270 --> 01:23:42,450 Good, but you chose the wrong time. 1528 01:23:42,500 --> 01:23:44,050 It was a bad time! 1529 01:23:44,140 --> 01:23:47,010 Look, come out. I swear I'll scream. 1530 01:23:47,250 --> 01:23:50,030 Pillow, blanket, pajamas - I have prepared everything that you have. 1531 01:23:50,030 --> 01:23:52,500 Go and do what you want, sleep where you want. 1532 01:23:59,520 --> 01:24:01,010 I am leaving. 1533 01:24:23,040 --> 01:24:24,420 And you got kicked out? 1534 01:24:24,420 --> 01:24:26,430 Keep quiet, keep quiet! And how. 1535 01:24:30,800 --> 01:24:33,980 Do not rely on guest rooms. Mom locked everything in the castle! 1536 01:24:34,030 --> 01:24:35,580 Well, in that case, I'll take the salon. 1537 01:24:35,580 --> 01:24:38,060 What more? I'll be sleeping here. I deserve this place. 1538 01:24:38,060 --> 01:24:41,740 Daddy, the sofa in the office is also very comfortable. Surely, my mother did not lock it. 1539 01:24:41,740 --> 01:24:44,050 If it is very convenient, then you lie down there, my Mr.! 1540 01:24:44,180 --> 01:24:46,940 In case they drive me out of bed, I deserve to sleep here! 1541 01:24:49,020 --> 01:24:50,960 In that case, and I sleep here. 1542 01:24:51,470 --> 01:24:53,280 Okay! Sleep! Get down! What are you pulling? 1543 01:24:53,280 --> 01:24:55,620 But I do not like to sleep like that, on the contrary! 1544 01:24:55,620 --> 01:24:58,210 Lord, God! Like a king! 1545 01:24:58,660 --> 01:25:00,690 Why are there so many pillows? 1546 01:25:18,530 --> 01:25:20,720 Good morning, Samet. 1547 01:25:22,260 --> 01:25:24,460 Libel is a very bad thing. 1548 01:25:25,180 --> 01:25:28,020 God forbid, nothing will happen to the girl. 1549 01:25:28,460 --> 01:25:32,400 Samet, well, you and clung to this girl. 1550 01:25:32,450 --> 01:25:35,060 Yelda throws mud at her every day. She got used to it. 1551 01:25:35,060 --> 01:25:37,700 No, no, I saw. The girl was very unpleasant. 1552 01:25:37,840 --> 01:25:38,800 Very unpleasant. 1553 01:25:38,800 --> 01:25:42,380 Samet, we slept, woke up! All have forgotten! 1554 01:25:42,380 --> 01:25:43,780 This case is over! 1555 01:25:44,750 --> 01:25:45,970 Do not forget. 1556 01:25:46,430 --> 01:25:47,870 What are you saying? 1557 01:25:48,510 --> 01:25:54,220 Hyulia, you know that sometimes when I panic, I start to stutter. 1558 01:25:54,830 --> 01:25:56,430 What are these words, hubby? 1559 01:25:56,540 --> 01:25:58,530 You never stutter. 1560 01:25:58,540 --> 01:26:00,770 You just stumble when you worry. 1561 01:26:00,770 --> 01:26:02,190 This is not true. 1562 01:26:02,370 --> 01:26:04,750 We were in elementary school, in 2nd grade. 1563 01:26:04,750 --> 01:26:08,180 One of our friends had a pencil with a clown. 1564 01:26:08,180 --> 01:26:11,890 And the other guys, to joke, they took it and put it under my desk. 1565 01:26:13,860 --> 01:26:17,820 After they started looking, and when they found him under my desk, 1566 01:26:17,820 --> 01:26:20,030 I began to panic with this fear 1567 01:26:20,030 --> 01:26:22,110 stutter. 1568 01:26:22,220 --> 01:26:24,100 Ruthless! 1569 01:26:24,100 --> 01:26:28,610 They started driving me to speech therapists, doctors, courses. 1570 01:26:28,700 --> 01:26:33,300 That is, as you understand, whenever that does not happen, I start to stutter with this fear. 1571 01:26:33,410 --> 01:26:36,320 What kind of people are these, Samet? 1572 01:26:36,350 --> 01:26:37,940 We need to tell. 1573 01:26:37,940 --> 01:26:39,460 What does this have to do, Samet? 1574 01:26:39,460 --> 01:26:40,980 Is it the same thing for the sake of God? 1575 01:26:40,980 --> 01:26:42,060 Of course the same thing! 1576 01:26:42,060 --> 01:26:46,030 Okay, my situation was a joke. But this suspicion will always remain on the girl. 1577 01:26:46,940 --> 01:26:48,670 I am going to tell. 1578 01:26:48,670 --> 01:26:50,420 -Is that possible? -Maybe! Maybe! 1579 01:26:50,420 --> 01:26:52,240 Samet, do not be silly! 1580 01:26:53,060 --> 01:26:55,090 Do not be silly! What are you doing? 1581 01:26:55,090 --> 01:26:56,690 Hyulia, let go! 1582 01:26:56,690 --> 01:26:59,410 I will not let go, Samet! -Let me go! I swear 1583 01:26:59,410 --> 01:27:02,180 I will not forgive you! 1584 01:27:02,180 --> 01:27:03,680 Thank you. 1585 01:27:10,750 --> 01:27:12,830 Hyulia, let go! Hulia, let me go! 1586 01:27:12,830 --> 01:27:15,660 Samet, please, for God's sake ... 1587 01:27:15,660 --> 01:27:17,060 Not! Not! 1588 01:27:17,060 --> 01:27:20,060 Lord, God. I was glad that even in normal relations, 1589 01:27:20,060 --> 01:27:22,370 but out of the blue I jinxed the guys. 1590 01:27:22,370 --> 01:27:24,140 Let go of my hand! 1591 01:27:24,990 --> 01:27:26,270 I beg! 1592 01:27:26,670 --> 01:27:27,730 Hairbrush. 1593 01:27:30,210 --> 01:27:31,650 Where did you find her? 1594 01:27:32,430 --> 01:27:35,500 In the bathroom, daddy. Remember that little bathroom? 1595 01:27:35,500 --> 01:27:39,550 She fell under the bath. You know yourself, this girl is very clumsy. 1596 01:27:40,180 --> 01:27:42,770 Daughter, how many times have I told you to look there? 1597 01:27:42,770 --> 01:27:46,110 Mrs. Yelda, I swear, watched. I even turned everything upside down several times. 1598 01:27:46,110 --> 01:27:47,470 Fine, fine! Shut up. 1599 01:27:47,470 --> 01:27:50,770 Well, daughter, if you looked normal, you would not see? 1600 01:27:50,770 --> 01:27:52,430 Do your job normally, please. 1601 01:27:52,430 --> 01:27:53,170 Father... 1602 01:27:53,170 --> 01:27:56,690 -Camet, please do not interfere in the dialogue of two people ... -Hyulia, shut up! 1603 01:28:04,910 --> 01:28:06,420 We took, father. 1604 01:28:06,910 --> 01:28:08,960 You took? 1605 01:28:10,850 --> 01:28:12,700 Why did you take, son? 1606 01:28:13,760 --> 01:28:14,960 Father... 1607 01:28:15,300 --> 01:28:18,060 We are not born a child? 1608 01:28:18,370 --> 01:28:22,210 We decided to do the impossible in the hope that this comb will work. 1609 01:28:22,210 --> 01:28:23,520 Well, I do not! 1610 01:28:23,520 --> 01:28:26,850 That is, you make children, dragging combs and other things people? 1611 01:28:26,850 --> 01:28:28,510 What is it? What is this lack of education? 1612 01:28:28,510 --> 01:28:30,290 Please wait a minute, please. 1613 01:28:30,290 --> 01:28:33,020 I will talk to them on this subject. 1614 01:28:33,580 --> 01:28:38,270 And I have not forgotten about your honey, after which you can give birth to 9 children! Because of you the whole house is covered by insects! 1615 01:28:38,270 --> 01:28:40,100 And we'll talk about this later. 1616 01:28:40,690 --> 01:28:43,660 Hülya, Samet, ask forgiveness from Ayse. 1617 01:28:59,980 --> 01:29:01,660 I apologize. 1618 01:29:05,410 --> 01:29:08,770 Ayse, sister, I really beg your forgiveness. 1619 01:29:08,770 --> 01:29:12,640 Brother Samet, I know what a good person you are. 1620 01:29:12,800 --> 01:29:14,860 That is, you should not ask for forgiveness at all. 1621 01:29:14,860 --> 01:29:16,750 And more, thank you. 1622 01:29:18,660 --> 01:29:20,100 Yelda 1623 01:29:21,180 --> 01:29:22,300 Come on. 1624 01:29:22,300 --> 01:29:23,540 What "Come on"? 1625 01:29:23,540 --> 01:29:24,940 Do not you ask for forgiveness? 1626 01:29:25,780 --> 01:29:30,180 What more! The culprits were found, why would I ask for forgiveness? 1627 01:29:30,180 --> 01:29:32,940 No, anyone who would be in my place would have thought the same. 1628 01:29:32,940 --> 01:29:34,380 I would not have thought! 1629 01:29:34,380 --> 01:29:35,440 Why? 1630 01:29:35,440 --> 01:29:38,900 Because families, when similar things happen to them, 1631 01:29:38,900 --> 01:29:43,090 they will not think about each other the worst that can come to mind. 1632 01:29:43,090 --> 01:29:45,950 I join this comment, but I will be glad if it affects me. 1633 01:29:45,950 --> 01:29:47,780 Can you shut up first? 1634 01:29:49,580 --> 01:29:52,290 Yes, Yelda, will you ask for forgiveness? 1635 01:29:52,290 --> 01:29:56,080 I do not want anyone to ask me for forgiveness. I do not expect anything like it. 1636 01:29:56,130 --> 01:29:59,600 Even if I die of hunger, I will not take someone's bread! Do not steal! 1637 01:29:59,600 --> 01:30:01,250 I am not that kind of person! 