All language subtitles for A.Christmas.Eve.Miracle.2015.DVDRip.XviD-EVO-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,587 --> 00:00:14,056 Ei bine, salut. 2 00:00:14,297 --> 00:00:17,346 Vă mulțumim că ne-ați ales oraș mic și liniștit de vizitat. 3 00:00:17,718 --> 00:00:21,728 Și despre povestea mea despre un tipic Familia americană, a mea, să aud. 4 00:00:22,097 --> 00:00:26,024 E o poveste despre ce se întâmplă dacă una dintre dorințele lor devine reală ... 5 00:00:26,226 --> 00:00:27,899 în timpul sărbătorilor de Crăciun. 6 00:00:29,104 --> 00:00:30,741 Jup. Eu sunt. 7 00:00:32,107 --> 00:00:34,657 Acesta este Dustin, omul casei. 8 00:00:34,985 --> 00:00:38,532 Dacă ai vreodată o scuză bună este soțul tău. 9 00:00:38,947 --> 00:00:41,830 Este, de asemenea, un contabil foarte bun și un om bun. 10 00:00:42,701 --> 00:00:44,457 Rămâi cu mine. 11 00:00:45,912 --> 00:00:49,543 Aici. Ann, cel mai batran copil, este un muncogol ... 12 00:00:49,833 --> 00:00:52,633 dar omul, este grijuliu, echilibrat, minunat. 13 00:00:54,212 --> 00:00:55,553 Uită-te pe internet. 14 00:00:57,257 --> 00:01:01,848 Asta e Stuart. Drăguț, inteligent, copil bun care iubește viața. 15 00:01:02,262 --> 00:01:05,940 Părinte bună, înțelegi? - Adică, ești doar un copil. 16 00:01:06,433 --> 00:01:09,114 Dacă aș fi fost voi Doctrina doar ... 17 00:01:09,227 --> 00:01:14,775 și nu să fie atât de serios, dar fii calm și fii tu însuți ... 18 00:01:15,108 --> 00:01:19,664 Nu am întâlnit o singură persoană. Cel mai greu lucru pe care îl cunosc. 19 00:01:21,114 --> 00:01:25,836 Sharron. Nu ei. Ne vom întâlni în curând. 20 00:01:27,204 --> 00:01:29,090 Ce vă pot spune despre Sharron? 21 00:01:29,456 --> 00:01:32,968 Ei bine, ea lucrează cu una de succes agenție de publicitate ... 22 00:01:33,377 --> 00:01:34,930 și este o mamă minunată. 23 00:01:35,337 --> 00:01:37,093 Deși sunt acum se îndoiește de sine ... 24 00:01:37,756 --> 00:01:41,102 și începe acum să se îndoiască de viața ei. 25 00:01:41,133 --> 00:01:42,313 SHARRON HOLDEN VICEPREȘEDINTELE 26 00:01:42,344 --> 00:01:43,554 Ați dat campanie lui Alec? 27 00:01:43,678 --> 00:01:45,434 Am campania nu i-au fost date ... 28 00:01:45,555 --> 00:01:48,521 nu este reală. - Ea este. Bine, nu? 29 00:01:48,683 --> 00:01:51,317 Aveți șapte campanii și are trei. 30 00:01:51,436 --> 00:01:52,563 Ralph, mă descurc. 31 00:01:52,687 --> 00:01:54,527 Sunt persoana cea mai potrivită pentru locul de muncă. 32 00:01:54,648 --> 00:01:57,234 Am cea mai mare fantezie, muncesc din greu. 33 00:01:57,776 --> 00:01:59,199 Sunt dedicat, știi asta. 34 00:01:59,230 --> 00:02:01,823 Știm asta. Știm asta. Știm că ești excelent ... 35 00:02:01,854 --> 00:02:03,167 esti minunat si angajat. 36 00:02:03,198 --> 00:02:05,037 Nu este scopul. E vorba de asta? 37 00:02:05,068 --> 00:02:07,405 Nu, nu. - Nimic din asta. 38 00:02:07,436 --> 00:02:09,173 Dar tu ești soție. Ești mamă ... 39 00:02:09,204 --> 00:02:12,467 faceți asta și aveți șapte și are trei. 40 00:02:12,666 --> 00:02:16,305 Vrei să spui celor doi copii și soțul meu să fie o problemă care se află în calea ta? 41 00:02:16,461 --> 00:02:20,424 Dacă se întâmplă ceva și nu o faci la timp. Știți ce este? 42 00:02:20,632 --> 00:02:23,266 Apoi le pierd în calitate de client. Nu pot să am asta. 43 00:02:23,760 --> 00:02:25,848 Trebuie să înțelegi asta. - Înțeleg. 44 00:02:26,638 --> 00:02:30,269 Dar eu pot echilibra și Mă descurc. Îți promit. 45 00:02:30,475 --> 00:02:32,611 Atunci mă simt nervos, nu e bine. 46 00:02:32,811 --> 00:02:34,104 Sunt nervos? - Un pic. 47 00:02:34,158 --> 00:02:35,783 Nu vreau să fiu nervos. Înțelegi asta. 48 00:02:35,814 --> 00:02:37,784 Nervul nu este bun fă ceea ce faci. 49 00:02:37,899 --> 00:02:40,037 Mai aveți încă unul mare campania pe care lucrați? 50 00:02:40,068 --> 00:02:42,248 Campania Togetherness. Lucrez deja la asta. 51 00:02:42,279 --> 00:02:45,162 Va fi minunat. Pot să arăt ce am deja. 52 00:02:45,193 --> 00:02:46,585 Păstrați-l cu celelalte campanii ... 53 00:02:46,616 --> 00:02:48,419 și îngrijire că o terminați la timp. 54 00:02:48,535 --> 00:02:49,588 Trebuie să fie terminată. 55 00:02:49,619 --> 00:02:51,541 Și lucrează împreună, doamnelor. Ea este de asemenea foarte bună. 56 00:02:51,663 --> 00:02:54,179 E foarte bună. - Bine. O seară frumoasă, doamnelor. Haideți. 57 00:02:54,210 --> 00:02:55,964 Dar nu o să te dezamăgesc. 58 00:02:55,995 --> 00:02:58,205 Nu există nicio îndoială cu privire la acest lucru, știi bine? 59 00:03:02,215 --> 00:03:08,895 Trebuie să mă vizitați la Roccos brutărie pe mezanin ... 60 00:03:09,014 --> 00:03:13,521 pentru că trebuie să folosesc unul dintre cuptoarele lor pentru vânzarea tortului Ann în ianuarie ... 61 00:03:13,643 --> 00:03:18,450 și am nevoie, de asemenea, să știu dacă am wifi pot ajunge la hotelul unde ne aflăm. 62 00:03:18,648 --> 00:03:20,786 Trebuie să știm dacă putem crea un hotspot acolo. 63 00:03:20,817 --> 00:03:22,204 Îți poți imagina asta pentru mine? 64 00:03:22,235 --> 00:03:23,363 În sâmbătă? Da. 65 00:03:23,570 --> 00:03:26,156 Nu este concursul de dezbateri al lui Ann? în același timp? 66 00:03:26,615 --> 00:03:29,332 Și asta este adevărat. Am terminat. 67 00:03:29,534 --> 00:03:31,705 Întotdeauna obții asta. Indiferent cum te uiți la el ... 68 00:03:31,828 --> 00:03:33,916 esti mama perfecta, seful perfect. 69 00:03:34,331 --> 00:03:35,343 Driver perfect? 70 00:03:35,374 --> 00:03:38,194 Să sperăm că Ralph crede că eu sunt conducătorul perfect ... 71 00:03:38,233 --> 00:03:42,022 dacă face un pas înapoi în companie și deschide postul de director. 72 00:03:42,714 --> 00:03:44,470 Nu. Trebuie mai întâi a declanșat un incendiu. 73 00:03:44,501 --> 00:03:45,978 Ați avut prezentarea a promis. 74 00:03:46,009 --> 00:03:48,394 Campania "Aloe". Nu pot face asta. 75 00:03:48,512 --> 00:03:50,599 Trebuie să o reprogramați, în două săptămâni. 76 00:03:50,806 --> 00:03:52,645 Trebuie să plec. Traficul devine un dezastru. 77 00:03:54,351 --> 00:03:56,688 Bine, oameni, venim la ultima mila de aici. 78 00:03:56,812 --> 00:03:59,445 Un adjectiv? - Pufos. 79 00:03:59,564 --> 00:04:01,451 Și un substantiv? - Pătură. 80 00:04:01,650 --> 00:04:05,078 Bine, sunteți gata pentru voi Mad-Libs Christmas wish list? 81 00:04:05,237 --> 00:04:06,415 Da. 82 00:04:06,446 --> 00:04:11,619 "A venit o ridicolă Ajunul Crăciunului fericitul, Mos Craciun ... 83 00:04:12,119 --> 00:04:13,590 înot în coș ... 84 00:04:13,704 --> 00:04:18,093 și întrerupse 100.000 cadouri fragile ... 85 00:04:18,208 --> 00:04:21,969 pentru Ann, murdar și purpuriu Stuart. 86 00:04:23,755 --> 00:04:25,641 Apoi au fost cei rătăciți cadouri deschise ... 87 00:04:25,757 --> 00:04:30,763 au văzut că Stuart era cel mai nou, minuscule Playstation a ... 88 00:04:30,971 --> 00:04:34,565 și anunță un nou iPhone ... 89 00:04:34,766 --> 00:04:39,606 în timp ce tatăl lor a fost răsplătit o pătura murdară și pufoasă. 90 00:04:39,730 --> 00:04:40,948 Mulțumesc copiilor. 91 00:04:41,523 --> 00:04:43,777 Vreau să fac una. - Mama e acasă. 92 00:04:44,109 --> 00:04:46,079 Băieți, îmi pare rău că am întârziat. 93 00:04:46,445 --> 00:04:49,125 Relaxați-vă, respirați. Ne ocupăm de tot. 94 00:04:49,364 --> 00:04:50,528 Hei, dragă. 95 00:04:50,907 --> 00:04:53,162 Nu, nu, vreau să te ajut. - Bine. 96 00:04:53,193 --> 00:04:55,860 Îl facem împreună, apoi spuneți tu despre ziua ta. 97 00:04:55,891 --> 00:04:58,446 Ai filmul pentru mine show talent încă nu a fost văzut. 98 00:04:58,477 --> 00:05:01,573 Nu? - Sau eseul meu video pentru școală. 99 00:05:01,752 --> 00:05:03,887 Sunteți cam la o lună în urmă, comoara. 100 00:05:04,087 --> 00:05:07,675 Nu mi-ai spus asta. - Erați atât de ocupați încât nu voiam să deranjez. 101 00:05:07,705 --> 00:05:09,627 Atunci lasă-mă să văd în timp ce îl pregătim. 102 00:05:09,760 --> 00:05:13,022 Da. Am noroc că tatăl tău ... 103 00:05:13,053 --> 00:05:16,026 a filmat toate acele momente speciale. Este ca un DVD al vieții tale. 104 00:05:16,057 --> 00:05:18,696 Aruncă o privire mai întâi. Am astăzi a făcut o piesă pentru tata. 105 00:05:18,727 --> 00:05:22,239 Într-adevăr? Ce ai făcut 106 00:05:23,940 --> 00:05:26,111 Dragă, ești atât de drăguț. - Trebuie să vezi asta. 107 00:05:26,318 --> 00:05:27,410 Este minunat. 108 00:05:28,653 --> 00:05:31,074 Stuart. Cum ai obținut acest costum? 109 00:05:31,281 --> 00:05:34,460 Stai. Uită-te la acea trecere, este doar luna de miere. 110 00:05:35,035 --> 00:05:36,588 Este la fel ca Bob Fosse. 111 00:05:36,703 --> 00:05:39,835 L-am cumpărat eu. -Cine ai facut machiajul? 112 00:05:40,248 --> 00:05:42,929 I. - Totul singur? 113 00:05:43,126 --> 00:05:45,056 Dragă, sunt mândră de tine. Nu te cred. 114 00:05:45,087 --> 00:05:46,474 Un pic. 115 00:05:48,048 --> 00:05:50,305 Tata a ajutat puțin. Și Jack a ajutat. 116 00:05:51,843 --> 00:05:53,017 Stuart. 117 00:05:53,345 --> 00:05:54,768 Recunoaște că este destul de frumos. 118 00:05:54,846 --> 00:05:56,650 A prins-o în gură. E impresionant. 119 00:05:56,681 --> 00:05:59,611 Hei, nici un telefon la masă, te rog. 120 00:05:59,726 --> 00:06:01,612 Haideți. - Da, nici un telefon la masă. 121 00:06:04,272 --> 00:06:06,075 Mulțumesc pentru ajutor, dragă. 122 00:06:07,609 --> 00:06:12,620 Spune, eu sunt singurul care e încântat de asta mergem la Farthering Pines pentru Crăciun? 123 00:06:12,651 --> 00:06:15,712 De ce nu ne-am întors mai devreme? - Bine, am fost foarte ocupați. 124 00:06:15,742 --> 00:06:17,878 Nu era timp pentru asta pentru a se încadra în calendarele noastre. 125 00:06:17,994 --> 00:06:20,924 Pot să călătoresc? - Mânca zece ani? 126 00:06:21,373 --> 00:06:24,885 Nu pentru mine, mulțumesc. Nu mai zăpadă în pantalonii mei. 127 00:06:25,168 --> 00:06:26,295 Nu deloc. 128 00:06:26,753 --> 00:06:29,054 Bine, vreau pe noi toți împachetați punga noastră în seara asta. 129 00:06:29,256 --> 00:06:31,225 Vreau să mă ridic la 7 și să plec la 8. 130 00:06:31,341 --> 00:06:33,227 Tată, e prea devreme. 131 00:06:33,468 --> 00:06:36,019 Adormiți-vă în mașină Vreau doar noi pe drum. 132 00:06:36,138 --> 00:06:38,273 Trebuie să fim pe drum pentru trafic. 133 00:06:41,643 --> 00:06:44,407 Hei, ai nevoie de ajutor cu temele tale? 134 00:06:44,646 --> 00:06:46,532 Nu, am terminat deja totul. 135 00:06:48,734 --> 00:06:51,913 Încă mai ai probleme se concentreze pe istorie. 136 00:06:52,070 --> 00:06:53,541 Da, așa e, mamă. 137 00:06:56,074 --> 00:06:59,668 Știi ce făceam când m-am trezit nu s-ar putea concentra asupra istoriei? 138 00:06:59,870 --> 00:07:03,583 Am pus toate personajele în capul meu la viata ... 139 00:07:03,832 --> 00:07:06,845 și am încercat și eu deveniți prieteni cu ei. 140 00:07:08,712 --> 00:07:10,468 Într-adevăr? Da. 141 00:07:11,006 --> 00:07:13,225 A lucrat pentru mine. Poate că funcționează și pentru tine. 142 00:07:14,801 --> 00:07:17,056 Cred că o să încerc asta. - Cred că da. 143 00:07:18,138 --> 00:07:20,641 Să ne pregătim pentru pat. Dinți perii deja? 144 00:07:21,433 --> 00:07:23,983 Să se întâmple asta, căpitane. - Bine. 145 00:07:29,691 --> 00:07:32,408 Da? - Hei, fată. 146 00:07:34,196 --> 00:07:35,952 Cum e eseul tău? - Da, bine. 147 00:07:36,073 --> 00:07:37,164 Doar fac o pauză. 148 00:07:37,783 --> 00:07:40,630 Să te ajut cu asta? - Bine. 149 00:07:42,412 --> 00:07:46,125 Sunt atât de mândră de cât de mult lucrați oprește în educație ... 150 00:07:47,376 --> 00:07:50,341 dar nu te vreau alte lucruri din viață merg prost. 151 00:07:50,587 --> 00:07:53,969 Am observat că petreceți mult timp acasă, mai ales în weekend. 152 00:07:55,258 --> 00:07:57,264 Sunt băieți drăguți de la care trebuie să știu? 153 00:07:58,428 --> 00:08:01,358 Nu știu. Nu știi? 154 00:08:02,648 --> 00:08:04,945 Tata spune că trec un prieten este permis la universitate. 155 00:08:04,976 --> 00:08:07,112 Ce? E așa de prudent. 