Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,587 --> 00:00:14,056
Ei bine, salut. i>
2
00:00:14,297 --> 00:00:17,346
Vă mulțumim că ne-ați ales
oraș mic și liniștit de vizitat. i>
3
00:00:17,718 --> 00:00:21,728
Și despre povestea mea despre un tipic
Familia americană, a mea, să aud. I>
4
00:00:22,097 --> 00:00:26,024
E o poveste despre ce se întâmplă
dacă una dintre dorințele lor devine reală ... i>
5
00:00:26,226 --> 00:00:27,899
în timpul sărbătorilor de Crăciun. i>
6
00:00:29,104 --> 00:00:30,741
Jup. Eu sunt. I>
7
00:00:32,107 --> 00:00:34,657
Acesta este Dustin, omul casei. i>
8
00:00:34,985 --> 00:00:38,532
Dacă ai vreodată o scuză bună
este soțul tău. i>
9
00:00:38,947 --> 00:00:41,830
Este, de asemenea, un contabil foarte bun
și un om bun. i>
10
00:00:42,701 --> 00:00:44,457
Rămâi cu mine. i>
11
00:00:45,912 --> 00:00:49,543
Aici. Ann, cel mai batran copil,
este un muncogol ... i>
12
00:00:49,833 --> 00:00:52,633
dar omul, este grijuliu,
echilibrat, minunat. i>
13
00:00:54,212 --> 00:00:55,553
Uită-te pe internet.
14
00:00:57,257 --> 00:01:01,848
Asta e Stuart. Drăguț, inteligent,
copil bun care iubește viața. i>
15
00:01:02,262 --> 00:01:05,940
Părinte bună, înțelegi?
- Adică, ești doar un copil.
16
00:01:06,433 --> 00:01:09,114
Dacă aș fi fost voi
Doctrina doar ...
17
00:01:09,227 --> 00:01:14,775
și nu să fie atât de serios, dar
fii calm și fii tu însuți ...
18
00:01:15,108 --> 00:01:19,664
Nu am întâlnit o singură persoană.
Cel mai greu lucru pe care îl cunosc. I>
19
00:01:21,114 --> 00:01:25,836
Sharron. Nu ei.
Ne vom întâlni în curând. I>
20
00:01:27,204 --> 00:01:29,090
Ce vă pot spune despre Sharron? i>
21
00:01:29,456 --> 00:01:32,968
Ei bine, ea lucrează cu una de succes
agenție de publicitate ... i>
22
00:01:33,377 --> 00:01:34,930
și este o mamă minunată. i>
23
00:01:35,337 --> 00:01:37,093
Deși sunt acum
se îndoiește de sine ... i>
24
00:01:37,756 --> 00:01:41,102
și începe acum
să se îndoiască de viața ei. i>
25
00:01:41,133 --> 00:01:42,313
SHARRON HOLDEN
VICEPREȘEDINTELE
26
00:01:42,344 --> 00:01:43,554
Ați dat campanie lui Alec?
27
00:01:43,678 --> 00:01:45,434
Am campania
nu i-au fost date ...
28
00:01:45,555 --> 00:01:48,521
nu este reală.
- Ea este. Bine, nu?
29
00:01:48,683 --> 00:01:51,317
Aveți șapte campanii
și are trei.
30
00:01:51,436 --> 00:01:52,563
Ralph, mă descurc.
31
00:01:52,687 --> 00:01:54,527
Sunt persoana cea mai potrivită
pentru locul de muncă.
32
00:01:54,648 --> 00:01:57,234
Am cea mai mare fantezie,
muncesc din greu.
33
00:01:57,776 --> 00:01:59,199
Sunt dedicat, știi asta.
34
00:01:59,230 --> 00:02:01,823
Știm asta. Știm asta.
Știm că ești excelent ...
35
00:02:01,854 --> 00:02:03,167
esti minunat si angajat.
36
00:02:03,198 --> 00:02:05,037
Nu este scopul.
E vorba de asta?
37
00:02:05,068 --> 00:02:07,405
Nu, nu.
- Nimic din asta.
38
00:02:07,436 --> 00:02:09,173
Dar tu ești soție.
Ești mamă ...
39
00:02:09,204 --> 00:02:12,467
faceți asta și aveți șapte
și are trei.
40
00:02:12,666 --> 00:02:16,305
Vrei să spui celor doi copii și soțul meu
să fie o problemă care se află în calea ta?
41
00:02:16,461 --> 00:02:20,424
Dacă se întâmplă ceva și nu o faci
la timp. Știți ce este?
42
00:02:20,632 --> 00:02:23,266
Apoi le pierd în calitate de client.
Nu pot să am asta.
43
00:02:23,760 --> 00:02:25,848
Trebuie să înțelegi asta.
- Înțeleg.
44
00:02:26,638 --> 00:02:30,269
Dar eu pot echilibra și
Mă descurc. Îți promit.
45
00:02:30,475 --> 00:02:32,611
Atunci mă simt nervos, nu e bine.
46
00:02:32,811 --> 00:02:34,104
Sunt nervos?
- Un pic.
47
00:02:34,158 --> 00:02:35,783
Nu vreau să fiu nervos.
Înțelegi asta.
48
00:02:35,814 --> 00:02:37,784
Nervul nu este bun
fă ceea ce faci.
49
00:02:37,899 --> 00:02:40,037
Mai aveți încă unul mare
campania pe care lucrați?
50
00:02:40,068 --> 00:02:42,248
Campania Togetherness.
Lucrez deja la asta.
51
00:02:42,279 --> 00:02:45,162
Va fi minunat.
Pot să arăt ce am deja.
52
00:02:45,193 --> 00:02:46,585
Păstrați-l cu celelalte campanii ...
53
00:02:46,616 --> 00:02:48,419
și îngrijire
că o terminați la timp.
54
00:02:48,535 --> 00:02:49,588
Trebuie să fie terminată.
55
00:02:49,619 --> 00:02:51,541
Și lucrează împreună, doamnelor.
Ea este de asemenea foarte bună.
56
00:02:51,663 --> 00:02:54,179
E foarte bună.
- Bine. O seară frumoasă, doamnelor. Haideți.
57
00:02:54,210 --> 00:02:55,964
Dar nu o să te dezamăgesc.
58
00:02:55,995 --> 00:02:58,205
Nu există nicio îndoială cu privire la acest lucru,
știi bine?
59
00:03:02,215 --> 00:03:08,895
Trebuie să mă vizitați la
Roccos brutărie pe mezanin ...
60
00:03:09,014 --> 00:03:13,521
pentru că trebuie să folosesc unul dintre cuptoarele lor
pentru vânzarea tortului Ann în ianuarie ...
61
00:03:13,643 --> 00:03:18,450
și am nevoie, de asemenea, să știu dacă am wifi
pot ajunge la hotelul unde ne aflăm.
62
00:03:18,648 --> 00:03:20,786
Trebuie să știm
dacă putem crea un hotspot acolo.
63
00:03:20,817 --> 00:03:22,204
Îți poți imagina asta pentru mine?
64
00:03:22,235 --> 00:03:23,363
În sâmbătă?
Da.
65
00:03:23,570 --> 00:03:26,156
Nu este concursul de dezbateri al lui Ann?
în același timp?
66
00:03:26,615 --> 00:03:29,332
Și asta este adevărat.
Am terminat.
67
00:03:29,534 --> 00:03:31,705
Întotdeauna obții asta.
Indiferent cum te uiți la el ...
68
00:03:31,828 --> 00:03:33,916
esti mama perfecta,
seful perfect.
69
00:03:34,331 --> 00:03:35,343
Driver perfect?
70
00:03:35,374 --> 00:03:38,194
Să sperăm că Ralph crede
că eu sunt conducătorul perfect ...
71
00:03:38,233 --> 00:03:42,022
dacă face un pas înapoi în companie
și deschide postul de director.
72
00:03:42,714 --> 00:03:44,470
Nu. Trebuie mai întâi
a declanșat un incendiu.
73
00:03:44,501 --> 00:03:45,978
Ați avut prezentarea
a promis.
74
00:03:46,009 --> 00:03:48,394
Campania "Aloe".
Nu pot face asta.
75
00:03:48,512 --> 00:03:50,599
Trebuie să o reprogramați,
în două săptămâni.
76
00:03:50,806 --> 00:03:52,645
Trebuie să plec.
Traficul devine un dezastru.
77
00:03:54,351 --> 00:03:56,688
Bine, oameni, venim
la ultima mila de aici.
78
00:03:56,812 --> 00:03:59,445
Un adjectiv?
- Pufos.
79
00:03:59,564 --> 00:04:01,451
Și un substantiv?
- Pătură.
80
00:04:01,650 --> 00:04:05,078
Bine, sunteți gata pentru voi
Mad-Libs Christmas wish list?
81
00:04:05,237 --> 00:04:06,415
Da.
82
00:04:06,446 --> 00:04:11,619
"A venit o ridicolă Ajunul Crăciunului
fericitul, Mos Craciun ...
83
00:04:12,119 --> 00:04:13,590
înot în coș ...
84
00:04:13,704 --> 00:04:18,093
și întrerupse
100.000 cadouri fragile ...
85
00:04:18,208 --> 00:04:21,969
pentru Ann, murdar și purpuriu Stuart.
86
00:04:23,755 --> 00:04:25,641
Apoi au fost cei rătăciți
cadouri deschise ...
87
00:04:25,757 --> 00:04:30,763
au văzut că Stuart era cel mai nou,
minuscule Playstation a ...
88
00:04:30,971 --> 00:04:34,565
și anunță un nou iPhone ...
89
00:04:34,766 --> 00:04:39,606
în timp ce tatăl lor a fost răsplătit
o pătura murdară și pufoasă.
90
00:04:39,730 --> 00:04:40,948
Mulțumesc copiilor.
91
00:04:41,523 --> 00:04:43,777
Vreau să fac una.
- Mama e acasă.
92
00:04:44,109 --> 00:04:46,079
Băieți, îmi pare rău că am întârziat.
93
00:04:46,445 --> 00:04:49,125
Relaxați-vă, respirați. Ne ocupăm de tot.
94
00:04:49,364 --> 00:04:50,528
Hei, dragă.
95
00:04:50,907 --> 00:04:53,162
Nu, nu, vreau să te ajut.
- Bine.
96
00:04:53,193 --> 00:04:55,860
Îl facem împreună, apoi spuneți
tu despre ziua ta.
97
00:04:55,891 --> 00:04:58,446
Ai filmul pentru mine
show talent încă nu a fost văzut.
98
00:04:58,477 --> 00:05:01,573
Nu?
- Sau eseul meu video pentru școală.
99
00:05:01,752 --> 00:05:03,887
Sunteți cam la o lună în urmă,
comoara.
100
00:05:04,087 --> 00:05:07,675
Nu mi-ai spus asta.
- Erați atât de ocupați încât nu voiam să deranjez.
101
00:05:07,705 --> 00:05:09,627
Atunci lasă-mă să văd
în timp ce îl pregătim.
102
00:05:09,760 --> 00:05:13,022
Da.
Am noroc că tatăl tău ...
103
00:05:13,053 --> 00:05:16,026
a filmat toate acele momente speciale.
Este ca un DVD al vieții tale.
104
00:05:16,057 --> 00:05:18,696
Aruncă o privire mai întâi. Am astăzi
a făcut o piesă pentru tata.
105
00:05:18,727 --> 00:05:22,239
Într-adevăr? Ce ai făcut
106
00:05:23,940 --> 00:05:26,111
Dragă, ești atât de drăguț.
- Trebuie să vezi asta.
107
00:05:26,318 --> 00:05:27,410
Este minunat.
108
00:05:28,653 --> 00:05:31,074
Stuart. Cum ai obținut acest costum?
109
00:05:31,281 --> 00:05:34,460
Stai. Uită-te la acea trecere,
este doar luna de miere.
110
00:05:35,035 --> 00:05:36,588
Este la fel ca Bob Fosse.
111
00:05:36,703 --> 00:05:39,835
L-am cumpărat eu.
-Cine ai facut machiajul?
112
00:05:40,248 --> 00:05:42,929
I.
- Totul singur?
113
00:05:43,126 --> 00:05:45,056
Dragă, sunt mândră de tine.
Nu te cred.
114
00:05:45,087 --> 00:05:46,474
Un pic.
115
00:05:48,048 --> 00:05:50,305
Tata a ajutat puțin.
Și Jack a ajutat.
116
00:05:51,843 --> 00:05:53,017
Stuart.
117
00:05:53,345 --> 00:05:54,768
Recunoaște că este destul de frumos.
118
00:05:54,846 --> 00:05:56,650
A prins-o în gură.
E impresionant.
119
00:05:56,681 --> 00:05:59,611
Hei, nici un telefon la masă, te rog.
120
00:05:59,726 --> 00:06:01,612
Haideți.
- Da, nici un telefon la masă.
121
00:06:04,272 --> 00:06:06,075
Mulțumesc pentru ajutor, dragă.
122
00:06:07,609 --> 00:06:12,620
Spune, eu sunt singurul care e încântat de asta
mergem la Farthering Pines pentru Crăciun?
123
00:06:12,651 --> 00:06:15,712
De ce nu ne-am întors mai devreme?
- Bine, am fost foarte ocupați.
124
00:06:15,742 --> 00:06:17,878
Nu era timp pentru asta
pentru a se încadra în calendarele noastre.
125
00:06:17,994 --> 00:06:20,924
Pot să călătoresc?
- Mânca zece ani?
126
00:06:21,373 --> 00:06:24,885
Nu pentru mine, mulțumesc.
Nu mai zăpadă în pantalonii mei.
127
00:06:25,168 --> 00:06:26,295
Nu deloc.
128
00:06:26,753 --> 00:06:29,054
Bine, vreau pe noi toți
împachetați punga noastră în seara asta.
129
00:06:29,256 --> 00:06:31,225
Vreau să mă ridic la 7 și să plec la 8.
130
00:06:31,341 --> 00:06:33,227
Tată, e prea devreme.
131
00:06:33,468 --> 00:06:36,019
Adormiți-vă în mașină
Vreau doar noi pe drum.
132
00:06:36,138 --> 00:06:38,273
Trebuie să fim pe drum
pentru trafic.
133
00:06:41,643 --> 00:06:44,407
Hei, ai nevoie de ajutor
cu temele tale?
134
00:06:44,646 --> 00:06:46,532
Nu, am terminat deja totul.
135
00:06:48,734 --> 00:06:51,913
Încă mai ai probleme
se concentreze pe istorie.
136
00:06:52,070 --> 00:06:53,541
Da, așa e, mamă.
137
00:06:56,074 --> 00:06:59,668
Știi ce făceam când m-am trezit
nu s-ar putea concentra asupra istoriei?
138
00:06:59,870 --> 00:07:03,583
Am pus toate personajele în capul meu
la viata ...
139
00:07:03,832 --> 00:07:06,845
și am încercat și eu
deveniți prieteni cu ei.
140
00:07:08,712 --> 00:07:10,468
Într-adevăr?
Da.
141
00:07:11,006 --> 00:07:13,225
A lucrat pentru mine.
Poate că funcționează și pentru tine.
142
00:07:14,801 --> 00:07:17,056
Cred că o să încerc asta.
- Cred că da.
143
00:07:18,138 --> 00:07:20,641
Să ne pregătim pentru pat.
Dinți perii deja?
144
00:07:21,433 --> 00:07:23,983
Să se întâmple asta, căpitane.
- Bine.
145
00:07:29,691 --> 00:07:32,408
Da?
- Hei, fată.
146
00:07:34,196 --> 00:07:35,952
Cum e eseul tău?
- Da, bine.
147
00:07:36,073 --> 00:07:37,164
Doar fac o pauză.
148
00:07:37,783 --> 00:07:40,630
Să te ajut cu asta?
- Bine.
149
00:07:42,412 --> 00:07:46,125
Sunt atât de mândră de cât de mult lucrați
oprește în educație ...
150
00:07:47,376 --> 00:07:50,341
dar nu te vreau
alte lucruri din viață merg prost.
151
00:07:50,587 --> 00:07:53,969
Am observat că petreceți mult timp acasă,
mai ales în weekend.
152
00:07:55,258 --> 00:07:57,264
Sunt băieți drăguți
de la care trebuie să știu?
153
00:07:58,428 --> 00:08:01,358
Nu știu.
Nu știi?
154
00:08:02,648 --> 00:08:04,945
Tata spune că trec
un prieten este permis la universitate.
155
00:08:04,976 --> 00:08:07,112
Ce? E așa de prudent.
156
00:08:07,687 --> 00:08:11,864
Știi ce cred. Cred că ești tu
doar fii tu.
157
00:08:12,234 --> 00:08:14,535
Și cred că băiatul potrivit
vine de la sine ...
