All language subtitles for 235kiju

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 [WIND BLOWING] 2 00:01:48,651 --> 00:01:49,860 MEWTWO: They're outside. 3 00:01:51,112 --> 00:01:53,030 COMPUTER: Alert. Condition: Red. 4 00:01:54,073 --> 00:01:56,492 WOMAN: We're losing power in the containment chamber. 5 00:02:11,757 --> 00:02:13,509 [CAR ACCELERATING] 6 00:02:47,877 --> 00:02:49,253 [COOING] 7 00:02:52,506 --> 00:02:54,258 [BELLOWING] 8 00:03:03,934 --> 00:03:05,978 [COOING] 9 00:03:09,648 --> 00:03:11,567 [POKEMON CRYING] 10 00:03:11,984 --> 00:03:12,985 JACK: You hear that? 11 00:03:13,277 --> 00:03:14,362 TIM: Something's close. 12 00:03:15,946 --> 00:03:17,740 JACK: See? This is what I'm talking about. 13 00:03:17,907 --> 00:03:19,033 My heart is pounding. 14 00:03:19,450 --> 00:03:20,826 Get down, get down. 15 00:03:21,035 --> 00:03:22,995 [CRYING CONTINUES] 16 00:03:25,790 --> 00:03:28,209 [SOBBING] Cubone. 17 00:03:31,796 --> 00:03:33,214 A Cubone? 18 00:03:37,426 --> 00:03:39,136 We're not catching you a Pokémon, are we? 19 00:03:39,637 --> 00:03:40,638 What? 20 00:03:40,805 --> 00:03:42,264 Tell me you didn't plan this, Jack. 21 00:03:42,640 --> 00:03:44,934 - Jack, tell me you didn't plan this. - Are you serious? 22 00:03:45,101 --> 00:03:48,145 How dare you. Okay? Of course not. Come on. 23 00:03:48,896 --> 00:03:49,939 Okay, maybe. 24 00:03:50,106 --> 00:03:51,148 [TIM SUCKS TEETH] 25 00:03:51,732 --> 00:03:54,568 There was a full moon last night and my morn heard it crying its eyes out. 26 00:03:54,735 --> 00:03:57,905 She thought I was having a nightmare, so she brought me a glass of warm milk. 27 00:03:58,072 --> 00:04:00,157 Dude, I thought you wanted to, you know, hang out... 28 00:04:00,241 --> 00:04:02,451 ...and relive the good old days. Like when we were kids. 29 00:04:02,618 --> 00:04:05,454 I do. But just look at it. 30 00:04:05,621 --> 00:04:07,957 That is the perfect Pokemon for you. 31 00:04:08,124 --> 00:04:10,167 [CUBONE CRYING] 32 00:04:10,334 --> 00:04:13,337 Jack, I'm not looking for a Pokémon. I've told you this. 33 00:04:13,504 --> 00:04:15,339 I've thought long and hard about this, okay? 34 00:04:15,464 --> 00:04:16,757 Water-type is not right for you. 35 00:04:16,924 --> 00:04:18,509 Neither is Fire-type. But Cubone is-- 36 00:04:18,676 --> 00:04:21,095 - Lonely. - Exactly. 37 00:04:21,679 --> 00:04:23,806 Okay, thank you, Jack. Thank you for that. 38 00:04:23,973 --> 00:04:26,725 Are there any other emotional truth-bombs you wanna drop? 39 00:04:26,892 --> 00:04:29,478 Maybe later. But right now the truth is in my hands. 40 00:04:29,854 --> 00:04:31,147 [POKE BALL ACTIVATING] 41 00:04:33,107 --> 00:04:35,818 - Just give me the Ball. - Yes. Yes! 42 00:04:35,985 --> 00:04:38,904 Okay, remember: Catching a Pokemon is not about skill. 43 00:04:39,071 --> 00:04:40,072 So you can do this. 44 00:04:40,239 --> 00:04:41,282 Good pep talk. 45 00:04:41,449 --> 00:04:46,120 Okay, it has to choose you, too. Make it wanna be your partner. 46 00:04:46,328 --> 00:04:48,456 TIM: Hey, Cubone. What's up, buddy? 47 00:04:48,622 --> 00:04:52,084 You know, not everyone can pull off wearing the skull 48 00:04:52,251 --> 00:04:54,253 of their dead relative... 49 00:04:54,420 --> 00:04:56,505 ...but, you know, you sure can. 50 00:04:57,006 --> 00:04:58,591 [SNARLS] 51 00:04:59,091 --> 00:05:00,801 Okay, he didn't like that. 52 00:05:01,469 --> 00:05:02,970 He did not like that. 53 00:05:04,305 --> 00:05:05,347 [CUBONE SNARLS] 54 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 Jack. 55 00:05:07,475 --> 00:05:08,476 Throw it! 56 00:05:08,893 --> 00:05:09,935 Throw the Ball. 57 00:05:10,102 --> 00:05:11,353 Like a man. 58 00:05:16,400 --> 00:05:18,110 CUBONE: Uh-oh. Cubone. 59 00:05:18,777 --> 00:05:19,820 Cubone! 60 00:05:21,572 --> 00:05:22,573 [TIM LAUGHS] 61 00:05:23,491 --> 00:05:24,492 I did it! 62 00:05:24,950 --> 00:05:26,577 [LAUGHING] 63 00:05:26,744 --> 00:05:27,912 Still got it. 64 00:05:29,747 --> 00:05:31,832 [POKE BALL WHIRRING] 65 00:05:31,999 --> 00:05:33,876 TIM: The light's not green. 