1638 01:30:01,380 --> 01:30:03,820 But yesterday I was very offended. 1639 01:30:04,130 --> 01:30:06,960 That is, it will be sufficient if Ms. Yelda knows this. 1640 01:30:06,960 --> 01:30:08,750 Enjoy your meal. 1641 01:30:30,210 --> 01:30:32,880 -Father, bon appetit. Thank you, thank you. 1642 01:30:36,610 --> 01:30:39,420 Wait, I made tea. After 5 minutes will be ready. 1643 01:30:39,420 --> 01:30:41,040 I will leave, I will be back in 2-3 hours. 1644 01:30:41,040 --> 01:30:42,770 OK, bro. Where are you going? 1645 01:30:42,770 --> 01:30:43,870 What are you, son? 1646 01:30:43,870 --> 01:30:45,600 He asked with the thought that someone might ask. 1647 01:30:45,600 --> 01:30:46,960 Who will ask, son? 1648 01:30:46,960 --> 01:30:48,190 What? Did you hear something? 1649 01:30:48,190 --> 01:30:50,110 No, brother. What did I need to hear? 1650 01:30:50,610 --> 01:30:51,580 Good. 1651 01:30:52,110 --> 01:30:53,140 Come on, for the job. 1652 01:30:53,140 --> 01:30:55,060 -OK, bro. -Good luck. -OK, bro. 1653 01:31:07,820 --> 01:31:10,700 I defended my mother there because Jade wanted this, you know? 1654 01:31:10,700 --> 01:31:12,990 To fan a little conflict. 1655 01:31:12,990 --> 01:31:14,670 Of course expensive. This is probably true. 1656 01:31:14,670 --> 01:31:16,220 That is, as? Do you not believe it? 1657 01:31:16,220 --> 01:31:20,130 In the end, we had to quarrel. It was very appropriate. That is, passed. 1658 01:31:20,450 --> 01:31:22,480 Now it's our turn. 1659 01:31:22,480 --> 01:31:26,270 Let's transfer this quarrel there. And plus have a fight there. 1660 01:31:26,270 --> 01:31:29,040 Let them not be surprised, do not fall into shock after our separation. 1661 01:31:29,040 --> 01:31:31,790 I still believe that we can take that voice one. 1662 01:31:31,820 --> 01:31:34,060 Honestly, I don’t hope so. 1663 01:32:05,620 --> 01:32:08,880 Mr. Ryza, welcome. 1664 01:32:09,760 --> 01:32:11,620 Please, please, sit down. 1665 01:32:16,160 --> 01:32:17,860 Ryza Ozkayaly. 1666 01:32:17,860 --> 01:32:18,580 Yes. 1667 01:32:18,580 --> 01:32:21,300 Please, Mr. Ryza, tell me. I am listening to you. 1668 01:32:21,440 --> 01:32:22,980 What exactly do I need to tell? 1669 01:32:22,980 --> 01:32:24,930 About yourself, about your problems. 1670 01:32:24,930 --> 01:32:26,910 If you want, start by describing yourself. 1671 01:32:26,910 --> 01:32:28,450 I will not be examined? 1672 01:32:28,450 --> 01:32:30,180 In fact, it is already happening. 1673 01:32:30,180 --> 01:32:31,660 So I am telling? 1674 01:32:31,660 --> 01:32:32,880 Yes. 1675 01:32:33,870 --> 01:32:36,030 Thank God, in us there is no madness. 1676 01:32:36,030 --> 01:32:41,310 Well, sometimes small-scale nervous breakdowns. 1677 01:32:41,310 --> 01:32:44,740 After that, my mind begins to cloud. 1678 01:32:44,820 --> 01:32:47,820 That is why I did it ... Therefore I came. 1679 01:32:47,820 --> 01:32:51,010 And yet, I have a little daughter, God bless her. 1680 01:32:51,010 --> 01:32:52,580 And it grows. 1681 01:32:52,830 --> 01:32:55,150 That is, I do not want her to see her father like that. 1682 01:32:55,150 --> 01:33:00,580 If there is a cure for these attacks, write it out. And this will solve our problem. 1683 01:33:00,580 --> 01:33:04,670 It happens against toothache. That is, the tooth registers. 1684 01:33:04,750 --> 01:33:06,640 For example, Mr. Ryza. 1685 01:33:06,640 --> 01:33:08,370 Say last month. 1686 01:33:08,370 --> 01:33:10,540 I speak according to your words. 1687 01:33:10,540 --> 01:33:15,150 How many times have you become clouded? 1688 01:33:17,980 --> 01:33:21,260 There is a guy named Sabri. I'm him 1689 01:33:21,260 --> 01:33:25,300 a few months ago, a good beat. There, of course, I 1690 01:33:25,300 --> 01:33:27,520 got a deadline. Anyway. 1691 01:33:28,260 --> 01:33:31,040 I beat him. Before him 1692 01:33:31,230 --> 01:33:34,060 I beat the guy who came to my sister's engagement. 1693 01:33:34,060 --> 01:33:37,800 He came to upset my sister's engagement. There I once more beat Sabri. 1694 01:33:38,220 --> 01:33:40,020 Honestly, that day I beat everyone who appeared on my way. 1695 01:33:40,060 --> 01:33:42,700 I will not lie. After our fiance is. 1696 01:33:42,700 --> 01:33:48,380 Kerem - I caught him in the room of my sister Aishe. I attacked him quite a bit. 1697 01:33:48,380 --> 01:33:53,550 I just wanted to throw an ashtray at him, but they managed to pick it up from my hands. Thanks to them. 1698 01:33:53,550 --> 01:33:54,960 And again we took Kerem with his friend 1699 01:33:55,140 --> 01:33:57,810 for dinner. That day we had a fight with 4 people. 1700 01:33:57,810 --> 01:34:02,900 But there I was not alone. Our fiance and his friend also helped. 1701 01:34:03,300 --> 01:34:05,980 I threw one villain out the window. 1702 01:34:06,220 --> 01:34:10,290 On the day that Aishe fled, I set off to set fire to the atelier. 1703 01:34:10,290 --> 01:34:13,230 But a month has passed since that, for sure. 1704 01:34:13,230 --> 01:34:14,990 That is, it did not happen in the last month. 1705 01:34:14,990 --> 01:34:18,100 Suppose you do not limit yourself. Go on, please. 1706 01:34:18,100 --> 01:34:19,700 Honestly, I do not know what else to say. 1707 01:34:19,700 --> 01:34:24,690 Erkut, my brother - and I have beaten him with a certain regularity since my childhood. 1708 01:34:24,690 --> 01:34:27,060 And the father, the deceased, was also very angry at that. 1709 01:34:27,230 --> 01:34:33,890 Okay. I do not consider everyday verbal altercations with my wife Nazmiyu and the citizens I see on the street. 1710 01:34:33,980 --> 01:34:37,010 That is, before it happened every 2-3 months. 1711 01:34:37,010 --> 01:34:40,180 But now every other day I beat people. 1712 01:34:40,940 --> 01:34:42,110 Understand. 1713 01:34:43,020 --> 01:34:47,440 Mr. Ryza, are there any other people in your family in this style? 1714 01:34:47,440 --> 01:34:50,220 Or those who have other psychological problems? 1715 01:34:50,220 --> 01:34:53,410 That is, my mother was diagnosed with dementia (dementia), but 1716 01:34:53,410 --> 01:34:56,720 this, God forbid, will be something else. 1717 01:34:56,720 --> 01:34:58,300 It turned out to be an erroneous diagnosis. 1718 01:34:58,300 --> 01:35:01,100 She constantly confuses serials, that is ... 1719 01:35:01,100 --> 01:35:04,100 She remembers people from the series, that is ... 1720 01:35:04,100 --> 01:35:06,220 False, true - that is, everything is mixed up. 1721 01:35:06,220 --> 01:35:07,120 Understand. 1722 01:35:07,120 --> 01:35:12,380 Mr. Ryza, you said "The man I threw out of the barber shop window." 1723 01:35:12,380 --> 01:35:15,650 What did you feel at that very moment? 1724 01:35:16,900 --> 01:35:19,040 Endless peace. 1725 01:35:21,600 --> 01:35:25,940 That is because we said "At that moment." Otherwise, of course, man 1726 01:35:25,940 --> 01:35:30,270 mad at herself. Why are you throwing a person out the window? 1727 01:35:30,270 --> 01:35:31,580 Beat him like a man! 1728 01:35:31,580 --> 01:35:33,570 In the end, this is a place to earn bread. 1729 01:35:33,570 --> 01:35:35,570 Why do you break windows and doors of people? 1730 01:35:35,570 --> 01:35:39,760 But I say, I pereklinivaet something. Blurring occurs. 1731 01:35:40,020 --> 01:35:41,120 Understand. 1732 01:35:48,510 --> 01:35:51,190 Buse, you go inside and call your father. 1733 01:35:51,190 --> 01:35:53,860 Then he says to me: "Why do you pass by the coffee house, Nazmi." 1734 01:35:53,860 --> 01:35:56,020 There are problems, come on. 1735 01:36:00,530 --> 01:36:01,960 Is dad here? 1736 01:36:07,900 --> 01:36:09,390 Mom, dad is not. 1737 01:36:09,390 --> 01:36:10,610 And where he? 1738 01:36:10,610 --> 01:36:11,740 I don't know, sister-in-law. 1739 01:36:11,740 --> 01:36:13,650 He said that in 2-3 hours he will come. 1740 01:36:13,650 --> 01:36:14,900 So not on the area? 1741 01:36:14,900 --> 01:36:18,470 I do not know. What did you want? I will tell Brother Ryz how to come. 1742 01:36:18,470 --> 01:36:21,130 He had to leave the money for me to go to the market. I forgot. 1743 01:36:21,130 --> 01:36:22,440 I'll give from the box office. 