158
00:08:15,362 --> 00:08:21,375
și poate îți spun mâine una
poveste despre modul în care tatăl tău ma cucerit.
159
00:08:21,993 --> 00:08:23,095
Mulțumesc, mamă.
160
00:08:24,955 --> 00:08:26,343
La universitate.
161
00:08:31,420 --> 00:08:33,010
Deci, Sharron este tensionat. i>
162
00:08:33,255 --> 00:08:35,841
Toată lumea încearcă să ajute.
Aș vrea să pot. I>
163
00:08:36,425 --> 00:08:37,635
Dar sunt doar un câine. i>
164
00:08:39,845 --> 00:08:44,151
Dragă, se simte așa de bine.
- Umerii tăi sunt blocați.
165
00:08:44,349 --> 00:08:47,445
Are ceva de-a face cu
cantitatea de presiune pe care o dai?
166
00:08:47,561 --> 00:08:52,154
Nu am idee. Aș vrea să fie mai mult timp
așezat într-o zi, ca să pot intra în toate.
167
00:08:53,024 --> 00:08:55,195
Dragă, sezonul fiscal
vine din nou.
168
00:08:55,318 --> 00:08:57,331
Crezi că va fi mai bine pentru tine
după anul nou?
169
00:08:57,362 --> 00:08:58,489
Sper că da. Da. Fixe.
170
00:08:58,613 --> 00:09:02,780
Acesta este momentul meu pentru a străluci, dar cu
orele petrecute în munca ta ...
171
00:09:02,811 --> 00:09:04,639
Trebuia să fiu acasă oricum
cu copiii.
172
00:09:04,670 --> 00:09:07,799
Și deși uneori mă deranjează
despre cariera mea ...
173
00:09:07,914 --> 00:09:11,129
Cred că timpul cu ei este real
foarte, foarte frumos.
174
00:09:11,334 --> 00:09:13,553
Aș dori și mai mult timp
cheltuiți cu ei.
175
00:09:16,506 --> 00:09:18,013
Sunt o mamă fără valoare?
176
00:09:20,886 --> 00:09:23,566
Cel mai rău. Glumesc.
177
00:09:23,982 --> 00:09:27,069
Ești o mamă bună, dar uneori ești
e greu pentru Supermam ...
178
00:09:27,100 --> 00:09:30,197
și luptătorul de afaceri al secolului
să fie.
179
00:09:30,312 --> 00:09:32,483
Jur să mă uit la tine
uneori mă epuizează.
180
00:09:32,606 --> 00:09:36,663
Fac asta pentru noi ca noi
stabilitatea financiară.
181
00:09:36,777 --> 00:09:39,197
Și când o obținem?
stabilitate financiară, miere?
182
00:09:39,321 --> 00:09:41,243
Cred că ne descurcăm bine acum.
183
00:09:41,364 --> 00:09:42,723
Cum rămâne cu visele noastre?
184
00:09:43,492 --> 00:09:46,299
Cred că e minunat că noi
du-te la Farthering Pines ...
185
00:09:46,330 --> 00:09:48,345
dar ce zici împreună
călătoriți în întreaga lume?
186
00:09:48,376 --> 00:09:50,595
Ce zici
urca pașii spanioli ...
187
00:09:50,874 --> 00:09:52,796
și experiența piramidelor
în Egipt ...
188
00:09:52,918 --> 00:09:54,674
și văzând turnul Eiffel?
189
00:09:55,587 --> 00:09:57,924
Și bea șampanie
până când soarele se ridică.
190
00:09:58,048 --> 00:09:59,222
Ce zici de asta?
191
00:10:00,634 --> 00:10:02,306
Și copiii?
192
00:10:03,261 --> 00:10:06,818
Vreau să știu dacă avem șansa de a face asta
să facem lucrurile împreună în timp ce suntem tineri.
193
00:10:07,057 --> 00:10:10,681
Vreau să spun, ai vreun vis deloc?
- Da, încă îi mai am.
194
00:10:11,061 --> 00:10:13,398
Dar ce ar trebui să fac
în acest moment?
195
00:10:13,522 --> 00:10:16,535
Stuart pe spatele meu
purtați pașii spanioli?
196
00:10:16,650 --> 00:10:19,663
Sau poate puteți până în zori
bea sampanie cu Ann ...
197
00:10:19,778 --> 00:10:21,071
la Turnul Eiffel.
198
00:10:23,365 --> 00:10:24,836
Ia-mi telefonul.
199
00:10:27,703 --> 00:10:30,502
Buna ziua. Da. Hei, Em.
200
00:10:33,166 --> 00:10:37,046
Ce? Cum este posibil?
201
00:10:39,965 --> 00:10:42,017
Bine. Da.
202
00:10:42,801 --> 00:10:45,269
Mulțumesc că ai sunat.
-Ce este?
203
00:10:46,930 --> 00:10:47,974
Campania Togetherness.
204
00:10:48,098 --> 00:10:50,352
Termenul limită a fost mutat înainte,
la Ajunul Crăciunului.
205
00:10:50,475 --> 00:10:51,863
Serios?
- Serios?
206
00:10:52,728 --> 00:10:54,898
Nu mai pot cădea
cu această campanie.
207
00:10:55,021 --> 00:10:58,660
Când fac asta, Alec se scufundă pe ea și
el îmi face numele prin noroi.
208
00:10:58,775 --> 00:11:01,824
Nu vom face nimic despre promovarea ta
intrați în cale.
209
00:11:01,945 --> 00:11:06,287
Am amanat vacanta
până la pauza de primăvară ...
210
00:11:06,491 --> 00:11:09,505
sau până la Crăciun anul viitor. Sau niciodată.
211
00:11:10,078 --> 00:11:12,214
Nu. Mergem.
212
00:11:12,831 --> 00:11:14,427
Mergem familia noastră
au împreună ...
213
00:11:14,458 --> 00:11:17,341
și mă duc la cea mai bună campanie
din viața mea.
214
00:11:17,627 --> 00:11:18,636
Bine, erou.
215
00:11:20,047 --> 00:11:21,637
Într-adevăr, sunt un erou.
216
00:11:22,132 --> 00:11:24,980
Și călătoria miraculoasă a început ... i>
217
00:11:25,093 --> 00:11:28,356
aceasta este viața lui Sharron
și familia Holden s-ar schimba ... i>
218
00:11:28,555 --> 00:11:29,586
pentru totdeauna. i>
219
00:12:02,756 --> 00:12:04,144
Vrei să conduc, dragă?
220
00:12:04,175 --> 00:12:08,062
Mulțumesc, dragă, dar ne conduci
când sună telefonul.
221
00:12:11,139 --> 00:12:14,354
Deci, mama, poti sa iei aceasta vacanta
cheltuiți fără un telefon?
222
00:12:15,060 --> 00:12:18,524
Serios. Vreau iPad-ul tău
nu îl vedeți tot timpul.
223
00:12:21,274 --> 00:12:23,860
Cred că suntem în sfârșit aici.
224
00:12:25,612 --> 00:12:28,709
Hei, trib, intră.
Crăciun fericit.
225
00:12:28,824 --> 00:12:32,122
Bună. Suntem Holdenclan.
226
00:12:32,285 --> 00:12:35,749
Vrem să verificăm.
Există mai multe pungi în mașină.
227
00:12:35,956 --> 00:12:38,590
Crede-mă, îmi pare rău.
- Holdens, bine.
228
00:12:39,459 --> 00:12:41,215
Și tu trebuie să fii Dustin.
229
00:12:43,505 --> 00:12:47,183
Scuzați-mă, sunteți noul manager?
Nu am mai fost ani de zile.
230
00:12:47,300 --> 00:12:48,688
Sunt managerul temporar.
231
00:12:48,927 --> 00:12:51,181
Sunt aici pentru distracție și distracție de Crăciun
pentru a aduce ...
232
00:12:51,304 --> 00:12:53,606
și poate aici și acolo
pentru a împlini o dorință.
233
00:12:53,724 --> 00:12:56,108
Ei bine, credem că e bine,
dreapta?
234
00:12:57,310 --> 00:13:00,822
Și tu ești?
-Kris. Mă bucur să te cunosc.
235
00:13:00,939 --> 00:13:03,110
Kris, ca în Kris Kringle.
236
00:13:03,233 --> 00:13:06,661
Wow. Nu vreau să te jignesc,
dar chiar arăți așa.
237
00:13:06,862 --> 00:13:10,041
Îmi împărtășesc preferința
pentru căldură, de casă ...
238
00:13:10,240 --> 00:13:12,126
ciocolată cu acel om.
239
00:13:12,534 --> 00:13:14,337
Moș Crăciun are multe nume.
240
00:13:14,494 --> 00:13:18,754
"Sint Nick, părintele Crăciun,
Moș Crăciun, Kris Kringle ... "
241
00:13:20,751 --> 00:13:22,756
Cred că într-adevăr arată ca Moș Crăciun.
242
00:13:22,878 --> 00:13:28,477
Pun pariu copiii de aici
a lua o lovitură de la tine.
243
00:13:29,468 --> 00:13:31,188
Ce te numesc, tinere?
244
00:13:31,303 --> 00:13:33,522
Sunt Stuart.
Acesta este câinele nostru, Jerry.
245
00:13:34,222 --> 00:13:35,350
Bună, Jerry.
246
00:13:36,516 --> 00:13:40,313
Și eu sunt Ann și aceasta este mama mea
Sharron, la telefon ca întotdeauna.
247
00:13:41,438 --> 00:13:45,369
Mă bucur că ești aici și cu mine
sper ca ai un Crăciun fericit ...
248
00:13:45,400 --> 00:13:48,337
și că veți obține totul
ceea ce cereți.
249
00:13:48,603 --> 00:13:50,603
Cred că sa întâmplat deja.
250
00:13:51,907 --> 00:13:56,462
Vom avea o mare vacanță de Crăciun
cu familia.
251
00:13:56,787 --> 00:14:00,133
Familia este cel mai mare dar.
- Da, da?
252
00:14:00,248 --> 00:14:01,969
De asemenea, doresc o bicicletă nouă.
253
00:14:03,001 --> 00:14:04,638
Doar dacă nu vrei o bicicletă nouă.
254
00:14:06,838 --> 00:14:09,887
Unde sunt căile mele?
Noapte sfântă.
255
00:14:10,342 --> 00:14:11,552
Acestea sunt prietenii mei ...
256
00:14:11,635 --> 00:14:14,981
voluntarii fundației
pentru familiile dependente.
257
00:14:15,012 --> 00:14:16,778
Crăciun fericit.
- Crăciunule.
258
00:14:16,809 --> 00:14:19,203
Este probabil un timp foarte ocupat
a anului pentru tine.
259
00:14:19,234 --> 00:14:20,312
Da, corect.
260
00:14:20,343 --> 00:14:22,907
Dar va fi un an grozav
pentru familiile dependente.
261
00:14:22,938 --> 00:14:26,117
Am primit multe donații
de la o companie mare, Jucarii si distractie.
262
00:14:26,148 --> 00:14:28,753
Ei ne vor da jucării
pentru toți copiii aflați în dificultate.
263
00:14:28,784 --> 00:14:31,999
Uimitor. Înainte să plecăm
vrem să facem o donație.
264
00:14:32,030 --> 00:14:35,127
Mulțumesc. Foarte generos.
- Sunteți bineveniți.
265
00:14:35,158 --> 00:14:37,138
Crăciun fericit.
- Crăciunule.
266
00:14:37,169 --> 00:14:40,379
Aruncă o privire. Ascultă, asigură-te
reveniți în hol înainte de a pleca.
267
00:14:40,580 --> 00:14:43,719
Stațiunea este fericită să lase un mic cadou
în spatele copacului pentru toată lumea.
268
00:14:43,750 --> 00:14:45,221
Ei bine, nu e grozav.
269
00:14:45,419 --> 00:14:48,966
Poți conta pe noi să fim aici
în Ajunul Crăciunului.
270
00:14:49,172 --> 00:14:52,305
Vom fi acolo cu clopote.
271
00:14:52,426 --> 00:14:54,894
Bine, vino, copii, hai să mergem.
Mergem. Mergem.
272
00:14:55,011 --> 00:14:56,020
Dle Kringle.
273
00:14:57,347 --> 00:14:59,684
Deci știi asta
Cred că ești Moș Crăciun.
274
00:14:59,850 --> 00:15:03,480
Nu uita. Roșu bicicletă.
- Am înțeles.
275
00:15:12,320 --> 00:15:14,456
Vrei patul de sus?
-Da, cool.
276
00:15:15,323 --> 00:15:17,874
E destul de cool, nu?
Da.
277
00:15:18,702 --> 00:15:21,834
Vom avea un moment bun.
- Da, așa este.
278
00:15:23,874 --> 00:15:26,887
Hei. Dragă, trebuie să vezi. Nu-i rău.
279
00:15:29,296 --> 00:15:30,886
Dragă, cred că eo cameră frumoasă.
280
00:15:31,089 --> 00:15:33,308
Nisa, nu?
- Trebuie să vezi acea viziune.
281
00:15:34,217 --> 00:15:35,677
Uluitoare. Cred că e minunat.
282
00:15:36,470 --> 00:15:39,187
Știu. Bine.
283
00:15:40,182 --> 00:15:41,605
Hei, dragă.
Da?
284
00:15:42,642 --> 00:15:47,733
Acesta este doar unul din darurile tale de Crăciun, dar
de când am făcut-o eu însumi.
285
00:15:48,356 --> 00:15:49,857
Ai împachetat-o singură?
-Schuldig.
286
00:15:49,900 --> 00:15:50,943
Se pare că așa.
287
00:15:52,277 --> 00:15:54,697
Voiam să o dau mai devreme.
- Mulțumesc.
288
00:15:57,532 --> 00:15:58,790
Sper că îți place.
289
00:16:05,040 --> 00:16:07,543
Îmi place absolut.
Da. A durat ceva timp.
290
00:16:07,667 --> 00:16:10,385
Nu era ușor
pentru a găsi poze cu tine ...
291
00:16:10,504 --> 00:16:13,802
fără telefon, iPad,
sau adăugați un computer ...
292
00:16:14,007 --> 00:16:16,724
dar am reușit.
- Mulțumesc.
293
00:16:19,179 --> 00:16:21,065
Crăciun fericit.
- Crăciunule.
294
00:16:23,767 --> 00:16:26,732
Jocurile de pin de la început încep.
295
00:16:28,480 --> 00:16:30,983
Da, desigur, îmi place foarte mult
pentru a împărtăși un loc ...
296
00:16:31,108 --> 00:16:34,370
cu familia Jones.
- Știu că-ți place, Jack.
297
00:16:37,155 --> 00:16:40,833
Deci, acest program merge de fapt
totul despre prezentări, nu?
298
00:16:40,951 --> 00:16:43,715
E un pic ce face mama
când este acasă ...
299
00:16:43,829 --> 00:16:46,546
și îmi fac campanii comerciale.
300
00:16:47,833 --> 00:16:50,301
Lucrul foarte cool ești tu
pot folosi cu prietenii ...
301
00:16:50,419 --> 00:16:53,598
pentru fotbal
sau poți să te joci cu soldații tăi ...
302
00:16:53,797 --> 00:16:55,719
sau să joace eroi de acțiune,
chestii de genul asta ...
303
00:16:55,924 --> 00:16:58,428
Când ești atât de bătrână ca mine
îl folosiți pentru afaceri.
304
00:17:01,346 --> 00:17:05,522
Bine, băieți
în ciocolata fierbinte?
305
00:17:05,642 --> 00:17:06,935
Nimic pentru mine. Multumesc.
306
00:17:07,060 --> 00:17:10,026
Umpleți paharul cu mlaștini,
apoi adăugați lapte de ciocolată.
307
00:17:10,605 --> 00:17:12,741
Pentru că e sărbătorile
vei scăpa de asta.
308
00:17:12,941 --> 00:17:14,199
Vreau același lucru, dragă.
309
00:17:14,484 --> 00:17:15,956
Bine.
- Mulțumesc.
310
00:17:17,946 --> 00:17:18,946
Bună.
311
00:17:19,364 --> 00:17:21,500
Și dacă vreau să fiu o stea rock?
312
00:17:21,825 --> 00:17:23,711
Mai ales dacă vrei să devii un star rock.
313
00:17:24,244 --> 00:17:28,005
Învățați distractiv.
- Într-adevăr? Mulțumesc.
314
00:17:30,042 --> 00:17:31,595
Fac distracție învățării.
315
00:17:32,711 --> 00:17:33,803
Crezi că așa?
316
00:17:34,463 --> 00:17:36,598
Hei Em, ce sa întâmplat?
-Am dosarul. i>
317
00:17:37,382 --> 00:17:39,553
Vizualizați-vă e-mailul.
- Bine, voi începe imediat.