66 00:05:34,043 --> 00:05:36,629 It still hasn't turned green yet, Jack. That's bad, right? 67 00:05:36,795 --> 00:05:38,088 Run! 68 00:05:38,464 --> 00:05:40,841 [CUBONE YELLING] 69 00:05:42,635 --> 00:05:44,678 TIM: It didn't choose me! - Run! 70 00:05:44,845 --> 00:05:47,389 TIM: It didn't choose me, Jack! - I can see that! 71 00:05:47,556 --> 00:05:48,557 I'm not its choice! 72 00:05:52,686 --> 00:05:53,729 TIM: Ugh. 73 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 CUBONE: Cubone! 74 00:05:57,483 --> 00:06:00,986 JACK: That was one angry Cubone. He reminded me a lot of my mom. 75 00:06:01,153 --> 00:06:04,281 So I don't know if this is gonna sound corny or whatever... 76 00:06:04,448 --> 00:06:06,700 Just say it, Jack. I'm too tired to be angry. 77 00:06:06,867 --> 00:06:08,244 I'm worried about you. 78 00:06:08,410 --> 00:06:09,495 This again? 79 00:06:09,662 --> 00:06:12,665 Listen, everyone we know has left town. Now I'm leaving, too. 80 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 Yeah, but that's okay. 81 00:06:13,999 --> 00:06:17,461 Do what's best with the time you got. That's what I'm doing. 82 00:06:17,628 --> 00:06:19,463 You know, I'm crushing it at work. 83 00:06:19,630 --> 00:06:21,757 I'm gonna get a promotion real soon. 84 00:06:21,924 --> 00:06:24,718 What's the promotion for an insurance appraiser? 85 00:06:24,885 --> 00:06:26,971 "Senior insurance appraiser"? 86 00:06:27,137 --> 00:06:30,391 Actually, that's two steps up above where I'm at right now. 87 00:06:30,474 --> 00:06:32,643 JACK: You're gonna make me throw up. That's not a thing. 88 00:06:32,810 --> 00:06:33,811 [CELL PHONE CHIMES] 89 00:06:33,978 --> 00:06:35,854 Oh, I finally have service. 90 00:06:36,438 --> 00:06:39,483 Wait, five voicemails? Why would I have five voicemails? 91 00:06:39,650 --> 00:06:41,277 Maybe it's an insurance emergency. 92 00:06:41,443 --> 00:06:42,486 [SCOFFS] 93 00:06:45,364 --> 00:06:46,574 Who is it? 94 00:06:49,243 --> 00:06:53,205 Um, it's the Ryme City Police Department. 95 00:06:54,248 --> 00:06:55,791 There was an accident. 96 00:07:15,811 --> 00:07:17,021 [INDISTINCT CHATTER] 97 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 [POKEMON GIBBERING] 98 00:07:27,865 --> 00:07:29,074 Please don't. 99 00:07:30,993 --> 00:07:33,579 I actually meant, "Please do." Thank you. 100 00:07:34,163 --> 00:07:36,915 Thank you. You have a very generous tongue. 101 00:07:38,667 --> 00:07:40,127 [LICKITUNG GIBBERING] 102 00:07:40,294 --> 00:07:42,212 Does this Lickitung belong to anyone? 103 00:07:43,589 --> 00:07:45,049 Anybody? No? 104 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 MAN [OVER SPEAKER]: Thank you for traveling with us. 105 00:07:47,217 --> 00:07:49,887 Please sit back and watch this short informational video... 106 00:07:50,054 --> 00:07:51,847 ...welcoming you to Ryme City. 107 00:07:52,681 --> 00:07:54,099 NARRATOR [ON TV]: Throughout history, 108 00:07:54,183 --> 00:07:56,226 Pokémon have been part of our world. 109 00:07:56,393 --> 00:07:57,394 SQUIRTLE". Squirtle. 110 00:07:57,561 --> 00:07:59,396 NARRATOR". Early humans used to catch them... 111 00:07:59,563 --> 00:08:02,524 ...and train them to use their unique powers 112 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 for the common good. 113 00:08:05,361 --> 00:08:06,987 This relationship evolved 114 00:08:07,154 --> 00:08:10,282 into what we now refer to as Pokémon battles. 115 00:08:14,119 --> 00:08:16,538 One man changed all of this. 116 00:08:16,705 --> 00:08:17,956 Howard Clifford... 117 00:08:18,123 --> 00:08:21,794 ...founder and chairman of Clifford Industries. 118 00:08:22,169 --> 00:08:24,963 Diagnosed with a rare degenerative disease, 119 00:08:25,130 --> 00:08:26,840 he resigned from his corporation... 120 00:08:27,007 --> 00:08:29,468 ...and searched for a cure. 121 00:08:29,635 --> 00:08:33,013 HOWARD: It turned out the cure I was looking for... 122 00:08:33,180 --> 00:08:36,600 ...was for me to evolve into a better version of myself. 