1744 01:36:22,440 --> 01:36:23,180 Bring it. 1745 01:36:23,180 --> 01:36:24,300 Good, sister-in-law. 1746 01:36:36,970 --> 01:36:38,360 The phone is off. 1747 01:36:38,360 --> 01:36:40,770 Are they going to jail again? 1748 01:36:40,770 --> 01:36:42,860 No, daughter, no. 1749 01:36:45,770 --> 01:36:47,060 Please, daughter in law. 1750 01:36:47,060 --> 01:36:47,970 Thank. 1751 01:36:48,030 --> 01:36:48,960 How come, let me know. 1752 01:36:48,960 --> 01:36:49,570 Good. 1753 01:36:49,570 --> 01:36:50,390 Let him call me. 1754 01:36:50,390 --> 01:36:50,890 Good. 1755 01:36:50,890 --> 01:36:53,180 Come on, good luck. Come on, daughter. 1756 01:37:09,260 --> 01:37:14,180 Ayse, we should have gone to the movies, you promised. 1757 01:37:14,670 --> 01:37:16,600 Now is not the time. 1758 01:37:16,600 --> 01:37:20,050 If not on the recording computer, maybe even closer? 1759 01:37:20,050 --> 01:37:23,150 I think so too. I think she carries with her. 1760 01:37:23,230 --> 01:37:26,130 Maybe in a bag or jacket pocket? 1761 01:37:26,130 --> 01:37:28,090 Or even in the closet. 1762 01:37:28,090 --> 01:37:33,340 I do not want to spoil the mood, but maybe at home? Maybe she has a safe. Hiding there. 1763 01:37:33,340 --> 01:37:35,520 What are you a man who spoils the mood. 1764 01:37:35,520 --> 01:37:38,090 I do not spoil the mood, dear. I'm realist. 1765 01:37:38,800 --> 01:37:43,620 Admit it, you want this marriage game to end, right? You are tired. 1766 01:37:44,060 --> 01:37:49,650 This is not my hand now, but I am tired of you and from Aunt Yelda, I will not hide. 1767 01:37:50,360 --> 01:37:53,020 Well, I understand that from my mother, he always hits below the belt. 1768 01:37:53,020 --> 01:37:57,140 But the fact that a woman is tired of you is not fair, Ayse. 1769 01:37:57,140 --> 01:38:01,050 I’m not particularly interested in how you search for other things, do not be offended. 1770 01:38:01,050 --> 01:38:02,460 Can i go 1771 01:38:02,460 --> 01:38:03,850 I did not seek out. 1772 01:38:03,990 --> 01:38:07,560 She left her underwear in sight, and I collected Ms.'s things. 1773 01:38:07,560 --> 01:38:09,310 Do not shout, what else underwear. 1774 01:38:09,310 --> 01:38:14,950 Besides, if I left something, you should have hidden it and would not speak at all. 1775 01:38:14,950 --> 01:38:16,780 I would not speak for all about underwear. 1776 01:38:16,780 --> 01:38:18,350 When people? Very ashamed. 1777 01:38:18,650 --> 01:38:20,460 Mr. Kerem, I was looking for you. 1778 01:38:20,460 --> 01:38:23,870 After lunch there will be a surprise court in honor of the birthday. 1779 01:38:23,870 --> 01:38:26,320 We will gather in the office of the Court, and we are waiting for you. 1780 01:38:26,320 --> 01:38:27,470 Well thank you. 1781 01:38:28,810 --> 01:38:32,680 How? Do you celebrate all the birthdays at the company? 1782 01:38:32,680 --> 01:38:33,750 We have so. 1783 01:38:33,800 --> 01:38:39,080 No one's birthday does not miss, we remember everything, we even make surprises. 1784 01:38:39,080 --> 01:38:44,800 The court after all works, let's go and prepare a surprise for her, without giving a look. 1785 01:38:44,800 --> 01:38:46,710 Very good. 1786 01:38:46,940 --> 01:38:49,170 Then everyone goes to the birthday party. 1787 01:38:49,170 --> 01:38:50,140 All who are. 1788 01:38:50,140 --> 01:38:52,120 Even Uncle Muhsin, if he is here. 1789 01:38:54,130 --> 01:39:00,810 While everyone is at a birthday party, we can go and dig a little in the bag and jacket Jade. 1790 01:39:00,810 --> 01:39:01,770 How is the idea? 1791 01:39:01,770 --> 01:39:02,940 Great idea. 1792 01:39:04,740 --> 01:39:10,420 Wait a minute. Understand that we are not. Therefore, we should definitely be there. 1793 01:39:14,110 --> 01:39:16,550 I will go? No you can not. 1794 01:39:16,550 --> 01:39:17,470 It is not right. 1795 01:39:17,670 --> 01:39:22,300 You can not rummage in the office, in the personal belongings of the person. 1796 01:39:22,300 --> 01:39:23,820 Ayse, are you kidding me? 1797 01:39:23,820 --> 01:39:26,450 Jade entered my room, put the recorder. 1798 01:39:26,450 --> 01:39:30,150 In addition, we take what belongs to us, do not think about the rest. 1799 01:39:30,150 --> 01:39:32,370 Will I enter Jade's office? 1800 01:39:41,260 --> 01:39:44,140 I wrote you antidepressants, let's start with them. 1801 01:39:44,140 --> 01:39:46,230 Simultaneous therapy will go. 1802 01:39:46,230 --> 01:39:47,620 Medication is not enough? 1803 01:39:47,670 --> 01:39:49,150 Be sure to talk? 1804 01:39:49,150 --> 01:39:50,150 Required. 1805 01:39:50,250 --> 01:39:52,150 Is there something else I have to do? 1806 01:39:52,150 --> 01:39:54,490 The results you will see on the sly. 1807 01:39:54,490 --> 01:39:57,330 But start with something that will change your daily life. 1808 01:39:57,330 --> 01:39:58,910 Say it for your daughter. 1809 01:39:58,910 --> 01:40:02,390 For example, buy a bouquet of flowers today and so go home. 1810 01:40:04,780 --> 01:40:06,590 May God give more. 1811 01:40:06,640 --> 01:40:07,940 Happiness 1812 01:40:14,300 --> 01:40:15,290 Easy work. 1813 01:40:15,290 --> 01:40:16,270 Welcome. 1814 01:40:16,270 --> 01:40:17,950 I wanted to do this ... 1815 01:40:17,950 --> 01:40:19,550 Buy flowers. 1816 01:40:19,550 --> 01:40:21,190 Make this? 1817 01:40:23,090 --> 01:40:25,170 Do what you want. 1818 01:40:25,170 --> 01:40:26,790 OK, bro. 1819 01:40:26,790 --> 01:40:27,850 OK, bro. 1820 01:40:32,600 --> 01:40:34,090 Please, brother. 1821 01:40:34,090 --> 01:40:36,160 No package? I'll take it like that? 1822 01:40:36,160 --> 01:40:38,470 Are flowers worn in a package? 1823 01:40:38,470 --> 01:40:40,470 They will spoil because. 1824 01:40:53,790 --> 01:40:54,690 Take it. 1825 01:40:54,880 --> 01:40:55,920 Thank. 1826 01:40:56,090 --> 01:40:57,280 Thank. 1827 01:40:57,304 --> 01:41:37,304 We do our best to translate the episode, so we hope to get some donations to keep going so you can donate to our PayPal acoount nermeenhisham1994@gmail.com. 1828 01:41:51,840 --> 01:41:55,800 I listened to them. What does she wear with her? Why bring to the office? 1829 01:41:55,890 --> 01:41:57,490 What is not brought to the office? 1830 01:41:59,630 --> 01:42:00,810 What do you want? 1831 01:42:00,840 --> 01:42:02,690 Not a small voice recorder? 1832 01:42:06,910 --> 01:42:07,950 How do you know? 1833 01:42:07,950 --> 01:42:09,130 Did you tell me too? 1834 01:42:09,130 --> 01:42:12,260 I do not know what was on this record. She did not say. 1835 01:42:12,260 --> 01:42:14,730 But she said she would destroy you. 1836 01:42:14,980 --> 01:42:17,410 If you left in this position, then right. 1837 01:42:17,410 --> 01:42:19,570 Gonjah, I will not discuss this with you. 1838 01:42:19,570 --> 01:42:22,540 Ayse, my proposal is still valid. 1839 01:42:22,970 --> 01:42:24,000 I made a mistake. 1840 01:42:24,000 --> 01:42:26,150 Well, damn, do not exaggerate so. 1841 01:42:26,150 --> 01:42:27,370 Exaggerating? 1842 01:42:27,660 --> 01:42:29,220 That you call "exaggerating"? 1843 01:42:29,220 --> 01:42:31,990 Do you see this as a mistake? 1844 01:42:31,990 --> 01:42:33,200 Yes, a mistake. 1845 01:42:33,200 --> 01:42:34,490 Very good mistake. 1846 01:42:34,490 --> 01:42:38,150 I showed you the real face of the person you loved. Is it bad? 1847 01:42:38,320 --> 01:42:41,850 I saw the real face of Burke and yours, Gonja. 1848 01:42:41,970 --> 01:42:43,540 I lost my girlfriend. 1849 01:42:46,590 --> 01:42:50,340 Ayse, don't look for this post here. 1850 01:42:50,540 --> 01:42:51,490 She keeps her at home. 1851 01:42:51,490 --> 01:42:53,140 If you can, take it from there. 1852 01:42:53,550 --> 01:42:54,530 Good? 1853 01:43:32,760 --> 01:43:34,470 Bought flowers. 1854 01:43:59,440 --> 01:44:01,080 Welcome, son. 1855 01:44:01,190 --> 01:44:02,350 Thanks Mom. 1856 01:44:08,580 --> 01:44:10,330 Where did you find flowers? 1857 01:44:10,700 --> 01:44:12,280 Where can I find? Bought. 1858 01:44:12,280 --> 01:44:13,950 What kind of flowers? 1859 01:44:20,640 --> 01:44:22,560 Did you buy me flowers? 1860 01:44:22,630 --> 01:44:25,530 Take it and put it in the water, Nazmie, so as not to deteriorate. 1861 01:44:27,670 --> 01:44:31,360 Mom, I have the excitement of goosebumps. 