318
00:17:39,676 --> 00:17:40,768
Stai puțin.
319
00:17:41,887 --> 00:17:44,223
Aștept cu nerăbdare un loc
să le împărtășești cu Carters.
320
00:17:44,431 --> 00:17:48,109
Într-adevăr. Îmi place ceva timp de calitate
cu familiile.
321
00:17:50,562 --> 00:17:53,777
Bine, suntem aici, familia Jones.
322
00:17:58,028 --> 00:17:59,416
Hei, esti gata?
323
00:17:59,613 --> 00:18:03,409
Să luăm un ghid de mers pe jos de la hol
face o plimbare.
324
00:18:03,533 --> 00:18:08,163
Da, am doar haina mea
aveți nevoie de un hotspot Wi-Fi și stația mea de lucru.
325
00:18:09,206 --> 00:18:10,547
OK, gata?
326
00:18:10,749 --> 00:18:14,545
Sharron, poate că ai și tu
Aveți nevoie de codurile de lansare nucleare?
327
00:18:14,576 --> 00:18:15,957
Luați asta, poate că sunt necesare.
328
00:18:15,988 --> 00:18:20,627
Bine. Frumos. Deschide ușa, Stuart.
Jerry, haide. Marte.
329
00:18:22,344 --> 00:18:23,344
Marte.
330
00:18:29,935 --> 00:18:32,189
Bine, asta e una
pentru familia ta.
331
00:18:35,357 --> 00:18:38,156
Cât de greu este pentru tine?
să număr la trei?
332
00:18:38,276 --> 00:18:39,997
Sunt surprinsă că ea
poate conta asta departe.
333
00:18:40,112 --> 00:18:41,914
Acesta este un număr mare pentru dvs.,
Jones.
334
00:18:43,323 --> 00:18:46,669
Hei, stai puțin.
Băieți, așteaptă-ne.
335
00:18:48,704 --> 00:18:50,874
Mamă.
- Bună, sunt Stuart.
336
00:18:50,997 --> 00:18:53,678
Hei, avem vizitatori.
- Bună ziua.
337
00:18:53,792 --> 00:18:56,378
Deci aveți ambasadorul
din clanul Holden.
338
00:18:56,628 --> 00:18:59,545
Nu ar fi distractiv ca adulți
de asemenea, a devenit prieteni cu ușurință?
339
00:18:59,673 --> 00:19:02,686
De fapt, Jack și cu mine suntem
au devenit prieteni în același mod.
340
00:19:02,884 --> 00:19:04,142
Într-adevăr?
-Cool.
341
00:19:04,344 --> 00:19:06,812
Ei bine, am devenit prieteni repede.
342
00:19:07,013 --> 00:19:09,019
Într-adevăr?
- După mulți ani, mulți ...
343
00:19:09,141 --> 00:19:11,940
că ne-am urât reciproc.
Îmi amintesc asta.
344
00:19:12,144 --> 00:19:13,354
Încă știu acea parte.
345
00:19:13,562 --> 00:19:16,326
Oricum, sunt Jack.
Aceasta este soția mea frumoasă, Holly ...
346
00:19:16,523 --> 00:19:18,243
și fiica mea minunată, Sienna.
347
00:19:18,274 --> 00:19:20,287
Și eu sunt cel mai bun prieten al lui
în lume, Robert.
348
00:19:20,318 --> 00:19:22,998
Aceasta este frumoasa mea soție Eva
și fiul nostru frumos, Tommy.
349
00:19:23,029 --> 00:19:24,583
Buna ziua.
- Sunt Dustin.
350
00:19:24,740 --> 00:19:27,041
L-ai cunoscut pe Stuart ...
- Eu sunt Sharron și asta e Ann.
351
00:19:27,242 --> 00:19:28,242
Bună.
- Hei.
352
00:19:28,410 --> 00:19:30,160
Hei, acum că sunteți acolo,
Familia Holden.
353
00:19:30,245 --> 00:19:34,255
Vrei să participi la unul
joc de jocuri de iarnă Farthering Pines?
354
00:19:34,374 --> 00:19:36,972
Ce este asta?
- E un joc pe care bunicul meu la inventat.
355
00:19:37,001 --> 00:19:40,562
Am venit mereu aici când eram copil
și am jucat întotdeauna de atunci.
356
00:19:40,593 --> 00:19:42,848
Și întotdeauna pierdut.
- Asta doare.
357
00:19:43,646 --> 00:19:46,230
Robert și Jack s-au întâlnit aici
coincidență anul trecut împotriva ...
358
00:19:46,261 --> 00:19:48,044
unul după altul de ani de zile
nu a văzut ...
359
00:19:48,075 --> 00:19:50,777
și le-a reînnoit prietenia.
- A făcut clic între familiile noastre.
360
00:19:50,807 --> 00:19:52,859
Holly și cu mine o avem chiar acum
o brutărie împreună.
361
00:19:52,890 --> 00:19:54,823
Copiii noștri chiar se întâlnesc.
-Stop.
362
00:19:54,853 --> 00:19:57,950
Așa e?
- Și au trăit fericit după aceea.
363
00:19:58,106 --> 00:20:01,285
Putem să călătorim, vă rog?
- Mai departe, Stu ...
364
00:20:03,945 --> 00:20:06,911
Haideți.
-Robbie.
365
00:20:11,828 --> 00:20:13,584
Stai la tata,
te are pe tine.
366
00:20:13,705 --> 00:20:16,505
A fost grozav, Stuart.
- Urmărește-l.
367
00:20:16,708 --> 00:20:18,963
E grozav. Deci cum sunt lucrurile?
în brutărie?
368
00:20:21,129 --> 00:20:22,387
Știi ...
369
00:20:23,632 --> 00:20:24,757
La început, a fost incredibil.
370
00:20:24,883 --> 00:20:27,137
Da, și se îmbunătățește în fiecare zi.
371
00:20:27,969 --> 00:20:28,969
Ce?
372
00:20:29,888 --> 00:20:32,474
Bine, avem o picătură mică.
373
00:20:33,209 --> 00:20:37,437
Încă mai avem recenzii bune,
dar oamenii trebuie să vină.
374
00:20:37,562 --> 00:20:43,205
Avem nevoie de o scânteie pentru a reuși din nou
ca la început. Era incredibil.
375
00:20:43,235 --> 00:20:46,449
Un singur lucru.
- Poate o șold, o nouă rețetă?
376
00:20:46,655 --> 00:20:48,411
O, o rețetă tipică?
Da.
377
00:20:48,615 --> 00:20:51,581
Nu este o idee minunată.
- E o idee grozavă.
378
00:20:59,376 --> 00:21:02,508
Pot mai avea o rundă, tată?
-Nu. Îmi pare rău, amice.
379
00:21:02,629 --> 00:21:05,429
Trebuie să plecăm de aici.
Ajutați-l pe un bătrân să vrei?
380
00:21:05,632 --> 00:21:07,020
Du-te acolo cu mama ta.
381
00:21:07,175 --> 00:21:08,218
Sienna, putem vorbi?
382
00:21:09,636 --> 00:21:12,768
Sienna, cât de des trebuie să fac asta
încă mai spun că îmi pare rău?
383
00:21:14,182 --> 00:21:16,104
Nici măcar nu mă încerci
vreodată să privească în sus.
384
00:21:16,268 --> 00:21:19,732
Cum de atunci? Trăim atât de departe.
- Avioanele merg în fiecare zi.
385
00:21:22,232 --> 00:21:23,988
Hei, mamă și tată, așteaptă.
386
00:21:32,909 --> 00:21:36,920
Detectez probleme în paradis
cu acel inconștient de acolo?
387
00:21:37,164 --> 00:21:41,553
Pur și simplu trăim atât de departe
și crede că nu fac suficient efort.
388
00:21:42,252 --> 00:21:44,886
Îți place foarte mult de ea?
- Chiar îmi place.
389
00:21:45,130 --> 00:21:47,598
Vrei să știi secretul?
- Da.
390
00:21:48,133 --> 00:21:49,344
Faceți efortul.
391
00:21:56,641 --> 00:21:58,978
Băieți, a fost atât de distractiv.
Vă mulțumim că ați participat.
392
00:21:59,009 --> 00:22:00,866
Sper că da
nu a fost prea mult pentru tine.
393
00:22:00,896 --> 00:22:04,494
De ce nu vii să ne vezi
să mănânci? Noi pregătim. Jucăm jocuri.
394
00:22:04,524 --> 00:22:06,529
Stai. Cine va găti?
- Vei găti.
395
00:22:10,447 --> 00:22:12,582
Cum putem spune nu
împotriva acelor frumoase doamne?
396
00:22:12,699 --> 00:22:14,713
Nu poți să le spui nimănui.
397
00:22:14,743 --> 00:22:15,743
Nu poți spune nu.
398
00:22:17,662 --> 00:22:19,465
Familia Holden.
399
00:22:20,874 --> 00:22:25,299
Bine ați venit la fantastic
sfaturi de joc în Farthering Pines.
400
00:22:25,462 --> 00:22:27,549
Înaltul cinci.
401
00:22:31,426 --> 00:22:32,435
Bine, haide.
402
00:22:33,095 --> 00:22:36,060
În general, facem asta
titluri, cărți, filme ...
403
00:22:36,223 --> 00:22:37,223
Melodii.
404
00:22:37,307 --> 00:22:41,779
Și cântece. Spune noul tip.
405
00:22:44,856 --> 00:22:45,856
Bine.
406
00:22:46,525 --> 00:22:47,818
Filme.
Filme.
407
00:22:48,318 --> 00:22:49,706
Patru cuvinte.
408
00:22:52,406 --> 00:22:55,086
Ce face el E ca și el
dă semnale de baseball.
409
00:22:57,577 --> 00:22:58,835
Doisprezece ani un sclav. i>
410
00:23:01,456 --> 00:23:04,470
Da, și așa faceți
Familia Holden.
411
00:23:07,421 --> 00:23:10,054
Nu mă lovi, dragă, niciodată
Bine, tip nou.
412
00:23:10,173 --> 00:23:14,100
Bine. Bine, eu sunt noul venit aici.
Lasă-mă să mă concentrez. Aducem-o.
413
00:23:14,261 --> 00:23:16,978
Bine, mă duc la altul ...
414
00:23:17,097 --> 00:23:18,604
Film.
- Bine.
415
00:23:21,351 --> 00:23:22,562
Trei cuvinte.
416
00:23:22,769 --> 00:23:25,735
Primul cuvânt.
- Prima silabă a cuvântului.
417
00:23:25,856 --> 00:23:28,075
Bine.
-Time.
418
00:23:31,528 --> 00:23:32,620
Se taie broccoli.
419
00:23:35,198 --> 00:23:38,793
Domnul muștelor.
- Weekend la Bernie? I>
420
00:23:42,998 --> 00:23:44,505
N-am văzut filmul ăsta.
421
00:23:47,210 --> 00:23:52,216
Bine. Stai. Lasă-mă să încep cu
spun că le place să trișeze.
422
00:23:53,050 --> 00:23:55,137
Nu. Suntem telepatici.
423
00:23:55,385 --> 00:23:57,428
E cam nebun
este un pic deranjat.
424
00:23:58,305 --> 00:23:59,633
Nu încerca să înțelegi asta.
425
00:24:01,516 --> 00:24:02,727
Două cuvinte.
426
00:24:06,646 --> 00:24:07,738
Ciuperci de nori.
427
00:24:11,068 --> 00:24:12,574
Este Apocalipsa acum. I>
428
00:24:16,448 --> 00:24:17,919
Ești atât de talentat.
429
00:24:18,533 --> 00:24:21,001
Cred că suntem puțin prea lungi
au rămas, poate.
430
00:24:23,830 --> 00:24:24,957
Poate ceva.
431
00:24:25,707 --> 00:24:27,463
Vacanta necesita
o cantitate de odihnă.
432
00:24:27,494 --> 00:24:29,425
Cred că suntem acum
spune noapte bună.
433
00:24:29,456 --> 00:24:31,212
Îl înțeleg ...
434
00:24:34,966 --> 00:24:37,092
Noi venim, cucerim,
mergem, sau ceva de genul asta.
435
00:24:37,177 --> 00:24:38,351
Bine.
436
00:24:40,518 --> 00:24:42,736
Vreau să spun ceva.
Ați întâlnit vreodată oameni ...
437
00:24:42,766 --> 00:24:45,530
care credeți că sunteți ceilalți
vor fi prieteni ai vieții tale?
438
00:24:45,644 --> 00:24:47,316
Nu.
- Adică ...
439
00:24:55,362 --> 00:24:58,624
Bine. Bine, așteaptă, înainte să pleci.
440
00:24:58,990 --> 00:25:00,996
În primul rând,
Bine ați venit la Farthering Pines.
441
00:25:01,118 --> 00:25:03,917
Este un loc minunat.
442
00:25:04,162 --> 00:25:06,666
Am venit aici de când eram copil.
443
00:25:07,749 --> 00:25:11,095
Nu am plecat fără ea
să fi învățat ceva special ...
444
00:25:11,211 --> 00:25:13,382
și o persoană mai bună
prin devenire.
445
00:25:14,005 --> 00:25:15,133
Deci, Stuart, bine ai venit.
446
00:25:15,257 --> 00:25:18,187
Dar asta înseamnă
că Jerry va pleca ca persoană?
447
00:25:18,969 --> 00:25:21,472
Jerry nu este un om.
-E câine.
448
00:25:21,638 --> 00:25:25,731
Este foarte posibil ca el
când oamenii se întorc acasă.
449
00:25:26,309 --> 00:25:28,445
O seară plăcută, Holdens.
- Vino la micul dejun.
450
00:25:28,562 --> 00:25:30,104
Mâine, dragă, bine?
- Timpul următor ...
451
00:25:32,761 --> 00:25:34,287
Pa, băieți.
Chiar câștigăm.
452
00:25:34,317 --> 00:25:36,038
Cât de frumos. Ești dragă.
-Zilei.
453
00:25:36,111 --> 00:25:37,831
Vino din nou.
- Mulțumesc.
454
00:25:38,488 --> 00:25:40,375
Bine. Haideți.
- La revedere, băieți.
455
00:25:40,574 --> 00:25:41,574
Pa, băieți.
456
00:25:46,997 --> 00:25:50,211
Ziua. Mă bucur să te cunosc.
- Distrează-te.
457
00:25:53,462 --> 00:25:54,849
Îmbrăcați-o. În acest fel.
458
00:25:55,756 --> 00:25:59,184
Ca și Heidi.
Și apoi cântăm împreună:
459
00:25:59,843 --> 00:26:04,315
Ricoia Ricoia i>
460
00:26:05,515 --> 00:26:09,228
Dumnezeu. Oh, trebuie să vezi asta.
461
00:26:12,481 --> 00:26:14,320
Unu, doi, trei.
462
00:26:15,984 --> 00:26:18,359
Aproape am luat-o în gura mea.
- Așa e.
463
00:26:19,488 --> 00:26:22,038
Sunt atât de mândră de tine.
Foarte bine că mă înveți asta.
464
00:26:22,157 --> 00:26:23,331
Este atât de distractiv.
465
00:26:23,362 --> 00:26:25,881
Grijuliu pe munte. Te iubesc.
- Sunteți gata să plecați, Ann?
466
00:26:25,911 --> 00:26:27,714
Vom face. Te iubesc.
- Te iubesc.
467
00:26:27,829 --> 00:26:30,463
Haide, Annie, pantele așteaptă.
- Bine.
468
00:26:31,416 --> 00:26:33,256
Vom avea mult mai multă distracție
atunci ea, nu?
469
00:26:33,377 --> 00:26:35,464
Mergem
construiți cel mai mare om de zăpadă vreodată.
470
00:26:35,712 --> 00:26:38,560
Bine. Aștept cu nerăbdare acest lucru. dar
în primul rând trebuie să-mi pun alarma ...
471
00:26:38,590 --> 00:26:42,221
pentru că am un apel la conferință la 11:15
cu șeful și clienții mei.
472
00:26:42,844 --> 00:26:44,351
Pentru că nu vreau să uit asta.
473
00:26:45,138 --> 00:26:48,235
Ar trebui să te văd. Mergeți
atât de caldă și confortabilă.
474
00:26:48,433 --> 00:26:50,485
Gata?
- Sunt gata, mamă.
475
00:26:53,980 --> 00:26:56,317
Vom fi cel mai mare om de zăpadă
construiți pe pământ.
476
00:26:56,441 --> 00:26:58,114
Da, va fi cel mai mare.
477
00:26:58,985 --> 00:27:00,706
Bine, ce vom face mai întâi?
478
00:27:06,785 --> 00:27:08,173
Haideți. Haide, băiete.
479
00:27:12,958 --> 00:27:15,259
Cred că este corect.