156 00:08:07,687 --> 00:08:11,864 Știi ce cred. Cred că ești tu doar fii tu. 157 00:08:12,234 --> 00:08:14,535 Și cred că băiatul potrivit vine de la sine ... 158 00:08:15,362 --> 00:08:21,375 și poate îți spun mâine una poveste despre modul în care tatăl tău ma cucerit. 159 00:08:21,993 --> 00:08:23,095 Mulțumesc, mamă. 160 00:08:24,955 --> 00:08:26,343 La universitate. 161 00:08:31,420 --> 00:08:33,010 Deci, Sharron este tensionat. 162 00:08:33,255 --> 00:08:35,841 Toată lumea încearcă să ajute. Aș vrea să pot. 163 00:08:36,425 --> 00:08:37,635 Dar sunt doar un câine. 164 00:08:39,845 --> 00:08:44,151 Dragă, se simte așa de bine. - Umerii tăi sunt blocați. 165 00:08:44,349 --> 00:08:47,445 Are ceva de-a face cu cantitatea de presiune pe care o dai? 166 00:08:47,561 --> 00:08:52,154 Nu am idee. Aș vrea să fie mai mult timp așezat într-o zi, ca să pot intra în toate. 167 00:08:53,024 --> 00:08:55,195 Dragă, sezonul fiscal vine din nou. 168 00:08:55,318 --> 00:08:57,331 Crezi că va fi mai bine pentru tine după anul nou? 169 00:08:57,362 --> 00:08:58,489 Sper că da. Da. Fixe. 170 00:08:58,613 --> 00:09:02,780 Acesta este momentul meu pentru a străluci, dar cu orele petrecute în munca ta ... 171 00:09:02,811 --> 00:09:04,639 Trebuia să fiu acasă oricum cu copiii. 172 00:09:04,670 --> 00:09:07,799 Și deși uneori mă deranjează despre cariera mea ... 173 00:09:07,914 --> 00:09:11,129 Cred că timpul cu ei este real foarte, foarte frumos. 174 00:09:11,334 --> 00:09:13,553 Aș dori și mai mult timp cheltuiți cu ei. 175 00:09:16,506 --> 00:09:18,013 Sunt o mamă fără valoare? 176 00:09:20,886 --> 00:09:23,566 Cel mai rău. Glumesc. 177 00:09:23,982 --> 00:09:27,069 Ești o mamă bună, dar uneori ești e greu pentru Supermam ... 178 00:09:27,100 --> 00:09:30,197 și luptătorul de afaceri al secolului să fie. 179 00:09:30,312 --> 00:09:32,483 Jur să mă uit la tine uneori mă epuizează. 180 00:09:32,606 --> 00:09:36,663 Fac asta pentru noi ca noi stabilitatea financiară. 181 00:09:36,777 --> 00:09:39,197 Și când o obținem? stabilitate financiară, miere? 182 00:09:39,321 --> 00:09:41,243 Cred că ne descurcăm bine acum. 183 00:09:41,364 --> 00:09:42,723 Cum rămâne cu visele noastre? 184 00:09:43,492 --> 00:09:46,299 Cred că e minunat că noi du-te la Farthering Pines ... 185 00:09:46,330 --> 00:09:48,345 dar ce zici împreună călătoriți în întreaga lume? 186 00:09:48,376 --> 00:09:50,595 Ce zici urca pașii spanioli ... 187 00:09:50,874 --> 00:09:52,796 și experiența piramidelor în Egipt ... 188 00:09:52,918 --> 00:09:54,674 și văzând turnul Eiffel? 189 00:09:55,587 --> 00:09:57,924 Și bea șampanie până când soarele se ridică. 190 00:09:58,048 --> 00:09:59,222 Ce zici de asta? 191 00:10:00,634 --> 00:10:02,306 Și copiii? 192 00:10:03,261 --> 00:10:06,818 Vreau să știu dacă avem șansa de a face asta să facem lucrurile împreună în timp ce suntem tineri. 193 00:10:07,057 --> 00:10:10,681 Vreau să spun, ai vreun vis deloc? - Da, încă îi mai am. 194 00:10:11,061 --> 00:10:13,398 Dar ce ar trebui să fac în acest moment? 195 00:10:13,522 --> 00:10:16,535 Stuart pe spatele meu purtați pașii spanioli? 196 00:10:16,650 --> 00:10:19,663 Sau poate puteți până în zori bea sampanie cu Ann ... 197 00:10:19,778 --> 00:10:21,071 la Turnul Eiffel. 198 00:10:23,365 --> 00:10:24,836 Ia-mi telefonul. 199 00:10:27,703 --> 00:10:30,502 Buna ziua. Da. Hei, Em. 200 00:10:33,166 --> 00:10:37,046 Ce? Cum este posibil? 201 00:10:39,965 --> 00:10:42,017 Bine. Da. 202 00:10:42,801 --> 00:10:45,269 Mulțumesc că ai sunat. -Ce este? 203 00:10:46,930 --> 00:10:47,974 Campania Togetherness. 204 00:10:48,098 --> 00:10:50,352 Termenul limită a fost mutat înainte, la Ajunul Crăciunului. 205 00:10:50,475 --> 00:10:51,863 Serios? - Serios? 206 00:10:52,728 --> 00:10:54,898 Nu mai pot cădea cu această campanie. 207 00:10:55,021 --> 00:10:58,660 Când fac asta, Alec se scufundă pe ea și el îmi face numele prin noroi. 208 00:10:58,775 --> 00:11:01,824 Nu vom face nimic despre promovarea ta intrați în cale. 209 00:11:01,945 --> 00:11:06,287 Am amanat vacanta până la pauza de primăvară ... 210 00:11:06,491 --> 00:11:09,505 sau până la Crăciun anul viitor. Sau niciodată. 211 00:11:10,078 --> 00:11:12,214 Nu. Mergem. 212 00:11:12,831 --> 00:11:14,427 Mergem familia noastră au împreună ... 213 00:11:14,458 --> 00:11:17,341 și mă duc la cea mai bună campanie din viața mea. 214 00:11:17,627 --> 00:11:18,636 Bine, erou. 215 00:11:20,047 --> 00:11:21,637 Într-adevăr, sunt un erou. 216 00:11:22,132 --> 00:11:24,980 Și călătoria miraculoasă a început ... 217 00:11:25,093 --> 00:11:28,356 aceasta este viața lui Sharron și familia Holden s-ar schimba ... 218 00:11:28,555 --> 00:11:29,586 pentru totdeauna. 219 00:12:02,756 --> 00:12:04,144 Vrei să conduc, dragă? 220 00:12:04,175 --> 00:12:08,062 Mulțumesc, dragă, dar ne conduci când sună telefonul. 221 00:12:11,139 --> 00:12:14,354 Deci, mama, poti sa iei aceasta vacanta cheltuiți fără un telefon? 222 00:12:15,060 --> 00:12:18,524 Serios. Vreau iPad-ul tău nu îl vedeți tot timpul. 223 00:12:21,274 --> 00:12:23,860 Cred că suntem în sfârșit aici. 224 00:12:25,612 --> 00:12:28,709 Hei, trib, intră. Crăciun fericit. 225 00:12:28,824 --> 00:12:32,122 Bună. Suntem Holdenclan. 226 00:12:32,285 --> 00:12:35,749 Vrem să verificăm. Există mai multe pungi în mașină. 227 00:12:35,956 --> 00:12:38,590 Crede-mă, îmi pare rău. - Holdens, bine. 228 00:12:39,459 --> 00:12:41,215 Și tu trebuie să fii Dustin. 229 00:12:43,505 --> 00:12:47,183 Scuzați-mă, sunteți noul manager? Nu am mai fost ani de zile. 230 00:12:47,300 --> 00:12:48,688 Sunt managerul temporar. 231 00:12:48,927 --> 00:12:51,181 Sunt aici pentru distracție și distracție de Crăciun pentru a aduce ... 232 00:12:51,304 --> 00:12:53,606 și poate aici și acolo pentru a împlini o dorință. 233 00:12:53,724 --> 00:12:56,108 Ei bine, credem că e bine, dreapta? 234 00:12:57,310 --> 00:13:00,822 Și tu ești? -Kris. Mă bucur să te cunosc. 235 00:13:00,939 --> 00:13:03,110 Kris, ca în Kris Kringle. 236 00:13:03,233 --> 00:13:06,661 Wow. Nu vreau să te jignesc, dar chiar arăți așa. 237 00:13:06,862 --> 00:13:10,041 Îmi împărtășesc preferința pentru căldură, de casă ... 238 00:13:10,240 --> 00:13:12,126 ciocolată cu acel om. 239 00:13:12,534 --> 00:13:14,337 Moș Crăciun are multe nume. 240 00:13:14,494 --> 00:13:18,754 "Sint Nick, părintele Crăciun, Moș Crăciun, Kris Kringle ... " 241 00:13:20,751 --> 00:13:22,756 Cred că într-adevăr arată ca Moș Crăciun. 242 00:13:22,878 --> 00:13:28,477 Pun pariu copiii de aici a lua o lovitură de la tine. 243 00:13:29,468 --> 00:13:31,188 Ce te numesc, tinere? 244 00:13:31,303 --> 00:13:33,522 Sunt Stuart. Acesta este câinele nostru, Jerry. 245 00:13:34,222 --> 00:13:35,350 Bună, Jerry. 246 00:13:36,516 --> 00:13:40,313 Și eu sunt Ann și aceasta este mama mea Sharron, la telefon ca întotdeauna. 247 00:13:41,438 --> 00:13:45,369 Mă bucur că ești aici și cu mine sper ca ai un Crăciun fericit ... 248 00:13:45,400 --> 00:13:48,337 și că veți obține totul ceea ce cereți. 249 00:13:48,603 --> 00:13:50,603 Cred că sa întâmplat deja. 250 00:13:51,907 --> 00:13:56,462 Vom avea o mare vacanță de Crăciun cu familia. 251 00:13:56,787 --> 00:14:00,133 Familia este cel mai mare dar. - Da, da? 252 00:14:00,248 --> 00:14:01,969 De asemenea, doresc o bicicletă nouă. 253 00:14:03,001 --> 00:14:04,638 Doar dacă nu vrei o bicicletă nouă. 254 00:14:06,838 --> 00:14:09,887 Unde sunt căile mele? Noapte sfântă. 255 00:14:10,342 --> 00:14:11,552 Acestea sunt prietenii mei ... 256 00:14:11,635 --> 00:14:14,981 voluntarii fundației pentru familiile dependente. 257 00:14:15,012 --> 00:14:16,778 Crăciun fericit. - Crăciunule. 258 00:14:16,809 --> 00:14:19,203 Este probabil un timp foarte ocupat a anului pentru tine. 259 00:14:19,234 --> 00:14:20,312 Da, corect. 260 00:14:20,343 --> 00:14:22,907 Dar va fi un an grozav pentru familiile dependente. 261 00:14:22,938 --> 00:14:26,117 Am primit multe donații de la o companie mare, Jucarii si distractie. 262 00:14:26,148 --> 00:14:28,753 Ei ne vor da jucării pentru toți copiii aflați în dificultate. 263 00:14:28,784 --> 00:14:31,999 Uimitor. Înainte să plecăm vrem să facem o donație. 264 00:14:32,030 --> 00:14:35,127 Mulțumesc. Foarte generos. - Sunteți bineveniți. 265 00:14:35,158 --> 00:14:37,138 Crăciun fericit. - Crăciunule. 266 00:14:37,169 --> 00:14:40,379 Aruncă o privire. Ascultă, asigură-te reveniți în hol înainte de a pleca. 267 00:14:40,580 --> 00:14:43,719 Stațiunea este fericită să lase un mic cadou în spatele copacului pentru toată lumea. 268 00:14:43,750 --> 00:14:45,221 Ei bine, nu e grozav. 269 00:14:45,419 --> 00:14:48,966 Poți conta pe noi să fim aici în Ajunul Crăciunului. 270 00:14:49,172 --> 00:14:52,305 Vom fi acolo cu clopote. 271 00:14:52,426 --> 00:14:54,894 Bine, vino, copii, hai să mergem. Mergem. Mergem. 272 00:14:55,011 --> 00:14:56,020 Dle Kringle. 273 00:14:57,347 --> 00:14:59,684 Deci știi asta Cred că ești Moș Crăciun. 274 00:14:59,850 --> 00:15:03,480 Nu uita. Roșu bicicletă. - Am înțeles. 275 00:15:12,320 --> 00:15:14,456 Vrei patul de sus? -Da, cool. 276 00:15:15,323 --> 00:15:17,874 E destul de cool, nu? Da. 277 00:15:18,702 --> 00:15:21,834 Vom avea un moment bun. - Da, așa este. 278 00:15:23,874 --> 00:15:26,887 Hei. Dragă, trebuie să vezi. Nu-i rău. 279 00:15:29,296 --> 00:15:30,886 Dragă, cred că eo cameră frumoasă. 280 00:15:31,089 --> 00:15:33,308 Nisa, nu? - Trebuie să vezi acea viziune. 281 00:15:34,217 --> 00:15:35,677 Uluitoare. Cred că e minunat. 282 00:15:36,470 --> 00:15:39,187 Știu. Bine. 283 00:15:40,182 --> 00:15:41,605 Hei, dragă. Da? 284 00:15:42,642 --> 00:15:47,733 Acesta este doar unul din darurile tale de Crăciun, dar de când am făcut-o eu însumi. 285 00:15:48,356 --> 00:15:49,857 Ai împachetat-o ​​singură? -Schuldig. 286 00:15:49,900 --> 00:15:50,943 Se pare că așa. 287 00:15:52,277 --> 00:15:54,697 Voiam să o dau mai devreme. - Mulțumesc. 288 00:15:57,532 --> 00:15:58,790 Sper că îți place. 289 00:16:05,040 --> 00:16:07,543 Îmi place absolut. Da. A durat ceva timp. 290 00:16:07,667 --> 00:16:10,385 Nu era ușor pentru a găsi poze cu tine ... 291 00:16:10,504 --> 00:16:13,802 fără telefon, iPad, sau adăugați un computer ... 292 00:16:14,007 --> 00:16:16,724 dar am reușit. - Mulțumesc. 293 00:16:19,179 --> 00:16:21,065 Crăciun fericit. - Crăciunule. 294 00:16:23,767 --> 00:16:26,732 Jocurile de pin de la început încep. 295 00:16:28,480 --> 00:16:30,983 Da, desigur, îmi place foarte mult pentru a împărtăși un loc ... 296 00:16:31,108 --> 00:16:34,370 cu familia Jones. - Știu că-ți place, Jack. 297 00:16:37,155 --> 00:16:40,833 Deci, acest program merge de fapt totul despre prezentări, nu? 298 00:16:40,951 --> 00:16:43,715 E un pic ce face mama când este acasă ... 299 00:16:43,829 --> 00:16:46,546 și îmi fac campanii comerciale. 300 00:16:47,833 --> 00:16:50,301 Lucrul foarte cool ești tu pot folosi cu prietenii ... 301 00:16:50,419 --> 00:16:53,598 pentru fotbal sau poți să te joci cu soldații tăi ... 302 00:16:53,797 --> 00:16:55,719 sau să joace eroi de acțiune, chestii de genul asta ... 303 00:16:55,924 --> 00:16:58,428 Când ești atât de bătrână ca mine îl folosiți pentru afaceri. 304 00:17:01,346 --> 00:17:05,522 Bine, băieți în ciocolata fierbinte? 305 00:17:05,642 --> 00:17:06,935 Nimic pentru mine. Multumesc. 306 00:17:07,060 --> 00:17:10,026 Umpleți paharul cu mlaștini, apoi adăugați lapte de ciocolată. 307 00:17:10,605 --> 00:17:12,741 Pentru că e sărbătorile vei scăpa de asta. 308 00:17:12,941 --> 00:17:14,199 Vreau același lucru, dragă. 309 00:17:14,484 --> 00:17:15,956 Bine. - Mulțumesc. 310 00:17:17,946 --> 00:17:18,946 Bună. 311 00:17:19,364 --> 00:17:21,500 Și dacă vreau să fiu o stea rock? 312 00:17:21,825 --> 00:17:23,711 Mai ales dacă vrei să devii un star rock. 313 00:17:24,244 --> 00:17:28,005 Învățați distractiv. - Într-adevăr? Mulțumesc. 