123 00:08:36,767 --> 00:08:39,561 I discovered how through a partnership with Pokémon. 124 00:08:39,978 --> 00:08:43,440 And he wanted to share that discovery with the world. 125 00:08:44,149 --> 00:08:47,611 NARRATOR: This is what inspired Howard to build Ryme City... 126 00:08:47,778 --> 00:08:52,408 ...a place where humans and Pokémon can live side by side. 127 00:08:52,574 --> 00:08:56,286 Unlike other regions, where Pokémon live in the wild... 128 00:08:56,453 --> 00:08:59,456 ...here, we live and work together. 129 00:08:59,623 --> 00:09:03,752 No battles. No Trainers. No Poke' Balls. 130 00:09:03,919 --> 00:09:07,256 A stronger, more harmonious world. 131 00:09:07,881 --> 00:09:12,886 From all our citizens: Welcome to Ryme City. 132 00:09:13,804 --> 00:09:15,848 CHARMANDER: Char! Charmander! 133 00:09:16,014 --> 00:09:17,599 [INDISTINCT CHATTER] 134 00:09:36,660 --> 00:09:37,911 [SNORING] 135 00:09:38,120 --> 00:09:39,455 [POKEMON CHITTERING] 136 00:09:44,835 --> 00:09:46,336 [CHITTERING] 137 00:10:04,480 --> 00:10:06,482 MAN [ON TV]: Fighting fires wouldn't be the same 138 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 without their Squirtle partners. 139 00:10:08,192 --> 00:10:11,612 SQUIRTLE [ON TV]: Squirtle, Squirtle. Squirtle, Squirtle. 140 00:10:35,219 --> 00:10:37,596 SNUBBULL Snubbul 141 00:10:38,555 --> 00:10:40,015 [SNARLS] 142 00:10:43,811 --> 00:10:44,812 Hi, Tim. 143 00:10:44,978 --> 00:10:46,104 Lieutenant Yoshida. 144 00:10:48,774 --> 00:10:51,318 Your dad was the best of the best. 145 00:10:51,485 --> 00:10:53,570 He was a legend in this precinct. 146 00:10:54,738 --> 00:10:57,741 Thank you. Thank you for saying that. 147 00:10:58,534 --> 00:11:02,162 It was a terrible tragedy, losing him and his partner. 148 00:11:02,913 --> 00:11:04,832 - His partner? - His Pokémon. 149 00:11:05,332 --> 00:11:06,333 Oh, I didn't... 150 00:11:06,500 --> 00:11:07,918 SNUBBULL Snubbul 151 00:11:08,961 --> 00:11:10,462 I'm sorry, is yours mad at me? 152 00:11:10,754 --> 00:11:12,756 - Snubbull? - Yeah. 153 00:11:12,923 --> 00:11:14,633 YOSHIDA: He may look grumpy on the outside... 154 00:11:14,883 --> 00:11:17,344 ...but I assure you, he is adorable on the inside. 155 00:11:17,511 --> 00:11:19,221 [SNARLING] 156 00:11:20,305 --> 00:11:24,434 If you don't mind me asking, how come you don't have a Pokémon? 157 00:11:24,768 --> 00:11:27,145 I thought I remember Harry saying... 158 00:11:27,271 --> 00:11:29,481 ...you wanted to be a Pokémon Trainer when you were young. 159 00:11:30,023 --> 00:11:32,109 Yeah, that didn't really work out. 160 00:11:32,276 --> 00:11:35,362 I work in insurance now, so... 161 00:11:35,612 --> 00:11:36,989 I understand. 162 00:11:38,073 --> 00:11:39,283 But, Tim... 163 00:11:39,825 --> 00:11:41,910 ...please don't put this all on yourself. 164 00:11:42,077 --> 00:11:44,663 No one should go through this type of thing alone. 165 00:11:44,997 --> 00:11:47,249 If you are anything like your dad-- 166 00:11:47,416 --> 00:11:48,500 I'm not. 167 00:11:50,168 --> 00:11:53,338 I was just really raised by my grandmother. Do you have the keys for his apartment? 168 00:11:53,505 --> 00:11:55,632 I should go wrap things up there. 169 00:11:55,799 --> 00:11:57,175 Of course. 170 00:11:57,718 --> 00:11:58,719 Of course. 171 00:12:01,013 --> 00:12:02,848 - Here's his address. - Awesome. 172 00:12:03,140 --> 00:12:08,478 - I can take you if you want. - Nope. I'm all good. Thank you. 173 00:12:11,982 --> 00:12:13,108 Tim. 174 00:12:16,486 --> 00:12:17,779 This job... 175 00:12:18,030 --> 00:12:19,573 ...it demands a lot. 176 00:12:20,449 --> 00:12:22,868 But you were on his mind every day. 177 00:12:23,035 --> 00:12:26,538 He loved you more than anything else in the world. 178 00:12:32,628 --> 00:12:35,380 Uh, it was nice to meet you, lieutenant. 