480
00:27:15,877 --> 00:27:19,175
Lasă-l să fie
dă un pic keppeltje.
481
00:27:21,466 --> 00:27:25,097
Să facem brațul și pălăria.
Da.
482
00:27:25,303 --> 00:27:28,021
Ascultă, mama, el e valabil.
Cred că e minunat. E minunat.
483
00:27:38,400 --> 00:27:40,120
Acolo mergem. Ingerii de zăpadă.
484
00:27:45,240 --> 00:27:48,337
Mă pot descurca cu picioarele și mâinile
nu o faceti in acelasi timp.
485
00:27:56,418 --> 00:28:01,092
Trebuie să fie în jurul valorii de unsprezece.
Sau cel puțin în vecinătate.
486
00:28:03,050 --> 00:28:06,063
Hei, unde e telefonul meu?
487
00:28:07,012 --> 00:28:10,939
Hei baby, ai telefonul mamei?
vezi că iasă din buzunar?
488
00:28:11,141 --> 00:28:14,071
Nu.
- Bine. Trebuie să fie aici.
489
00:28:15,562 --> 00:28:17,650
Doar urmăresc pașii mei înapoi.
490
00:28:18,857 --> 00:28:21,822
Dacă mi-am pierdut telefonul
viața mea sa terminat.
491
00:28:25,155 --> 00:28:26,155
Bine.
492
00:28:29,117 --> 00:28:31,087
Haide, dragă, trebuie să plecăm.
De ce?
493
00:28:31,203 --> 00:28:33,587
Trebuie să ne întoarcem în cabină
pentru că am întârziat.
494
00:28:39,252 --> 00:28:42,017
Esti bine?
- Glezna mea.
495
00:28:43,632 --> 00:28:46,894
Dragă, face rău?
Ce, draga mea.
496
00:28:47,219 --> 00:28:49,844
Crezi că poți fi curajos?
și poate trece prin durere?
497
00:28:49,888 --> 00:28:52,605
Știu că doare.
O să încerc.
498
00:28:52,766 --> 00:28:56,361
Ne întoarcem în cabină și apoi putem
aveți cât de multe marshmallows doriți, bine?
499
00:28:56,561 --> 00:28:57,772
Urcă-te înapoi.
500
00:29:02,442 --> 00:29:05,539
Pe o scară de la 0 la 10,
cum merge durerea?
501
00:29:06,571 --> 00:29:09,122
Ești un băiat atât de curajos.
- Opt.
502
00:29:09,783 --> 00:29:11,753
Bine, aproape suntem acolo.
503
00:29:29,136 --> 00:29:30,477
Bine, suntem acasă.
504
00:29:31,179 --> 00:29:33,402
Dragă, îl poți prelua pe Stuart.
Mulțumesc.
505
00:29:33,432 --> 00:29:37,642
Hei, ce ți sa întâmplat?
- Și-a stricat glezna.
506
00:29:37,728 --> 00:29:40,408
Mamă, ți-am găsit telefonul.
- Mulțumesc.
507
00:29:40,605 --> 00:29:43,106
Am o conversație atât de importantă încât eu
Cred că am pierdut.
508
00:29:43,567 --> 00:29:45,702
Îmi puteți pune gheață pe ea?
- Da, desigur.
509
00:29:45,819 --> 00:29:47,990
Haide, campion,
am pus gheață pe ea.
510
00:29:48,697 --> 00:29:51,200
Esti bine? Stuart?
511
00:29:53,577 --> 00:29:54,577
Da, sunt aici.
512
00:29:56,079 --> 00:29:58,049
Rahat, mi-a lipsit.
513
00:30:06,590 --> 00:30:10,102
Bună, Ralph.
-Sharon, nu sunt fericit. i>
514
00:30:10,594 --> 00:30:13,524
Unde erai? i>
- Mi-am pierdut telefonul ...
515
00:30:13,972 --> 00:30:18,148
și mi-am pierdut timpul.
Am fost cu fiul meu.
516
00:30:18,179 --> 00:30:21,965
Toți v-am așteptat.
Toți au apărut. Aruncă o privire. I>
517
00:30:22,022 --> 00:30:23,991
Toată lumea a fost acolo.
Cine nu a apărut? I>
518
00:30:24,107 --> 00:30:26,278
Există o persoană care nu este
a apărut. Cine a fost asta? I>
519
00:30:26,985 --> 00:30:29,156
A fost Sharron. i>
Știu. Îmi pare rău, Ralph.
520
00:30:29,321 --> 00:30:33,960
Le pot suna
și explicați ce sa întâmplat.
521
00:30:34,034 --> 00:30:36,454
Vrei să lucrezi cu noi.
Suntem o echipă. I>
522
00:30:36,578 --> 00:30:38,085
Avem nevoie de tine aici cu noi. i>
523
00:30:38,622 --> 00:30:40,876
Fiul meu are
a avut un accident, Ralph.
524
00:30:42,834 --> 00:30:46,429
Ce păcat să auzi asta.
Sper că nu este nimic serios. I>
525
00:30:46,755 --> 00:30:50,136
Dar după ce am spus asta,
Trebuie să fac o afacere. I>
526
00:30:50,384 --> 00:30:53,646
Dacă nu poți, dacă nu poți
pot apărea, spune-mi. i>
527
00:30:54,221 --> 00:30:57,898
Alec o poate face. Peter o poate face.
Murray o poate face. I>
528
00:30:58,100 --> 00:30:59,902
Vreau să spun că avem oameni
cine poate face acest lucru. i>
529
00:31:00,102 --> 00:31:02,154
Înțeleg.
530
00:31:02,270 --> 00:31:03,314
Trebuie să plec. i>
531
00:31:03,438 --> 00:31:05,490
Să vorbim mâine, Sharron. i>
532
00:31:22,207 --> 00:31:24,212
Te simți mai bine, prietene?
Da.
533
00:31:28,255 --> 00:31:30,224
Ce mai faci?
-Buna.
534
00:31:34,136 --> 00:31:37,350
Am ciocolată caldă
făcut cu multe marshmallows.
535
00:31:40,016 --> 00:31:41,654
Îmi pare rău, dragă.
536
00:31:44,813 --> 00:31:47,032
Sunt o mamă teribilă.
- Mai departe.
537
00:31:47,190 --> 00:31:48,364
Nu, într-adevăr.
538
00:31:50,026 --> 00:31:52,910
Nu știu cine sunt
să se gândească la păcăli.
539
00:31:53,113 --> 00:31:55,248
Încearcă să o faci
ca și cum aș avea totul în ordine.
540
00:31:56,283 --> 00:31:58,869
Probabil că merg la campania mea
și-mi pierd promovarea.
541
00:32:00,495 --> 00:32:03,343
Poate chiar și slujba mea.
- Dragă, nu, nu se va întâmpla.
542
00:32:03,415 --> 00:32:05,005
Ești prea de neînlocuit pentru ei ...
543
00:32:05,125 --> 00:32:07,426
și vă rog să vă pedepsiți aici
nu înainte.
544
00:32:07,457 --> 00:32:09,099
Ai avut doar o zi proastă.
545
00:32:09,129 --> 00:32:12,676
Sa rănit din cauza mea
munca mea a fost mai importantă decât el.
546
00:32:19,681 --> 00:32:20,974
Îmi pare rău, dragă.
547
00:32:22,017 --> 00:32:25,611
E în regulă, mamă.
-Nu, nu e bine.
548
00:32:28,690 --> 00:32:30,031
Nu e bine.
549
00:32:31,401 --> 00:32:33,952
Am nevoie de niște aer curat.
- Hei, iubito.
550
00:32:34,196 --> 00:32:36,664
Nu mă urma, Dustin.
Trebuie să fiu singur.
551
00:32:41,953 --> 00:32:44,504
E în regulă. E singură acum
un pic supărat.
552
00:32:45,457 --> 00:32:48,720
Nu-ți face griji, bine?
- Bine.
553
00:32:49,169 --> 00:32:51,256
Bine? Bine.
554
00:32:53,590 --> 00:32:56,094
Nu pot să mă creadă
rănit micuțul meu băiat.
555
00:32:58,053 --> 00:32:59,394
Copilul meu.
556
00:33:01,014 --> 00:33:03,150
Doamne, ce sa întâmplat cu mine?
557
00:33:04,226 --> 00:33:07,156
Este prea mult.
Este întotdeauna prea mult.
558
00:33:07,521 --> 00:33:09,193
Nu sunt suficiente ore într-o zi.
559
00:33:09,606 --> 00:33:14,577
Nu pot fi o Supermamă
și am cariera pe care o doresc.
560
00:33:17,948 --> 00:33:21,828
Sunt întotdeauna epuizat.
561
00:33:25,247 --> 00:33:26,837
Sunt atât de tensionată.
562
00:33:29,376 --> 00:33:32,093
Copii mei au mai mult de la mine
nevoie decât să le pot da.
563
00:33:34,423 --> 00:33:39,856
Și știi ce, sincer
merită mai bine.
564
00:33:44,141 --> 00:33:46,477
Poate că ar fi mai bine
fără mine.
565
00:33:46,685 --> 00:33:52,202
Poate ar fi trebuit să așteptăm
având copii.
566
00:33:53,191 --> 00:33:55,611
Până vom obține ceva
făcute din noi înșine.
567
00:33:56,987 --> 00:34:01,495
Poate Dustin ar fi atunci
nu și-au pierdut ambiția.
568
00:34:02,034 --> 00:34:04,454
Și am avut împreună
poate călători în jurul lumii.
569
00:34:10,125 --> 00:34:11,418
Arătați-mi drumul.
570
00:34:12,127 --> 00:34:14,677
Dorința lui Sharon urma să se întâmple
să iasă. i>
571
00:34:24,222 --> 00:34:25,222
Iubito.
572
00:34:28,185 --> 00:34:32,740
Esti bine?
Da. Du-te la culcare.
573
00:35:02,260 --> 00:35:04,764
Bună dimineața, dragă.
Arăți bine.
574
00:35:05,889 --> 00:35:06,889
Mulțumesc, dragă.
575
00:35:08,683 --> 00:35:10,107
De ce ești așa de devreme?
576
00:35:10,227 --> 00:35:12,314
Glumești, scumpule?
577
00:35:12,979 --> 00:35:15,744
Clopotul de pe Wall Street
a trecut o oră în urmă.
578
00:35:15,941 --> 00:35:20,164
Trebuie să văd dacă Stuart Holdings
arată la fel de bun ca mine.
579
00:35:21,947 --> 00:35:25,541
"Stuart Holdings"? Ce mai faci?
cu Stuart? E în regulă?
580
00:35:25,909 --> 00:35:27,250
Ce sa întâmplat aseară?
581
00:35:28,537 --> 00:35:31,586
În seara asta? Ai început să fugi.
Au luat duș.
582
00:35:31,707 --> 00:35:33,628
Am intrat în oraș.
583
00:35:33,959 --> 00:35:39,013
A făcut totul cu o sanie cu
cal la castel cu vârf.
584
00:35:39,381 --> 00:35:41,386
Au câteva sticle
Stropi deschis.
585
00:35:41,633 --> 00:35:45,477
Am mers la un club
și a dansat până se închide.
586
00:35:45,679 --> 00:35:48,099
Da, ai fost un pic tipi ...
587
00:35:48,181 --> 00:35:51,479
dar nu credeam că ești beat
suficient pentru pierderea memoriei.
588
00:35:51,685 --> 00:35:53,690
Am ieșit ieri?
După ce sa întâmplat?
589
00:35:53,812 --> 00:35:55,105
Cum sunt copiii?
590
00:35:55,772 --> 00:35:57,659
"Copiii"? Esti bine?
591
00:35:58,400 --> 00:36:01,365
Nu știu, mă întreb
doar mă întreb ce se întâmplă.
592
00:36:03,071 --> 00:36:04,198
Știu deja.
593
00:36:04,781 --> 00:36:09,041
De ce nu comand ceva cafea,
poate niște mimosas ...
594
00:36:09,244 --> 00:36:11,166
și un mic dejun frumos mare.
595
00:36:11,246 --> 00:36:14,958
Poate ceva în stomac te va duce
ajutați-vă cu memoria, frumos.
596
00:36:23,925 --> 00:36:25,266
Cred că visez.
597
00:36:27,971 --> 00:36:29,857
Asta e ceea ce este, eu visez.
598
00:36:36,354 --> 00:36:37,446
Alo?
599
00:36:44,321 --> 00:36:45,321
Băieți?
600
00:36:47,199 --> 00:36:50,331
Băieți? Unde ești tu?
601
00:36:52,996 --> 00:36:54,419
Hei, băieți?
602
00:37:02,714 --> 00:37:03,714
Dustin?
603
00:37:05,801 --> 00:37:07,687
Stuart? Ann?
604
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
Stuart?
605
00:37:17,312 --> 00:37:18,312
Stuart?
606
00:37:23,276 --> 00:37:24,276
Ann?
607
00:37:33,286 --> 00:37:34,286
Dustin?
608
00:37:43,922 --> 00:37:44,930
Bine.
609
00:37:53,849 --> 00:37:57,610
Da, să facem asta din nou.
Hei. Dă-i înapoi.
610
00:37:57,769 --> 00:37:59,525
Luați-vă propriul sanie, creșteți.
611
00:37:59,688 --> 00:38:02,571
Ești atât de egoistă.
- Ești o persoană răsfățată.
612
00:38:03,942 --> 00:38:08,165
Hei, dă-o înapoi.
- Nu, creșteți, luați-vă propriul sanie.
613
00:38:10,449 --> 00:38:13,628
Trebuie să-mi dai sania
și să cumpere unul nou. Adică ...
614
00:38:13,702 --> 00:38:17,048
Le-am cunoscut
genul de copii ar fi ...
615
00:38:29,968 --> 00:38:32,768
Jack. Jack, te iubesc, omule ...
616
00:38:32,971 --> 00:38:37,109
dar trebuie să-ți ții fiul în linie
sau vom scurta această călătorie mai devreme.
617
00:38:37,225 --> 00:38:39,729
Aceasta nu este ideea mea
dintr-o vacanță frumoasă.
618
00:38:39,811 --> 00:38:41,733
Bully băiețelul, de ce nu?
619
00:38:41,897 --> 00:38:43,368
Sau să cânți la vioară.
620
00:38:43,607 --> 00:38:46,867
Haideți. Copilul tău nu-l are
decență să mă acorde atenție.
621
00:38:47,069 --> 00:38:51,668
Fiica mea te are
nimic altceva decât atenția dată, domnule.
622
00:38:51,823 --> 00:38:54,409
Ne pare rău, dar cum pot să fac asta?
fi de așteptat să facă afaceri ...
623
00:38:54,534 --> 00:38:57,002
cu cineva care are propria familie
nici măcar nu reușesc?
624
00:38:57,204 --> 00:38:59,423
Eva, cum poți spune asta
când fiica ta ...
625
00:38:59,539 --> 00:39:02,125
nici măcar un copil de cinci minute
vrei sa te joci cu sania ei?
626
00:39:02,334 --> 00:39:04,006
A fost pe el toată dimineața.
627
00:39:04,211 --> 00:39:06,216
Băieți, ce se întâmplă aici?
628
00:39:06,421 --> 00:39:08,972
Ai putea să o faci ieri
tocmai le găsesc atât de bine.
629
00:39:09,591 --> 00:39:12,095
Cine este?
-Robert, nu?
630
00:39:13,178 --> 00:39:14,178
Bine.
631
00:39:14,971 --> 00:39:18,483
Stuart, Ann, întoarce-te în cabină.
Tatăl tău face micul dejun.
632
00:39:18,725 --> 00:39:22,023
Oh, hei. Stewie,
stai departe de ea, bine?
633
00:39:22,145 --> 00:39:24,067
Intră.
Eu fac lapte de ciocolată pentru tine.
634
00:39:24,272 --> 00:39:27,701
Stuart? Ann?
635
00:39:27,818 --> 00:39:31,579
Spuneți-le salut pe Mafkees.
Pleacă încet.
636
00:39:34,741 --> 00:39:38,502
Ce sa întâmplat?
- Poate are o armă. Hai.
637
00:39:38,995 --> 00:39:40,751
Stuart. Ann.
638
00:39:40,997 --> 00:39:44,545
Nu mă lăsa să vin până acolo
să te aducă. Mi-e foame.
639
00:39:44,918 --> 00:39:48,050
Scuzați-mă. Pot să vă ajut?
- Da, prin prinderea copiilor mei.
640
00:39:48,171 --> 00:39:50,889
Doamnă, sunteți pe proprietatea voastră.
Scuzați-mă?
641
00:39:51,258 --> 00:39:52,764
Nu, scuzați-mă.
642
00:39:52,884 --> 00:39:55,186
Dacă nu părăsiți acest site
Eu chem securitatea.