314 00:17:30,042 --> 00:17:31,595 Fac distracție învățării. 315 00:17:32,711 --> 00:17:33,803 Crezi că așa? 316 00:17:34,463 --> 00:17:36,598 Hei Em, ce sa întâmplat? -Am dosarul. 317 00:17:37,382 --> 00:17:39,553 Vizualizați-vă e-mailul. - Bine, voi începe imediat. 318 00:17:39,676 --> 00:17:40,768 Stai puțin. 319 00:17:41,887 --> 00:17:44,223 Aștept cu nerăbdare un loc să le împărtășești cu Carters. 320 00:17:44,431 --> 00:17:48,109 Într-adevăr. Îmi place ceva timp de calitate cu familiile. 321 00:17:50,562 --> 00:17:53,777 Bine, suntem aici, familia Jones. 322 00:17:58,028 --> 00:17:59,416 Hei, esti gata? 323 00:17:59,613 --> 00:18:03,409 Să luăm un ghid de mers pe jos de la hol face o plimbare. 324 00:18:03,533 --> 00:18:08,163 Da, am doar haina mea aveți nevoie de un hotspot Wi-Fi și stația mea de lucru. 325 00:18:09,206 --> 00:18:10,547 OK, gata? 326 00:18:10,749 --> 00:18:14,545 Sharron, poate că ai și tu Aveți nevoie de codurile de lansare nucleare? 327 00:18:14,576 --> 00:18:15,957 Luați asta, poate că sunt necesare. 328 00:18:15,988 --> 00:18:20,627 Bine. Frumos. Deschide ușa, Stuart. Jerry, haide. Marte. 329 00:18:22,344 --> 00:18:23,344 Marte. 330 00:18:29,935 --> 00:18:32,189 Bine, asta e una pentru familia ta. 331 00:18:35,357 --> 00:18:38,156 Cât de greu este pentru tine? să număr la trei? 332 00:18:38,276 --> 00:18:39,997 Sunt surprinsă că ea poate conta asta departe. 333 00:18:40,112 --> 00:18:41,914 Acesta este un număr mare pentru dvs., Jones. 334 00:18:43,323 --> 00:18:46,669 Hei, stai puțin. Băieți, așteaptă-ne. 335 00:18:48,704 --> 00:18:50,874 Mamă. - Bună, sunt Stuart. 336 00:18:50,997 --> 00:18:53,678 Hei, avem vizitatori. - Bună ziua. 337 00:18:53,792 --> 00:18:56,378 Deci aveți ambasadorul din clanul Holden. 338 00:18:56,628 --> 00:18:59,545 Nu ar fi distractiv ca adulți de asemenea, a devenit prieteni cu ușurință? 339 00:18:59,673 --> 00:19:02,686 De fapt, Jack și cu mine suntem au devenit prieteni în același mod. 340 00:19:02,884 --> 00:19:04,142 Într-adevăr? -Cool. 341 00:19:04,344 --> 00:19:06,812 Ei bine, am devenit prieteni repede. 342 00:19:07,013 --> 00:19:09,019 Într-adevăr? - După mulți ani, mulți ... 343 00:19:09,141 --> 00:19:11,940 că ne-am urât reciproc. Îmi amintesc asta. 344 00:19:12,144 --> 00:19:13,354 Încă știu acea parte. 345 00:19:13,562 --> 00:19:16,326 Oricum, sunt Jack. Aceasta este soția mea frumoasă, Holly ... 346 00:19:16,523 --> 00:19:18,243 și fiica mea minunată, Sienna. 347 00:19:18,274 --> 00:19:20,287 Și eu sunt cel mai bun prieten al lui în lume, Robert. 348 00:19:20,318 --> 00:19:22,998 Aceasta este frumoasa mea soție Eva și fiul nostru frumos, Tommy. 349 00:19:23,029 --> 00:19:24,583 Buna ziua. - Sunt Dustin. 350 00:19:24,740 --> 00:19:27,041 L-ai cunoscut pe Stuart ... - Eu sunt Sharron și asta e Ann. 351 00:19:27,242 --> 00:19:28,242 Bună. - Hei. 352 00:19:28,410 --> 00:19:30,160 Hei, acum că sunteți acolo, Familia Holden. 353 00:19:30,245 --> 00:19:34,255 Vrei să participi la unul joc de jocuri de iarnă Farthering Pines? 354 00:19:34,374 --> 00:19:36,972 Ce este asta? - E un joc pe care bunicul meu la inventat. 355 00:19:37,001 --> 00:19:40,562 Am venit mereu aici când eram copil și am jucat întotdeauna de atunci. 356 00:19:40,593 --> 00:19:42,848 Și întotdeauna pierdut. - Asta doare. 357 00:19:43,646 --> 00:19:46,230 Robert și Jack s-au întâlnit aici coincidență anul trecut împotriva ... 358 00:19:46,261 --> 00:19:48,044 unul după altul de ani de zile nu a văzut ... 359 00:19:48,075 --> 00:19:50,777 și le-a reînnoit prietenia. - A făcut clic între familiile noastre. 360 00:19:50,807 --> 00:19:52,859 Holly și cu mine o avem chiar acum o brutărie împreună. 361 00:19:52,890 --> 00:19:54,823 Copiii noștri chiar se întâlnesc. -Stop. 362 00:19:54,853 --> 00:19:57,950 Așa e? - Și au trăit fericit după aceea. 363 00:19:58,106 --> 00:20:01,285 Putem să călătorim, vă rog? - Mai departe, Stu ... 364 00:20:03,945 --> 00:20:06,911 Haideți. -Robbie. 365 00:20:11,828 --> 00:20:13,584 Stai la tata, te are pe tine. 366 00:20:13,705 --> 00:20:16,505 A fost grozav, Stuart. - Urmărește-l. 367 00:20:16,708 --> 00:20:18,963 E grozav. Deci cum sunt lucrurile? în brutărie? 368 00:20:21,129 --> 00:20:22,387 Știi ... 369 00:20:23,632 --> 00:20:24,757 La început, a fost incredibil. 370 00:20:24,883 --> 00:20:27,137 Da, și se îmbunătățește în fiecare zi. 371 00:20:27,969 --> 00:20:28,969 Ce? 372 00:20:29,888 --> 00:20:32,474 Bine, avem o picătură mică. 373 00:20:33,209 --> 00:20:37,437 Încă mai avem recenzii bune, dar oamenii trebuie să vină. 374 00:20:37,562 --> 00:20:43,205 Avem nevoie de o scânteie pentru a reuși din nou ca la început. Era incredibil. 375 00:20:43,235 --> 00:20:46,449 Un singur lucru. - Poate o șold, o nouă rețetă? 376 00:20:46,655 --> 00:20:48,411 O, o rețetă tipică? Da. 377 00:20:48,615 --> 00:20:51,581 Nu este o idee minunată. - E o idee grozavă. 378 00:20:59,376 --> 00:21:02,508 Pot mai avea o rundă, tată? -Nu. Îmi pare rău, amice. 379 00:21:02,629 --> 00:21:05,429 Trebuie să plecăm de aici. Ajutați-l pe un bătrân să vrei? 380 00:21:05,632 --> 00:21:07,020 Du-te acolo cu mama ta. 381 00:21:07,175 --> 00:21:08,218 Sienna, putem vorbi? 382 00:21:09,636 --> 00:21:12,768 Sienna, cât de des trebuie să fac asta încă mai spun că îmi pare rău? 383 00:21:14,182 --> 00:21:16,104 Nici măcar nu mă încerci vreodată să privească în sus. 384 00:21:16,268 --> 00:21:19,732 Cum de atunci? Trăim atât de departe. - Avioanele merg în fiecare zi. 385 00:21:22,232 --> 00:21:23,988 Hei, mamă și tată, așteaptă. 386 00:21:32,909 --> 00:21:36,920 Detectez probleme în paradis cu acel inconștient de acolo? 387 00:21:37,164 --> 00:21:41,553 Pur și simplu trăim atât de departe și crede că nu fac suficient efort. 388 00:21:42,252 --> 00:21:44,886 Îți place foarte mult de ea? - Chiar îmi place. 389 00:21:45,130 --> 00:21:47,598 Vrei să știi secretul? - Da. 390 00:21:48,133 --> 00:21:49,344 Faceți efortul. 391 00:21:56,641 --> 00:21:58,978 Băieți, a fost atât de distractiv. Vă mulțumim că ați participat. 392 00:21:59,009 --> 00:22:00,866 Sper că da nu a fost prea mult pentru tine. 393 00:22:00,896 --> 00:22:04,494 De ce nu vii să ne vezi să mănânci? Noi pregătim. Jucăm jocuri. 394 00:22:04,524 --> 00:22:06,529 Stai. Cine va găti? - Vei găti. 395 00:22:10,447 --> 00:22:12,582 Cum putem spune nu împotriva acelor frumoase doamne? 396 00:22:12,699 --> 00:22:14,713 Nu poți să le spui nimănui. 397 00:22:14,743 --> 00:22:15,743 Nu poți spune nu. 398 00:22:17,662 --> 00:22:19,465 Familia Holden. 399 00:22:20,874 --> 00:22:25,299 Bine ați venit la fantastic sfaturi de joc în Farthering Pines. 400 00:22:25,462 --> 00:22:27,549 Înaltul cinci. 401 00:22:31,426 --> 00:22:32,435 Bine, haide. 402 00:22:33,095 --> 00:22:36,060 În general, facem asta titluri, cărți, filme ... 403 00:22:36,223 --> 00:22:37,223 Melodii. 404 00:22:37,307 --> 00:22:41,779 Și cântece. Spune noul tip. 405 00:22:44,856 --> 00:22:45,856 Bine. 406 00:22:46,525 --> 00:22:47,818 Filme. Filme. 407 00:22:48,318 --> 00:22:49,706 Patru cuvinte. 408 00:22:52,406 --> 00:22:55,086 Ce face el E ca și el dă semnale de baseball. 409 00:22:57,577 --> 00:22:58,835 Doisprezece ani un sclav. 410 00:23:01,456 --> 00:23:04,470 Da, și așa faceți Familia Holden. 411 00:23:07,421 --> 00:23:10,054 Nu mă lovi, dragă, niciodată Bine, tip nou. 412 00:23:10,173 --> 00:23:14,100 Bine. Bine, eu sunt noul venit aici. Lasă-mă să mă concentrez. Aducem-o. 413 00:23:14,261 --> 00:23:16,978 Bine, mă duc la altul ... 414 00:23:17,097 --> 00:23:18,604 Film. - Bine. 415 00:23:21,351 --> 00:23:22,562 Trei cuvinte. 416 00:23:22,769 --> 00:23:25,735 Primul cuvânt. - Prima silabă a cuvântului. 417 00:23:25,856 --> 00:23:28,075 Bine. -Time. 418 00:23:31,528 --> 00:23:32,620 Se taie broccoli. 419 00:23:35,198 --> 00:23:38,793 Domnul muștelor. - Weekend la Bernie? 420 00:23:42,998 --> 00:23:44,505 N-am văzut filmul ăsta. 421 00:23:47,210 --> 00:23:52,216 Bine. Stai. Lasă-mă să încep cu spun că le place să trișeze. 422 00:23:53,050 --> 00:23:55,137 Nu. Suntem telepatici. 423 00:23:55,385 --> 00:23:57,428 E cam nebun este un pic deranjat. 424 00:23:58,305 --> 00:23:59,633 Nu încerca să înțelegi asta. 425 00:24:01,516 --> 00:24:02,727 Două cuvinte. 426 00:24:06,646 --> 00:24:07,738 Ciuperci de nori. 427 00:24:11,068 --> 00:24:12,574 Este Apocalipsa acum. 428 00:24:16,448 --> 00:24:17,919 Ești atât de talentat. 429 00:24:18,533 --> 00:24:21,001 Cred că suntem puțin prea lungi au rămas, poate. 430 00:24:23,830 --> 00:24:24,957 Poate ceva. 431 00:24:25,707 --> 00:24:27,463 Vacanta necesita o cantitate de odihnă. 432 00:24:27,494 --> 00:24:29,425 Cred că suntem acum spune noapte bună. 433 00:24:29,456 --> 00:24:31,212 Îl înțeleg ... 434 00:24:34,966 --> 00:24:37,092 Noi venim, cucerim, mergem, sau ceva de genul asta. 435 00:24:37,177 --> 00:24:38,351 Bine. 436 00:24:40,518 --> 00:24:42,736 Vreau să spun ceva. Ați întâlnit vreodată oameni ... 437 00:24:42,766 --> 00:24:45,530 care credeți că sunteți ceilalți vor fi prieteni ai vieții tale? 438 00:24:45,644 --> 00:24:47,316 Nu. - Adică ... 439 00:24:55,362 --> 00:24:58,624 Bine. Bine, așteaptă, înainte să pleci. 440 00:24:58,990 --> 00:25:00,996 În primul rând, Bine ați venit la Farthering Pines. 441 00:25:01,118 --> 00:25:03,917 Este un loc minunat. 442 00:25:04,162 --> 00:25:06,666 Am venit aici de când eram copil. 443 00:25:07,749 --> 00:25:11,095 Nu am plecat fără ea să fi învățat ceva special ... 444 00:25:11,211 --> 00:25:13,382 și o persoană mai bună prin devenire. 445 00:25:14,005 --> 00:25:15,133 Deci, Stuart, bine ai venit. 446 00:25:15,257 --> 00:25:18,187 Dar asta înseamnă că Jerry va pleca ca persoană? 447 00:25:18,969 --> 00:25:21,472 Jerry nu este un om. -E câine. 448 00:25:21,638 --> 00:25:25,731 Este foarte posibil ca el când oamenii se întorc acasă. 449 00:25:26,309 --> 00:25:28,445 O seară plăcută, Holdens. - Vino la micul dejun. 450 00:25:28,562 --> 00:25:30,104 Mâine, dragă, bine? - Timpul următor ... 451 00:25:32,761 --> 00:25:34,287 Pa, băieți. Chiar câștigăm. 452 00:25:34,317 --> 00:25:36,038 Cât de frumos. Ești dragă. -Zilei. 453 00:25:36,111 --> 00:25:37,831 Vino din nou. - Mulțumesc. 454 00:25:38,488 --> 00:25:40,375 Bine. Haideți. - La revedere, băieți. 455 00:25:40,574 --> 00:25:41,574 Pa, băieți. 456 00:25:46,997 --> 00:25:50,211 Ziua. Mă bucur să te cunosc. - Distrează-te. 457 00:25:53,462 --> 00:25:54,849 Îmbrăcați-o. În acest fel. 458 00:25:55,756 --> 00:25:59,184 Ca și Heidi. Și apoi cântăm împreună: 459 00:25:59,843 --> 00:26:04,315 Ricoia Ricoia 460 00:26:05,515 --> 00:26:09,228 Dumnezeu. Oh, trebuie să vezi asta. 461 00:26:12,481 --> 00:26:14,320 Unu, doi, trei. 462 00:26:15,984 --> 00:26:18,359 Aproape am luat-o în gura mea. - Așa e. 463 00:26:19,488 --> 00:26:22,038 Sunt atât de mândră de tine. Foarte bine că mă înveți asta. 464 00:26:22,157 --> 00:26:23,331 Este atât de distractiv. 465 00:26:23,362 --> 00:26:25,881 Grijuliu pe munte. Te iubesc. - Sunteți gata să plecați, Ann? 466 00:26:25,911 --> 00:26:27,714 Vom face. Te iubesc. - Te iubesc. 467 00:26:27,829 --> 00:26:30,463 Haide, Annie, pantele așteaptă. - Bine. 468 00:26:31,416 --> 00:26:33,256 Vom avea mult mai multă distracție atunci ea, nu? 469 00:26:33,377 --> 00:26:35,464 Mergem construiți cel mai mare om de zăpadă vreodată. 470 00:26:35,712 --> 00:26:38,560 Bine. Aștept cu nerăbdare acest lucru. dar în primul rând trebuie să-mi pun alarma ... 471 00:26:38,590 --> 00:26:42,221 pentru că am un apel la conferință la 11:15 cu șeful și clienții mei. 472 00:26:42,844 --> 00:26:44,351 Pentru că nu vreau să uit asta. 473 00:26:45,138 --> 00:26:48,235 Ar trebui să te văd. Mergeți atât de caldă și confortabilă. 474 00:26:48,433 --> 00:26:50,485 Gata? - Sunt gata, mamă. 475 00:26:53,980 --> 00:26:56,317 Vom fi cel mai mare om de zăpadă construiți pe pământ. 