1862 01:44:31,360 --> 01:44:35,900 He seems rude, but my son is very thin. 1863 01:44:35,900 --> 01:44:38,070 Only we did not see this. 1864 01:44:38,070 --> 01:44:43,990 Look, we just got married, he picked up my hair from behind, kissed my neck and called it “sweet,” that's all. 1865 01:44:43,990 --> 01:44:45,620 Nazmi, what are these words. 1866 01:44:45,620 --> 01:44:46,890 Well, is there any strangers here? 1867 01:44:46,890 --> 01:44:48,570 Wait, I'll put in a vase. 1868 01:44:52,210 --> 01:44:53,770 What are you doing, my beautiful daughter. 1869 01:44:53,770 --> 01:44:55,710 I'm drawing, dad. 1870 01:44:56,560 --> 01:44:58,360 Together draw. 1871 01:44:58,850 --> 01:44:59,920 Let's draw. 1872 01:45:00,060 --> 01:45:01,330 How? 1873 01:45:01,700 --> 01:45:04,430 We draw it like this. 1874 01:45:04,430 --> 01:45:05,480 By this? 1875 01:45:05,760 --> 01:45:06,900 Yes. 1876 01:45:11,630 --> 01:45:13,430 Where did you go to lunch? 1877 01:45:14,700 --> 01:45:17,040 Where did you go? I did not go anywhere. 1878 01:45:17,040 --> 01:45:20,740 We came to you to take money and go to the market, you were not there, my life. 1879 01:45:22,150 --> 01:45:24,670 Left for 5 minutes. 1880 01:45:26,660 --> 01:45:27,590 Is this how it turns out? 1881 01:45:32,720 --> 01:45:34,270 Your eye has not gone. 1882 01:45:34,270 --> 01:45:36,140 Pass, pass, nothing. 1883 01:45:40,880 --> 01:45:45,220 Well, at least we know what she is hiding at home, so we’ll go to her house. 1884 01:45:45,220 --> 01:45:48,580 No, really. Kerem not stupid, not so much. 1885 01:45:48,580 --> 01:45:49,760 Look, just listen to me. 1886 01:45:49,760 --> 01:45:51,820 I will not listen. What should I listen to you? 1887 01:45:51,820 --> 01:45:53,500 There is nothing to listen to. 1888 01:45:53,500 --> 01:45:54,910 We are going to ours now. 1889 01:45:54,910 --> 01:45:59,770 Let's think about what we will argue and swear at ours. We will make a decision. 1890 01:45:59,770 --> 01:46:03,620 I think that it is not worth thinking, thanks to you, we are constantly fighting. 1891 01:46:17,710 --> 01:46:21,840 Bought a shirt to go to the movies. How? Come on? 1892 01:46:33,260 --> 01:46:38,480 Maybe we will fight about your correspondence? I think you can. 1893 01:46:38,480 --> 01:46:41,050 What is it? Is it forbidden to correspond? 1894 01:46:41,050 --> 01:46:42,910 No, it is not prohibited. 1895 01:46:43,580 --> 01:46:51,230 These messages, if from one of your friends with whom you make eyes, I think will do. 1896 01:46:51,230 --> 01:46:55,230 From friends? What are the words? What does it mean? 1897 01:46:55,230 --> 01:46:58,020 Whoever sees, they will think that I left 20-30 people behind me. 1898 01:46:58,020 --> 01:47:02,230 I left so many 20 and 30 behind me, but none was a problem. 1899 01:47:02,500 --> 01:47:06,040 You have only 2 patients and we are still messing with them. 1900 01:47:06,220 --> 01:47:07,930 I'm breaking up, girl. 1901 01:47:07,930 --> 01:47:10,120 Saw you cleanly break up. 1902 01:47:10,120 --> 01:47:14,720 One of your ex came in the studio, the other turned everything in the company. 1903 01:47:14,720 --> 01:47:17,710 Jade is understandable. 1904 01:47:17,780 --> 01:47:20,520 There are sometimes such small problems. 1905 01:47:20,520 --> 01:47:22,740 Little ones. Yes, small problems. 1906 01:47:24,430 --> 01:47:31,250 I found. You talked on the phone with one of your ex, I caught you. 1907 01:47:31,250 --> 01:47:36,250 We had a fight. I do not want to put up. Therefore, you brought me to my mother's house. 1908 01:47:36,270 --> 01:47:38,320 Then you leave. How is the idea? 1909 01:47:38,320 --> 01:47:39,360 Good Can. 1910 01:47:39,360 --> 01:47:46,460 But let's be careful, we are under the attention of Brother Ryza. I'll go out of there whole, ok? 1911 01:47:46,460 --> 01:47:48,370 I do not know. We'll see. 1912 01:47:53,210 --> 01:47:58,020 Lord Where are we staying? 1913 01:48:03,820 --> 01:48:09,230 Very fit. I need to go to a meeting now. Do not be offended if I can not answer. 1914 01:48:09,230 --> 01:48:11,680 Do not be offended. Can I be offended ?! 1915 01:48:13,400 --> 01:48:17,470 Do not jinx it would not jinx it, Kadir. 1916 01:48:17,740 --> 01:48:20,350 How doves correspond. 1917 01:48:20,350 --> 01:48:22,590 Most likely, she hooked ours. 1918 01:48:22,590 --> 01:48:25,550 Maybe this girl has benefited our boyfriend. What do you say? 1919 01:48:25,550 --> 01:48:28,610 God forbid God forbid 1920 01:48:33,950 --> 01:48:35,840 It seems this drawing is over? 1921 01:48:36,410 --> 01:48:37,580 I do not know. 1922 01:48:38,660 --> 01:48:39,860 Take it. 1923 01:48:41,010 --> 01:48:44,000 What girls did you spend my child's money on? 1924 01:48:47,730 --> 01:48:48,720 Nazmi, what are you saying? 1925 01:48:48,720 --> 01:48:50,000 Do you think I'm naive? 1926 01:48:50,000 --> 01:48:51,370 Where have you been, say it? 1927 01:48:51,370 --> 01:48:52,260 Daughter, what are you saying? 1928 01:48:52,260 --> 01:48:53,450 Mom, wait, don't interfere. 1929 01:48:53,500 --> 01:48:56,880 For 40 years, I decided to come home normally, what do you ask? 1930 01:48:56,880 --> 01:49:00,730 I ask what came before. Where have you been before? 1931 01:49:00,730 --> 01:49:03,570 Nazmi, daughter, are you crazy? 1932 01:49:03,650 --> 01:49:05,980 Look, as well, my husband bought you flowers and came. 1933 01:49:05,980 --> 01:49:06,650 Draws with ... 1934 01:49:06,650 --> 01:49:09,660 Why did you buy me these flowers? Why? To cover up my guilt. 1935 01:49:09,660 --> 01:49:10,750 From the pangs of conscience. 1936 01:49:10,750 --> 01:49:13,070 Who knows in whose bed he was ?! 1937 01:49:14,500 --> 01:49:18,520 Daughter, you go to the room to Uncle Erkut. Take it too. 1938 01:49:24,400 --> 01:49:25,160 Ryza ?! 1939 01:49:25,160 --> 01:49:26,510 What are you saying? 1940 01:49:26,510 --> 01:49:28,300 What kind of woman? What bed? How do you talk? 1941 01:49:28,300 --> 01:49:33,250 The waiter said brother was gone. You told him that 3 hours you will not be. 1942 01:49:33,260 --> 01:49:34,260 And he told me that 5 minutes. 1943 01:49:34,260 --> 01:49:36,920 I caught you in a lie. Answer! Where have you been? 1944 01:49:36,920 --> 01:49:37,910 Nazmi? 1945 01:49:37,910 --> 01:49:38,750 What? 1946 01:49:42,420 --> 01:49:44,710 Look, let's start right away, as we go. Good? 1947 01:49:44,760 --> 01:49:45,280 Good. 1948 01:49:45,280 --> 01:49:46,490 Got angry. Make an evil face. 1949 01:49:46,490 --> 01:49:47,370 Good. 1950 01:49:50,270 --> 01:49:53,350 Children, hush. We disgraced before our neighbors. 1951 01:49:55,020 --> 01:49:56,320 I am going. 1952 01:49:57,580 --> 01:49:58,500 Welcome. 1953 01:49:58,500 --> 01:49:59,950 You will not speak. 1954 01:50:00,080 --> 01:50:04,090 Even if he calls you, you won't talk. I tell you that you will not speak. Everything! 1955 01:50:04,090 --> 01:50:08,230 She is my old friend. Not important already for me. 1956 01:50:08,230 --> 01:50:11,730 I do not care. You won't talk to anyone. With the former so at all. 1957 01:50:11,730 --> 01:50:12,580 Is not a man? 1958 01:50:12,580 --> 01:50:13,960 They are all the same. 1959 01:50:13,960 --> 01:50:15,610 They are all the same. 1960 01:50:15,610 --> 01:50:16,940 You drove me crazy. 1961 01:50:16,940 --> 01:50:19,620 It’s even to blame for buying flowers and coming home. 1962 01:50:19,840 --> 01:50:23,120 In your family, it seems the norm to drive men crazy, AIChE 1963 01:50:23,120 --> 01:50:26,420 He cheated on me, cheated on me. Sorry for you, Ryza. 1964 01:50:26,420 --> 01:50:29,820 Sorry for you, brother. Have you changed your sister-in-law? 1965 01:50:30,000 --> 01:50:31,940 You heard? He changed the daughter in law. 1966 01:50:31,940 --> 01:50:33,820 I did not do anything. Did not do anything. 1967 01:50:33,820 --> 01:50:35,860 I went to a psychiatrist, to a psychiatrist. 1968 01:50:35,860 --> 01:50:42,640 To control their actions. But how can you control yourself? Can? 1969 01:50:43,700 --> 01:50:44,540 Ryz? 1970 01:50:44,540 --> 01:50:45,970 Ryz? 1971 01:50:45,970 --> 01:50:47,920 Of course, now "Ryza". 1972 01:50:51,300 --> 01:50:55,400 Ayse, you let me down in front of your family. 