643
00:39:55,303 --> 00:39:57,391
Ce fel de regiuni se întâmplă aici?
644
00:39:57,597 --> 00:39:58,938
Ai fost foarte frumos ieri.
645
00:39:59,057 --> 00:40:00,943
Acum ești extrem de lipsit de respect.
646
00:40:01,101 --> 00:40:04,150
Ieri? Nu te-am văzut niciodată.
647
00:40:04,354 --> 00:40:09,035
Eu vin de acolo
Și acum vin la tine acasă.
648
00:40:09,317 --> 00:40:11,405
Holly, ia-l pe băiat, haide.
Holly, e nebună.
649
00:40:11,611 --> 00:40:15,324
Cât de des avem nevoie de acest joc
încă joacă ...
650
00:40:15,449 --> 00:40:18,628
unde ești imediat ce ești acasă
apuca-ți iPad-ul? Uită-te la mine.
651
00:40:18,994 --> 00:40:21,091
Trebuie să înveți să comunici
cu familia.
652
00:40:21,121 --> 00:40:23,043
Și uneori trebuie să
făcând de fapt lucruri ciudate ...
653
00:40:23,165 --> 00:40:25,051
exact ce îți spun eu
acum să o facem.
654
00:40:25,667 --> 00:40:28,846
Plec. Da? Nu.
- Bună.
655
00:40:28,962 --> 00:40:30,089
Ce este asta?
-Nu idee.
656
00:40:30,213 --> 00:40:32,183
Ce e cu tine?
- Voi veni pentru copiii mei.
657
00:40:32,299 --> 00:40:34,849
Rândul tău pentru feluri de mâncare, Ann.
- Fă-o, braverik.
658
00:40:34,880 --> 00:40:39,150
Pot pune o întrebare personală?
Închiriați cabina asta ...
659
00:40:39,181 --> 00:40:41,102
sau doar cracați-l?
-'Kraken?
660
00:40:41,224 --> 00:40:45,532
Pentru că știu proprietarii și
Pot să te fi arestat.
661
00:40:45,562 --> 00:40:48,148
Idee excelentă.
iPad după ce faci feluri de mâncare.
662
00:40:48,273 --> 00:40:50,112
Nu, dă-te înapoi.
Nu-mi ruina viața.
663
00:40:50,275 --> 00:40:51,367
Ann, ce vrei ...
664
00:40:51,485 --> 00:40:54,071
Ann, nu știu ce faci
cu acest comportament.
665
00:40:54,196 --> 00:40:55,370
Nu-i din nou.
666
00:40:56,656 --> 00:41:00,038
Hei, nu-ți plac cookie-urile
până nu spun asta.
667
00:41:00,160 --> 00:41:02,295
Dragă, e ceva
pe care o putem face ...
668
00:41:02,412 --> 00:41:05,093
pentru a ne aduce prietena înapoi
în țara ...
669
00:41:05,248 --> 00:41:07,336
Vrei un burrito?
670
00:41:07,501 --> 00:41:10,087
Înălțimea te joacă
probabil deranjant.
671
00:41:10,253 --> 00:41:12,472
Oh, serios.
- Cumpără un burrito.
672
00:41:12,672 --> 00:41:15,686
Am spus că vreau o stație 4.
Nu asta.
673
00:41:16,468 --> 00:41:19,398
Stuart.
- Scuze, ce faci?
674
00:41:19,513 --> 00:41:22,230
A fost darul tău de Crăciun.
Du-te în camera ta.
675
00:41:22,682 --> 00:41:24,818
Nici un cadou de Craciun pentru tine,
domnule.
676
00:41:24,976 --> 00:41:26,448
Ziua.
- La revedere.
677
00:41:26,561 --> 00:41:29,195
Nu te mai întorc.
-Zilei.
678
00:41:29,439 --> 00:41:32,322
Și te întrebi de ce tu
face prietenii cu ușurință.
679
00:41:32,526 --> 00:41:34,613
El crede că eu sunt
poate da lovitura.
680
00:41:35,028 --> 00:41:36,535
Mai există încă ceva care îl așteaptă.
681
00:41:37,781 --> 00:41:39,038
Nu, mă lasă să plec.
682
00:41:39,157 --> 00:41:42,954
Ignorați-mă. Doar ignorați mama.
Da, sigur.
683
00:41:43,745 --> 00:41:45,133
E frumos.
684
00:41:45,247 --> 00:41:47,050
Pretinzând că sunt eu
un fel de străin sau ceva ...
685
00:41:47,165 --> 00:41:50,179
ca și cum nu mă cunosc.
Ei bine, nu glumesc.
686
00:41:51,628 --> 00:41:53,099
Nu cred că ești nebun ...
687
00:41:53,213 --> 00:41:56,476
dar ești puțin ciudat
că poți purta tinuta asta.
688
00:41:56,675 --> 00:41:58,478
Să-ți dau o haină?
689
00:41:58,677 --> 00:42:00,682
Nu, mulțumesc.
Asta e foarte bun din partea ta.
690
00:42:00,887 --> 00:42:02,394
L-ai văzut pe Dustin și pe mine, nu?
691
00:42:02,514 --> 00:42:04,934
În hol cu copiii noștri,
ultima.
692
00:42:05,183 --> 00:42:06,357
Tu și Dustin.
Da.
693
00:42:06,435 --> 00:42:09,020
Avem copii,
aceștia sunt copiii noștri.
694
00:42:09,521 --> 00:42:11,941
Nu, cred ce ai spus ...
695
00:42:12,107 --> 00:42:15,370
asta a fost de data asta in viata ta
poate rău pentru copii.
696
00:42:15,485 --> 00:42:17,325
Ai vrut să ai timp împreună ...
697
00:42:17,446 --> 00:42:20,126
și ați vrut
vezi minunile lumii.
698
00:42:20,240 --> 00:42:23,253
Credeam că sună ca tine
nu avea timp pentru copii.
699
00:42:23,452 --> 00:42:25,836
Dar avem copii.
Copiii noștri.
700
00:42:26,079 --> 00:42:28,464
Aceștia sunt copiii mei acolo,
în cabină.
701
00:42:28,623 --> 00:42:32,968
Ei bine, poate este o șansă bună
a vedea cum ar fi viața fără copii.
702
00:42:33,128 --> 00:42:34,967
Din moment ce nu este acum
fiți copiii voștri.
703
00:42:34,998 --> 00:42:36,609
Ce inseamna acum?
nu copiii mei?
704
00:42:36,640 --> 00:42:38,811
Dar știu deja.
Dacă ar fi copiii voștri ...
705
00:42:38,842 --> 00:42:41,559
Dar ei sunt copiii mei.
- Dacă ar fi copiii tăi ...
706
00:42:41,762 --> 00:42:44,479
ei s-au comportat mai bine
atunci ei fac acum.
707
00:42:44,639 --> 00:42:46,727
Ei bine, ei sunt, de obicei, mult mai curați.
708
00:42:46,850 --> 00:42:50,362
Să vă aducem
și lăsați-l pe foc.
709
00:42:52,314 --> 00:42:53,314
Am înțeles.
710
00:42:53,607 --> 00:42:56,193
Participați la aceste regiuni,
sau nu?
711
00:42:56,651 --> 00:43:00,329
Ascultă, nu știu ce ești aici
se oprește în laptele de ciocolată ...
712
00:43:00,530 --> 00:43:01,918
dar îmi iau copiii înapoi.
713
00:43:02,616 --> 00:43:06,044
Crăciun fericit.
Sper că dorința ta se va împlini.
714
00:43:06,203 --> 00:43:07,203
Da, o voi face.
715
00:43:08,372 --> 00:43:11,753
Vor să joace jocuri.
Pot, de asemenea, să joc jocuri.
716
00:43:13,251 --> 00:43:15,173
Nu e doar pentru mine.
717
00:43:19,049 --> 00:43:23,604
Bine, Sharron, aparent
nu ai copii.
718
00:43:24,262 --> 00:43:27,691
Numai tu și Dustin lucrați.
719
00:43:32,396 --> 00:43:36,655
Este o geantă din piele
van Ider Optical?
720
00:43:41,154 --> 00:43:43,835
Sunteți bineveniți.
-Schat, nu știu ce se întâmplă ...
721
00:43:43,949 --> 00:43:46,285
dar acest lucru este prea scump.
- Bine, pa.
722
00:43:46,493 --> 00:43:48,379
Scump?
-Este ...
723
00:43:48,704 --> 00:43:50,625
Folosim cuvântul D
Nu aici, dragă.
724
00:43:50,747 --> 00:43:52,918
Nu?
- Nu, nu.
725
00:43:53,125 --> 00:43:58,891
Stuart Holdings a fost în șase trimestre
ocupat cu un vârf.
726
00:43:59,089 --> 00:44:00,089
Ne vedem.
727
00:44:00,465 --> 00:44:04,688
Și fabrica noastră de bere, Elegant Ann Ale,
este un hit imens în sud-vest.
728
00:44:04,803 --> 00:44:07,306
Așteptați o secundă,
ai numit o bere după Ann?
729
00:44:07,514 --> 00:44:09,601
Da, mi-a plăcut acel nume.
730
00:44:09,808 --> 00:44:12,857
Și din moment ce avem digitalul nostru
Departamentul a lansat ...
731
00:44:12,978 --> 00:44:13,978
Da?
732
00:44:14,646 --> 00:44:16,734
Mergând la Holden Publishing
ca un prostie ...
733
00:44:16,857 --> 00:44:20,618
și putem lucra pe drum,
așa că da, mergem.
734
00:44:20,944 --> 00:44:21,988
Unde?
-Skiing.
735
00:44:24,156 --> 00:44:25,828
Da, adică, cred că da.
- Nisa.
736
00:44:25,949 --> 00:44:31,502
Și am o călătorie pentru noi
rezervat Parisului în aprilie.
737
00:44:31,872 --> 00:44:36,214
Știu că am plecat mai devreme
dar niciodată în primăvară.
738
00:44:39,838 --> 00:44:41,925
Nu aș vrea să ratez primăvara.
739
00:44:47,179 --> 00:44:49,100
Bine. Putem ...
740
00:44:49,848 --> 00:44:52,067
Un elicopter este singura cale
pentru a ajunge acolo.
741
00:44:53,060 --> 00:44:55,824
Și pentru că putem face asta
orice dorim.
742
00:45:02,986 --> 00:45:04,623
Arborele.
- Ești acolo, Sharron?
743
00:45:04,738 --> 00:45:06,126
Sunt aici. Dragă ...
744
00:45:11,620 --> 00:45:14,717
Vezi asta?
- Foarte frumos.
745
00:45:19,211 --> 00:45:23,802
Bine, haide, Sharron. Uită-te în jur.
- Vin, scumpule.
746
00:45:25,258 --> 00:45:27,014
Dragă, e atât de romantic.
747
00:45:28,595 --> 00:45:32,315
Acest aspect pe fata ta, atunci când
Oprirea liftului a fost neprețuită.
748
00:45:32,516 --> 00:45:36,063
Știu, a fost atât de gravă. Dumnezeu.
749
00:45:36,686 --> 00:45:38,193
Dumnezeule.
- Nu, nu.
750
00:45:38,271 --> 00:45:40,490
Haideți.
- Nu, dragă, trebuie să mă recuperez.
751
00:45:40,774 --> 00:45:42,779
Nu v-ați recuperat?
pe drumul spre casă?
752
00:45:42,901 --> 00:45:46,080
Da, dar ideea mea de recuperare
nu te ascultă ...
753
00:45:46,196 --> 00:45:48,830
în timp ce biletele de avion
de aici până la Timbuktu.
754
00:45:48,861 --> 00:45:51,213
Haide, putem să ne odihnim
dacă suntem subteran.
755
00:45:51,243 --> 00:45:54,208
Dragă, așa simt.
756
00:45:54,371 --> 00:45:58,547
Bine, doar câțiva pași
757
00:45:58,792 --> 00:46:02,007
Pentru că am o surpriză pentru tine,
doamnă.
758
00:46:02,129 --> 00:46:03,256
Oh, cu adevărat, mai multe surprize?
759
00:46:03,463 --> 00:46:06,311
Îmi plac surprizele.
Da. În acest fel, nu arăta.
760
00:46:06,466 --> 00:46:07,466
Bine.
761
00:46:08,927 --> 00:46:10,185
Nu cheat.
762
00:46:10,303 --> 00:46:11,810
Bine, dă-mi un indiciu.
763
00:46:12,013 --> 00:46:15,027
Aici. Aruncă o privire.
- Bine.
764
00:46:15,225 --> 00:46:17,064
Uită-te.
Este un ...
765
00:46:18,019 --> 00:46:21,282
Dragă, e Joanlong
rochie de epocă.
766
00:46:21,356 --> 00:46:25,200
Costă cam 10.000 de dolari.
-11, dar cine păstrează asta?
767
00:46:25,318 --> 00:46:28,083
În regulă, pune-l
așa că o pot rupe de pe corp.
768
00:46:28,196 --> 00:46:31,625
Putem plăti asta?
Nu-ți face griji pentru asta.
769
00:46:32,409 --> 00:46:35,339
Știi, va arăta grozav asupra ta ...
770
00:46:35,620 --> 00:46:38,800
în timp ce ne ocupăm de noi înșine
cu sushi într-un zgârie-nori ...
771
00:46:38,999 --> 00:46:41,086
cu vedere la Tokyo în această vară.
772
00:46:41,284 --> 00:46:44,348
Întotdeauna mi-am dorit una.
- Acum ai unul.
773
00:46:49,355 --> 00:46:50,396
Este frumos.
774
00:46:50,427 --> 00:46:52,097
Îți place?
- Îl iubesc.
775
00:46:52,128 --> 00:46:54,714
Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
776
00:46:57,309 --> 00:47:01,157
A fost atât de grozav când erai Tommy
de la snowmobilul său.
777
00:47:01,521 --> 00:47:04,618
A fost foarte cool.
- A fost așa de misto, de înaltă cinci.
778
00:47:04,733 --> 00:47:07,581
Era periculos.
779
00:47:07,663 --> 00:47:09,879
Nu știu unde ești
te-au deranjat în ultima vreme.
780
00:47:09,910 --> 00:47:12,710
Ei bine, tocmai a luat-o pe cea albastră
pentru că știa că o vreau.
781
00:47:12,741 --> 00:47:13,741
Stuart.
782
00:47:16,286 --> 00:47:18,422
Bună, familia lui Carter.
- Hei, Kris.
783
00:47:19,706 --> 00:47:20,714
Știi, Stuart ...
784
00:47:20,874 --> 00:47:23,638
unele dintre cele mai respectate
lideri în istorie ...
785
00:47:23,877 --> 00:47:26,725
au ales prietenii,
calm abordare.
786
00:47:26,963 --> 00:47:30,226
Știi, dacă găsești stăpânul în tine ...
787
00:47:30,342 --> 00:47:33,474
tu, prietene, vei fi destinat
pentru lucruri minunate.
788
00:47:33,637 --> 00:47:36,401
Te iubesc.
Și eu.
789
00:47:36,598 --> 00:47:38,983
Am simțit puțină tensiune acolo?
790
00:47:39,142 --> 00:47:40,614
Da, nu știu ce sa întâmplat.
791
00:47:40,645 --> 00:47:44,965
Familiile noastre au fost bune împreună
și acum este ca și cum nu ar place unii pe alții.
792
00:47:44,996 --> 00:47:46,918
Da, ca și cum noi
Hatfields și McCoys.
793
00:47:47,359 --> 00:47:50,206
Este sezonul
pentru a restabili relațiile ...
794
00:47:50,404 --> 00:47:52,076
și pentru ca dorințele să devină realitate.
795
00:47:52,280 --> 00:47:55,377
Spui asta, Kris.
Sper că da.
796
00:47:58,203 --> 00:48:02,589
S-ar putea să nu credeți, dar
Îmi amintesc încă de dragostea tânără.
797
00:48:03,333 --> 00:48:05,504
Totul e minunat ca Tommy și cu mine
fiind împreună, dar ...
798
00:48:05,627 --> 00:48:10,637
Da, este vorba de a face cele mai bune
din timpul pe care îl aveți împreună ...
799
00:48:10,757 --> 00:48:13,640
și să nu vă îngrijorați de ce se întâmplă
vine.
800
00:48:13,802 --> 00:48:17,396
Știi, am un proiect special
unde pot folosi ceva ajutor.
801
00:48:17,514 --> 00:48:20,231
Puteți vedea Tommy și restul
aducerea copiilor ...
802
00:48:20,434 --> 00:48:22,818
și dă-mi o mână?
Vrei să faci asta?
803
00:48:23,103 --> 00:48:24,147
Da.
804
00:48:25,272 --> 00:48:28,155
Da, știu, dar cred ...