179 00:12:48,518 --> 00:12:50,562 [POKEMON CHITTERING] 180 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 [MAN SNORING] 181 00:13:36,942 --> 00:13:38,235 Excuse me. 182 00:13:38,735 --> 00:13:39,778 [COOING] 183 00:13:39,945 --> 00:13:40,946 OKAY - 184 00:13:53,583 --> 00:13:54,835 [EXHALES] 185 00:13:55,002 --> 00:13:56,420 PSYDUCK: Psyduck! 186 00:13:56,586 --> 00:13:57,879 Psyduck. 187 00:14:00,132 --> 00:14:02,092 Are you trying to rob me, or just annoy me? 188 00:14:02,259 --> 00:14:03,844 PSYDUCK: Psyduck. LUCY: He's with me. 189 00:14:06,847 --> 00:14:08,974 - We need to talk. - We do? 190 00:14:09,141 --> 00:14:11,643 I've been waiting to see who would open up that mailbox. 191 00:14:12,019 --> 00:14:14,521 You just walked into quite a story. 192 00:14:15,647 --> 00:14:18,775 Stories like this spread fear. And they're afraid of fear. 193 00:14:19,192 --> 00:14:21,653 But I don't fear fear. I walk the walk and I talk the talk. 194 00:14:21,737 --> 00:14:24,031 I'm willing to do whatever it takes to get the honest scoop 195 00:14:24,114 --> 00:14:25,949 and that's the hard truth. 196 00:14:27,951 --> 00:14:30,787 I'm sorry. Who are you? 197 00:14:31,788 --> 00:14:34,750 Lucy Stevens. Reporter for CNM. 198 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 You seem kinda young for that. 199 00:14:38,628 --> 00:14:41,798 I work for the CNM blog, making Pokémon listicles all day, okay? 200 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 - Top 10 Cutest Pokémon. - My grandma loves those. 201 00:14:44,134 --> 00:14:45,594 News flash: they're all cute. 202 00:14:45,761 --> 00:14:48,055 Such a waste of time for someone with my nose for a story. 203 00:14:48,221 --> 00:14:49,347 [GIBBERING] 204 00:14:49,514 --> 00:14:52,142 No, no, not now, Psyduck. I'm working a source. One minute. 205 00:14:52,309 --> 00:14:53,727 Okay, I'm gonna-- 206 00:14:54,811 --> 00:14:56,605 I'm gonna need you to go on record 207 00:14:56,688 --> 00:14:58,732 and tell me everything you know about Harry Goodman. 208 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Wait, what? 209 00:15:01,860 --> 00:15:04,821 Harry was onto something big. Real big. 210 00:15:04,988 --> 00:15:08,492 All of a sudden, his car crashes over a bridge. I think not. 211 00:15:08,658 --> 00:15:10,869 Something's rotten, and I'm gonna get to the bottom of it. 212 00:15:10,994 --> 00:15:12,954 I barely know the guy. I haven't seen him in years. 213 00:15:13,038 --> 00:15:14,164 Where's your Pokémon partner? 214 00:15:14,331 --> 00:15:16,625 I don't have one. Why does everyone keep asking me that? 215 00:15:16,792 --> 00:15:19,127 - Loner. Hiding something. - I’m gonna go. 216 00:15:19,461 --> 00:15:20,629 LUCY: Hey. 217 00:15:21,129 --> 00:15:24,257 I may only be an unpaid intern, but I can smell a story. 218 00:15:24,758 --> 00:15:26,426 And I'm going to find it. 219 00:15:26,593 --> 00:15:27,844 Okay. You do that. 220 00:15:31,139 --> 00:15:32,808 LUCY: Come on, Psyduck. Let's go. 221 00:15:33,475 --> 00:15:34,559 Psyduck. 222 00:15:50,784 --> 00:15:51,827 MAN 1 [ON TV]: Who is it? 223 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 Hello? 224 00:15:53,161 --> 00:15:55,872 MAN 2 [ON TV]: It's me. Snakes. I got the stuff. 225 00:15:57,165 --> 00:15:59,793 MAN 1 [ON TV]: Leave it on the doorstep and get the hell out. 226 00:15:59,960 --> 00:16:02,796 MAN 2 [ON TV]: All right, Johnny, but what about my money? 227 00:16:04,089 --> 00:16:06,424 Still with the old detective movies. 228 00:16:35,203 --> 00:16:36,413 [COUGHING] 229 00:16:44,462 --> 00:16:45,755 [AIPOM CHITTERING] 230 00:16:49,634 --> 00:16:51,094 [AIPOM SNARLING] 231 00:16:53,430 --> 00:16:54,723 [GROANING] 232 00:16:56,183 --> 00:16:57,309 What? 233 00:16:59,352 --> 00:17:01,771 What? What is that stuff? 234 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 [TIM READING ON-SCREEN TEXT] 235 00:17:37,599 --> 00:17:38,934 MAN [OVER SPEAKER]: The train on platform 6. 236 00:17:39,017 --> 00:17:41,394 TIM'S GRANDMA: Your father will pick you up from the station. 237 00:17:41,478 --> 00:17:42,354 I'm not going. 