476 00:26:56,441 --> 00:26:58,114 Da, va fi cel mai mare. 477 00:26:58,985 --> 00:27:00,706 Bine, ce vom face mai întâi? 478 00:27:06,785 --> 00:27:08,173 Haideți. Haide, băiete. 479 00:27:12,958 --> 00:27:15,259 Cred că este corect. 480 00:27:15,877 --> 00:27:19,175 Lasă-l să fie dă un pic keppeltje. 481 00:27:21,466 --> 00:27:25,097 Să facem brațul și pălăria. Da. 482 00:27:25,303 --> 00:27:28,021 Ascultă, mama, el e valabil. Cred că e minunat. E minunat. 483 00:27:38,400 --> 00:27:40,120 Acolo mergem. Ingerii de zăpadă. 484 00:27:45,240 --> 00:27:48,337 Mă pot descurca cu picioarele și mâinile nu o faceti in acelasi timp. 485 00:27:56,418 --> 00:28:01,092 Trebuie să fie în jurul valorii de unsprezece. Sau cel puțin în vecinătate. 486 00:28:03,050 --> 00:28:06,063 Hei, unde e telefonul meu? 487 00:28:07,012 --> 00:28:10,939 Hei baby, ai telefonul mamei? vezi că iasă din buzunar? 488 00:28:11,141 --> 00:28:14,071 Nu. - Bine. Trebuie să fie aici. 489 00:28:15,562 --> 00:28:17,650 Doar urmăresc pașii mei înapoi. 490 00:28:18,857 --> 00:28:21,822 Dacă mi-am pierdut telefonul viața mea sa terminat. 491 00:28:25,155 --> 00:28:26,155 Bine. 492 00:28:29,117 --> 00:28:31,087 Haide, dragă, trebuie să plecăm. De ce? 493 00:28:31,203 --> 00:28:33,587 Trebuie să ne întoarcem în cabină pentru că am întârziat. 494 00:28:39,252 --> 00:28:42,017 Esti bine? - Glezna mea. 495 00:28:43,632 --> 00:28:46,894 Dragă, face rău? Ce, draga mea. 496 00:28:47,219 --> 00:28:49,844 Crezi că poți fi curajos? și poate trece prin durere? 497 00:28:49,888 --> 00:28:52,605 Știu că doare. O să încerc. 498 00:28:52,766 --> 00:28:56,361 Ne întoarcem în cabină și apoi putem aveți cât de multe marshmallows doriți, bine? 499 00:28:56,561 --> 00:28:57,772 Urcă-te înapoi. 500 00:29:02,442 --> 00:29:05,539 Pe o scară de la 0 la 10, cum merge durerea? 501 00:29:06,571 --> 00:29:09,122 Ești un băiat atât de curajos. - Opt. 502 00:29:09,783 --> 00:29:11,753 Bine, aproape suntem acolo. 503 00:29:29,136 --> 00:29:30,477 Bine, suntem acasă. 504 00:29:31,179 --> 00:29:33,402 Dragă, îl poți prelua pe Stuart.  Mulțumesc. 505 00:29:33,432 --> 00:29:37,642 Hei, ce ți sa întâmplat? - Și-a stricat glezna. 506 00:29:37,728 --> 00:29:40,408 Mamă, ți-am găsit telefonul. - Mulțumesc. 507 00:29:40,605 --> 00:29:43,106 Am o conversație atât de importantă încât eu Cred că am pierdut. 508 00:29:43,567 --> 00:29:45,702 Îmi puteți pune gheață pe ea? - Da, desigur. 509 00:29:45,819 --> 00:29:47,990 Haide, campion, am pus gheață pe ea. 510 00:29:48,697 --> 00:29:51,200 Esti bine? Stuart? 511 00:29:53,577 --> 00:29:54,577 Da, sunt aici. 512 00:29:56,079 --> 00:29:58,049 Rahat, mi-a lipsit. 513 00:30:06,590 --> 00:30:10,102 Bună, Ralph. -Sharon, nu sunt fericit. 514 00:30:10,594 --> 00:30:13,524 Unde erai? - Mi-am pierdut telefonul ... 515 00:30:13,972 --> 00:30:18,148 și mi-am pierdut timpul. Am fost cu fiul meu. 516 00:30:18,179 --> 00:30:21,965 Toți v-am așteptat. Toți au apărut. Aruncă o privire. 517 00:30:22,022 --> 00:30:23,991 Toată lumea a fost acolo. Cine nu a apărut? 518 00:30:24,107 --> 00:30:26,278 Există o persoană care nu este a apărut. Cine a fost asta? 519 00:30:26,985 --> 00:30:29,156 A fost Sharron. Știu. Îmi pare rău, Ralph. 520 00:30:29,321 --> 00:30:33,960 Le pot suna și explicați ce sa întâmplat. 521 00:30:34,034 --> 00:30:36,454 Vrei să lucrezi cu noi. Suntem o echipă. 522 00:30:36,578 --> 00:30:38,085 Avem nevoie de tine aici cu noi. 523 00:30:38,622 --> 00:30:40,876 Fiul meu are a avut un accident, Ralph. 524 00:30:42,834 --> 00:30:46,429 Ce păcat să auzi asta. Sper că nu este nimic serios. 525 00:30:46,755 --> 00:30:50,136 Dar după ce am spus asta, Trebuie să fac o afacere. 526 00:30:50,384 --> 00:30:53,646 Dacă nu poți, dacă nu poți pot apărea, spune-mi. 527 00:30:54,221 --> 00:30:57,898 Alec o poate face. Peter o poate face. Murray o poate face. 528 00:30:58,100 --> 00:30:59,902 Vreau să spun că avem oameni cine poate face acest lucru. 529 00:31:00,102 --> 00:31:02,154 Înțeleg. 530 00:31:02,270 --> 00:31:03,314 Trebuie să plec. 531 00:31:03,438 --> 00:31:05,490 Să vorbim mâine, Sharron. 532 00:31:22,207 --> 00:31:24,212 Te simți mai bine, prietene? Da. 533 00:31:28,255 --> 00:31:30,224 Ce mai faci? -Buna. 534 00:31:34,136 --> 00:31:37,350 Am ciocolată caldă făcut cu multe marshmallows. 535 00:31:40,016 --> 00:31:41,654 Îmi pare rău, dragă. 536 00:31:44,813 --> 00:31:47,032 Sunt o mamă teribilă. - Mai departe. 537 00:31:47,190 --> 00:31:48,364 Nu, într-adevăr. 538 00:31:50,026 --> 00:31:52,910 Nu știu cine sunt să se gândească la păcăli. 539 00:31:53,113 --> 00:31:55,248 Încearcă să o faci ca și cum aș avea totul în ordine. 540 00:31:56,283 --> 00:31:58,869 Probabil că merg la campania mea și-mi pierd promovarea. 541 00:32:00,495 --> 00:32:03,343 Poate chiar și slujba mea. - Dragă, nu, nu se va întâmpla. 542 00:32:03,415 --> 00:32:05,005 Ești prea de neînlocuit pentru ei ... 543 00:32:05,125 --> 00:32:07,426 și vă rog să vă pedepsiți aici nu înainte. 544 00:32:07,457 --> 00:32:09,099 Ai avut doar o zi proastă. 545 00:32:09,129 --> 00:32:12,676 Sa rănit din cauza mea munca mea a fost mai importantă decât el. 546 00:32:19,681 --> 00:32:20,974 Îmi pare rău, dragă. 547 00:32:22,017 --> 00:32:25,611 E în regulă, mamă. -Nu, nu e bine. 548 00:32:28,690 --> 00:32:30,031 Nu e bine. 549 00:32:31,401 --> 00:32:33,952 Am nevoie de niște aer curat. - Hei, iubito. 550 00:32:34,196 --> 00:32:36,664 Nu mă urma, Dustin. Trebuie să fiu singur. 551 00:32:41,953 --> 00:32:44,504 E în regulă. E singură acum un pic supărat. 552 00:32:45,457 --> 00:32:48,720 Nu-ți face griji, bine? - Bine. 553 00:32:49,169 --> 00:32:51,256 Bine? Bine. 554 00:32:53,590 --> 00:32:56,094 Nu pot să mă creadă rănit micuțul meu băiat. 555 00:32:58,053 --> 00:32:59,394 Copilul meu. 556 00:33:01,014 --> 00:33:03,150 Doamne, ce sa întâmplat cu mine? 557 00:33:04,226 --> 00:33:07,156 Este prea mult. Este întotdeauna prea mult. 558 00:33:07,521 --> 00:33:09,193 Nu sunt suficiente ore într-o zi. 559 00:33:09,606 --> 00:33:14,577 Nu pot fi o Supermamă și am cariera pe care o doresc. 560 00:33:17,948 --> 00:33:21,828 Sunt întotdeauna epuizat. 561 00:33:25,247 --> 00:33:26,837 Sunt atât de tensionată. 562 00:33:29,376 --> 00:33:32,093 Copii mei au mai mult de la mine nevoie decât să le pot da. 563 00:33:34,423 --> 00:33:39,856 Și știi ce, sincer merită mai bine. 564 00:33:44,141 --> 00:33:46,477 Poate că ar fi mai bine fără mine. 565 00:33:46,685 --> 00:33:52,202 Poate ar fi trebuit să așteptăm având copii. 566 00:33:53,191 --> 00:33:55,611 Până vom obține ceva făcute din noi înșine. 567 00:33:56,987 --> 00:34:01,495 Poate Dustin ar fi atunci nu și-au pierdut ambiția. 568 00:34:02,034 --> 00:34:04,454 Și am avut împreună poate călători în jurul lumii. 569 00:34:10,125 --> 00:34:11,418 Arătați-mi drumul. 570 00:34:12,127 --> 00:34:14,677 Dorința lui Sharon urma să se întâmple să iasă. 571 00:34:24,222 --> 00:34:25,222 Iubito. 572 00:34:28,185 --> 00:34:32,740 Esti bine? Da. Du-te la culcare. 573 00:35:02,260 --> 00:35:04,764 Bună dimineața, dragă. Arăți bine. 574 00:35:05,889 --> 00:35:06,889 Mulțumesc, dragă. 575 00:35:08,683 --> 00:35:10,107 De ce ești așa de devreme? 576 00:35:10,227 --> 00:35:12,314 Glumești, scumpule? 577 00:35:12,979 --> 00:35:15,744 Clopotul de pe Wall Street a trecut o oră în urmă. 578 00:35:15,941 --> 00:35:20,164 Trebuie să văd dacă Stuart Holdings arată la fel de bun ca mine. 579 00:35:21,947 --> 00:35:25,541 "Stuart Holdings"? Ce mai faci? cu Stuart? E în regulă? 580 00:35:25,909 --> 00:35:27,250 Ce sa întâmplat aseară? 581 00:35:28,537 --> 00:35:31,586 În seara asta? Ai început să fugi. Au luat duș. 582 00:35:31,707 --> 00:35:33,628 Am intrat în oraș. 583 00:35:33,959 --> 00:35:39,013 A făcut totul cu o sanie cu cal la castel cu vârf. 584 00:35:39,381 --> 00:35:41,386 Au câteva sticle Stropi deschis. 585 00:35:41,633 --> 00:35:45,477 Am mers la un club și a dansat până se închide. 586 00:35:45,679 --> 00:35:48,099 Da, ai fost un pic tipi ... 587 00:35:48,181 --> 00:35:51,479 dar nu credeam că ești beat suficient pentru pierderea memoriei. 588 00:35:51,685 --> 00:35:53,690 Am ieșit ieri? După ce sa întâmplat? 589 00:35:53,812 --> 00:35:55,105 Cum sunt copiii? 590 00:35:55,772 --> 00:35:57,659 "Copiii"? Esti bine? 591 00:35:58,400 --> 00:36:01,365 Nu știu, mă întreb doar mă întreb ce se întâmplă. 592 00:36:03,071 --> 00:36:04,198 Știu deja. 593 00:36:04,781 --> 00:36:09,041 De ce nu comand ceva cafea, poate niște mimosas ... 594 00:36:09,244 --> 00:36:11,166 și un mic dejun frumos mare. 595 00:36:11,246 --> 00:36:14,958 Poate ceva în stomac te va duce ajutați-vă cu memoria, frumos. 596 00:36:23,925 --> 00:36:25,266 Cred că visez. 597 00:36:27,971 --> 00:36:29,857 Asta e ceea ce este, eu visez. 598 00:36:36,354 --> 00:36:37,446 Alo? 599 00:36:44,321 --> 00:36:45,321 Băieți? 600 00:36:47,199 --> 00:36:50,331 Băieți? Unde ești tu? 601 00:36:52,996 --> 00:36:54,419 Hei, băieți? 602 00:37:02,714 --> 00:37:03,714 Dustin? 603 00:37:05,801 --> 00:37:07,687 Stuart? Ann? 604 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 Stuart? 605 00:37:17,312 --> 00:37:18,312 Stuart? 606 00:37:23,276 --> 00:37:24,276 Ann? 607 00:37:33,286 --> 00:37:34,286 Dustin? 608 00:37:43,922 --> 00:37:44,930 Bine. 609 00:37:53,849 --> 00:37:57,610 Da, să facem asta din nou. Hei. Dă-i înapoi. 610 00:37:57,769 --> 00:37:59,525 Luați-vă propriul sanie, creșteți. 611 00:37:59,688 --> 00:38:02,571 Ești atât de egoistă. - Ești o persoană răsfățată. 612 00:38:03,942 --> 00:38:08,165 Hei, dă-o înapoi. - Nu, creșteți, luați-vă propriul sanie. 613 00:38:10,449 --> 00:38:13,628 Trebuie să-mi dai sania și să cumpere unul nou. Adică ... 614 00:38:13,702 --> 00:38:17,048 Le-am cunoscut genul de copii ar fi ... 615 00:38:29,968 --> 00:38:32,768 Jack. Jack, te iubesc, omule ... 616 00:38:32,971 --> 00:38:37,109 dar trebuie să-ți ții fiul în linie sau vom scurta această călătorie mai devreme. 617 00:38:37,225 --> 00:38:39,729 Aceasta nu este ideea mea dintr-o vacanță frumoasă. 618 00:38:39,811 --> 00:38:41,733 Bully băiețelul, de ce nu? 619 00:38:41,897 --> 00:38:43,368 Sau să cânți la vioară. 620 00:38:43,607 --> 00:38:46,867 Haideți. Copilul tău nu-l are decență să mă acorde atenție. 621 00:38:47,069 --> 00:38:51,668 Fiica mea te are nimic altceva decât atenția dată, domnule. 622 00:38:51,823 --> 00:38:54,409 Ne pare rău, dar cum pot să fac asta? fi de așteptat să facă afaceri ... 623 00:38:54,534 --> 00:38:57,002 cu cineva care are propria familie nici măcar nu reușesc? 624 00:38:57,204 --> 00:38:59,423 Eva, cum poți spune asta când fiica ta ... 625 00:38:59,539 --> 00:39:02,125 nici măcar un copil de cinci minute vrei sa te joci cu sania ei? 626 00:39:02,334 --> 00:39:04,006 A fost pe el toată dimineața. 627 00:39:04,211 --> 00:39:06,216 Băieți, ce se întâmplă aici? 628 00:39:06,421 --> 00:39:08,972 Ai putea să o faci ieri tocmai le găsesc atât de bine. 629 00:39:09,591 --> 00:39:12,095 Cine este? -Robert, nu? 630 00:39:13,178 --> 00:39:14,178 Bine. 631 00:39:14,971 --> 00:39:18,483 Stuart, Ann, întoarce-te în cabină. Tatăl tău face micul dejun. 632 00:39:18,725 --> 00:39:22,023 Oh, hei. Stewie, stai departe de ea, bine? 633 00:39:22,145 --> 00:39:24,067 Intră. Eu fac lapte de ciocolată pentru tine. 634 00:39:24,272 --> 00:39:27,701 Stuart? Ann? 635 00:39:27,818 --> 00:39:31,579 Spuneți-le salut pe Mafkees. Pleacă încet. 636 00:39:34,741 --> 00:39:38,502 Ce sa întâmplat? - Poate are o armă. Hai. 637 00:39:38,995 --> 00:39:40,751 Stuart. Ann. 638 00:39:40,997 --> 00:39:44,545 Nu mă lăsa să vin până acolo să te aducă. Mi-e foame. 639 00:39:44,918 --> 00:39:48,050 Scuzați-mă. Pot să vă ajut? - Da, prin prinderea copiilor mei. 640 00:39:48,171 --> 00:39:50,889 Doamnă, sunteți pe proprietatea voastră. Scuzați-mă? 641 00:39:51,258 --> 00:39:52,764 Nu, scuzați-mă. 642 00:39:52,884 --> 00:39:55,186 Dacă nu părăsiți acest site Eu chem securitatea. 