1973 01:50:55,400 --> 01:50:59,780 No, no, son. It happens in the family. 1974 01:50:59,780 --> 01:51:01,420 It's very late. 1975 01:51:01,420 --> 01:51:03,980 I also entered the shoes because of AIChE. 1976 01:51:03,980 --> 01:51:07,200 If you don't want to be in this position, stop talking to your ex. 1977 01:51:07,200 --> 01:51:10,140 If you talk, then I'll put you out of the house. Go away, go away. 1978 01:51:10,140 --> 01:51:12,530 Ill-mannered. Is it possible to enter the house in shoes? 1979 01:51:12,530 --> 01:51:13,600 Do not go. 1980 01:51:13,600 --> 01:51:14,540 Daughter? 1981 01:51:27,450 --> 01:51:30,660 Now go to the master of this business, have you agreed? 1982 01:51:31,110 --> 01:51:32,090 Good, dad. 1983 01:51:36,670 --> 01:51:44,010 There are no more similar games, otherwise I will hurt you very much. 1984 01:51:44,010 --> 01:51:46,060 No, no, dad, will be what you say. 1985 01:51:49,360 --> 01:51:50,320 Hulya? 1986 01:51:52,120 --> 01:51:56,370 No more fasting, daddy. I apologize. 1987 01:51:56,810 --> 01:51:58,300 Well, daughter, will not. 1988 01:51:58,840 --> 01:52:00,590 You can go up to the room. 1989 01:52:00,680 --> 01:52:01,880 Samet, you stay. 1990 01:52:08,570 --> 01:52:09,810 Good evening. 1991 01:52:09,840 --> 01:52:10,710 Good evening. 1992 01:52:10,710 --> 01:52:13,790 Dad, I'm going to the room, I won't stay for dinner. I wanted to say it. 1993 01:52:13,790 --> 01:52:14,960 Where is Ayse, son? 1994 01:52:16,380 --> 01:52:18,300 Drove her to mom. We quarreled again. 1995 01:52:18,300 --> 01:52:19,460 Because of yesterday's topic? 1996 01:52:19,460 --> 01:52:21,580 At lunch at the company everything was fine. 1997 01:52:21,580 --> 01:52:25,720 No, this time is another topic, dad. It doesn't matter, it doesn't matter. 1998 01:52:28,200 --> 01:52:31,860 Lord, every day so what will happen to them? 1999 01:52:31,860 --> 01:52:33,280 Lord 2000 01:52:33,340 --> 01:52:37,060 Dad, you wanted to tell me something. 2001 01:52:40,680 --> 01:52:44,420 In the morning I came and told me, I was very happy. 2002 01:52:44,470 --> 01:52:46,670 Dad, anyone would do that. 2003 01:52:46,670 --> 01:52:49,380 Not. Anyone would not do that. 2004 01:52:50,320 --> 01:52:54,210 Besides, I am glad about something else, I even took it as an example. 2005 01:52:54,580 --> 01:52:55,460 What? 2006 01:52:55,460 --> 01:52:57,290 You helped your wife. 2007 01:52:57,810 --> 01:53:01,170 I was very surprised and very happy. 2008 01:53:02,250 --> 01:53:03,630 Was this glad dad? 2009 01:53:04,530 --> 01:53:07,490 Do not dare to belittle yourself, son, at the moment when you are right. 2010 01:53:07,950 --> 01:53:11,820 Neither before the wife, nor before the father. Do not belittle. 2011 01:53:11,820 --> 01:53:14,040 No, Dad, what are you ?! Is that possible?! 2012 01:53:14,040 --> 01:53:15,410 Maybe son, maybe! 2013 01:53:15,700 --> 01:53:16,850 Protect your rights. 2014 01:53:17,630 --> 01:53:18,780 My lion. 2015 01:53:23,300 --> 01:53:25,210 Come on, now go to your wife. 2016 01:53:26,650 --> 01:53:27,680 Good night. 2017 01:53:27,680 --> 01:53:28,990 Good night, son. 2018 01:53:50,060 --> 01:53:54,030 Aunt, why dad bought flowers? 2019 01:53:54,700 --> 01:53:57,210 Because she loves her mother very much. 2020 01:53:57,210 --> 01:54:01,670 People who love to buy flowers, so that any person would be happy. 2021 01:54:23,350 --> 01:54:24,350 What happened? 2022 01:54:24,490 --> 01:54:25,930 You did not lead Ryzy? 2023 01:54:25,930 --> 01:54:27,470 He did not go, mom. 2024 01:54:27,560 --> 01:54:29,670 His anger has not passed, he will spend the night in a cafe. 2025 01:54:29,670 --> 01:54:32,090 Forget you are not that much. 2026 01:54:32,600 --> 01:54:35,800 Tomorrow you will make him his favorite potato pie. 2027 01:54:35,800 --> 01:54:38,730 When he sees his daughter, and so on, he will forget. 2028 01:54:38,950 --> 01:54:40,810 Come on. 2029 01:54:41,610 --> 01:54:43,420 Do not worry. 2030 01:54:54,600 --> 01:54:55,480 Hello. 2031 01:54:55,480 --> 01:54:58,940 Good night, Mr. Muhsin, this is Melekhat. 2032 01:54:58,940 --> 01:55:00,330 Good night, Ms. Melekhat. 2033 01:55:00,330 --> 01:55:01,910 I wanted to say something to you. 2034 01:55:01,910 --> 01:55:06,650 I am very upset by the situation in which our children find themselves. 2035 01:55:06,650 --> 01:55:09,370 And me, I was also very upset. 2036 01:55:09,370 --> 01:55:13,770 They did not live a day after the wedding without quarrels. 2037 01:55:13,770 --> 01:55:15,930 Everyone swears, is it possible? 2038 01:55:15,930 --> 01:55:19,050 Yes, they say that love requires conflict, but ... 2039 01:55:19,050 --> 01:55:22,200 Is this not too much? 2040 01:55:22,390 --> 01:55:24,810 Remain in different houses. 2041 01:55:24,810 --> 01:55:27,030 I am very worried about this. 2042 01:55:27,030 --> 01:55:32,440 I think maybe we as senior will reconcile them? What do you say to that? 2043 01:55:32,440 --> 01:55:34,190 I swear you're right. 2044 01:55:34,190 --> 01:55:35,400 Let's do it! 2045 01:55:37,020 --> 01:55:38,590 Let's get up daughter. 2046 01:55:39,050 --> 01:55:41,480 Get up, get up, get up! Change clothes 2047 01:55:41,480 --> 01:55:43,150 Let's get up and get dressed, we're leaving. 2048 01:55:43,150 --> 01:55:44,120 Mama. 2049 01:55:44,120 --> 01:55:46,170 -What's happening? -Don't ask anything. 2050 01:55:46,170 --> 01:55:47,510 Change clothes 2051 01:55:47,510 --> 01:55:49,190 Okay, I'm waiting! 2052 01:55:50,730 --> 01:55:53,240 God, what's going on? 2053 01:55:56,910 --> 01:55:59,510 Kerem, good morning. Kerem, let's get up. 2054 01:55:59,510 --> 01:56:03,160 Good morning, get up, get ready. Come on, come on, come on. 2055 01:56:03,240 --> 01:56:04,750 -Quickly! -What's happening? 2056 01:56:04,750 --> 01:56:05,990 Come on! 2057 01:56:06,360 --> 01:56:08,280 Good morning, get up, we leave. 2058 01:56:11,530 --> 01:56:13,150 Look what a beautiful day! 2059 01:56:13,150 --> 01:56:14,250 What time is it now? 2060 01:56:14,250 --> 01:56:18,390 Get up, get up. Look, you still lie, get up, come on! 2061 01:56:18,390 --> 01:56:19,670 Where are we going? 2062 01:56:19,670 --> 01:56:22,940 When we come, you will know. I have no time messing with you. Let's go. 2063 01:56:22,940 --> 01:56:24,990 Quickly, go, go. 2064 01:56:24,990 --> 01:56:27,580 Let me get dressed, should I go like this? 2065 01:56:27,580 --> 01:56:32,620 Well no! Go in your pajamas, of course change your clothes, come on faster. Hurry up! 2066 01:56:39,930 --> 01:56:42,310 Dad, why did we come here in the morning? Explain finally. 2067 01:56:42,310 --> 01:56:43,690 A little patience. 2068 01:56:43,690 --> 01:56:45,960 Soon you will see, be patient a little. 2069 01:56:45,960 --> 01:56:49,210 Mom, how do you know about such places? Why did you bring me here? 2070 01:56:51,660 --> 01:56:53,020 Well mom! 2071 01:56:53,530 --> 01:56:57,660 I won't talk to Kerem like that! No need for such intrigues! 2072 01:56:57,660 --> 01:56:59,510 Ayse go, or you will see my death. 2073 01:56:59,510 --> 01:57:02,200 Mom don't say that, you can't! 2074 01:57:02,200 --> 01:57:04,520 Calm, calm, calm. 2075 01:57:05,310 --> 01:57:07,640 I still will not talk with Kerem, that's enough already. 2076 01:57:07,640 --> 01:57:09,690 Yes you wait! 2077 01:57:09,690 --> 01:57:10,760 Oh my God! 2078 01:57:10,760 --> 01:57:13,240 Did you see my condition when your father left? 2079 01:57:13,240 --> 01:57:14,840 How was and what was? 2080 01:57:14,840 --> 01:57:17,240 What did the doctor say that everything is from nerves? 2081 01:57:17,240 --> 01:57:19,160 And you do not hurt me. 2082 01:57:19,230 --> 01:57:21,290 Can you offend? My beautiful daughter. 2083 01:57:21,290 --> 01:57:22,430 Let's go. 2084 01:57:26,220 --> 01:57:27,850 Welcome! 2085 01:57:27,850 --> 01:57:28,810 Come here, daughter. 2086 01:57:28,810 --> 01:57:30,860 Hello, Uncle Muhsin. 2087 01:57:30,910 --> 01:57:32,140 Come on daughter. 2088 01:57:32,140 --> 01:57:33,400 Thank you son. 2089 01:57:33,400 --> 01:57:36,860 -Pass your daughter, what are you standing? - Bring us two teas! 2090 01:57:37,240 --> 01:57:38,810 I beg. 2091 01:57:41,030 --> 01:57:44,230 If you allow me, I want the children to say something. 