238 00:17:43,438 --> 00:17:45,065 - What? TIM: I don't wanna go. 239 00:17:45,232 --> 00:17:47,692 This is home. I wanna stay here with you, Grandma. 240 00:18:10,131 --> 00:18:11,424 Oh, man. 241 00:18:13,927 --> 00:18:16,054 TIM: This is the most important day of my life. 242 00:18:16,221 --> 00:18:17,597 I know, Tim. 243 00:18:17,889 --> 00:18:20,892 But your mother had to see the doctor. It couldn't wait. 244 00:18:26,106 --> 00:18:27,482 [THUNDER ROARING] 245 00:18:29,985 --> 00:18:31,236 [SOBBING] Harry. 246 00:18:33,238 --> 00:18:34,572 [TIM'S GRANDMA SOBBING] 247 00:18:43,331 --> 00:18:44,582 [DOOR CREAKING] 248 00:18:48,128 --> 00:18:49,379 Someone there? 249 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 Hello? 250 00:19:03,977 --> 00:19:06,396 PIKACHU: Oh. Agh. That's a sprain. 251 00:19:12,986 --> 00:19:14,237 Okay, okay, okay. 252 00:19:16,614 --> 00:19:17,991 Whoever you are... 253 00:19:19,409 --> 00:19:20,827 ...I know how to use this. 254 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Oh. 255 00:19:29,085 --> 00:19:30,754 It's a PIKACHU? 256 00:19:30,920 --> 00:19:32,005 Aw, jeez. 257 00:19:32,172 --> 00:19:35,592 Hey, little guy, how did you get in here? 258 00:19:35,759 --> 00:19:39,471 I know you can't understand me... 259 00:19:39,637 --> 00:19:41,389 ...but put down the stapler... 260 00:19:41,556 --> 00:19:46,144 ...or I will electrocute you. 261 00:19:48,938 --> 00:19:50,315 Did you just talk? 262 00:19:50,482 --> 00:19:52,609 Whoa. Did you just understand me? 263 00:19:52,776 --> 00:19:56,279 Wait, wait, wait. That is heavy eye contact there. You heard me. 264 00:19:56,446 --> 00:19:57,489 - No, no, no. - Yes, you did. 265 00:19:57,655 --> 00:20:00,408 - Oh, my God. You understand me. - Stop talking. 266 00:20:00,575 --> 00:20:02,369 - Stop. - I have been so lonely. 267 00:20:02,535 --> 00:20:04,871 - I’m gonna throw up. - No, kid. I need your help. 268 00:20:05,038 --> 00:20:07,457 - I’m gonna throw up. - I’m in trouble. Listen. 269 00:20:07,624 --> 00:20:09,167 [SNARLING] 270 00:20:09,334 --> 00:20:12,128 Excuse me, AIPOM, we're having a private conversation here. 271 00:20:12,295 --> 00:20:14,964 - Stop. You're a hallucination! - You're a hallucination! 272 00:20:15,131 --> 00:20:16,549 And, you! Out! Shoo! Go! 273 00:20:17,717 --> 00:20:20,678 I'd tread lightly there, chief. That AIPOM don't look right. 274 00:20:21,304 --> 00:20:25,016 No! Hey! Hey! Get off him, whack-job. 275 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Get up, kid. He's coming back around. 276 00:20:29,312 --> 00:20:32,649 Here's what you wanna do. You wanna bite him, wanna scream. 277 00:20:32,816 --> 00:20:35,068 We're playing charades. We're not playing charades. 278 00:20:35,235 --> 00:20:36,903 - I’m gonna get a knife. TIM: Not the knife! 279 00:20:37,070 --> 00:20:39,697 PIKACHU: Okay, bad idea with the knife. I'll find something else. 280 00:20:39,864 --> 00:20:40,907 Eat this! 281 00:20:41,449 --> 00:20:44,160 You are so welcome. He was just a hungry little guy-- 282 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 Oh, my God! 283 00:20:47,497 --> 00:20:49,666 Come on, kid. Let's move. 284 00:20:53,378 --> 00:20:54,462 To the roof! 285 00:20:55,964 --> 00:20:57,090 [TIM YELLS] 286 00:21:05,223 --> 00:21:09,227 Brilliant idea! You hold the door. I'll go get help. 287 00:21:09,394 --> 00:21:12,313 Help! Help! Oh, my God! Help! 288 00:21:16,776 --> 00:21:17,986 Oh, sh--! 289 00:21:19,446 --> 00:21:22,115 Help! Help! Oh, my God, help! 290 00:21:22,282 --> 00:21:26,619 Oh, he's being eaten alive! He's being eaten alive! 291 00:21:26,786 --> 00:21:28,621 A man is dying! 292 00:21:38,506 --> 00:21:40,550 No one's coming. People are so insensitive. 293 00:21:40,717 --> 00:21:43,845 Uh-oh. Put your pants back on and run like the wind. 294 00:21:45,597 --> 00:21:48,183 Blazing speed! Blazing speed! 295 00:21:50,602 --> 00:21:53,605 No, they seem to be attracted to your increasing nudeness. 