Pur și simplu nu are aspectul potrivit.
805
00:48:28,298 --> 00:48:31,164
Ce? Arata ca si cum o face mereu
are o încruntare pe față.
806
00:48:31,194 --> 00:48:32,368
Fie că este supărat pe lume.
807
00:48:32,487 --> 00:48:33,487
Hei, dragă ...
808
00:48:33,655 --> 00:48:35,626
dacă ajungem aici în cinci minute
nu pleca ...
809
00:48:35,657 --> 00:48:37,294
ne-am pierdut rezervarea.
- Bine.
810
00:48:37,409 --> 00:48:42,296
Dar vindem un sistem care însemna asta
este de a conecta prietenii și familia.
811
00:48:42,327 --> 00:48:43,999
Se numește campania Togetherness.
812
00:48:44,750 --> 00:48:48,593
Exact, și nu am probleme
cu clienții, deci ...
813
00:49:04,019 --> 00:49:07,281
Da, sunt încă aici.
814
00:49:11,818 --> 00:49:13,989
Mă duc. Trebuie să fie mâncarea noastră.
815
00:49:14,571 --> 00:49:17,750
Dar poate fi și cel nebun
vecin, chelneriță Sufferd.
816
00:49:18,283 --> 00:49:22,874
Ii spun chelnerița Sufferd
pentru că ea servește nebunia.
817
00:49:23,747 --> 00:49:26,796
Funny.
Copii mei mă urăsc.
818
00:49:31,004 --> 00:49:34,183
Vin cu daruri.
- Bună, bine.
819
00:49:34,383 --> 00:49:37,894
Persoana de livrare se grăbea
și părea că era suprasolicitat ...
820
00:49:38,011 --> 00:49:42,483
așa că m-am oferit să comand mâncarea
pentru a aduce oamenii mei preferați.
821
00:49:42,599 --> 00:49:45,103
Mulțumesc. Ascultă,
Am comandat mai mult decât suficient ...
822
00:49:45,268 --> 00:49:46,775
deci vă rugăm să rămâneți la noi.
823
00:49:46,978 --> 00:49:48,450
Apreciez oferta ...
824
00:49:48,647 --> 00:49:51,530
dar tocmai am primit un întreg șuncă de Crăciun
mâncat de unul singur.
825
00:49:51,650 --> 00:49:54,580
Romana cu trufe albe.
-Yum.
826
00:49:54,945 --> 00:49:57,080
Acestea sunt trufe negre.
827
00:49:58,031 --> 00:50:01,377
Dragă, am spus
că ai vrut-o pe cea albă.
828
00:50:01,576 --> 00:50:02,834
Nu pot să mănânc asta.
829
00:50:03,036 --> 00:50:07,132
Le voi suna și le voi spune
cel pe care vrei să-l aduci.
830
00:50:07,332 --> 00:50:09,503
Nu, nu contează.
Nu-ți pasă.
831
00:50:10,210 --> 00:50:12,796
Dumnezeu.
- O copii.
832
00:50:13,380 --> 00:50:15,966
Ann. Ann, mă auzi?
833
00:50:16,091 --> 00:50:18,511
Ann, desprindeți aceste dopuri pentru urechi.
Ce?
834
00:50:18,719 --> 00:50:23,137
Kris vrea atenția ta și trebuie să fii recunoscător
sunt pentru alimentele pe care tatăl tău le-a dat.
835
00:50:23,181 --> 00:50:24,937
De ce?
- Pentru că este Crăciunul ...
836
00:50:25,058 --> 00:50:27,063
și ar fi foarte frumos ...
- Într-adevăr?
837
00:50:27,185 --> 00:50:28,443
Oh, într-adevăr.
838
00:50:30,021 --> 00:50:33,865
Fac un proiect foarte special și
Pot să folosesc o mână de ajutor.
839
00:50:34,067 --> 00:50:37,579
Tommy și toți ceilalți copii sunt
atât de frumos să vă ajute.
840
00:50:38,363 --> 00:50:40,582
Doriți asta?
pentru a da o mână?
841
00:50:40,699 --> 00:50:44,034
Atâta timp cât nu trebuie să fac nimic și trebuie să fac asta
oricum, departe de potrivirea ...
842
00:50:44,077 --> 00:50:45,714
mama și tata aici.
843
00:50:45,912 --> 00:50:49,092
Ei bine, wow.
- Mulțumesc foarte mult.
844
00:50:49,291 --> 00:50:51,925
Un pic de ajutor, apreciez asta.
845
00:50:52,294 --> 00:50:54,299
Ei bine, oameni, bucurați-vă de masă.
846
00:50:55,297 --> 00:50:57,053
Mulțumesc foarte mult. Crăciun fericit.
847
00:50:57,257 --> 00:50:59,891
Crăciun fericit.
- Crăciunule.
848
00:51:01,011 --> 00:51:03,063
Tu și cu mine trebuie să vorbim.
849
00:51:05,557 --> 00:51:06,768
Totul bine, domnule Jones?
850
00:51:06,892 --> 00:51:11,649
Scuze. E Ann.
Mă simt foarte greu cu ea.
851
00:51:11,772 --> 00:51:14,026
Uneori nu se simte nici măcar
ca și copilul meu.
852
00:51:14,232 --> 00:51:19,580
Înțeleg pe deplin, dar iubesc
doar să fie plin și să arate o mulțime de răbdare.
853
00:51:20,489 --> 00:51:21,960
Totul va fi bine.
854
00:51:29,956 --> 00:51:32,211
Hei, dragă. Iată o idee.
855
00:51:32,667 --> 00:51:35,681
Ce zici de oraș?
să intri la homar în seara asta?
856
00:51:35,879 --> 00:51:37,090
Nu știu, dragă.
857
00:51:37,214 --> 00:51:40,346
Cred că am fost de ieri
câteva kilograme mai grele.
858
00:51:40,884 --> 00:51:43,470
Da, cred și eu.
859
00:51:46,431 --> 00:51:47,431
Glumeam.
860
00:51:49,518 --> 00:51:51,653
Știu deja.
De ce nu intrăm în oraș ...
861
00:51:52,145 --> 00:51:55,324
și avem doar ceva simplu
în acel loc drăguț?
862
00:51:55,607 --> 00:51:57,275
Da, dacă ești drăguț
mijloace ieftine.
863
00:51:57,818 --> 00:52:00,072
Cred că sunt acolo
nici măcar nu au slujire ...
864
00:52:00,278 --> 00:52:03,078
și puteți uita
că ai o sticlă rezonabilă de vin ...
865
00:52:03,281 --> 00:52:05,536
sau obțineți o bună șampanie.
866
00:52:06,118 --> 00:52:08,835
Bine, bine, hai să mergem
faceți homarul atunci.
867
00:52:10,038 --> 00:52:11,289
Planificați o altă excursie?
868
00:52:11,331 --> 00:52:14,095
Da, mă gândeam doar
că mergem în Egipt ...
869
00:52:14,209 --> 00:52:16,179
pe drumul înapoi din Japonia. Genius?
870
00:52:16,254 --> 00:52:18,137
Dragă, nu mai avem loc
pentru a merge ...
871
00:52:18,168 --> 00:52:21,300
înainte de încheierea anului.
-O, nu.
872
00:52:21,943 --> 00:52:29,934
Știi că există 28 de state și peste 7200
sunt insulele singure în Caraibe?
873
00:52:30,851 --> 00:52:32,903
Nu mă duc la 7200 de insule.
874
00:52:38,734 --> 00:52:39,861
Aici trebuie să vezi.
875
00:52:47,034 --> 00:52:49,086
Nu este așa de cool?
-Gaaf?
876
00:52:49,995 --> 00:52:52,079
Cred că mai aveți șampanie
Trebuie să am, dragă.
877
00:52:52,122 --> 00:52:57,093
Nu, vreau ciocolată caldă
cu niște marshmallows în ea.
878
00:53:02,466 --> 00:53:04,056
Cum sunt lucrurile la Polul Nord?
879
00:53:04,509 --> 00:53:07,190
Cum se întâmplă la Polul Nord?
Ei bine, nu știu asta.
880
00:53:07,304 --> 00:53:08,348
Chiar nu am idee ...
881
00:53:08,472 --> 00:53:10,524
dar am auzit
că este destul de frig acolo.
882
00:53:10,724 --> 00:53:14,781
Crăciunul este real?
Aceasta este o întrebare bună.
883
00:53:14,853 --> 00:53:20,203
Crăciunul este o sărbătoare
de dragoste și iertare.
884
00:53:21,860 --> 00:53:23,580
E timpul să îți îmbrățișezi familia.
885
00:53:23,945 --> 00:53:29,996
Este timpul să recunoaștem
că împărțiți dragostea unii cu alții.
886
00:53:31,286 --> 00:53:37,254
E timpul să te uiți la familia ta
și să spun: acest lucru este valabil.
887
00:53:37,918 --> 00:53:40,302
Da, și cum ți-e dor de asta?
888
00:53:41,254 --> 00:53:46,179
Și de ce ai trimite ceva la imprimantă
trimite fără aprobarea mea?
889
00:53:46,385 --> 00:53:51,684
Mai ales acest mic lucru pe care îl avem
apel frontal, deoarece personajul principal ...
890
00:53:52,182 --> 00:53:56,654
cel mai rău cuvânt de abuz vreodată
a tatuat pe fata lui.
891
00:53:57,020 --> 00:54:00,982
Trebuie să fie o carte
pentru copiii de opt ani.
892
00:54:01,108 --> 00:54:03,611
Doamne, acea tăcere este înfiorătoare.
893
00:54:06,238 --> 00:54:09,417
Hei Ben, te sun înapoi.
894
00:54:12,494 --> 00:54:16,125
„Tăcerea“?
Ești sarcastic acum?
895
00:54:17,833 --> 00:54:19,174
Mi-e dor de copii în jurul meu.
896
00:54:22,671 --> 00:54:25,388
Este frumos.
897
00:54:25,419 --> 00:54:28,230
Când ai avut copii?
în jurul tău? La o fotografie?
898
00:54:28,260 --> 00:54:29,766
Știți ce puteți face ...
899
00:54:29,886 --> 00:54:32,188
dacă aveți o grămadă de copii
vrei să ai în jurul tău?
900
00:54:32,305 --> 00:54:35,904
Puteți să veniți cu o campanie
pentru un produs pentru copii.
901
00:54:35,934 --> 00:54:39,398
Uite, avem bani.
Știi, suntem fierbinți în aer.
902
00:54:39,604 --> 00:54:43,615
Cred că e timpul să fim
începe să vorbești despre a avea copii.
903
00:54:43,817 --> 00:54:45,573
Copii?
Da.
904
00:54:46,778 --> 00:54:47,778
Vrei să spui asta.
905
00:54:48,989 --> 00:54:52,702
Am crezut că avem ideea asta
a fost mult timp respins.
906
00:54:52,826 --> 00:54:55,211
Știi sigur
că vrei copii?
907
00:54:55,328 --> 00:54:57,630
Și cariera ta?
- Cariera mea?
908
00:54:58,707 --> 00:55:01,554
Știi ce?
Poate putem face asta.
909
00:55:02,377 --> 00:55:05,640
Kinderjuffen, luăm doar
o armată de cadre didactice.
910
00:55:06,173 --> 00:55:09,688
Apoi pot face lucrurile grele și
putem face tot ce vrem.
911
00:55:09,718 --> 00:55:13,349
Numai copiii în vacanță,
chiar și cu profesorii de grădiniță ...
912
00:55:13,472 --> 00:55:16,271
pentru că încă mai au
va revendica tot timpul.
913
00:55:16,433 --> 00:55:19,114
Nu contează.
914
00:55:34,743 --> 00:55:38,008
Dragă, am ceva pentru tine. Asta e ceva
că vă va plăcea cu adevărat, dragă.
915
00:55:38,038 --> 00:55:39,675
Un alt cadou.
- Un alt cadou ...
916
00:55:39,831 --> 00:55:44,431
dar l-am văzut și el doar nu părea
complet fără fața ta frumoasă.
917
00:55:47,464 --> 00:55:49,101
Dumnezeule.
918
00:55:50,592 --> 00:55:53,558
Cine este designerul?
- Doar eu și elfii mei de Crăciun.
919
00:55:54,054 --> 00:55:57,103
Tu și elfii tăi.
- Am muncit din greu în studio.
920
00:55:58,350 --> 00:56:01,114
Cine este steaua de cinema?
- Nu știu cine este?
921
00:56:02,646 --> 00:56:04,615
Cred că e minunat.
- Te iubesc.
922
00:56:10,946 --> 00:56:14,576
Haide, Jerry, haide.
Haide, grăbește-te, Jerry.
923
00:56:22,833 --> 00:56:28,847
Jerry, fugi. Acel nebun, el
ne va mânca. Du-te, repede. Haideți.
924
00:56:33,093 --> 00:56:34,137
Știi, Stuart ...
925
00:56:34,386 --> 00:56:36,972
există mulți oameni care o au
au un timp greu în lume.
926
00:56:38,014 --> 00:56:40,779
Și ai reușit foarte bine.
Sper că veți vedea asta.
927
00:56:40,976 --> 00:56:42,529
Știu că am dreptate.
928
00:56:42,686 --> 00:56:47,699
Atunci de ce te plângi atât de mult despre lucruri unde?
alte persoane pot doar să viseze?
929
00:56:47,969 --> 00:56:50,080
Pentru că el crede fete
nu-i place ...
930
00:56:50,111 --> 00:56:52,081
dacă nu toate lucrurile lui
de mărci scumpe.
931
00:56:52,112 --> 00:56:53,619
Taci.
- Știi ...
932
00:56:53,739 --> 00:56:55,708
trebuie să fii sigur
ale căror ...
933
00:56:55,824 --> 00:56:57,461
nu ceea ce aveți.
934
00:56:58,827 --> 00:57:01,247
Ești destul de inteligent
și fermecătorul copil.
935
00:57:01,413 --> 00:57:03,003
Nu trebuie să vă bateți.
936
00:57:04,041 --> 00:57:07,588
Și Ann, ai un spirit atât de generos.
937
00:57:07,753 --> 00:57:11,549
Ești atât de retras și
combative cu familia ta.
938
00:57:12,049 --> 00:57:14,682
De ce să fac un efort?
dacă și părinții noștri nu o fac?
939
00:57:14,885 --> 00:57:18,432
Nu o faci. Știi
dacă întreaga lume a simțit așa ...
940
00:57:18,555 --> 00:57:21,023
ar fi un loc întunecos și rece.
941
00:57:22,100 --> 00:57:24,864
Trebuie să vă deschideți un pic mai mult ...
942
00:57:25,145 --> 00:57:26,865
să vă jucați ceva mai mult.
943
00:57:27,230 --> 00:57:30,196
Aduceți atât de rău căldura dorită
în tine însuți.
944
00:57:32,194 --> 00:57:34,780
Știi, sunt mândră de tine.
945
00:57:35,197 --> 00:57:37,617
Vreau să spun, chiar ai
spiritul Crăciunului.
946
00:57:37,824 --> 00:57:40,707
Cine vrea lapte de ciocolată?
947
00:57:40,827 --> 00:57:42,963
Eu sunt.
- Îmi place o ceașcă. Mulțumesc.
948
00:57:43,080 --> 00:57:46,010
Faceți o mulțime de mershmallows
în laptele meu de ciocolată.
949
00:57:54,216 --> 00:57:55,687
Îmi place să împachetez ...
950
00:57:57,052 --> 00:58:00,729
Copiii sunt binecuvântarea lui Dumnezeu
pentru noi toti.
951
00:58:01,348 --> 00:58:05,109
Cred că tu și Dustin sunteți așa de buni
ar fi fost părinți.
952
00:58:06,853 --> 00:58:09,303
Pun pariu că Stuart nu e jumătate
ar fi fost atat de rasfatata ...
953
00:58:09,334 --> 00:58:10,758
dacă ai fi fost mama lui.
954
00:58:11,024 --> 00:58:13,907
Și ai avut Ann în adolescența ei
poate ajuta.
955
00:58:15,529 --> 00:58:18,993
Unitatea familială ne face pe toți
oameni mai buni.
956
00:58:24,204 --> 00:58:26,247
Am nevoie de laptele de ciocolată
aduceți-le copiilor.
957
00:58:30,377 --> 00:58:32,429
Bine, copii, timp pentru asta
ciocolată caldă.
958
00:58:34,506 --> 00:58:37,140
Îmi plac oamenii,
dar câinii sunt și ei drăguți. i>
959
00:58:37,259 --> 00:58:39,098
Adică, știi,
Sunt un câine. I>
960
00:58:40,679 --> 00:58:43,221
A fost bine să-l vezi pe Tommy
și Sienna l-ar putea găsi. i>
961
00:58:44,015 --> 00:58:46,696
Sunt copii drăguți. Feriți-vă. I>
962
00:58:48,186 --> 00:58:51,283
S-au distrat.