643 00:39:55,303 --> 00:39:57,391 Ce fel de regiuni se întâmplă aici? 644 00:39:57,597 --> 00:39:58,938 Ai fost foarte frumos ieri. 645 00:39:59,057 --> 00:40:00,943 Acum ești extrem de lipsit de respect. 646 00:40:01,101 --> 00:40:04,150 Ieri? Nu te-am văzut niciodată. 647 00:40:04,354 --> 00:40:09,035 Eu vin de acolo Și acum vin la tine acasă. 648 00:40:09,317 --> 00:40:11,405 Holly, ia-l pe băiat, haide. Holly, e nebună. 649 00:40:11,611 --> 00:40:15,324 Cât de des avem nevoie de acest joc încă joacă ... 650 00:40:15,449 --> 00:40:18,628 unde ești imediat ce ești acasă apuca-ți iPad-ul? Uită-te la mine. 651 00:40:18,994 --> 00:40:21,091 Trebuie să înveți să comunici cu familia. 652 00:40:21,121 --> 00:40:23,043 Și uneori trebuie să făcând de fapt lucruri ciudate ... 653 00:40:23,165 --> 00:40:25,051 exact ce îți spun eu acum să o facem. 654 00:40:25,667 --> 00:40:28,846 Plec. Da? Nu. - Bună. 655 00:40:28,962 --> 00:40:30,089 Ce este asta? -Nu idee. 656 00:40:30,213 --> 00:40:32,183 Ce e cu tine? - Voi veni pentru copiii mei. 657 00:40:32,299 --> 00:40:34,849 Rândul tău pentru feluri de mâncare, Ann. - Fă-o, braverik. 658 00:40:34,880 --> 00:40:39,150 Pot pune o întrebare personală? Închiriați cabina asta ... 659 00:40:39,181 --> 00:40:41,102 sau doar cracați-l? -'Kraken? 660 00:40:41,224 --> 00:40:45,532 Pentru că știu proprietarii și Pot să te fi arestat. 661 00:40:45,562 --> 00:40:48,148 Idee excelentă. iPad după ce faci feluri de mâncare. 662 00:40:48,273 --> 00:40:50,112 Nu, dă-te înapoi. Nu-mi ruina viața. 663 00:40:50,275 --> 00:40:51,367 Ann, ce vrei ... 664 00:40:51,485 --> 00:40:54,071 Ann, nu știu ce faci cu acest comportament. 665 00:40:54,196 --> 00:40:55,370 Nu-i din nou. 666 00:40:56,656 --> 00:41:00,038 Hei, nu-ți plac cookie-urile până nu spun asta. 667 00:41:00,160 --> 00:41:02,295 Dragă, e ceva pe care o putem face ... 668 00:41:02,412 --> 00:41:05,093 pentru a ne aduce prietena înapoi în țara ... 669 00:41:05,248 --> 00:41:07,336 Vrei un burrito? 670 00:41:07,501 --> 00:41:10,087 Înălțimea te joacă probabil deranjant. 671 00:41:10,253 --> 00:41:12,472 Oh, serios. - Cumpără un burrito. 672 00:41:12,672 --> 00:41:15,686 Am spus că vreau o stație 4. Nu asta. 673 00:41:16,468 --> 00:41:19,398 Stuart. - Scuze, ce faci? 674 00:41:19,513 --> 00:41:22,230 A fost darul tău de Crăciun. Du-te în camera ta. 675 00:41:22,682 --> 00:41:24,818 Nici un cadou de Craciun pentru tine, domnule. 676 00:41:24,976 --> 00:41:26,448 Ziua. - La revedere. 677 00:41:26,561 --> 00:41:29,195 Nu te mai întorc. -Zilei. 678 00:41:29,439 --> 00:41:32,322 Și te întrebi de ce tu face prietenii cu ușurință. 679 00:41:32,526 --> 00:41:34,613 El crede că eu sunt poate da lovitura. 680 00:41:35,028 --> 00:41:36,535 Mai există încă ceva care îl așteaptă. 681 00:41:37,781 --> 00:41:39,038 Nu, mă lasă să plec. 682 00:41:39,157 --> 00:41:42,954 Ignorați-mă. Doar ignorați mama. Da, sigur. 683 00:41:43,745 --> 00:41:45,133 E frumos. 684 00:41:45,247 --> 00:41:47,050 Pretinzând că sunt eu un fel de străin sau ceva ... 685 00:41:47,165 --> 00:41:50,179 ca și cum nu mă cunosc. Ei bine, nu glumesc. 686 00:41:51,628 --> 00:41:53,099 Nu cred că ești nebun ... 687 00:41:53,213 --> 00:41:56,476 dar ești puțin ciudat că poți purta tinuta asta. 688 00:41:56,675 --> 00:41:58,478 Să-ți dau o haină? 689 00:41:58,677 --> 00:42:00,682 Nu, mulțumesc. Asta e foarte bun din partea ta. 690 00:42:00,887 --> 00:42:02,394 L-ai văzut pe Dustin și pe mine, nu? 691 00:42:02,514 --> 00:42:04,934 În hol cu ​​copiii noștri, ultima. 692 00:42:05,183 --> 00:42:06,357 Tu și Dustin. Da. 693 00:42:06,435 --> 00:42:09,020 Avem copii, aceștia sunt copiii noștri. 694 00:42:09,521 --> 00:42:11,941 Nu, cred ce ai spus ... 695 00:42:12,107 --> 00:42:15,370 asta a fost de data asta in viata ta poate rău pentru copii. 696 00:42:15,485 --> 00:42:17,325 Ai vrut să ai timp împreună ... 697 00:42:17,446 --> 00:42:20,126 și ați vrut vezi minunile lumii. 698 00:42:20,240 --> 00:42:23,253 Credeam că sună ca tine nu avea timp pentru copii. 699 00:42:23,452 --> 00:42:25,836 Dar avem copii. Copiii noștri. 700 00:42:26,079 --> 00:42:28,464 Aceștia sunt copiii mei acolo, în cabină. 701 00:42:28,623 --> 00:42:32,968 Ei bine, poate este o șansă bună a vedea cum ar fi viața fără copii. 702 00:42:33,128 --> 00:42:34,967 Din moment ce nu este acum fiți copiii voștri. 703 00:42:34,998 --> 00:42:36,609 Ce inseamna acum? nu copiii mei? 704 00:42:36,640 --> 00:42:38,811 Dar știu deja. Dacă ar fi copiii voștri ... 705 00:42:38,842 --> 00:42:41,559 Dar ei sunt copiii mei. - Dacă ar fi copiii tăi ... 706 00:42:41,762 --> 00:42:44,479 ei s-au comportat mai bine atunci ei fac acum. 707 00:42:44,639 --> 00:42:46,727 Ei bine, ei sunt, de obicei, mult mai curați. 708 00:42:46,850 --> 00:42:50,362 Să vă aducem și lăsați-l pe foc. 709 00:42:52,314 --> 00:42:53,314 Am înțeles. 710 00:42:53,607 --> 00:42:56,193 Participați la aceste regiuni, sau nu? 711 00:42:56,651 --> 00:43:00,329 Ascultă, nu știu ce ești aici se oprește în laptele de ciocolată ... 712 00:43:00,530 --> 00:43:01,918 dar îmi iau copiii înapoi. 713 00:43:02,616 --> 00:43:06,044 Crăciun fericit. Sper că dorința ta se va împlini. 714 00:43:06,203 --> 00:43:07,203 Da, o voi face. 715 00:43:08,372 --> 00:43:11,753 Vor să joace jocuri. Pot, de asemenea, să joc jocuri. 716 00:43:13,251 --> 00:43:15,173 Nu e doar pentru mine. 717 00:43:19,049 --> 00:43:23,604 Bine, Sharron, aparent nu ai copii. 718 00:43:24,262 --> 00:43:27,691 Numai tu și Dustin lucrați. 719 00:43:32,396 --> 00:43:36,655 Este o geantă din piele van Ider Optical? 720 00:43:41,154 --> 00:43:43,835 Sunteți bineveniți. -Schat, nu știu ce se întâmplă ... 721 00:43:43,949 --> 00:43:46,285 dar acest lucru este prea scump. - Bine, pa. 722 00:43:46,493 --> 00:43:48,379 Scump? -Este ... 723 00:43:48,704 --> 00:43:50,625 Folosim cuvântul D Nu aici, dragă. 724 00:43:50,747 --> 00:43:52,918 Nu? - Nu, nu. 725 00:43:53,125 --> 00:43:58,891 Stuart Holdings a fost în șase trimestre ocupat cu un vârf. 726 00:43:59,089 --> 00:44:00,089 Ne vedem. 727 00:44:00,465 --> 00:44:04,688 Și fabrica noastră de bere, Elegant Ann Ale, este un hit imens în sud-vest. 728 00:44:04,803 --> 00:44:07,306 Așteptați o secundă, ai numit o bere după Ann? 729 00:44:07,514 --> 00:44:09,601 Da, mi-a plăcut acel nume. 730 00:44:09,808 --> 00:44:12,857 Și din moment ce avem digitalul nostru Departamentul a lansat ... 731 00:44:12,978 --> 00:44:13,978 Da? 732 00:44:14,646 --> 00:44:16,734 Mergând la Holden Publishing ca un prostie ... 733 00:44:16,857 --> 00:44:20,618 și putem lucra pe drum, așa că da, mergem. 734 00:44:20,944 --> 00:44:21,988 Unde? -Skiing. 735 00:44:24,156 --> 00:44:25,828 Da, adică, cred că da. - Nisa. 736 00:44:25,949 --> 00:44:31,502 Și am o călătorie pentru noi rezervat Parisului în aprilie. 737 00:44:31,872 --> 00:44:36,214 Știu că am plecat mai devreme dar niciodată în primăvară. 738 00:44:39,838 --> 00:44:41,925 Nu aș vrea să ratez primăvara. 739 00:44:47,179 --> 00:44:49,100 Bine. Putem ... 740 00:44:49,848 --> 00:44:52,067 Un elicopter este singura cale pentru a ajunge acolo. 741 00:44:53,060 --> 00:44:55,824 Și pentru că putem face asta orice dorim. 742 00:45:02,986 --> 00:45:04,623 Arborele. - Ești acolo, Sharron? 743 00:45:04,738 --> 00:45:06,126 Sunt aici. Dragă ... 744 00:45:11,620 --> 00:45:14,717 Vezi asta? - Foarte frumos. 745 00:45:19,211 --> 00:45:23,802 Bine, haide, Sharron. Uită-te în jur. - Vin, scumpule. 746 00:45:25,258 --> 00:45:27,014 Dragă, e atât de romantic. 747 00:45:28,595 --> 00:45:32,315 Acest aspect pe fata ta, atunci când Oprirea liftului a fost neprețuită. 748 00:45:32,516 --> 00:45:36,063 Știu, a fost atât de gravă. Dumnezeu. 749 00:45:36,686 --> 00:45:38,193 Dumnezeule. - Nu, nu. 750 00:45:38,271 --> 00:45:40,490 Haideți. - Nu, dragă, trebuie să mă recuperez. 751 00:45:40,774 --> 00:45:42,779 Nu v-ați recuperat? pe drumul spre casă? 752 00:45:42,901 --> 00:45:46,080 Da, dar ideea mea de recuperare nu te ascultă ... 753 00:45:46,196 --> 00:45:48,830 în timp ce biletele de avion de aici până la Timbuktu. 754 00:45:48,861 --> 00:45:51,213 Haide, putem să ne odihnim dacă suntem subteran. 755 00:45:51,243 --> 00:45:54,208 Dragă, așa simt. 756 00:45:54,371 --> 00:45:58,547 Bine, doar câțiva pași 757 00:45:58,792 --> 00:46:02,007 Pentru că am o surpriză pentru tine, doamnă. 758 00:46:02,129 --> 00:46:03,256 Oh, cu adevărat, mai multe surprize? 759 00:46:03,463 --> 00:46:06,311 Îmi plac surprizele. Da. În acest fel, nu arăta. 760 00:46:06,466 --> 00:46:07,466 Bine. 761 00:46:08,927 --> 00:46:10,185 Nu cheat. 762 00:46:10,303 --> 00:46:11,810 Bine, dă-mi un indiciu. 763 00:46:12,013 --> 00:46:15,027 Aici. Aruncă o privire. - Bine. 764 00:46:15,225 --> 00:46:17,064 Uită-te. Este un ... 765 00:46:18,019 --> 00:46:21,282 Dragă, e Joanlong rochie de epocă. 766 00:46:21,356 --> 00:46:25,200 Costă cam 10.000 de dolari. -11, dar cine păstrează asta? 767 00:46:25,318 --> 00:46:28,083 În regulă, pune-l așa că o pot rupe de pe corp. 768 00:46:28,196 --> 00:46:31,625 Putem plăti asta? Nu-ți face griji pentru asta. 769 00:46:32,409 --> 00:46:35,339 Știi, va arăta grozav asupra ta ... 770 00:46:35,620 --> 00:46:38,800 în timp ce ne ocupăm de noi înșine cu sushi într-un zgârie-nori ... 771 00:46:38,999 --> 00:46:41,086 cu vedere la Tokyo în această vară. 772 00:46:41,284 --> 00:46:44,348 Întotdeauna mi-am dorit una. - Acum ai unul. 773 00:46:49,355 --> 00:46:50,396 Este frumos. 774 00:46:50,427 --> 00:46:52,097 Îți place? - Îl iubesc. 775 00:46:52,128 --> 00:46:54,714 Te iubesc. - Și eu te iubesc. 776 00:46:57,309 --> 00:47:01,157 A fost atât de grozav când erai Tommy de la snowmobilul său. 777 00:47:01,521 --> 00:47:04,618 A fost foarte cool. - A fost așa de misto, de înaltă cinci. 778 00:47:04,733 --> 00:47:07,581 Era periculos. 779 00:47:07,663 --> 00:47:09,879 Nu știu unde ești te-au deranjat în ultima vreme. 780 00:47:09,910 --> 00:47:12,710 Ei bine, tocmai a luat-o pe cea albastră pentru că știa că o vreau. 781 00:47:12,741 --> 00:47:13,741 Stuart. 782 00:47:16,286 --> 00:47:18,422 Bună, familia lui Carter. - Hei, Kris. 783 00:47:19,706 --> 00:47:20,714 Știi, Stuart ... 784 00:47:20,874 --> 00:47:23,638 unele dintre cele mai respectate lideri în istorie ... 785 00:47:23,877 --> 00:47:26,725 au ales prietenii, calm abordare. 786 00:47:26,963 --> 00:47:30,226 Știi, dacă găsești stăpânul în tine ... 787 00:47:30,342 --> 00:47:33,474 tu, prietene, vei fi destinat pentru lucruri minunate. 788 00:47:33,637 --> 00:47:36,401 Te iubesc. Și eu. 789 00:47:36,598 --> 00:47:38,983 Am simțit puțină tensiune acolo? 790 00:47:39,142 --> 00:47:40,614 Da, nu știu ce sa întâmplat. 791 00:47:40,645 --> 00:47:44,965 Familiile noastre au fost bune împreună și acum este ca și cum nu ar place unii pe alții. 792 00:47:44,996 --> 00:47:46,918 Da, ca și cum noi Hatfields și McCoys. 793 00:47:47,359 --> 00:47:50,206 Este sezonul pentru a restabili relațiile ... 794 00:47:50,404 --> 00:47:52,076 și pentru ca dorințele să devină realitate. 795 00:47:52,280 --> 00:47:55,377 Spui asta, Kris. Sper că da. 796 00:47:58,203 --> 00:48:02,589 S-ar putea să nu credeți, dar Îmi amintesc încă de dragostea tânără. 797 00:48:03,333 --> 00:48:05,504 Totul e minunat ca Tommy și cu mine fiind împreună, dar ... 798 00:48:05,627 --> 00:48:10,637 Da, este vorba de a face cele mai bune din timpul pe care îl aveți împreună ... 799 00:48:10,757 --> 00:48:13,640 și să nu vă îngrijorați de ce se întâmplă vine. 800 00:48:13,802 --> 00:48:17,396 Știi, am un proiect special unde pot folosi ceva ajutor. 801 00:48:17,514 --> 00:48:20,231 Puteți vedea Tommy și restul aducerea copiilor ... 