296 00:21:54,105 --> 00:21:55,148 OKAY - 297 00:21:56,024 --> 00:21:57,609 All right, we're jumping down here. 298 00:21:57,775 --> 00:21:59,444 No! I'm not going in the trash chute. 299 00:21:59,611 --> 00:22:03,072 Good call. Let me know how it goes with the crazy Pokémon. 300 00:22:03,239 --> 00:22:04,616 You died a hero. 301 00:22:07,118 --> 00:22:09,245 [YELLING] 302 00:22:12,916 --> 00:22:15,084 - Way to stick the landing, kid. - Leave me alone! 303 00:22:16,044 --> 00:22:17,378 [AIPOM CHITTERING] 304 00:22:17,629 --> 00:22:20,048 PIKACHU: Looks like someone's back in a good mood. 305 00:22:20,423 --> 00:22:22,926 TIM: Run! Rabid AIPOM! 306 00:22:23,593 --> 00:22:25,345 Look out! Run! 307 00:22:25,553 --> 00:22:29,224 Go! Go! Go! Go! Go! They're-- Go! They-- 308 00:22:30,475 --> 00:22:33,728 I think pants are gonna do you a lot of good right now. 309 00:22:37,148 --> 00:22:40,026 TIM: Shoo! Go. - I pictured you as a briefs guy, 310 00:22:40,193 --> 00:22:41,277 but those are nice. 311 00:22:41,444 --> 00:22:44,864 Me? I don't wear underwear, you know? I'm not modest. 312 00:22:45,031 --> 00:22:48,117 Excuse me. You can hear him, right? You can hear him talking? 313 00:22:48,284 --> 00:22:50,245 [IN PIKACHU VOICE] Pika-Pika. Pika. PIKACHU. 314 00:22:50,411 --> 00:22:53,456 Yeah. Pika-Pika. Pika. He's adorable. 315 00:22:53,623 --> 00:22:55,500 [NORMAL VOICE] You're adorable. They can't understand me, kid. 316 00:22:55,667 --> 00:22:58,169 It's me. It's that stuff that I put up my nose. 317 00:22:59,212 --> 00:23:03,424 Not that. It was a gas. I was breathing gas. I accidentally-- 318 00:23:03,591 --> 00:23:05,426 Ix-nay on the gas-ay. 319 00:23:05,593 --> 00:23:08,221 Unless you want a ticket to the hoosegow, let's move. 320 00:23:08,388 --> 00:23:11,641 - No one else can hear him? - This is a first for me, too. 321 00:23:11,808 --> 00:23:13,768 Try to talk to people all the time. They hear "Pika-Pika." 322 00:23:13,935 --> 00:23:16,938 They pat me or kiss me, stick a finger in me. It's really gross. 323 00:23:17,105 --> 00:23:20,567 No one else hear him? Do you hear him saying words? 324 00:23:20,733 --> 00:23:23,987 What are you not getting here? You're the only one. 325 00:23:24,153 --> 00:23:26,030 - It's like destiny. - It's not destiny. 326 00:23:26,197 --> 00:23:30,076 - Why were you in that apartment? - It's my father's. That's why. 327 00:23:30,243 --> 00:23:32,537 - Why were you there? - You're Harry's son? 328 00:23:36,332 --> 00:23:38,001 How do you know his name? 329 00:23:46,175 --> 00:23:48,219 You're Harry's Pokémon partner? 330 00:23:49,596 --> 00:23:51,097 You want a coffee? 331 00:23:52,640 --> 00:23:56,561 I could use a coffee. I mean... Yeah. Let's get a coffee. 332 00:23:56,728 --> 00:23:58,563 Yeah. Come on. 333 00:24:11,576 --> 00:24:12,785 PIKACHU: So there I was. 334 00:24:12,952 --> 00:24:16,247 In the middle of nowhere with a case of the forgetsies. 335 00:24:16,414 --> 00:24:20,001 The only clue to my past is Harry's name and address inside this hat. 336 00:24:20,168 --> 00:24:23,171 I made my way to the apartment and that's when I found you. 337 00:24:23,504 --> 00:24:26,257 Jigglypurr 338 00:24:26,424 --> 00:24:28,676 - Maybe Harry got in too deep. - Deep in what? 339 00:24:28,843 --> 00:24:31,596 You know, mixed up with the wrong crowd, that thing. 340 00:24:31,763 --> 00:24:33,139 Happens to the best of us. 341 00:24:33,306 --> 00:24:35,558 The debts pile up. The walls close in. 342 00:24:35,725 --> 00:24:38,269 Right becomes wrong. Wrong becomes wrong. 343 00:24:38,436 --> 00:24:39,896 - Wait, who you calling? - No one. 344 00:24:40,063 --> 00:24:42,774 Yeah, that sounds great. This menu looks really nice. 345 00:24:42,940 --> 00:24:45,234 PIKACHU: I'm confused. Are you hearing voices besides mine? 346 00:24:45,401 --> 00:24:47,570 All I wanna know is why I can understand you. 347 00:24:47,737 --> 00:24:52,492 Can't help you. I said I have amnesia. Can't remember a thing. 348 00:24:52,659 --> 00:24:54,661 So you're a talking PIKACHU with no memories, 349 00:24:54,827 --> 00:24:55,995 who's addicted to caffeine. 