2092 01:57:44,230 --> 01:57:45,640 Of course, Ms., that you are. 2093 01:57:45,640 --> 01:57:49,000 My children, you are still young. 2094 01:57:49,000 --> 01:57:53,420 You and from love and anger in a moment ignite. 2095 01:57:53,420 --> 01:57:56,470 Parents know their children well. 2096 01:57:56,470 --> 01:58:01,830 Everyone immediately understands their views and greetings. 2097 01:58:01,830 --> 01:58:07,100 Therefore, Mr. Muhsin and I decided to talk with you. 2098 01:58:07,340 --> 01:58:08,620 Thank. 2099 01:58:09,910 --> 01:58:12,220 In the beginning you need to talk about everything. 2100 01:58:12,220 --> 01:58:15,950 After everything collapses, it's very difficult to fix. 2101 01:58:16,060 --> 01:58:18,520 Now, I will ask you something. 2102 01:58:18,520 --> 01:58:21,390 Do not mind, and do not invent excuses. 2103 01:58:21,850 --> 01:58:26,280 -Listen to everything we say, please Mr. Muhsin. -Thank! 2104 01:58:26,570 --> 01:58:27,640 Now, of course ... 2105 01:58:27,740 --> 01:58:34,310 All your petty quarrels and disputes that were before this day. 2106 01:58:34,310 --> 01:58:36,630 Reached and Ms. Melekhat. 2107 01:58:37,080 --> 01:58:39,610 First, I'll tell you what. 2108 01:58:39,610 --> 01:58:41,610 In each marriage at one time. 2109 01:58:41,610 --> 01:58:43,610 There are quarrels and misunderstandings. 2110 01:58:43,610 --> 01:58:45,610 It's quite normal. 2111 01:58:45,610 --> 01:58:47,610 Why ok? Because.. 2112 01:58:47,610 --> 01:58:49,610 Marriage is two different people. 2113 01:58:49,610 --> 01:58:51,610 Two different worlds. 2114 01:58:51,610 --> 01:58:53,610 Two different cultures. 2115 01:58:53,610 --> 01:58:55,610 Yes, and in life. 2116 01:58:55,610 --> 01:58:57,610 There are temporary jumps. 2117 01:58:57,610 --> 01:58:59,610 It will be! There will be a divergence of thoughts. 2118 01:58:59,610 --> 01:59:01,610 But it is important. 2119 01:59:01,610 --> 01:59:03,610 Having lived it all ... 2120 01:59:03,610 --> 01:59:05,610 In the evening, go to bed. 2121 01:59:05,610 --> 01:59:07,610 Put your head on one pillow. 2122 01:59:07,610 --> 01:59:09,610 And now all the insults. 2123 01:59:30,140 --> 01:59:32,910 The opposite side must forgive. 2124 01:59:32,910 --> 01:59:37,030 You said you love each other, you said you get married. 2125 01:59:37,030 --> 01:59:39,960 How much have you overcome. 2126 01:59:39,960 --> 01:59:46,760 And now we want to see you happy, we do not want to see you swear. 2127 01:59:46,760 --> 01:59:51,530 Children, we are very upset, finally be happy. 2128 01:59:51,530 --> 01:59:57,420 For us, at our age, business, care, factories are not important. 2129 01:59:57,420 --> 02:00:00,950 For our important your happiness. 2130 02:00:00,950 --> 02:00:05,880 You make each other happy, be happy, and we will be glad of it. 2131 02:00:05,880 --> 02:00:07,720 I do not know if I could explain? 2132 02:00:07,720 --> 02:00:09,690 Be happy, children! 2133 02:00:09,690 --> 02:00:12,030 True, we are very upset. 2134 02:00:22,220 --> 02:00:25,480 Everything inside me sank when I saw my mother like that. 2135 02:00:25,530 --> 02:00:28,950 I, too, Dad, so saw for the first time. But how beautifully he spoke! 2136 02:00:28,950 --> 02:00:32,090 Of course, because you constantly heard a reprimand from your father. 2137 02:00:32,090 --> 02:00:34,430 This conversation has become something new for you. 2138 02:00:34,430 --> 02:00:36,410 Look, now you pinned me up. 2139 02:00:36,410 --> 02:00:40,750 And the first thing that came to my mind is to answer you the same, but I will not do it. 2140 02:00:40,750 --> 02:00:41,390 I will not do it. 2141 02:00:41,390 --> 02:00:46,650 It’s not a valid desire to pin me up. This did not surprise me at all. 2142 02:00:46,650 --> 02:00:50,070 But I will not answer you either, because I do not want to upset my mother. 2143 02:00:50,070 --> 02:00:53,960 And when there is a new hope in front of us, there is no need for quarrels. 2144 02:00:53,960 --> 02:00:55,630 And I don't want to upset dad. 2145 02:00:55,630 --> 02:00:58,760 For us, the most important thing is to take that record from Jade. 2146 02:00:58,760 --> 02:01:00,760 Does this solve the problem? 2147 02:01:00,760 --> 02:01:02,430 And if she made copies? 2148 02:01:02,430 --> 02:01:05,960 Did or not. We cannot do anything else. 2149 02:01:05,960 --> 02:01:07,640 Do we have another chance? 2150 02:01:08,090 --> 02:01:12,790 And maybe we can find something new about Jade. 2151 02:01:12,790 --> 02:01:14,430 Any trump against her. 2152 02:01:14,430 --> 02:01:16,760 We have no other way out. You're right. 2153 02:01:16,990 --> 02:01:20,140 Just as we take the record. Penetrating her house? 2154 02:01:21,400 --> 02:01:23,400 I have one idea. 2155 02:01:23,400 --> 02:01:25,370 Idea? 2156 02:01:25,370 --> 02:01:29,910 For some reason, I guess what the continuation of this proposal will be. 2157 02:01:29,910 --> 02:01:32,520 I’ll get into her house, and I'll take the record, right? 2158 02:01:32,520 --> 02:01:35,000 You have become a very dark person. 2159 02:01:35,000 --> 02:01:38,110 Sorry, but this can not be done, we will put enormous problems on our heads. 2160 02:01:38,110 --> 02:01:40,600 What happened to you? You are all pale. 2161 02:01:40,600 --> 02:01:45,350 Are you okay? All white. Let me get you some water. 2162 02:01:45,630 --> 02:01:48,030 How did this Jade scare you? 2163 02:01:48,030 --> 02:01:50,730 No, I didn't want to say that, I have another idea. 2164 02:01:50,730 --> 02:01:51,790 And which one? 2165 02:01:51,790 --> 02:01:58,680 We will build the game. I'm not like others, self-loving, selfish, etc., like this. 2166 02:01:58,680 --> 02:02:00,170 Therefore, I will say something else. 2167 02:02:00,170 --> 02:02:04,570 And it says a girl who has ruined the life of a young girl with slander. 2168 02:02:04,570 --> 02:02:06,440 Will we continue to argue? 2169 02:02:06,440 --> 02:02:07,980 Or do you still listen to me? 2170 02:02:07,980 --> 02:02:09,770 What is your idea? 2171 02:02:09,770 --> 02:02:13,000 We will penetrate the Jade house, but quite the opposite. Like you said. 2172 02:02:13,000 --> 02:02:16,060 While you distract her, I will enter the house. 2173 02:02:17,020 --> 02:02:18,510 Do you understand? 2174 02:02:18,510 --> 02:02:22,040 I just think how I can distract her. 2175 02:02:22,650 --> 02:02:24,350 Maybe I better get into the house? 2176 02:02:24,350 --> 02:02:27,130 Yes, you are Kerem Yigiter, I will remind you about this. 2177 02:02:27,130 --> 02:02:29,850 Having said the word, the girls line up at your door. 2178 02:02:29,870 --> 02:02:31,750 And besides, Jade is in love with you. 2179 02:02:31,750 --> 02:02:33,310 She wants to marry you. 2180 02:02:33,310 --> 02:02:37,180 Therefore, in fact, she does it all. To get hold of you. 2181 02:02:37,180 --> 02:02:40,390 In general, for you a very simple matter. 2182 02:02:40,630 --> 02:02:44,270 For some reason, my inner voice says that everything will not be so simple. 2183 02:02:44,270 --> 02:02:46,040 Do you have an inner voice? 2184 02:02:46,040 --> 02:02:49,790 If he is in the stomach. You better not listen to him. 2185 02:02:49,790 --> 02:02:51,000 Forget about him. 2186 02:02:51,000 --> 02:02:55,390 Suppose I did it, but how do you get into her house? 2187 02:02:55,750 --> 02:02:56,730 Here look. 2188 02:03:05,230 --> 02:03:07,260 Come, have lunch together. 2189 02:03:07,260 --> 02:03:09,130 Why did it happen? 2190 02:03:09,310 --> 02:03:12,410 Get used to the new system, right? 2191 02:03:13,110 --> 02:03:15,070 Okay, fine. 2192 02:03:15,500 --> 02:03:17,660 Then I wait for you outside. 2193 02:03:33,030 --> 02:03:34,540 Kadir. 2194 02:03:35,130 --> 02:03:36,730 What's happening? 2195 02:03:37,080 --> 02:03:39,790 I'll tell you something important, go inside. 2196 02:03:39,790 --> 02:03:41,510 Come on faster. 2197 02:03:41,510 --> 02:03:43,560 Quickly! Quickly. 2198 02:03:43,870 --> 02:03:45,770 What's wrong with you Nermin? 2199 02:03:45,770 --> 02:03:47,470 We are gone! 2200 02:03:50,510 --> 02:03:51,720 Look here. 2201 02:03:52,440 --> 02:03:54,310 He rewrites with Aishe. 