Toată lumea a făcut ceea ce le-a plăcut. I>
963
00:58:51,606 --> 00:58:55,028
Și Sharron sa bucurat de succesul ei
soțul și o mare carieră. i>
964
00:58:55,360 --> 00:58:56,534
Ei bine, am terminat.
965
00:58:57,487 --> 00:59:00,168
Am terminat în sfârșit
cu campania Togetherness.
966
00:59:00,282 --> 00:59:03,081
Am terminat devreme.
Clienții sunt fericiți.
967
00:59:03,201 --> 00:59:05,882
Ei l-au aprobat
ei cred că este strălucit.
968
00:59:05,996 --> 00:59:07,289
Acestea erau cuvintele lor exacte.
969
00:59:09,624 --> 00:59:10,624
Și ...
970
00:59:11,543 --> 00:59:13,595
Totul părea să meargă bine ... i>
971
00:59:14,046 --> 00:59:16,382
Dar a fost într-adevăr suficient? i>
972
00:59:17,799 --> 00:59:22,225
Acum am nevoie doar de anunț
încă filmând când m-am întors.
973
00:59:25,265 --> 00:59:28,029
Cred că este psihologic.
Vreau să spun cu adevărat.
974
00:59:28,143 --> 00:59:29,566
Știi care este problema mea?
975
00:59:30,312 --> 00:59:32,815
Da. Știu care este problema ta.
976
00:59:33,732 --> 00:59:35,903
Faceți parte din problema mea.
- Într-adevăr?
977
00:59:36,026 --> 00:59:38,612
Asta este acum. Adică
Nu am o secundă pentru mine.
978
00:59:38,737 --> 00:59:41,454
Oh, nu.
Dle Jones. Sharron Holden, hi.
979
00:59:41,698 --> 00:59:45,245
Vreau să-mi pare rău pentru comportamentul meu
din ultimele zile.
980
00:59:45,452 --> 00:59:47,955
Dustin și cu mine am avut-o
unele probleme, dar ...
981
00:59:48,246 --> 00:59:50,465
Așa e?
- Da, dar acum e bine din nou.
982
00:59:51,291 --> 00:59:55,052
Toți avem zile rele.
- Toți avem asta.
983
00:59:55,083 --> 00:59:57,609
Ar trebui să fii soția mea
în zilele ei rele.
984
00:59:57,640 --> 00:59:59,353
O să înnebunească.
- Îmi pot imagina.
985
00:59:59,382 --> 01:00:01,445
Așa că m-am gândit: ce acum
când am venit ...
986
01:00:01,476 --> 01:00:04,648
și-mi cer scuze tuturor
înainte să părăsim toți stațiunea.
987
01:00:04,679 --> 01:00:06,400
Esti bine?
- Da, bine.
988
01:00:06,515 --> 01:00:08,567
Bine, atunci intră.
Crăciun fericit.
989
01:00:08,598 --> 01:00:10,824
Fă-te acasă.
Mulțumesc, înțelegi așa.
990
01:00:10,855 --> 01:00:14,274
Hei toată lumea. Uite cine e acolo.
-O, asta e fantastic.
991
01:00:14,305 --> 01:00:15,922
Știi, aș vrea să rămân ...
992
01:00:15,953 --> 01:00:18,366
dar nu este posibil.
Munca este foarte ocupată acum.
993
01:00:18,397 --> 01:00:20,534
E în regulă. Am făcut-o
tranchilizante dat.
994
01:00:20,565 --> 01:00:22,321
Nu, e în regulă.
Mă merit.
995
01:00:23,990 --> 01:00:25,283
Îți dau niște vin.
996
01:00:27,744 --> 01:00:31,126
Nu-mi deranjează soțul.
Acum nu este el însuși.
997
01:00:31,665 --> 01:00:37,463
Nu, nu-mi pasă. Vreau să-mi cer scuze
pentru comportamentul meu în ultimele zile ...
998
01:00:37,671 --> 01:00:39,557
in pijamale rosii cu puncte si ...
999
01:00:40,090 --> 01:00:43,886
Doar stai jos.
- Ar fi frumos. Mulțumesc.
1000
01:00:44,386 --> 01:00:47,326
Băieți, vreau să vă prezint
pentru vecinul nostru.
1001
01:00:47,357 --> 01:00:49,746
Acesta este Sharron. Știu asta
ai crezut că e nebună.
1002
01:00:49,777 --> 01:00:52,363
Dar e în regulă.
- Eu sunt Dustin, cealaltă jumătate.
1003
01:00:52,394 --> 01:00:54,529
Jucătorii se pot alătura.
Doriți să participați?
1004
01:00:54,771 --> 01:00:56,064
Da, stai jos.
1005
01:00:56,440 --> 01:01:00,580
Tommy spune că mănânci zece ani.
- Într-adevăr? Nu este adevărat.
1006
01:01:00,694 --> 01:01:02,366
De ce te uiți mereu?
1007
01:01:02,863 --> 01:01:07,995
Am vrut să-mi pare rău pentru asta,
dar mi-era rușine și ...
1008
01:01:08,026 --> 01:01:10,306
Pot să stau cu tine? E în regulă?
- Sunt bine.
1009
01:01:10,337 --> 01:01:12,425
Mamă, ești.
- Mulțumesc.
1010
01:01:12,456 --> 01:01:14,543
Haideți ...
-Ce ai?
1011
01:01:18,587 --> 01:01:20,841
Știți, voi
un zâmbet foarte frumos.
1012
01:01:21,131 --> 01:01:22,131
Multumesc.
1013
01:01:23,216 --> 01:01:26,598
Tu, patru pași.
-Oke ...
1014
01:01:26,803 --> 01:01:29,769
Am să ghicesc
ce vrei pentru Crăciun.
1015
01:01:30,182 --> 01:01:32,436
Ce?
- O bicicletă roșie.
1016
01:01:32,642 --> 01:01:36,106
De unde ai știut asta?
- Nu-mi pot dezvălui secretele.
1017
01:01:36,313 --> 01:01:37,523
Ce vrea Tommy?
1018
01:01:39,941 --> 01:01:44,865
Cred că vrea o mașină sport.
Da. Ce zici tu, tată?
1019
01:01:45,322 --> 01:01:47,989
Nu știu. Mai ieftin decât asta
avionul pe care l-ai vrut, nu?
1020
01:01:48,200 --> 01:01:49,374
Vreau și o mașină.
1021
01:01:49,576 --> 01:01:51,841
Apoi, veți obține o mașină,
și ai o mașină și ...
1022
01:01:51,872 --> 01:01:54,010
Voi primi o mașină?
- Vei primi o mașină.
1023
01:01:54,041 --> 01:01:55,513
Ai o mașină.
1024
01:01:56,917 --> 01:01:57,917
Deal.
1025
01:01:59,753 --> 01:02:01,425
Știi, ne jucăm cu bani reali.
1026
01:02:01,880 --> 01:02:03,470
Glumesc.
- Jumătate.
1027
01:02:03,924 --> 01:02:05,893
Vrei să mănânci ceva?
1028
01:02:06,009 --> 01:02:08,560
Bine, îți dau o mașină
și unele alimente.
1029
01:02:10,013 --> 01:02:12,777
Jack, nu-i așa?
1030
01:02:12,891 --> 01:02:15,441
Deci ce-i treaba ta?
Ce îți place? Ce faci
1031
01:02:15,560 --> 01:02:18,740
Sunt un pasionat.
Sunt antreprenor.
1032
01:02:18,814 --> 01:02:21,068
Vreau să spun, Rob a avut
aranjate lucruri pentru mine.
1033
01:02:22,234 --> 01:02:23,824
Într-adevăr un fiu al unui brutar.
1034
01:02:24,319 --> 01:02:29,956
Ei bine, am transformat asta într-una
destul de bună companie națională mică.
1035
01:02:30,367 --> 01:02:32,004
Companie națională, cool.
1036
01:02:32,160 --> 01:02:35,505
Sunt, de asemenea, un antreprenor.
Am un mic fond de acoperire împotriva riscurilor ...
1037
01:02:35,536 --> 01:02:37,886
Stuart Holdings,
poate ați auzit despre asta
1038
01:02:37,917 --> 01:02:39,887
Da, oh, asta ești tu?
Da.
1039
01:02:39,918 --> 01:02:42,835
Am marcat recent foarte mult cu
vânzarea drahmă gol.
1040
01:02:43,130 --> 01:02:45,894
Noi avem personal grecul
economie ucisă.
1041
01:02:46,466 --> 01:02:48,388
Deci asta e un impuls pentru noi.
1042
01:02:48,593 --> 01:02:51,014
Ar trebui să fii mândru de asta.
Mulțumesc.
1043
01:02:51,221 --> 01:02:52,313
Distruge o țară.
1044
01:02:52,514 --> 01:02:54,982
Noi o facem perfect
în toate zonele.
1045
01:02:57,144 --> 01:02:59,149
Sunteți în publicitate?
Da.
1046
01:02:59,271 --> 01:03:01,157
Care a fost campania?
despre ce vorbeai?
1047
01:03:01,273 --> 01:03:03,112
Cel cu ...
- Campania Togetherness.
1048
01:03:03,233 --> 01:03:06,827
Da, este un sistem stereo
că vă conectați la Wi-Fi ...
1049
01:03:06,945 --> 01:03:08,487
deci de fapt
pentru toata lumea din lume.
1050
01:03:08,530 --> 01:03:09,953
Da, dansează la aceeași muzică ...
1051
01:03:10,031 --> 01:03:11,455
în același timp.
-Exact.
1052
01:03:11,658 --> 01:03:14,339
Sunteți conectați cu cei dragi
prin muzica lor.
1053
01:03:15,078 --> 01:03:16,078
Îmi place asta.
1054
01:03:16,705 --> 01:03:20,133
Ann, te-ai gândit la ceea ce ai
vrei să faci cu viitorul tău?
1055
01:03:20,333 --> 01:03:22,469
Da, fiind creativ ca profesie
sună bine.
1056
01:03:23,045 --> 01:03:24,847
Cred că vreau să fac ceea ce faci.
1057
01:03:27,966 --> 01:03:29,093
Și tu, Stuart?
1058
01:03:30,802 --> 01:03:35,274
Școala este bine, cred, dar am vrut
că învățarea era mai distractivă.
1059
01:03:41,104 --> 01:03:42,315
Ai cafea?
1060
01:03:42,564 --> 01:03:45,198
Puteți găsi totul cu copiii
foarte frumos?
1061
01:03:45,400 --> 01:03:51,533
Este cel mai bun și cel mai rău
în viața mea.
1062
01:03:51,740 --> 01:03:53,875
Sunt constant îngrijorat.
1063
01:03:54,951 --> 01:03:56,588
Știi, bani pentru a studia.
1064
01:03:56,787 --> 01:03:59,926
Pur și simplu nu este mai ușor.
Dar este și cel mai bun din viața mea.
1065
01:03:59,956 --> 01:04:01,582
Te-ai gândit
să ai copii?
1066
01:04:01,708 --> 01:04:05,639
Ei bine, avem cinci minute acolo
și apoi am râs-o.
1067
01:04:05,837 --> 01:04:07,510
Acum vreau să fac o imitație.
1068
01:04:08,632 --> 01:04:11,431
Ghici cine sunt.
- Din nou.
1069
01:04:13,887 --> 01:04:17,351
Ann. Stuart.
1070
01:04:21,144 --> 01:04:24,277
Opriți-vă. Îmi pare rău
Îmi pare rău.
1071
01:04:24,398 --> 01:04:26,818
Ei bine, băieți, vă mulțumesc foarte mult
că ni sa permis să participăm.
1072
01:04:26,942 --> 01:04:29,955
Am avut o mulțime de distracție. Am făcut-o
nu a râs niciodată atât de mult.
1073
01:04:30,654 --> 01:04:34,000
Fața mea doare din râs.
1074
01:04:36,159 --> 01:04:37,666
Mai am ceva din asta.
1075
01:04:38,870 --> 01:04:40,815
Ei bine, suntem foarte fericiti
că ai venit.
1076
01:04:40,846 --> 01:04:43,177
Îmi place
doar petrece ceva timp.
1077
01:04:43,208 --> 01:04:47,045
Mulțumesc că te-ai oprit, pentru că îmi pare rău
să te gândești că ești nebun.
1078
01:04:47,087 --> 01:04:50,017
Ei bine, am momentele mele,
Trebuie să spun.
1079
01:04:50,298 --> 01:04:52,019
Sunteți surprinzător de foarte frumos.
1080
01:04:52,217 --> 01:04:54,518
Și tu ești foarte drăguț.
1081
01:04:55,345 --> 01:04:59,355
Sunteți atât brutar
și ai copii frumoși.
1082
01:04:59,558 --> 01:05:01,693
Mulțumesc.
Despre brutărie ...
1083
01:05:01,810 --> 01:05:03,482
într-adevăr trebuie să ne extindem ...
1084
01:05:03,603 --> 01:05:06,533
dar am avut o luptă,
total vina mea.
1085
01:05:06,773 --> 01:05:09,193
Adică, sunt foarte gelos
pe retetele ei.
1086
01:05:09,401 --> 01:05:11,121
Nu, Eva, îmi pare rău ...
1087
01:05:11,570 --> 01:05:13,575
și nu trebuie să fiu atât de greu
despre alimentele tale.
1088
01:05:13,780 --> 01:05:15,239
Cele mai bune pâine pe care le-am avut vreodată.
1089
01:05:15,282 --> 01:05:17,452
Ele nu sunt la fel de bune ca ale ei
și știi ce?
1090
01:05:17,483 --> 01:05:20,227
Când îmi iau străbunicul
Ar putea să ia în considerare Irlanda.
1091
01:05:20,258 --> 01:05:22,133
Avea un celebru tort secrete.
1092
01:05:22,164 --> 01:05:24,133
Nimeni nu știa ce era în ea.
1093
01:05:24,332 --> 01:05:25,792
Dar ei au venit de la mare și de departe.
1094
01:05:25,876 --> 01:05:28,675
Vreau să spun, toți vecinii,
erau practic din Irlanda.
1095
01:05:29,046 --> 01:05:32,509
Îți spun, a dat acea rețetă
pe patul de moarte pentru cineva ...
1096
01:05:32,758 --> 01:05:34,258
până la mine, și l-am pierdut.
1097
01:05:35,510 --> 01:05:37,729
Este pielea animală moartă ocupată?
1098
01:05:40,015 --> 01:05:44,072
Cred că este disponibil.
Mulțumesc.
1099
01:05:45,590 --> 01:05:46,996
Sper că ți-e foame.
1100
01:05:47,027 --> 01:05:50,408
Ar fi trebuit să învățăm.
Nu am avut niciodata ...
1101
01:05:50,588 --> 01:05:53,040
Vreau să spun, de la ultima oară
că ne-am despărțit ...
1102
01:05:53,070 --> 01:05:54,660
Îmi pare rău.
- Nu, îmi pare rău.
1103
01:05:54,821 --> 01:05:56,494
Îmi pare rău.
Îmi pare rău.
1104
01:06:00,202 --> 01:06:01,590
Noroc, amice.
-Proști, amice.
1105
01:06:04,414 --> 01:06:07,380
Putem în acest moment
agitați mâinile?
1106
01:06:10,337 --> 01:06:12,508
Garrett tocmai ma întrebat
pentru minge de iarnă.
1107
01:06:12,923 --> 01:06:13,923
Jeez.
1108
01:06:14,007 --> 01:06:16,012
Mamă, mergi săptămâna viitoare
cumperi o rochie cu mine?
1109
01:06:16,218 --> 01:06:17,511
Îmi place asta.
- Foarte mult.
1110
01:06:22,391 --> 01:06:24,478
Cred că a avut din nou
o zi proastă.
1111
01:06:33,693 --> 01:06:34,693
Trebuie să plec.
1112
01:06:36,488 --> 01:06:41,209
Mulțumesc, sunt doar ...
Îmi pare rău.
1113
01:06:51,712 --> 01:06:52,712
Ziua.
1114
01:06:54,089 --> 01:06:55,097
Kris Kringle?
1115
01:06:57,134 --> 01:06:59,851
Puteți să inversați acest lucru?
- Ceva în neregulă, doamnă Holden?
1116
01:07:00,554 --> 01:07:03,603
Puteți reveni la ceea ce este
sa întâmplat? Vreau familia mea înapoi.
1117
01:07:04,599 --> 01:07:08,740
Uneori nu ne dăm seama
că ceea ce avem este valoroasă.
1118
01:07:09,479 --> 01:07:10,820
Până când o vom pierde.
1119
01:07:25,203 --> 01:07:27,422
Bună.