350 00:24:56,162 --> 00:24:59,123 I could stop whenever I want. These are just choices. 351 00:24:59,290 --> 00:25:01,876 Another round. Extra shot. Black as night. Thank you. 352 00:25:02,043 --> 00:25:03,044 Ludicolo! 353 00:25:03,211 --> 00:25:04,671 PIKACHU: I'm a great detective. 354 00:25:04,754 --> 00:25:06,756 But I can't solve my own mystery if I have no memory. 355 00:25:06,881 --> 00:25:08,216 How do you know you're a detective? 356 00:25:08,299 --> 00:25:10,635 I can feel that in my jellies. 357 00:25:10,802 --> 00:25:13,930 - What is that? - It's the jellies. That thing. 358 00:25:14,097 --> 00:25:16,641 You feel it when you really believe in something, 359 00:25:16,808 --> 00:25:18,726 despite everyone telling you you're wrong. 360 00:25:18,893 --> 00:25:22,105 Which is why I need to find Harry. He's the key to my past. 361 00:25:22,271 --> 00:25:24,065 LUDICOLO: Ludicolo. PIKACHU: Thanks, doll. 362 00:25:24,232 --> 00:25:27,694 I got some bad news for you 'cause... Harry's dead. 363 00:25:29,904 --> 00:25:34,033 What? No. No, no, no. No, Harry ain't dead. 364 00:25:34,200 --> 00:25:36,869 No, Harry is dead. You're wrong. I'm sorry. 365 00:25:36,953 --> 00:25:38,538 I saw in the police report that he's dead. 366 00:25:38,621 --> 00:25:40,790 -'Cause the cops say he's dead-- - It means he's legally dead. 367 00:25:40,873 --> 00:25:43,501 Really? Did they find a body? 368 00:25:44,836 --> 00:25:46,254 Oh, I didn't think so. 369 00:25:46,421 --> 00:25:49,340 And, by the way, did that report also say that I'm dead? 370 00:25:49,507 --> 00:25:51,968 If I'm still alive, that means Harry's out there too. 371 00:25:52,135 --> 00:25:53,302 Case closed. 372 00:25:53,469 --> 00:25:55,096 But still open until I solve it. 373 00:25:55,263 --> 00:25:57,265 Okay, I'll bite. Solve what? 374 00:25:57,432 --> 00:26:00,768 I'm glad you're gonna bite. All right. Here it is. 375 00:26:00,935 --> 00:26:03,146 Harry faked his own death. 376 00:26:03,312 --> 00:26:06,149 Or somebody else faked Harry's death. 377 00:26:06,315 --> 00:26:09,944 Or Harry faked somebody else's death. 378 00:26:10,111 --> 00:26:12,822 - That last one doesn't work. - No, it doesn't. 379 00:26:12,989 --> 00:26:14,490 But the first two are real contenders. 380 00:26:14,574 --> 00:26:17,243 - No, I'm gonna go. We're done. - We are not done here. 381 00:26:17,410 --> 00:26:19,620 Wait. Wait. Wait a minute. Where're you going? 382 00:26:19,787 --> 00:26:21,789 Hold up a sec. We're gonna need each other. 383 00:26:21,956 --> 00:26:24,834 We don't. I don't need a Pokémon. Period. Got it? 384 00:26:25,001 --> 00:26:26,502 Then what about a world-class detective? 385 00:26:26,669 --> 00:26:29,672 Because if you wanna find your pops, I'm your best bet. 386 00:26:29,839 --> 00:26:31,966 A world-class detective ought to have figured out 387 00:26:32,133 --> 00:26:34,302 that I'm not here to find my father. 388 00:26:34,469 --> 00:26:36,179 I'm here to say goodbye. 389 00:26:36,345 --> 00:26:38,890 Hey, hey. There's no one to say goodbye to. 390 00:26:39,098 --> 00:26:41,392 Look, you can talk to humans. I can talk to Pokémon. 391 00:26:41,559 --> 00:26:43,269 We can talk to each other. 392 00:26:43,436 --> 00:26:46,481 This doesn't happen, kid. It has to mean something. 393 00:26:46,647 --> 00:26:48,566 There's magic that brought us together, 394 00:26:48,733 --> 00:26:51,819 and that magic is called hope. 395 00:26:53,488 --> 00:26:56,574 Hope that Harry is still alive. 396 00:27:01,078 --> 00:27:04,832 Oh, you feel it. You feel it in your jellies, don't you? 397 00:27:04,999 --> 00:27:06,501 There's nothing in my jellies. 398 00:27:06,667 --> 00:27:09,420 We're gonna do this. You and me. 399 00:27:12,173 --> 00:27:13,341 I can't belie-- 400 00:27:14,759 --> 00:27:16,636 I will meet you here tomorrow morning. 401 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Great. 402 00:27:18,679 --> 00:27:20,515 - Where're you going? - To my apartment. 