2202 02:03:54,310 --> 02:03:56,940 Where will we meet? Choose yourself ... Wow! 2203 02:03:56,940 --> 02:04:00,830 Yes, she is still spinning our son, do you see? 2204 02:04:00,830 --> 02:04:03,230 No, she did not have the whole factory! 2205 02:04:03,230 --> 02:04:05,310 She also put on our furniture eye. 2206 02:04:05,310 --> 02:04:07,370 I'll talk to Ryza now. 2207 02:04:07,370 --> 02:04:09,500 Is it possible to talk with him? 2208 02:04:09,500 --> 02:04:12,790 Zrishsya son, and you do the same. 2209 02:04:12,790 --> 02:04:14,330 It is impossible to solve this case with Ryza. 2210 02:04:14,330 --> 02:04:17,080 He will again beat our son. 2211 02:04:17,080 --> 02:04:18,940 And what will we do then? 2212 02:04:18,940 --> 02:04:21,160 I've thought about it. 2213 02:04:21,160 --> 02:04:22,250 What? 2214 02:04:22,250 --> 02:04:24,790 There is the same father-in-law Aichet. 2215 02:04:24,790 --> 02:04:27,240 Here he is quite intelligent man. 2216 02:04:28,920 --> 02:04:30,190 And really! 2217 02:04:30,190 --> 02:04:33,020 I say so and so. Scold as it should! 2218 02:04:33,020 --> 02:04:34,710 Just say so. 2219 02:04:40,570 --> 02:04:44,360 How long have you looked at the menu, choose something already. 2220 02:04:48,090 --> 02:04:51,400 You two hours can not make an order. Come on already! 2221 02:04:59,050 --> 02:05:00,300 Kerem? 2222 02:05:00,990 --> 02:05:02,860 If you can not choose, I will help. 2223 02:05:02,860 --> 02:05:05,560 I am very hungry, but I can’t decide. 2224 02:05:05,770 --> 02:05:08,940 There is something strange about you, you were always the first to choose. 2225 02:05:09,020 --> 02:05:12,600 Perhaps this is due to the fact that I am very hungry. I can not decide. 2226 02:05:12,600 --> 02:05:13,830 What would I eat? 2227 02:05:13,830 --> 02:05:16,910 Well, then while you choose, I go to the restroom. 2228 02:05:25,160 --> 02:05:27,000 Come on, come on, come on! 2229 02:05:30,780 --> 02:05:33,670 Kerem! Kerem! Kerem! 2230 02:05:36,600 --> 02:05:37,850 My handbag. 2231 02:05:37,850 --> 02:05:41,800 I was just going to take it to you, how can a girl go to the restroom without a purse? 2232 02:05:43,080 --> 02:05:46,190 And yet, can you make an order for me? 2233 02:05:46,460 --> 02:05:49,080 I will be the same as you. 2234 02:05:49,080 --> 02:05:50,830 All the same, we are partners. 2235 02:06:01,240 --> 02:06:03,190 What are you doing? 2236 02:06:03,530 --> 02:06:06,350 Two minutes could not open. 2237 02:06:11,210 --> 02:06:12,990 Looks very good. 2238 02:06:12,990 --> 02:06:15,420 - Enjoy your meal! - Thank. 2239 02:06:16,460 --> 02:06:18,520 Come on, come on. 2240 02:06:21,800 --> 02:06:23,340 Stop, don't eat! 2241 02:06:23,850 --> 02:06:26,990 They did not put lemon and butter, I will add. 2242 02:06:28,140 --> 02:06:29,390 I apologize! 2243 02:06:29,390 --> 02:06:30,230 Kerem! 2244 02:06:30,230 --> 02:06:32,570 Oily, slipped and hands. Forgive me please. 2245 02:06:32,760 --> 02:06:35,180 I just bought it. 2246 02:06:35,180 --> 02:06:37,240 I'm sorry, I'll buy you a new one, ok? 2247 02:06:37,240 --> 02:06:39,790 No, I did not say that because of this. What are you doing? 2248 02:06:39,790 --> 02:06:41,990 Him now. BUT! Salt need to fall asleep. 2249 02:06:41,990 --> 02:06:43,770 No, better, I'll go to the restroom. 2250 02:06:43,770 --> 02:06:45,430 Yes, it happened. 2251 02:06:45,430 --> 02:06:47,210 I'll be right back. 2252 02:06:47,210 --> 02:06:47,980 Good. 2253 02:06:55,470 --> 02:06:58,120 Are you finally determined, Ms.? 2254 02:06:59,210 --> 02:07:01,130 I am full! 2255 02:07:01,130 --> 02:07:02,790 Not fed, in fact, I am very hungry. 2256 02:07:02,790 --> 02:07:05,660 But looking at the menu could not choose anything. 2257 02:07:05,660 --> 02:07:07,880 I think you need to completely change the menu. 2258 02:07:07,880 --> 02:07:12,890 I have already eaten a toast along the way, so I will not take anything. Easy work! 2259 02:07:24,060 --> 02:07:26,280 Like she said! I took the keys! 2260 02:07:26,280 --> 02:07:28,220 Lovely my brother. 2261 02:07:28,220 --> 02:07:31,340 Ayse, darling, driving a car is one of the few topics in which I am better than Kerem. 2262 02:07:31,340 --> 02:07:32,660 So trust me! Let's go! 2263 02:07:32,660 --> 02:07:33,550 Come on, come on. 2264 02:07:33,550 --> 02:07:36,010 Lord, we are like agents! Who are we? 2265 02:07:53,510 --> 02:07:55,750 Jade, I don't know where to start. 2266 02:07:55,750 --> 02:07:57,690 I think you should start with something. 2267 02:07:57,690 --> 02:07:59,370 Leave this partnership aside. 2268 02:07:59,370 --> 02:08:04,240 What really interests me when you start fixing on me? 2269 02:08:04,240 --> 02:08:08,400 Look, you put a listening device in my room. 2270 02:08:08,420 --> 02:08:11,550 I decided to blackmail me. These are not quite normal things. 2271 02:08:11,550 --> 02:08:16,430 If the father finds out about this, you will not just not be able to enter the house, but also set foot in the company, Jayla! 2272 02:08:24,090 --> 02:08:25,720 Finally came. 2273 02:08:26,540 --> 02:08:29,070 Look, block "C", 45th floor. 2274 02:08:29,070 --> 02:08:30,490 Door 361, ok? 2275 02:08:30,490 --> 02:08:32,180 All right, Volkan. Come on, come on. Come on. 2276 02:08:35,290 --> 02:08:36,430 Come on, Volkan. 2277 02:08:36,980 --> 02:08:37,800 I am a driver. 2278 02:08:37,800 --> 02:08:38,810 Deal with the car on me. 2279 02:08:39,640 --> 02:08:42,130 Volkan, what does "I am a driver, deal with a car on me"? 2280 02:08:42,130 --> 02:08:44,680 What are we doing? We rob a bank, what will you wait in the car? 2281 02:08:44,680 --> 02:08:47,860 Lord, God! Together we will quickly find the record. Our business will end soon. Come on. 2282 02:08:47,860 --> 02:08:49,090 You're right but 2283 02:08:49,090 --> 02:08:52,560 I enter the house when its owner is not at home ... That is, it makes me a little ... 2284 02:08:52,560 --> 02:08:53,420 Tense! 2285 02:08:53,420 --> 02:08:54,510 Are you annoying? 2286 02:08:54,510 --> 02:08:55,530 I am very tense. 2287 02:08:55,660 --> 02:08:57,460 And I am ... I am very relaxed. 2288 02:08:57,460 --> 02:08:59,810 I used to enter homes that do not have owners. 2289 02:08:59,810 --> 02:09:02,050 Who am I? A thief with experience? 2290 02:09:02,050 --> 02:09:06,060 If you want, I'll go. But, I swear, I will faint. You will have to mess with me. 2291 02:09:06,060 --> 02:09:08,550 We once agreed in the village and decided to climb a mulberry tree. 2292 02:09:08,550 --> 02:09:09,510 What happened, you know? 2293 02:09:09,510 --> 02:09:11,640 Volkan, good. All right, Volkan. 2294 02:09:11,640 --> 02:09:13,980 I'll go and look for ... And you at least something useful. 2295 02:09:13,980 --> 02:09:15,360 Look, there is a guard there. 2296 02:09:15,360 --> 02:09:17,350 You distract the guard, and I secretly run. 2297 02:09:17,350 --> 02:09:18,760 -Come on, come on. -This is up to me. Good. 2298 02:09:25,420 --> 02:09:28,980 Hello Hello! Hi, I'm in this now ... 2299 02:09:28,980 --> 02:09:29,760 Sorry! 2300 02:09:34,330 --> 02:09:35,650 I did it ... 2301 02:09:35,910 --> 02:09:37,420 I left the car here. 2302 02:09:37,730 --> 02:09:40,100 When passed by the house ... 2303 02:09:45,450 --> 02:09:48,590 When the friend leaves, we will immediately leave. Let nobody misunderstand us. 2304 02:09:48,590 --> 02:09:49,670 No, dear, what's up? 2305 02:09:49,670 --> 02:09:51,180 Me, what? Park wherever you want. 2306 02:09:53,290 --> 02:09:55,610 Are you okay? You are not sick, are you? 2307 02:09:55,610 --> 02:09:56,420 In order! In order! 2308 02:09:57,000 --> 02:09:59,860 I have a little pressure. And when such a sun, I get a little excited. 2309 02:09:59,880 --> 02:10:01,080 I have a character like that. 2310 02:10:01,080 --> 02:10:02,200 In that case, I will do it ... 2311 02:10:02,200 --> 02:10:05,150 I'll go to the car, turn on the air conditioner and sit in it for a while. Let's. 2312 02:10:05,330 --> 02:10:07,280 Comrade, can you see? 2313 02:10:09,940 --> 02:10:13,360 Only if you turn on the air conditioner will you get sick. You will catch a cold. 2314 02:10:14,370 --> 02:10:16,290 Yes! Yes, you see! 2315 02:10:16,290 --> 02:10:19,150 I wanted to go and turn on the air conditioner. I would still have a cold stomach. 