802 00:48:20,434 --> 00:48:22,818 și dă-mi o mână? Vrei să faci asta? 803 00:48:23,103 --> 00:48:24,147 Da. 804 00:48:25,272 --> 00:48:28,155 Da, știu, dar cred ... Pur și simplu nu are aspectul potrivit. 805 00:48:28,298 --> 00:48:31,164 Ce? Arata ca si cum o face mereu are o încruntare pe față. 806 00:48:31,194 --> 00:48:32,368 Fie că este supărat pe lume. 807 00:48:32,487 --> 00:48:33,487 Hei, dragă ... 808 00:48:33,655 --> 00:48:35,626 dacă ajungem aici în cinci minute nu pleca ... 809 00:48:35,657 --> 00:48:37,294 ne-am pierdut rezervarea. - Bine. 810 00:48:37,409 --> 00:48:42,296 Dar vindem un sistem care însemna asta este de a conecta prietenii și familia. 811 00:48:42,327 --> 00:48:43,999 Se numește campania Togetherness. 812 00:48:44,750 --> 00:48:48,593 Exact, și nu am probleme cu clienții, deci ... 813 00:49:04,019 --> 00:49:07,281 Da, sunt încă aici. 814 00:49:11,818 --> 00:49:13,989 Mă duc. Trebuie să fie mâncarea noastră. 815 00:49:14,571 --> 00:49:17,750 Dar poate fi și cel nebun vecin, chelneriță Sufferd. 816 00:49:18,283 --> 00:49:22,874 Ii spun chelnerița Sufferd pentru că ea servește nebunia. 817 00:49:23,747 --> 00:49:26,796 Funny. Copii mei mă urăsc. 818 00:49:31,004 --> 00:49:34,183 Vin cu daruri. - Bună, bine. 819 00:49:34,383 --> 00:49:37,894 Persoana de livrare se grăbea și părea că era suprasolicitat ... 820 00:49:38,011 --> 00:49:42,483 așa că m-am oferit să comand mâncarea pentru a aduce oamenii mei preferați. 821 00:49:42,599 --> 00:49:45,103 Mulțumesc. Ascultă, Am comandat mai mult decât suficient ... 822 00:49:45,268 --> 00:49:46,775 deci vă rugăm să rămâneți la noi. 823 00:49:46,978 --> 00:49:48,450 Apreciez oferta ... 824 00:49:48,647 --> 00:49:51,530 dar tocmai am primit un întreg șuncă de Crăciun mâncat de unul singur. 825 00:49:51,650 --> 00:49:54,580 Romana cu trufe albe. -Yum. 826 00:49:54,945 --> 00:49:57,080 Acestea sunt trufe negre. 827 00:49:58,031 --> 00:50:01,377 Dragă, am spus că ai vrut-o pe cea albă. 828 00:50:01,576 --> 00:50:02,834 Nu pot să mănânc asta. 829 00:50:03,036 --> 00:50:07,132 Le voi suna și le voi spune cel pe care vrei să-l aduci. 830 00:50:07,332 --> 00:50:09,503 Nu, nu contează. Nu-ți pasă. 831 00:50:10,210 --> 00:50:12,796 Dumnezeu. - O copii. 832 00:50:13,380 --> 00:50:15,966 Ann. Ann, mă auzi? 833 00:50:16,091 --> 00:50:18,511 Ann, desprindeți aceste dopuri pentru urechi. Ce? 834 00:50:18,719 --> 00:50:23,137 Kris vrea atenția ta și trebuie să fii recunoscător sunt pentru alimentele pe care tatăl tău le-a dat. 835 00:50:23,181 --> 00:50:24,937 De ce? - Pentru că este Crăciunul ... 836 00:50:25,058 --> 00:50:27,063 și ar fi foarte frumos ... - Într-adevăr? 837 00:50:27,185 --> 00:50:28,443 Oh, într-adevăr. 838 00:50:30,021 --> 00:50:33,865 Fac un proiect foarte special și Pot să folosesc o mână de ajutor. 839 00:50:34,067 --> 00:50:37,579 Tommy și toți ceilalți copii sunt atât de frumos să vă ajute. 840 00:50:38,363 --> 00:50:40,582 Doriți asta? pentru a da o mână? 841 00:50:40,699 --> 00:50:44,034 Atâta timp cât nu trebuie să fac nimic și trebuie să fac asta oricum, departe de potrivirea ... 842 00:50:44,077 --> 00:50:45,714 mama și tata aici. 843 00:50:45,912 --> 00:50:49,092 Ei bine, wow. - Mulțumesc foarte mult. 844 00:50:49,291 --> 00:50:51,925 Un pic de ajutor, apreciez asta. 845 00:50:52,294 --> 00:50:54,299 Ei bine, oameni, bucurați-vă de masă. 846 00:50:55,297 --> 00:50:57,053 Mulțumesc foarte mult. Crăciun fericit. 847 00:50:57,257 --> 00:50:59,891 Crăciun fericit. - Crăciunule. 848 00:51:01,011 --> 00:51:03,063 Tu și cu mine trebuie să vorbim. 849 00:51:05,557 --> 00:51:06,768 Totul bine, domnule Jones? 850 00:51:06,892 --> 00:51:11,649 Scuze. E Ann. Mă simt foarte greu cu ea. 851 00:51:11,772 --> 00:51:14,026 Uneori nu se simte nici măcar ca și copilul meu. 852 00:51:14,232 --> 00:51:19,580 Înțeleg pe deplin, dar iubesc doar să fie plin și să arate o mulțime de răbdare. 853 00:51:20,489 --> 00:51:21,960 Totul va fi bine. 854 00:51:29,956 --> 00:51:32,211 Hei, dragă. Iată o idee. 855 00:51:32,667 --> 00:51:35,681 Ce zici de oraș? să intri la homar în seara asta? 856 00:51:35,879 --> 00:51:37,090 Nu știu, dragă. 857 00:51:37,214 --> 00:51:40,346 Cred că am fost de ieri câteva kilograme mai grele. 858 00:51:40,884 --> 00:51:43,470 Da, cred și eu. 859 00:51:46,431 --> 00:51:47,431 Glumeam. 860 00:51:49,518 --> 00:51:51,653 Știu deja. De ce nu intrăm în oraș ... 861 00:51:52,145 --> 00:51:55,324 și avem doar ceva simplu în acel loc drăguț? 862 00:51:55,607 --> 00:51:57,275 Da, dacă ești drăguț mijloace ieftine. 863 00:51:57,818 --> 00:52:00,072 Cred că sunt acolo nici măcar nu au slujire ... 864 00:52:00,278 --> 00:52:03,078 și puteți uita că ai o sticlă rezonabilă de vin ... 865 00:52:03,281 --> 00:52:05,536 sau obțineți o bună șampanie. 866 00:52:06,118 --> 00:52:08,835 Bine, bine, hai să mergem faceți homarul atunci. 867 00:52:10,038 --> 00:52:11,289 Planificați o altă excursie? 868 00:52:11,331 --> 00:52:14,095 Da, mă gândeam doar că mergem în Egipt ... 869 00:52:14,209 --> 00:52:16,179 pe drumul înapoi din Japonia. Genius? 870 00:52:16,254 --> 00:52:18,137 Dragă, nu mai avem loc pentru a merge ... 871 00:52:18,168 --> 00:52:21,300 înainte de încheierea anului. -O, nu. 872 00:52:21,943 --> 00:52:29,934 Știi că există 28 de state și peste 7200 sunt insulele singure în Caraibe? 873 00:52:30,851 --> 00:52:32,903 Nu mă duc la 7200 de insule. 874 00:52:38,734 --> 00:52:39,861 Aici trebuie să vezi. 875 00:52:47,034 --> 00:52:49,086 Nu este așa de cool? -Gaaf? 876 00:52:49,995 --> 00:52:52,079 Cred că mai aveți șampanie Trebuie să am, dragă. 877 00:52:52,122 --> 00:52:57,093 Nu, vreau ciocolată caldă cu niște marshmallows în ea. 878 00:53:02,466 --> 00:53:04,056 Cum sunt lucrurile la Polul Nord? 879 00:53:04,509 --> 00:53:07,190 Cum se întâmplă la Polul Nord? Ei bine, nu știu asta. 880 00:53:07,304 --> 00:53:08,348 Chiar nu am idee ... 881 00:53:08,472 --> 00:53:10,524 dar am auzit că este destul de frig acolo. 882 00:53:10,724 --> 00:53:14,781 Crăciunul este real? Aceasta este o întrebare bună. 883 00:53:14,853 --> 00:53:20,203 Crăciunul este o sărbătoare de dragoste și iertare. 884 00:53:21,860 --> 00:53:23,580 E timpul să îți îmbrățișezi familia. 885 00:53:23,945 --> 00:53:29,996 Este timpul să recunoaștem că împărțiți dragostea unii cu alții. 886 00:53:31,286 --> 00:53:37,254 E timpul să te uiți la familia ta și să spun: acest lucru este valabil. 887 00:53:37,918 --> 00:53:40,302 Da, și cum ți-e dor de asta? 888 00:53:41,254 --> 00:53:46,179 Și de ce ai trimite ceva la imprimantă trimite fără aprobarea mea? 889 00:53:46,385 --> 00:53:51,684 Mai ales acest mic lucru pe care îl avem apel frontal, deoarece personajul principal ... 890 00:53:52,182 --> 00:53:56,654 cel mai rău cuvânt de abuz vreodată a tatuat pe fata lui. 891 00:53:57,020 --> 00:54:00,982 Trebuie să fie o carte pentru copiii de opt ani. 892 00:54:01,108 --> 00:54:03,611 Doamne, acea tăcere este înfiorătoare. 893 00:54:06,238 --> 00:54:09,417 Hei Ben, te sun înapoi. 894 00:54:12,494 --> 00:54:16,125 „Tăcerea“? Ești sarcastic acum? 895 00:54:17,833 --> 00:54:19,174 Mi-e dor de copii în jurul meu. 896 00:54:22,671 --> 00:54:25,388 Este frumos. 897 00:54:25,419 --> 00:54:28,230 Când ai avut copii? în jurul tău? La o fotografie? 898 00:54:28,260 --> 00:54:29,766 Știți ce puteți face ... 899 00:54:29,886 --> 00:54:32,188 dacă aveți o grămadă de copii vrei să ai în jurul tău? 900 00:54:32,305 --> 00:54:35,904 Puteți să veniți cu o campanie pentru un produs pentru copii. 901 00:54:35,934 --> 00:54:39,398 Uite, avem bani. Știi, suntem fierbinți în aer. 902 00:54:39,604 --> 00:54:43,615 Cred că e timpul să fim începe să vorbești despre a avea copii. 903 00:54:43,817 --> 00:54:45,573 Copii? Da. 904 00:54:46,778 --> 00:54:47,778 Vrei să spui asta. 905 00:54:48,989 --> 00:54:52,702 Am crezut că avem ideea asta a fost mult timp respins. 906 00:54:52,826 --> 00:54:55,211 Știi sigur că vrei copii? 907 00:54:55,328 --> 00:54:57,630 Și cariera ta? - Cariera mea? 908 00:54:58,707 --> 00:55:01,554 Știi ce? Poate putem face asta. 909 00:55:02,377 --> 00:55:05,640 Kinderjuffen, luăm doar o armată de cadre didactice. 910 00:55:06,173 --> 00:55:09,688 Apoi pot face lucrurile grele și putem face tot ce vrem. 911 00:55:09,718 --> 00:55:13,349 Numai copiii în vacanță, chiar și cu profesorii de grădiniță ... 912 00:55:13,472 --> 00:55:16,271 pentru că încă mai au va revendica tot timpul. 913 00:55:16,433 --> 00:55:19,114 Nu contează. 914 00:55:34,743 --> 00:55:38,008 Dragă, am ceva pentru tine. Asta e ceva că vă va plăcea cu adevărat, dragă. 915 00:55:38,038 --> 00:55:39,675 Un alt cadou. - Un alt cadou ... 916 00:55:39,831 --> 00:55:44,431 dar l-am văzut și el doar nu părea complet fără fața ta frumoasă. 917 00:55:47,464 --> 00:55:49,101 Dumnezeule. 918 00:55:50,592 --> 00:55:53,558 Cine este designerul? - Doar eu și elfii mei de Crăciun. 919 00:55:54,054 --> 00:55:57,103 Tu și elfii tăi. - Am muncit din greu în studio. 920 00:55:58,350 --> 00:56:01,114 Cine este steaua de cinema? - Nu știu cine este? 921 00:56:02,646 --> 00:56:04,615 Cred că e minunat. - Te iubesc. 922 00:56:10,946 --> 00:56:14,576 Haide, Jerry, haide. Haide, grăbește-te, Jerry. 923 00:56:22,833 --> 00:56:28,847 Jerry, fugi. Acel nebun, el ne va mânca. Du-te, repede. Haideți. 924 00:56:33,093 --> 00:56:34,137 Știi, Stuart ... 925 00:56:34,386 --> 00:56:36,972 există mulți oameni care o au au un timp greu în lume. 926 00:56:38,014 --> 00:56:40,779 Și ai reușit foarte bine. Sper că veți vedea asta. 927 00:56:40,976 --> 00:56:42,529 Știu că am dreptate. 928 00:56:42,686 --> 00:56:47,699 Atunci de ce te plângi atât de mult despre lucruri unde? alte persoane pot doar să viseze? 929 00:56:47,969 --> 00:56:50,080 Pentru că el crede fete nu-i place ... 930 00:56:50,111 --> 00:56:52,081 dacă nu toate lucrurile lui de mărci scumpe. 931 00:56:52,112 --> 00:56:53,619 Taci. - Știi ... 932 00:56:53,739 --> 00:56:55,708 trebuie să fii sigur ale căror ... 933 00:56:55,824 --> 00:56:57,461 nu ceea ce aveți. 934 00:56:58,827 --> 00:57:01,247 Ești destul de inteligent și fermecătorul copil. 935 00:57:01,413 --> 00:57:03,003 Nu trebuie să vă bateți. 936 00:57:04,041 --> 00:57:07,588 Și Ann, ai un spirit atât de generos. 937 00:57:07,753 --> 00:57:11,549 Ești atât de retras și combative cu familia ta. 938 00:57:12,049 --> 00:57:14,682 De ce să fac un efort? dacă și părinții noștri nu o fac? 939 00:57:14,885 --> 00:57:18,432 Nu o faci. Știi dacă întreaga lume a simțit așa ... 940 00:57:18,555 --> 00:57:21,023 ar fi un loc întunecos și rece. 941 00:57:22,100 --> 00:57:24,864 Trebuie să vă deschideți un pic mai mult ... 942 00:57:25,145 --> 00:57:26,865 să vă jucați ceva mai mult. 943 00:57:27,230 --> 00:57:30,196 Aduceți atât de rău căldura dorită în tine însuți. 944 00:57:32,194 --> 00:57:34,780 Știi, sunt mândră de tine. 945 00:57:35,197 --> 00:57:37,617 Vreau să spun, chiar ai spiritul Crăciunului. 946 00:57:37,824 --> 00:57:40,707 Cine vrea lapte de ciocolată? 947 00:57:40,827 --> 00:57:42,963 Eu sunt. - Îmi place o ceașcă. Mulțumesc. 948 00:57:43,080 --> 00:57:46,010 Faceți o mulțime de mershmallows în laptele meu de ciocolată. 949 00:57:54,216 --> 00:57:55,687 Îmi place să împachetez ... 950 00:57:57,052 --> 00:58:00,729 Copiii sunt binecuvântarea lui Dumnezeu pentru noi toti. 951 00:58:01,348 --> 00:58:05,109 Cred că tu și Dustin sunteți așa de buni ar fi fost părinți. 952 00:58:06,853 --> 00:58:09,303 Pun pariu că Stuart nu e jumătate ar fi fost atat de rasfatata ... 953 00:58:09,334 --> 00:58:10,758 dacă ai fi fost mama lui. 954 00:58:11,024 --> 00:58:13,907 Și ai avut Ann în adolescența ei poate ajuta. 955 00:58:15,529 --> 00:58:18,993 Unitatea familială ne face pe toți oameni mai buni. 956 00:58:24,204 --> 00:58:26,247 Am nevoie de laptele de ciocolată aduceți-le copiilor. 