- Hei.
1120
01:07:30,125 --> 01:07:31,928
Esti bine?
-Nu.
1121
01:07:32,627 --> 01:07:34,181
Sunt trist.
De ce?
1122
01:07:36,131 --> 01:07:38,385
Pentru că mi-e dor de tine.
- Eu?
1123
01:07:39,176 --> 01:07:40,176
Da.
1124
01:07:40,594 --> 01:07:43,691
Sunt mama ta, Stuart.
Nu femeia de acolo.
1125
01:07:43,805 --> 01:07:47,946
Nu, nu ești.
Mama mea este mama mea.
1126
01:07:48,351 --> 01:07:51,982
Știu, dar eu sunt adevărata ta mamă.
- Stați așa. Nu ești.
1127
01:07:52,147 --> 01:07:56,195
Îți place să joci mime și tu
vreau să particip la turnee de fotbal ...
1128
01:07:56,401 --> 01:07:57,493
și întotdeauna câștigi.
1129
01:07:58,153 --> 01:08:01,994
Și vă place să vă spălați cu greu dinții
astfel încât din gură să iasă o mulțime de spumă.
1130
01:08:02,240 --> 01:08:04,328
Pleacă. Lasă-mă în pace.
1131
01:08:13,585 --> 01:08:14,677
Bine facut.
1132
01:08:20,842 --> 01:08:24,224
Vă rog.
1133
01:08:25,389 --> 01:08:27,394
Ce trebuie să fac cu familia mea
să mă întorc?
1134
01:08:29,184 --> 01:08:35,743
Știu acum că suntem Ann și Stuart
la momentul perfect.
1135
01:08:38,527 --> 01:08:42,323
Nu-mi pasă.
Sărbătorile nu mă deranjează.
1136
01:08:43,365 --> 01:08:46,129
Nu-mi pasă de succesul meu.
1137
01:08:48,161 --> 01:08:50,581
Lumea mea este goală
fără copii mei.
1138
01:08:53,125 --> 01:08:54,845
Fără frumoasele mele copii.
1139
01:08:56,920 --> 01:09:01,844
Și cei dulci, îngrijiți, iubitori,
dedicat tatălui care a fost Dustin.
1140
01:09:05,429 --> 01:09:11,524
Dacă le voi aduce înapoi, îi voi prețui.
1141
01:09:13,854 --> 01:09:19,822
Îi voi prețui în fiecare clipă și
Nu voi lăsa nimic să stea în cale.
1142
01:09:20,986 --> 01:09:22,539
Fără muncă, nimic.
1143
01:09:25,365 --> 01:09:29,078
Vă rog. te rog,
arată-mi cum.
1144
01:09:30,787 --> 01:09:32,211
Sharron.
-Mam.
1145
01:09:32,330 --> 01:09:34,501
Acolo este. Hei, copii.
Hei toată lumea.
1146
01:09:34,708 --> 01:09:36,380
Mamă.
Am găsit-o.
1147
01:09:36,501 --> 01:09:38,423
Ți-am lipsit atât de mult.
1148
01:09:38,754 --> 01:09:41,222
Treasure.
- Te iubesc, puștiule.
1149
01:09:41,798 --> 01:09:43,554
Dragă, te iubesc atât de mult.
1150
01:09:43,842 --> 01:09:47,057
Te iubesc. Ești cel mai bun
mama care poate avea un copil.
1151
01:09:47,262 --> 01:09:49,314
Te iubesc, mamă, pentru totdeauna.
1152
01:09:49,514 --> 01:09:51,519
Te iubesc, mamă.
- Și eu te iubesc.
1153
01:09:52,100 --> 01:09:55,731
Nu ne lăsa niciodată din nou, am ratat
și credeai că te-am pierdut.
1154
01:09:56,354 --> 01:09:57,945
Nu mai face asta din nou.
1155
01:09:59,149 --> 01:10:03,205
Știi, privește prin zăpadă
Crăciunul este de fapt chestia noastră.
1156
01:10:03,403 --> 01:10:07,034
Există doar ceva despre acest loc.
Își aduce oamenii împreună ...
1157
01:10:07,240 --> 01:10:10,088
și veniți la noi acasă
pentru o mare cină de Crăciun.
1158
01:10:10,202 --> 01:10:12,836
Haideți.
- Să mergem.
1159
01:10:13,038 --> 01:10:15,719
Unde erai tu
- Mai departe, familia Holden.
1160
01:10:15,916 --> 01:10:17,636
Serios. Ai ceva de explicat.
1161
01:10:18,877 --> 01:10:20,300
Te va încălzi.
1162
01:10:53,203 --> 01:10:56,667
Familiile s-au adunat
pentru o mare cină de Crăciun. i>
1163
01:10:56,873 --> 01:11:00,053
Norocul tuturor. Crăciun fericit.
- Crăciunule.
1164
01:11:00,502 --> 01:11:03,183
Pe Stewie.
1165
01:11:03,380 --> 01:11:06,808
Pentru prietenii noștri minunați.
- Și Jack, pe tine, amice.
1166
01:11:07,509 --> 01:11:09,181
Bine.
- Crăciunul, toată lumea.
1167
01:11:09,386 --> 01:11:12,980
Vrea cineva pâine și unt?
- Lămâie sau pâine și unt.
1168
01:11:16,810 --> 01:11:19,396
Dorința lui Sharon urma să se întâmple
să iasă. i>
1169
01:11:19,813 --> 01:11:21,783
Aș vrea să găsesc acea rețetă.
-Nu.
1170
01:11:26,695 --> 01:11:28,782
Scuzați-mă, trebuie să răspund.
- Da.
1171
01:11:28,864 --> 01:11:30,038
Mă întorc imediat.
1172
01:11:30,907 --> 01:11:34,087
Bună Ralph, ce mai faci?
-Este Ralph.
1173
01:11:34,786 --> 01:11:36,507
Sunt bine.
Crăciun fericit.
1174
01:11:38,582 --> 01:11:40,801
S-ar putea să trebuiască
să ia câteva săptămâni.
1175
01:11:41,126 --> 01:11:44,139
Înțeleg pe deplin acest lucru.
Nu vrem să te pierdem. I>
1176
01:11:44,254 --> 01:11:45,927
Mulțumesc
astfel de înțelegere.
1177
01:11:46,131 --> 01:11:48,215
Ei bine, esti un rol important
a organizației. i>
1178
01:11:48,675 --> 01:11:50,675
Craciun fericit pentru tine
și familia ta, Ralph.
1179
01:11:50,706 --> 01:11:52,832
Crăciun fericit. Ne uităm
așteaptă cu nerăbdare să te vadă. i>
1180
01:11:52,863 --> 01:11:54,156
Ziua.
- Ne vedem în curând. i>
1181
01:11:55,307 --> 01:11:57,941
Hei.
Bine facut.
1182
01:12:02,014 --> 01:12:03,664
Crăciun fericit.
- Crăciunule.
1183
01:12:03,695 --> 01:12:05,535
Sharron a găsit soldul
în viața ei ... i>
1184
01:12:07,027 --> 01:12:09,364
și Jack, Robert și Dustin ... i>
1185
01:12:09,738 --> 01:12:12,158
erau pe punctul de a fi împreună
începeți o afacere nouă. i>
1186
01:12:13,075 --> 01:12:16,171
Am scris această carte
când aveam 12 ani.
1187
01:12:16,286 --> 01:12:18,920
Adică, cum ai obținut asta?
De unde vine asta?
1188
01:12:18,997 --> 01:12:20,290
Nu ți-am dat-o.
1189
01:12:23,627 --> 01:12:25,963
Cum ai obținut asta?
Nu am găsit-o.
1190
01:12:26,046 --> 01:12:28,549
Cine este?
- Știi, Jack ...
1191
01:12:28,757 --> 01:12:30,643
poate ar trebui
scrieți o carte pentru copii.
1192
01:12:30,759 --> 01:12:33,345
Poate ar trebui
a începe o companie de publicare.
1193
01:12:33,457 --> 01:12:36,047
Dustin, tu ești contabil,
vă puteți ajuta cu contabilitatea?
1194
01:12:36,078 --> 01:12:38,249
Asta fac eu, așa vin
afară din nou.
1195
01:12:38,308 --> 01:12:39,898
OK, excelent.
1196
01:12:40,811 --> 01:12:42,639
Crăciun fericit.
- Crăciunule.
1197
01:12:43,188 --> 01:12:45,952
Cum ați găsit asta?
Nu am găsit-o.
1198
01:12:46,108 --> 01:12:49,489
Chiar și brutăria lui Holly ar fi
obțineți o nouă energie de suflare ... i>
1199
01:12:49,611 --> 01:12:51,284
și mai multe lucruri decât s-ar putea descurca. i>
1200
01:12:51,405 --> 01:12:53,326
Mulțumesc, Stuart. - Pentru brutărie.
1201
01:12:53,532 --> 01:12:56,629
Cât de drăguț este.
- Și foarte înțelept.
1202
01:12:58,286 --> 01:13:00,671
Holly, nu înțelegi ...
-Este ...
1203
01:13:03,291 --> 01:13:05,676
Aceasta este rețeta pentru
bunica mea din Irlanda.
1204
01:13:05,707 --> 01:13:08,041
Acea rețetă despre care ți-am spus.
E scrisul ei de mână.
1205
01:13:08,072 --> 01:13:09,958
Nu înțeleg.
-Eva.
1206
01:13:10,048 --> 01:13:11,140
Iată unul dintre noi.
1207
01:13:11,758 --> 01:13:14,013
Smart și Ann
ai cea mai buna mama si tata ... i>
1208
01:13:14,177 --> 01:13:15,261
ar putea dori. i>
1209
01:13:17,389 --> 01:13:19,685
Imagini ale tuturor.
- Îmbrățișați familia.
1210
01:13:19,808 --> 01:13:21,813
MULȚI MULȚI AICI
Pentru a face o muncă
1211
01:13:22,144 --> 01:13:23,485
NORD EST
1212
01:13:23,603 --> 01:13:25,655
Părea că prin Kris ... i>
1213
01:13:26,022 --> 01:13:28,608
Sienna și Kyle mai mult timp
ar putea petrece împreună. i>
1214
01:13:28,817 --> 01:13:32,740
Hei baieti, ce zici despre ceva
pentru a aduce lapte și cookie-uri la Kris?
1215
01:13:33,238 --> 01:13:35,742
Da? Bine, haide.
1216
01:13:37,451 --> 01:13:41,923
Du-te. Haide, amice, să mergem.
1217
01:13:43,165 --> 01:13:45,585
Kris, suntem aici. Ajunul Crăciunului.
-Kris?
1218
01:13:45,709 --> 01:13:48,094
Kris?
- Unde este Kris?
1219
01:13:48,295 --> 01:13:50,264
Kris?
-Kris?
1220
01:13:55,093 --> 01:13:57,893
Crezi că putem face cookie-urile?
aruncați-l cu o notă?
1221
01:13:58,138 --> 01:14:01,685
Nu a uitat bicicleta rosie.
- Hei, trebuie să vezi.
1222
01:14:01,892 --> 01:14:03,648
Sper că da
culoarea corectă este roșie.
1223
01:14:03,810 --> 01:14:05,435
Conduceți cu atenție cu acel lucru,
Stuart.
1224
01:14:05,520 --> 01:14:07,074
Ce crezi tu?
Nu știu.
1225
01:14:07,105 --> 01:14:09,536
Credeam că va fi aici.
Ne-a invitat.
1226
01:14:09,566 --> 01:14:12,366
Cred că ar trebui să îl căutăm.
- Sunt de acord.
1227
01:14:13,737 --> 01:14:15,742
Buna ziua.
- Crăciun fericit, toată lumea.
1228
01:14:15,864 --> 01:14:17,038
Crăciun fericit.
1229
01:14:17,282 --> 01:14:21,757
Hei, bun venit înapoi. Pentru câte familii ...
ai făcut sărbătorile mai bine anul acesta?
1230
01:14:21,787 --> 01:14:25,375
Ei bine, acea companie mare ca noi
donațiile au renunțat.
1231
01:14:25,540 --> 01:14:28,044
Deci acum căutăm donații
de la alte persoane.
1232
01:14:29,920 --> 01:14:31,723
Bună seara, toată lumea.
- Hei.
1233
01:14:32,089 --> 01:14:33,560
Jack?
- Hey, Orson.
1234
01:14:33,673 --> 01:14:35,679
Robert.
-Ce faci aici?
1235
01:14:35,842 --> 01:14:38,428
A plecat Kris? Nici măcar nu avem
șansa de a spune la revedere?
1236
01:14:38,637 --> 01:14:41,187
Kris cine?
-Kringle?
1237
01:14:41,390 --> 01:14:43,110
Kris Kringle, știi ...
1238
01:14:45,060 --> 01:14:47,694
Sună cam ciudat.
1239
01:14:48,522 --> 01:14:50,278
Ești atât de amuzant.
Ce?
1240
01:14:50,482 --> 01:14:53,329
Ursula poate părea un pic
pe Kris, dacă își lasă o barbă.
1241
01:14:53,360 --> 01:14:54,866
Cine este Ursula?
1242
01:14:55,362 --> 01:14:57,533
Ursula este sora mea,
managerul temporar.
1243
01:14:57,614 --> 01:14:59,868
Bună seara, toată lumea.
- Salut?
1244
01:15:00,283 --> 01:15:02,502
Bună.
- Hey, Orson.
1245
01:15:04,413 --> 01:15:06,714
Te-ai întors?
să mă surprindeți pentru Crăciun?
1246
01:15:06,915 --> 01:15:08,457
Nu, tocmai am avut un zbor timpuriu.
1247
01:15:08,709 --> 01:15:12,055
Bună, toată lumea.
Aruncă o privire aici. Avem ...
1248
01:15:12,295 --> 01:15:17,349
Avem Jones '
Carters și Holdens.
1249
01:15:17,801 --> 01:15:19,058
Împreună ca de obicei.
1250
01:15:19,845 --> 01:15:22,644
Știi familia asta
cel mai important lucru este ...
1251
01:15:22,848 --> 01:15:25,778
și că copiii
Fii binecuvântarea lui Dumnezeu pentru noi.
1252
01:15:26,309 --> 01:15:27,309
Stai un minut ...
1253
01:15:27,686 --> 01:15:30,450
Am avut recent și acea conversație
cu Kris.
1254
01:15:31,398 --> 01:15:32,572
Este foarte ciudat.
1255
01:15:35,068 --> 01:15:37,038
Ce te aduce aici, Kimberly?
1256
01:15:37,237 --> 01:15:39,456
Ne-am întâlnit?
- Bineînțeles.
1257
01:15:39,656 --> 01:15:41,282
Apoi Holdens în sine
a venit să se înregistreze.
1258
01:15:42,492 --> 01:15:44,580
Hei mama, asta e pentru tine.
1259
01:15:47,622 --> 01:15:48,666
Ce este asta? Citiți-o.
1260
01:15:48,749 --> 01:15:52,047
"Donația pentru organizație
este în afara. "
1261
01:16:00,969 --> 01:16:02,559
Trebuie să vii și să te uiți.
1262
01:16:02,763 --> 01:16:03,771
Ce?
Ce?
1263
01:16:04,473 --> 01:16:06,145
Haideți.
- Mai departe.
1264
01:16:06,349 --> 01:16:07,393
Da, haide.
1265
01:16:11,271 --> 01:16:14,617
Dumnezeule.
1266
01:16:15,233 --> 01:16:18,662
Trebuie să vezi asta.
- Uită-te la toate cadouri.
1267
01:16:20,113 --> 01:16:22,249
Uită-te la toate cadouri.
1268
01:16:24,618 --> 01:16:25,828
Crăciun fericit, dragă.
1269
01:16:36,588 --> 01:16:39,352
Am spus că e magie aici?
Toată viața mea.
1270
01:16:41,051 --> 01:16:42,641
Crăciun fericit.
1271
01:16:43,720 --> 01:16:47,647
Kris Kringle.
Știam că era Moș Crăciun.
1272
01:16:48,266 --> 01:16:50,236
Crăciun fericit.
- Crăciunule.
1273
01:16:51,186 --> 01:16:52,989
Crăciun fericit, Carters.
1274
01:16:54,231 --> 01:16:56,651
Și asta e povestea mea. i>
1275
01:16:57,150 --> 01:17:01,741
De la un miracol în Ajunul Crăciunului
a adus fericirea mii de familii ... i>
1276
01:17:02,030 --> 01:17:04,711
în timp ce este o familie
chiar mai aproape. i>
1277
01:17:06,034 --> 01:17:10,543
După cum spunea Kris Kringle:
"Familia este cel mai mare dar". I>
1278
01:17:11,248 --> 01:17:12,422
Crăciun fericit. i>
105551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.