2316 02:10:19,150 --> 02:10:20,550 Thank you very much! Thank you. 2317 02:10:20,630 --> 02:10:21,970 It seems you will faint. 2318 02:10:21,970 --> 02:10:23,290 Come, I'll give you water in the oak. 2319 02:10:23,950 --> 02:10:24,730 Not. 2320 02:10:25,180 --> 02:10:26,870 What floor did you come to? 2321 02:10:28,870 --> 02:10:30,160 I came to this ... 2322 02:10:31,820 --> 02:10:32,860 It... 2323 02:10:34,720 --> 02:10:36,020 I came to this ... 2324 02:10:36,280 --> 02:10:38,650 I have a cough ... This disease is expressed like this. 2325 02:10:40,780 --> 02:10:42,850 Open your mouth for me to watch. Open up! Open up 2326 02:10:43,370 --> 02:10:44,460 Turn here. 2327 02:10:44,460 --> 02:10:45,180 It is seen. 2328 02:10:46,260 --> 02:10:48,030 Yes, you have a cold lungs. 2329 02:10:48,470 --> 02:10:50,070 How did you see it? 2330 02:10:51,090 --> 02:10:52,870 I know you very well, Kerem. 2331 02:10:52,870 --> 02:10:54,460 You will not say anything to Uncle Muhsin. 2332 02:10:54,460 --> 02:10:58,240 And in general, even if you tell me, Uncle Mukhsin has no confidence in you. 2333 02:10:58,240 --> 02:11:00,870 He would not believe you. You will lose everything. 2334 02:11:00,870 --> 02:11:02,890 Okay, let's say I lose everything. 2335 02:11:02,890 --> 02:11:04,530 And what will you get? 2336 02:11:04,530 --> 02:11:06,220 What will be your benefit from this? 2337 02:11:06,220 --> 02:11:09,320 I can not believe you! You still ask. 2338 02:11:09,470 --> 02:11:11,580 I'll get you, of course! 2339 02:11:12,300 --> 02:11:13,960 Are you so sure? 2340 02:11:13,984 --> 02:11:53,984 We need at least 20$ to translate the next episode so don't forget to donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com 2341 02:12:17,220 --> 02:12:18,930 Well, what kind of door is this! 2342 02:12:29,970 --> 02:12:31,750 Where is this listening device? 2343 02:12:51,550 --> 02:12:53,290 Everything has its own turn. 2344 02:12:53,290 --> 02:12:54,420 Slowly, gradually. 2345 02:12:54,420 --> 02:12:57,790 You will wait for me to fall in love with you in time. Is this your plan? 2346 02:12:57,790 --> 02:12:59,240 That is, speaking directly, yes. 2347 02:12:59,510 --> 02:13:05,230 As I see in advance what will be good for me, and you will see with time. 2348 02:13:05,310 --> 02:13:08,810 In time, you will understand, you have no choice but to me. 2349 02:13:09,000 --> 02:13:12,090 Okay, let's say that I forgot about this thing with a listening device. 2350 02:13:12,100 --> 02:13:16,270 After all, what Ayse and I did was not a good thing either. 2351 02:13:16,270 --> 02:13:16,740 Is not it? 2352 02:13:16,740 --> 02:13:20,680 But what you said earlier is an obsession, Jade. 2353 02:13:21,100 --> 02:13:25,270 This is a looped state of mind - something like madness, do not be offended. 2354 02:13:25,270 --> 02:13:26,660 Madness? 2355 02:14:02,410 --> 02:14:04,520 Look, it will crunch like this. Heard? Did you hear the sound? 2356 02:14:04,530 --> 02:14:06,420 Heard! Heard! I feel like everything is crunching! 2357 02:14:06,420 --> 02:14:06,960 Heard? 2358 02:14:06,960 --> 02:14:07,660 Heard! 2359 02:14:11,320 --> 02:14:12,560 Brother, what did you do? 2360 02:14:18,940 --> 02:14:20,150 Brother, did you hear the sound? 2361 02:14:20,150 --> 02:14:21,170 The alarm worked. 2362 02:14:21,540 --> 02:14:22,330 The thief is there! 2363 02:14:25,170 --> 02:14:26,200 Ayse! 2364 02:14:27,790 --> 02:14:28,890 Ayse! 2365 02:14:34,160 --> 02:14:35,750 Run, run, run! Faster! 2366 02:14:44,820 --> 02:14:46,280 The sound of the 361st. 2367 02:14:49,070 --> 02:14:51,680 Kerem, time is the cure for everything. 2368 02:14:51,680 --> 02:14:55,020 What a feud of blood was completed, what kind of hatred was stopped. 2369 02:14:55,020 --> 02:14:57,990 People learned to forgive each other. 2370 02:14:57,990 --> 02:14:59,920 Can't they learn to love? 2371 02:14:59,920 --> 02:15:05,480 And in general, for example, can you guess where we will be in 20 years, that we will live? 2372 02:15:05,480 --> 02:15:09,260 Maybe 20 years later we will tell it to our children, laughing. 2373 02:15:09,260 --> 02:15:10,090 Children? 2374 02:15:10,680 --> 02:15:13,590 What are you carrying? Some children. You make plans very seriously. 2375 02:15:13,590 --> 02:15:16,840 No, I said just like that. Do not worry. 2376 02:15:16,840 --> 02:15:18,750 I am also not very fond of children. 2377 02:15:18,750 --> 02:15:19,590 Like you. 2378 02:15:19,590 --> 02:15:21,270 Look, one more thing in common. 2379 02:15:30,230 --> 02:15:30,890 Hello? 2380 02:15:30,890 --> 02:15:32,310 Ms. Jayda, your alarm went off. 2381 02:15:32,310 --> 02:15:34,390 Your home has been entered. Are you aware of this? 2382 02:15:34,540 --> 02:15:35,630 No, I do not know! 2383 02:15:35,970 --> 02:15:38,090 I can not believe it! A thief has entered my house! 2384 02:15:38,360 --> 02:15:39,580 Is the thief penetrated? 2385 02:15:39,580 --> 02:15:42,190 - Give me the phone, give me! “Okay, well, I'm going to the side of the house right now.” 2386 02:15:42,270 --> 02:15:43,210 Jade, give ... 2387 02:15:43,220 --> 02:15:44,650 Why do you need a phone? Leave, come on! 2388 02:15:44,650 --> 02:15:48,030 Wait! Wait! Can we do it in German style? How do we do? 2389 02:15:48,030 --> 02:15:49,330 Kerem, we're in a hurry. 2390 02:15:49,330 --> 02:15:51,570 Well, this is ... Well, I will make I cry. 2391 02:15:52,980 --> 02:15:55,380 Come on, Muhsin! We will be late! 2392 02:15:55,380 --> 02:15:59,420 Take your time, Yelda! These signatures are very important. This is money for our bread. 2393 02:15:59,420 --> 02:16:02,410 No, if you die, if you do not decide all this before I come! 2394 02:16:02,410 --> 02:16:04,510 People in the club are already hungry! 2395 02:16:04,510 --> 02:16:06,450 They are so unpleasant people. 2396 02:16:06,450 --> 02:16:09,320 Look, if you do this in order not to come with me ... 2397 02:16:09,320 --> 02:16:12,460 Is it possible? For the sake of you, we will tolerate this for 2-3 hours. 2398 02:16:13,860 --> 02:16:14,760 Wow ... 2399 02:16:14,760 --> 02:16:15,520 What happened? 2400 02:16:15,520 --> 02:16:16,550 Wow ... 2401 02:16:16,550 --> 02:16:19,670 The message ... The message has come. A thief entered the house of Jade! 2402 02:16:19,670 --> 02:16:21,340 Do not be silly, why do messages come to your phone? 2403 02:16:21,340 --> 02:16:23,800 Come on, get up! Get up! Get up, Muhsin! 2404 02:16:23,800 --> 02:16:26,110 But what about the food, the club? Don't people wait? 2405 02:16:26,110 --> 02:16:28,250 Muhsin, well, what food? What club is now? 2406 02:16:28,250 --> 02:16:32,090 The girl left her, my and her mother's number in the alarm company. 2407 02:16:32,090 --> 02:16:35,150 Since the family is abroad ... Maybe something happened to the girl? 2408 02:16:35,150 --> 02:16:38,040 Oh god Call Jade! Call Come on, come on! Faster! Faster! Faster! 2409 02:16:38,129 --> 02:16:39,609 Hurry up, call Jade. 2410 02:16:41,500 --> 02:16:42,710 Don't worry so much. 2411 02:16:42,730 --> 02:16:45,969 Maybe the alarm is on by mistake? Maybe the window was open? Maybe the cat came in? 2412 02:16:45,969 --> 02:16:49,379 Kerem, what a cat? What window? I live on the 45th floor. 2413 02:16:49,379 --> 02:16:52,319 In broad daylight theft! God forbid, the guard will catch! 2414 02:16:52,320 --> 02:16:53,090 Jade ... 2415 02:16:53,090 --> 02:16:53,940 What? 2416 02:16:56,020 --> 02:16:59,260 Let's calm down a bit. I wanted to say this ... 2417 02:17:00,700 --> 02:17:02,740 I hope this guard will catch him, right? 2418 02:17:02,740 --> 02:17:05,100 Kerem, I thought you would say something important! Come on! 2419 02:17:07,379 --> 02:17:09,069 Come on! Open up! 2420 02:17:13,660 --> 02:17:14,780 What happened? Where does the sound come from? 2421 02:17:14,799 --> 02:17:16,909 Chef, signal from apartment 361. 2422 02:17:16,910 --> 02:17:19,680 The doors are open. Obviously, escaped from the apartment. 2423 02:17:19,740 --> 02:17:21,150 They should be around here somewhere. 2424 02:17:21,240 --> 02:17:23,530 -Look at that side. -I got it. 2425 02:17:39,600 --> 02:17:41,160 Who you are? 185783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.