957 00:58:30,377 --> 00:58:32,429 Bine, copii, timp pentru asta ciocolată caldă. 958 00:58:34,506 --> 00:58:37,140 Îmi plac oamenii, dar câinii sunt și ei drăguți. 959 00:58:37,259 --> 00:58:39,098 Adică, știi, Sunt un câine. 960 00:58:40,679 --> 00:58:43,221 A fost bine să-l vezi pe Tommy și Sienna l-ar putea găsi. 961 00:58:44,015 --> 00:58:46,696 Sunt copii drăguți. Feriți-vă. 962 00:58:48,186 --> 00:58:51,283 S-au distrat. Toată lumea a făcut ceea ce le-a plăcut. 963 00:58:51,606 --> 00:58:55,028 Și Sharron sa bucurat de succesul ei soțul și o mare carieră. 964 00:58:55,360 --> 00:58:56,534 Ei bine, am terminat. 965 00:58:57,487 --> 00:59:00,168 Am terminat în sfârșit cu campania Togetherness. 966 00:59:00,282 --> 00:59:03,081 Am terminat devreme. Clienții sunt fericiți. 967 00:59:03,201 --> 00:59:05,882 Ei l-au aprobat ei cred că este strălucit. 968 00:59:05,996 --> 00:59:07,289 Acestea erau cuvintele lor exacte. 969 00:59:09,624 --> 00:59:10,624 Și ... 970 00:59:11,543 --> 00:59:13,595 Totul părea să meargă bine ... 971 00:59:14,046 --> 00:59:16,382 Dar a fost într-adevăr suficient? 972 00:59:17,799 --> 00:59:22,225 Acum am nevoie doar de anunț încă filmând când m-am întors. 973 00:59:25,265 --> 00:59:28,029 Cred că este psihologic. Vreau să spun cu adevărat. 974 00:59:28,143 --> 00:59:29,566 Știi care este problema mea? 975 00:59:30,312 --> 00:59:32,815 Da. Știu care este problema ta. 976 00:59:33,732 --> 00:59:35,903 Faceți parte din problema mea. - Într-adevăr? 977 00:59:36,026 --> 00:59:38,612 Asta este acum. Adică Nu am o secundă pentru mine. 978 00:59:38,737 --> 00:59:41,454 Oh, nu. Dle Jones. Sharron Holden, hi. 979 00:59:41,698 --> 00:59:45,245 Vreau să-mi pare rău pentru comportamentul meu din ultimele zile. 980 00:59:45,452 --> 00:59:47,955 Dustin și cu mine am avut-o unele probleme, dar ... 981 00:59:48,246 --> 00:59:50,465 Așa e? - Da, dar acum e bine din nou. 982 00:59:51,291 --> 00:59:55,052 Toți avem zile rele. - Toți avem asta. 983 00:59:55,083 --> 00:59:57,609 Ar trebui să fii soția mea în zilele ei rele. 984 00:59:57,640 --> 00:59:59,353 O să înnebunească. - Îmi pot imagina. 985 00:59:59,382 --> 01:00:01,445 Așa că m-am gândit: ce acum când am venit ... 986 01:00:01,476 --> 01:00:04,648 și-mi cer scuze tuturor înainte să părăsim toți stațiunea. 987 01:00:04,679 --> 01:00:06,400 Esti bine? - Da, bine. 988 01:00:06,515 --> 01:00:08,567 Bine, atunci intră. Crăciun fericit. 989 01:00:08,598 --> 01:00:10,824 Fă-te acasă. Mulțumesc, înțelegi așa. 990 01:00:10,855 --> 01:00:14,274 Hei toată lumea. Uite cine e acolo. -O, asta e fantastic. 991 01:00:14,305 --> 01:00:15,922 Știi, aș vrea să rămân ... 992 01:00:15,953 --> 01:00:18,366 dar nu este posibil. Munca este foarte ocupată acum. 993 01:00:18,397 --> 01:00:20,534 E în regulă. Am făcut-o tranchilizante dat. 994 01:00:20,565 --> 01:00:22,321 Nu, e în regulă. Mă merit. 995 01:00:23,990 --> 01:00:25,283 Îți dau niște vin. 996 01:00:27,744 --> 01:00:31,126 Nu-mi deranjează soțul. Acum nu este el însuși. 997 01:00:31,665 --> 01:00:37,463 Nu, nu-mi pasă. Vreau să-mi cer scuze pentru comportamentul meu în ultimele zile ... 998 01:00:37,671 --> 01:00:39,557 in pijamale rosii cu puncte si ... 999 01:00:40,090 --> 01:00:43,886 Doar stai jos. - Ar fi frumos. Mulțumesc. 1000 01:00:44,386 --> 01:00:47,326 Băieți, vreau să vă prezint pentru vecinul nostru. 1001 01:00:47,357 --> 01:00:49,746 Acesta este Sharron. Știu asta ai crezut că e nebună. 1002 01:00:49,777 --> 01:00:52,363 Dar e în regulă. - Eu sunt Dustin, cealaltă jumătate. 1003 01:00:52,394 --> 01:00:54,529 Jucătorii se pot alătura. Doriți să participați? 1004 01:00:54,771 --> 01:00:56,064 Da, stai jos. 1005 01:00:56,440 --> 01:01:00,580 Tommy spune că mănânci zece ani. - Într-adevăr? Nu este adevărat. 1006 01:01:00,694 --> 01:01:02,366 De ce te uiți mereu? 1007 01:01:02,863 --> 01:01:07,995 Am vrut să-mi pare rău pentru asta, dar mi-era rușine și ... 1008 01:01:08,026 --> 01:01:10,306 Pot să stau cu tine? E în regulă? - Sunt bine. 1009 01:01:10,337 --> 01:01:12,425 Mamă, ești. - Mulțumesc. 1010 01:01:12,456 --> 01:01:14,543 Haideți ... -Ce ai? 1011 01:01:18,587 --> 01:01:20,841 Știți, voi un zâmbet foarte frumos. 1012 01:01:21,131 --> 01:01:22,131 Multumesc. 1013 01:01:23,216 --> 01:01:26,598 Tu, patru pași. -Oke ... 1014 01:01:26,803 --> 01:01:29,769 Am să ghicesc ce vrei pentru Crăciun. 1015 01:01:30,182 --> 01:01:32,436 Ce? - O bicicletă roșie. 1016 01:01:32,642 --> 01:01:36,106 De unde ai știut asta? - Nu-mi pot dezvălui secretele. 1017 01:01:36,313 --> 01:01:37,523 Ce vrea Tommy? 1018 01:01:39,941 --> 01:01:44,865 Cred că vrea o mașină sport. Da. Ce zici tu, tată? 1019 01:01:45,322 --> 01:01:47,989 Nu știu. Mai ieftin decât asta avionul pe care l-ai vrut, nu? 1020 01:01:48,200 --> 01:01:49,374 Vreau și o mașină. 1021 01:01:49,576 --> 01:01:51,841 Apoi, veți obține o mașină, și ai o mașină și ... 1022 01:01:51,872 --> 01:01:54,010 Voi primi o mașină? - Vei primi o mașină. 1023 01:01:54,041 --> 01:01:55,513 Ai o mașină. 1024 01:01:56,917 --> 01:01:57,917 Deal. 1025 01:01:59,753 --> 01:02:01,425 Știi, ne jucăm cu bani reali. 1026 01:02:01,880 --> 01:02:03,470 Glumesc. - Jumătate. 1027 01:02:03,924 --> 01:02:05,893 Vrei să mănânci ceva? 1028 01:02:06,009 --> 01:02:08,560 Bine, îți dau o mașină și unele alimente. 1029 01:02:10,013 --> 01:02:12,777 Jack, nu-i așa? 1030 01:02:12,891 --> 01:02:15,441 Deci ce-i treaba ta? Ce îți place? Ce faci 1031 01:02:15,560 --> 01:02:18,740 Sunt un pasionat. Sunt antreprenor. 1032 01:02:18,814 --> 01:02:21,068 Vreau să spun, Rob a avut aranjate lucruri pentru mine. 1033 01:02:22,234 --> 01:02:23,824 Într-adevăr un fiu al unui brutar. 1034 01:02:24,319 --> 01:02:29,956 Ei bine, am transformat asta într-una destul de bună companie națională mică. 1035 01:02:30,367 --> 01:02:32,004 Companie națională, cool. 1036 01:02:32,160 --> 01:02:35,505 Sunt, de asemenea, un antreprenor. Am un mic fond de acoperire împotriva riscurilor ... 1037 01:02:35,536 --> 01:02:37,886 Stuart Holdings, poate ați auzit despre asta 1038 01:02:37,917 --> 01:02:39,887 Da, oh, asta ești tu? Da. 1039 01:02:39,918 --> 01:02:42,835 Am marcat recent foarte mult cu vânzarea drahmă gol. 1040 01:02:43,130 --> 01:02:45,894 Noi avem personal grecul economie ucisă. 1041 01:02:46,466 --> 01:02:48,388 Deci asta e un impuls pentru noi. 1042 01:02:48,593 --> 01:02:51,014 Ar trebui să fii mândru de asta. Mulțumesc. 1043 01:02:51,221 --> 01:02:52,313 Distruge o țară. 1044 01:02:52,514 --> 01:02:54,982 Noi o facem perfect în toate zonele. 1045 01:02:57,144 --> 01:02:59,149 Sunteți în publicitate? Da. 1046 01:02:59,271 --> 01:03:01,157 Care a fost campania? despre ce vorbeai? 1047 01:03:01,273 --> 01:03:03,112 Cel cu ... - Campania Togetherness. 1048 01:03:03,233 --> 01:03:06,827 Da, este un sistem stereo că vă conectați la Wi-Fi ... 1049 01:03:06,945 --> 01:03:08,487 deci de fapt pentru toata lumea din lume. 1050 01:03:08,530 --> 01:03:09,953 Da, dansează la aceeași muzică ... 1051 01:03:10,031 --> 01:03:11,455 în același timp. -Exact. 1052 01:03:11,658 --> 01:03:14,339 Sunteți conectați cu cei dragi prin muzica lor. 1053 01:03:15,078 --> 01:03:16,078 Îmi place asta. 1054 01:03:16,705 --> 01:03:20,133 Ann, te-ai gândit la ceea ce ai vrei să faci cu viitorul tău? 1055 01:03:20,333 --> 01:03:22,469 Da, fiind creativ ca profesie sună bine. 1056 01:03:23,045 --> 01:03:24,847 Cred că vreau să fac ceea ce faci. 1057 01:03:27,966 --> 01:03:29,093 Și tu, Stuart? 1058 01:03:30,802 --> 01:03:35,274 Școala este bine, cred, dar am vrut că învățarea era mai distractivă. 1059 01:03:41,104 --> 01:03:42,315 Ai cafea? 1060 01:03:42,564 --> 01:03:45,198 Puteți găsi totul cu copiii foarte frumos? 1061 01:03:45,400 --> 01:03:51,533 Este cel mai bun și cel mai rău în viața mea. 1062 01:03:51,740 --> 01:03:53,875 Sunt constant îngrijorat. 1063 01:03:54,951 --> 01:03:56,588 Știi, bani pentru a studia. 1064 01:03:56,787 --> 01:03:59,926 Pur și simplu nu este mai ușor. Dar este și cel mai bun din viața mea. 1065 01:03:59,956 --> 01:04:01,582 Te-ai gândit să ai copii? 1066 01:04:01,708 --> 01:04:05,639 Ei bine, avem cinci minute acolo și apoi am râs-o. 1067 01:04:05,837 --> 01:04:07,510 Acum vreau să fac o imitație. 1068 01:04:08,632 --> 01:04:11,431 Ghici cine sunt. - Din nou. 1069 01:04:13,887 --> 01:04:17,351 Ann. Stuart. 1070 01:04:21,144 --> 01:04:24,277 Opriți-vă. Îmi pare rău Îmi pare rău. 1071 01:04:24,398 --> 01:04:26,818 Ei bine, băieți, vă mulțumesc foarte mult că ni sa permis să participăm. 1072 01:04:26,942 --> 01:04:29,955 Am avut o mulțime de distracție. Am făcut-o nu a râs niciodată atât de mult. 1073 01:04:30,654 --> 01:04:34,000 Fața mea doare din râs. 1074 01:04:36,159 --> 01:04:37,666 Mai am ceva din asta. 1075 01:04:38,870 --> 01:04:40,815 Ei bine, suntem foarte fericiti că ai venit. 1076 01:04:40,846 --> 01:04:43,177 Îmi place doar petrece ceva timp. 1077 01:04:43,208 --> 01:04:47,045 Mulțumesc că te-ai oprit, pentru că îmi pare rău să te gândești că ești nebun. 1078 01:04:47,087 --> 01:04:50,017 Ei bine, am momentele mele, Trebuie să spun. 1079 01:04:50,298 --> 01:04:52,019 Sunteți surprinzător de foarte frumos. 1080 01:04:52,217 --> 01:04:54,518 Și tu ești foarte drăguț. 1081 01:04:55,345 --> 01:04:59,355 Sunteți atât brutar și ai copii frumoși. 1082 01:04:59,558 --> 01:05:01,693 Mulțumesc. Despre brutărie ... 1083 01:05:01,810 --> 01:05:03,482 într-adevăr trebuie să ne extindem ... 1084 01:05:03,603 --> 01:05:06,533 dar am avut o luptă, total vina mea. 1085 01:05:06,773 --> 01:05:09,193 Adică, sunt foarte gelos pe retetele ei. 1086 01:05:09,401 --> 01:05:11,121 Nu, Eva, îmi pare rău ... 1087 01:05:11,570 --> 01:05:13,575 și nu trebuie să fiu atât de greu despre alimentele tale. 1088 01:05:13,780 --> 01:05:15,239 Cele mai bune pâine pe care le-am avut vreodată. 1089 01:05:15,282 --> 01:05:17,452 Ele nu sunt la fel de bune ca ale ei și știi ce? 1090 01:05:17,483 --> 01:05:20,227 Când îmi iau străbunicul Ar putea să ia în considerare Irlanda. 1091 01:05:20,258 --> 01:05:22,133 Avea un celebru tort secrete. 1092 01:05:22,164 --> 01:05:24,133 Nimeni nu știa ce era în ea. 1093 01:05:24,332 --> 01:05:25,792 Dar ei au venit de la mare și de departe. 1094 01:05:25,876 --> 01:05:28,675 Vreau să spun, toți vecinii, erau practic din Irlanda. 1095 01:05:29,046 --> 01:05:32,509 Îți spun, a dat acea rețetă pe patul de moarte pentru cineva ... 1096 01:05:32,758 --> 01:05:34,258 până la mine, și l-am pierdut. 1097 01:05:35,510 --> 01:05:37,729 Este pielea animală moartă ocupată? 1098 01:05:40,015 --> 01:05:44,072 Cred că este disponibil. Mulțumesc. 1099 01:05:45,590 --> 01:05:46,996 Sper că ți-e foame. 1100 01:05:47,027 --> 01:05:50,408 Ar fi trebuit să învățăm. Nu am avut niciodata ... 1101 01:05:50,588 --> 01:05:53,040 Vreau să spun, de la ultima oară că ne-am despărțit ... 1102 01:05:53,070 --> 01:05:54,660 Îmi pare rău. - Nu, îmi pare rău. 1103 01:05:54,821 --> 01:05:56,494 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 1104 01:06:00,202 --> 01:06:01,590 Noroc, amice. -Proști, amice. 1105 01:06:04,414 --> 01:06:07,380 Putem în acest moment agitați mâinile? 1106 01:06:10,337 --> 01:06:12,508 Garrett tocmai ma întrebat pentru minge de iarnă. 1107 01:06:12,923 --> 01:06:13,923 Jeez. 1108 01:06:14,007 --> 01:06:16,012 Mamă, mergi săptămâna viitoare cumperi o rochie cu mine? 1109 01:06:16,218 --> 01:06:17,511 Îmi place asta. - Foarte mult. 1110 01:06:22,391 --> 01:06:24,478 Cred că a avut din nou o zi proastă. 1111 01:06:33,693 --> 01:06:34,693 Trebuie să plec. 1112 01:06:36,488 --> 01:06:41,209 Mulțumesc, sunt doar ... Îmi pare rău. 1113 01:06:51,712 --> 01:06:52,712 Ziua. 1114 01:06:54,089 --> 01:06:55,097 Kris Kringle? 1115 01:06:57,134 --> 01:06:59,851 Puteți să inversați acest lucru? - Ceva în neregulă, doamnă Holden? 1116 01:07:00,554 --> 01:07:03,603 Puteți reveni la ceea ce este sa întâmplat? Vreau familia mea înapoi. 1117 01:07:04,599 --> 01:07:08,740 Uneori nu ne dăm seama că ceea ce avem este valoroasă. 1118 01:07:09,479 --> 01:07:10,820 Până când o vom pierde. 1119 01:07:25,203 --> 01:07:27,422 Bună. - Hei. 1120 01:07:30,125 --> 01:07:31,928 Esti bine? -Nu. 1121 01:07:32,627 --> 01:07:34,181 Sunt trist. De ce? 1122 01:07:36,131 --> 01:07:38,385 Pentru că mi-e dor de tine. - Eu? 1123 01:07:39,176 --> 01:07:40,176 Da. 1124 01:07:40,594 --> 01:07:43,691 Sunt mama ta, Stuart. Nu femeia de acolo. 1125 01:07:43,805 --> 01:07:47,946 Nu, nu ești. Mama mea este mama mea. 1126 01:07:48,351 --> 01:07:51,982 Știu, dar eu sunt adevărata ta mamă. - Stați așa. Nu ești. 1127 01:07:52,147 --> 01:07:56,195 Îți place să joci mime și tu vreau să particip la turnee de fotbal ... 1128 01:07:56,401 --> 01:07:57,493 și întotdeauna câștigi. 1129 01:07:58,153 --> 01:08:01,994 Și vă place să vă spălați cu greu dinții astfel încât din gură să iasă o mulțime de spumă. 1130 01:08:02,240 --> 01:08:04,328 Pleacă. Lasă-mă în pace. 1131 01:08:13,585 --> 01:08:14,677 Bine facut. 1132 01:08:20,842 --> 01:08:24,224 Vă rog. 1133 01:08:25,389 --> 01:08:27,394 Ce trebuie să fac cu familia mea să mă întorc? 1134 01:08:29,184 --> 01:08:35,743 Știu acum că suntem Ann și Stuart la momentul perfect. 1135 01:08:38,527 --> 01:08:42,323 Nu-mi pasă. Sărbătorile nu mă deranjează. 1136 01:08:43,365 --> 01:08:46,129 Nu-mi pasă de succesul meu. 1137 01:08:48,161 --> 01:08:50,581 Lumea mea este goală fără copii mei. 1138 01:08:53,125 --> 01:08:54,845 Fără frumoasele mele copii. 1139 01:08:56,920 --> 01:09:01,844 Și cei dulci, îngrijiți, iubitori, dedicat tatălui care a fost Dustin. 1140 01:09:05,429 --> 01:09:11,524 Dacă le voi aduce înapoi, îi voi prețui. 1141 01:09:13,854 --> 01:09:19,822 Îi voi prețui în fiecare clipă și Nu voi lăsa nimic să stea în cale. 1142 01:09:20,986 --> 01:09:22,539 Fără muncă, nimic. 1143 01:09:25,365 --> 01:09:29,078 Vă rog. te rog, arată-mi cum. 1144 01:09:30,787 --> 01:09:32,211 Sharron. -Mam. 1145 01:09:32,330 --> 01:09:34,501 Acolo este. Hei, copii. Hei toată lumea. 1146 01:09:34,708 --> 01:09:36,380 Mamă. Am găsit-o. 1147 01:09:36,501 --> 01:09:38,423 Ți-am lipsit atât de mult. 1148 01:09:38,754 --> 01:09:41,222 Treasure. - Te iubesc, puștiule. 1149 01:09:41,798 --> 01:09:43,554 Dragă, te iubesc atât de mult. 1150 01:09:43,842 --> 01:09:47,057 Te iubesc. Ești cel mai bun mama care poate avea un copil. 1151 01:09:47,262 --> 01:09:49,314 Te iubesc, mamă, pentru totdeauna. 1152 01:09:49,514 --> 01:09:51,519 Te iubesc, mamă. - Și eu te iubesc. 1153 01:09:52,100 --> 01:09:55,731 Nu ne lăsa niciodată din nou, am ratat și credeai că te-am pierdut. 1154 01:09:56,354 --> 01:09:57,945 Nu mai face asta din nou. 1155 01:09:59,149 --> 01:10:03,205 Știi, privește prin zăpadă Crăciunul este de fapt chestia noastră. 1156 01:10:03,403 --> 01:10:07,034 Există doar ceva despre acest loc. Își aduce oamenii împreună ... 1157 01:10:07,240 --> 01:10:10,088 și veniți la noi acasă pentru o mare cină de Crăciun. 1158 01:10:10,202 --> 01:10:12,836 Haideți. - Să mergem. 1159 01:10:13,038 --> 01:10:15,719 Unde erai tu - Mai departe, familia Holden. 1160 01:10:15,916 --> 01:10:17,636 Serios. Ai ceva de explicat. 1161 01:10:18,877 --> 01:10:20,300 Te va încălzi. 1162 01:10:53,203 --> 01:10:56,667 Familiile s-au adunat pentru o mare cină de Crăciun. 1163 01:10:56,873 --> 01:11:00,053 Norocul tuturor. Crăciun fericit. - Crăciunule. 1164 01:11:00,502 --> 01:11:03,183 Pe Stewie. 1165 01:11:03,380 --> 01:11:06,808 Pentru prietenii noștri minunați. - Și Jack, pe tine, amice. 1166 01:11:07,509 --> 01:11:09,181 Bine. - Crăciunul, toată lumea. 1167 01:11:09,386 --> 01:11:12,980 Vrea cineva pâine și unt? - Lămâie sau pâine și unt. 1168 01:11:16,810 --> 01:11:19,396 Dorința lui Sharon urma să se întâmple să iasă. 1169 01:11:19,813 --> 01:11:21,783 Aș vrea să găsesc acea rețetă. -Nu. 1170 01:11:26,695 --> 01:11:28,782 Scuzați-mă, trebuie să răspund. - Da. 1171 01:11:28,864 --> 01:11:30,038 Mă întorc imediat. 1172 01:11:30,907 --> 01:11:34,087 Bună Ralph, ce mai faci? -Este Ralph. 1173 01:11:34,786 --> 01:11:36,507 Sunt bine. Crăciun fericit. 1174 01:11:38,582 --> 01:11:40,801 S-ar putea să trebuiască să ia câteva săptămâni. 1175 01:11:41,126 --> 01:11:44,139 Înțeleg pe deplin acest lucru. Nu vrem să te pierdem. 1176 01:11:44,254 --> 01:11:45,927 Mulțumesc astfel de înțelegere. 1177 01:11:46,131 --> 01:11:48,215 Ei bine, esti un rol important a organizației. 1178 01:11:48,675 --> 01:11:50,675 Craciun fericit pentru tine și familia ta, Ralph. 1179 01:11:50,706 --> 01:11:52,832 Crăciun fericit. Ne uităm așteaptă cu nerăbdare să te vadă. 1180 01:11:52,863 --> 01:11:54,156 Ziua. - Ne vedem în curând. 1181 01:11:55,307 --> 01:11:57,941 Hei. Bine facut. 1182 01:12:02,014 --> 01:12:03,664 Crăciun fericit. - Crăciunule. 1183 01:12:03,695 --> 01:12:05,535 Sharron a găsit soldul în viața ei ... 1184 01:12:07,027 --> 01:12:09,364 și Jack, Robert și Dustin ... 1185 01:12:09,738 --> 01:12:12,158 erau pe punctul de a fi împreună începeți o afacere nouă. 1186 01:12:13,075 --> 01:12:16,171 Am scris această carte când aveam 12 ani. 1187 01:12:16,286 --> 01:12:18,920 Adică, cum ai obținut asta? De unde vine asta? 1188 01:12:18,997 --> 01:12:20,290 Nu ți-am dat-o. 1189 01:12:23,627 --> 01:12:25,963 Cum ai obținut asta? Nu am găsit-o. 1190 01:12:26,046 --> 01:12:28,549 Cine este? - Știi, Jack ... 1191 01:12:28,757 --> 01:12:30,643 poate ar trebui scrieți o carte pentru copii. 1192 01:12:30,759 --> 01:12:33,345 Poate ar trebui a începe o companie de publicare. 1193 01:12:33,457 --> 01:12:36,047 Dustin, tu ești contabil, vă puteți ajuta cu contabilitatea? 1194 01:12:36,078 --> 01:12:38,249 Asta fac eu, așa vin afară din nou. 1195 01:12:38,308 --> 01:12:39,898 OK, excelent. 1196 01:12:40,811 --> 01:12:42,639 Crăciun fericit. - Crăciunule. 1197 01:12:43,188 --> 01:12:45,952 Cum ați găsit asta? Nu am găsit-o. 1198 01:12:46,108 --> 01:12:49,489 Chiar și brutăria lui Holly ar fi obțineți o nouă energie de suflare ... 1199 01:12:49,611 --> 01:12:51,284 și mai multe lucruri decât s-ar putea descurca. 1200 01:12:51,405 --> 01:12:53,326 Mulțumesc, Stuart. - Pentru brutărie. 1201 01:12:53,532 --> 01:12:56,629 Cât de drăguț este. - Și foarte înțelept. 1202 01:12:58,286 --> 01:13:00,671 Holly, nu înțelegi ... -Este ... 1203 01:13:03,291 --> 01:13:05,676 Aceasta este rețeta pentru bunica mea din Irlanda. 1204 01:13:05,707 --> 01:13:08,041 Acea rețetă despre care ți-am spus. E scrisul ei de mână. 1205 01:13:08,072 --> 01:13:09,958 Nu înțeleg. -Eva. 1206 01:13:10,048 --> 01:13:11,140 Iată unul dintre noi. 1207 01:13:11,758 --> 01:13:14,013 Smart și Ann ai cea mai buna mama si tata ... 1208 01:13:14,177 --> 01:13:15,261 ar putea dori. 1209 01:13:17,389 --> 01:13:19,685 Imagini ale tuturor. - Îmbrățișați familia. 1210 01:13:19,808 --> 01:13:21,813 MULȚI MULȚI AICI Pentru a face o muncă 1211 01:13:22,144 --> 01:13:23,485 NORD EST 1212 01:13:23,603 --> 01:13:25,655 Părea că prin Kris ... 1213 01:13:26,022 --> 01:13:28,608 Sienna și Kyle mai mult timp ar putea petrece împreună. 1214 01:13:28,817 --> 01:13:32,740 Hei baieti, ce zici despre ceva pentru a aduce lapte și cookie-uri la Kris? 1215 01:13:33,238 --> 01:13:35,742 Da? Bine, haide. 1216 01:13:37,451 --> 01:13:41,923 Du-te. Haide, amice, să mergem. 1217 01:13:43,165 --> 01:13:45,585 Kris, suntem aici. Ajunul Crăciunului. -Kris? 1218 01:13:45,709 --> 01:13:48,094 Kris? - Unde este Kris? 1219 01:13:48,295 --> 01:13:50,264 Kris? -Kris? 1220 01:13:55,093 --> 01:13:57,893 Crezi că putem face cookie-urile? aruncați-l cu o notă? 1221 01:13:58,138 --> 01:14:01,685 Nu a uitat bicicleta rosie. - Hei, trebuie să vezi. 1222 01:14:01,892 --> 01:14:03,648 Sper că da culoarea corectă este roșie. 1223 01:14:03,810 --> 01:14:05,435 Conduceți cu atenție cu acel lucru, Stuart. 1224 01:14:05,520 --> 01:14:07,074 Ce crezi tu? Nu știu. 1225 01:14:07,105 --> 01:14:09,536 Credeam că va fi aici. Ne-a invitat. 1226 01:14:09,566 --> 01:14:12,366 Cred că ar trebui să îl căutăm. - Sunt de acord. 1227 01:14:13,737 --> 01:14:15,742 Buna ziua. - Crăciun fericit, toată lumea. 1228 01:14:15,864 --> 01:14:17,038 Crăciun fericit. 1229 01:14:17,282 --> 01:14:21,757 Hei, bun venit înapoi. Pentru câte familii ... ai făcut sărbătorile mai bine anul acesta? 1230 01:14:21,787 --> 01:14:25,375 Ei bine, acea companie mare ca noi donațiile au renunțat. 1231 01:14:25,540 --> 01:14:28,044 Deci acum căutăm donații de la alte persoane. 1232 01:14:29,920 --> 01:14:31,723 Bună seara, toată lumea. - Hei. 1233 01:14:32,089 --> 01:14:33,560 Jack? - Hey, Orson. 1234 01:14:33,673 --> 01:14:35,679 Robert. -Ce faci aici? 1235 01:14:35,842 --> 01:14:38,428 A plecat Kris? Nici măcar nu avem șansa de a spune la revedere? 1236 01:14:38,637 --> 01:14:41,187 Kris cine? -Kringle? 1237 01:14:41,390 --> 01:14:43,110 Kris Kringle, știi ... 1238 01:14:45,060 --> 01:14:47,694 Sună cam ciudat. 1239 01:14:48,522 --> 01:14:50,278 Ești atât de amuzant. Ce? 1240 01:14:50,482 --> 01:14:53,329 Ursula poate părea un pic pe Kris, dacă își lasă o barbă. 1241 01:14:53,360 --> 01:14:54,866 Cine este Ursula? 1242 01:14:55,362 --> 01:14:57,533 Ursula este sora mea, managerul temporar. 1243 01:14:57,614 --> 01:14:59,868 Bună seara, toată lumea. - Salut? 1244 01:15:00,283 --> 01:15:02,502 Bună. - Hey, Orson. 1245 01:15:04,413 --> 01:15:06,714 Te-ai întors? să mă surprindeți pentru Crăciun? 1246 01:15:06,915 --> 01:15:08,457 Nu, tocmai am avut un zbor timpuriu. 1247 01:15:08,709 --> 01:15:12,055 Bună, toată lumea. Aruncă o privire aici. Avem ... 1248 01:15:12,295 --> 01:15:17,349 Avem Jones ' Carters și Holdens. 1249 01:15:17,801 --> 01:15:19,058 Împreună ca de obicei. 1250 01:15:19,845 --> 01:15:22,644 Știi familia asta cel mai important lucru este ... 1251 01:15:22,848 --> 01:15:25,778 și că copiii Fii binecuvântarea lui Dumnezeu pentru noi. 1252 01:15:26,309 --> 01:15:27,309 Stai un minut ... 1253 01:15:27,686 --> 01:15:30,450 Am avut recent și acea conversație cu Kris. 1254 01:15:31,398 --> 01:15:32,572 Este foarte ciudat. 1255 01:15:35,068 --> 01:15:37,038 Ce te aduce aici, Kimberly? 1256 01:15:37,237 --> 01:15:39,456 Ne-am întâlnit? - Bineînțeles. 1257 01:15:39,656 --> 01:15:41,282 Apoi Holdens în sine a venit să se înregistreze. 1258 01:15:42,492 --> 01:15:44,580 Hei mama, asta e pentru tine. 1259 01:15:47,622 --> 01:15:48,666 Ce este asta? Citiți-o. 1260 01:15:48,749 --> 01:15:52,047 "Donația pentru organizație este în afara. " 1261 01:16:00,969 --> 01:16:02,559 Trebuie să vii și să te uiți. 1262 01:16:02,763 --> 01:16:03,771 Ce? Ce? 1263 01:16:04,473 --> 01:16:06,145 Haideți. - Mai departe. 1264 01:16:06,349 --> 01:16:07,393 Da, haide. 1265 01:16:11,271 --> 01:16:14,617 Dumnezeule. 1266 01:16:15,233 --> 01:16:18,662 Trebuie să vezi asta. - Uită-te la toate cadouri. 1267 01:16:20,113 --> 01:16:22,249 Uită-te la toate cadouri. 1268 01:16:24,618 --> 01:16:25,828 Crăciun fericit, dragă. 1269 01:16:36,588 --> 01:16:39,352 Am spus că e magie aici? Toată viața mea. 1270 01:16:41,051 --> 01:16:42,641 Crăciun fericit. 1271 01:16:43,720 --> 01:16:47,647 Kris Kringle. Știam că era Moș Crăciun. 1272 01:16:48,266 --> 01:16:50,236 Crăciun fericit. - Crăciunule. 1273 01:16:51,186 --> 01:16:52,989 Crăciun fericit, Carters. 1274 01:16:54,231 --> 01:16:56,651 Și asta e povestea mea. 1275 01:16:57,150 --> 01:17:01,741 De la un miracol în Ajunul Crăciunului a adus fericirea mii de familii ... 1276 01:17:02,030 --> 01:17:04,711 în timp ce este o familie chiar mai aproape. 1277 01:17:06,034 --> 01:17:10,543 După cum spunea Kris Kringle: "Familia este cel mai mare dar". 1278 01:17:11,248 --> 01:17:12,422 Crăciun fericit. 105551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.