403 00:27:20,681 --> 00:27:22,725 -"Your apartment"? - What? 404 00:27:22,892 --> 00:27:25,978 - You can sleep on the couch. - Not gonna sleep on the couch. 405 00:27:26,145 --> 00:27:29,315 Then you can sleep on the stove. Be a dear and get the door. 406 00:27:29,482 --> 00:27:30,483 What am I doing? 407 00:27:30,650 --> 00:27:32,527 I just invited someone to my apartment. 408 00:27:32,693 --> 00:27:35,738 I never do this. I'm not that kind of Pokémon. 409 00:27:40,284 --> 00:27:43,037 Dust everywhere. No fingerprints. 410 00:27:43,788 --> 00:27:45,540 Eh, doesn't add up. 411 00:27:46,165 --> 00:27:47,458 TIM: What is going on in here? 412 00:27:47,625 --> 00:27:49,293 Searching the joint, looking for clues. 413 00:27:49,460 --> 00:27:50,878 - Is this your room? - No. 414 00:27:51,045 --> 00:27:53,673 - Does Harry have other children? - No. 415 00:27:54,590 --> 00:27:56,259 He wanted me to live here when I was a kid, 416 00:27:56,342 --> 00:27:58,469 so he made it look like my childhood room. 417 00:27:58,636 --> 00:28:01,848 Should we talk about the fact that your bed is a PIKACHU bed? 418 00:28:02,014 --> 00:28:03,015 It's a coincidence. 419 00:28:03,182 --> 00:28:05,810 I'm sorry. Can you speak up? I can't hear you. 420 00:28:06,352 --> 00:28:08,980 I've never been so flattered and creeped out at the same time. 421 00:28:09,105 --> 00:28:10,606 Are you gonna make me into a lampshade? 422 00:28:10,773 --> 00:28:12,859 - Oh, I might. - Hang on. 423 00:28:13,025 --> 00:28:15,319 All these Pokemon cards and the battle posters... 424 00:28:15,486 --> 00:28:17,613 There's a connection, isn't there? 425 00:28:17,780 --> 00:28:20,324 - You love Pokémon. - No. 426 00:28:20,491 --> 00:28:21,534 Yeah. Yeah, you do. 427 00:28:21,701 --> 00:28:23,119 That was a long time ago 428 00:28:23,286 --> 00:28:26,747 before my father spent more time with Pokemon than his own son. 429 00:28:26,914 --> 00:28:28,624 Yeah, blame it on your dad. 430 00:28:28,791 --> 00:28:32,211 What about this? There's pictures of her all over the apartment. 431 00:28:32,295 --> 00:28:34,839 She's obviously connected to Harry. She might know me. 432 00:28:35,256 --> 00:28:36,549 She could be a lead. 433 00:28:36,716 --> 00:28:38,342 No, she's not. 434 00:28:39,385 --> 00:28:41,012 That's my mom. 435 00:28:41,178 --> 00:28:42,763 She passed away when I was 11. 436 00:28:42,930 --> 00:28:43,931 Oh. 437 00:28:44,140 --> 00:28:45,975 I'm sorry. 438 00:28:46,225 --> 00:28:47,727 I didn't realize. 439 00:28:51,647 --> 00:28:55,192 Tomorrow I'm gonna take you to Yoshida so we can get answers. 440 00:28:57,236 --> 00:28:58,279 [DOOR CLOSES] 441 00:29:01,991 --> 00:29:03,618 [CHITTERING] 442 00:29:24,305 --> 00:29:25,640 Ah, my clues! 443 00:29:25,806 --> 00:29:28,809 - What is all this? - Hard work. That's what this is. 444 00:29:28,976 --> 00:29:32,480 We can't go to the cops. Not till we know who we can trust. 445 00:29:32,605 --> 00:29:34,482 - So put my clues back in order. - These aren't clues. 446 00:29:34,649 --> 00:29:36,150 This is the work of a serial killer. 447 00:29:36,317 --> 00:29:38,653 - They're almost clues. - What does that even mean? 448 00:29:38,819 --> 00:29:39,904 Trying to jog my memory- 449 00:29:40,071 --> 00:29:42,114 It helps to see it all laid out. 450 00:29:42,281 --> 00:29:43,532 That's how I found this. 451 00:29:43,699 --> 00:29:46,702 This is what a Frenchman would call caliente fiesta. 452 00:29:46,869 --> 00:29:47,912 Not French. 453 00:29:48,079 --> 00:29:51,040 - Smell my finger. - I will never smell your finger. 454 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Coward. 455 00:29:52,375 --> 00:29:53,376 [SQUEALS] 456 00:29:53,542 --> 00:29:56,003 Point is, I smelled R stuff on those AIPOM when they attacked. 457 00:29:56,170 --> 00:29:57,421 'Bingo! 458 00:29:57,588 --> 00:29:59,048 La Cucaracha. 459 00:30:00,007 --> 00:30:04,804 See, I'm thinking Harry caught a break in the case... 460 00:30:04,971 --> 00:30:09,684 ...forcing our kingpin to send goons to deliver the hush-hush. 461 00:30:09,850 --> 00:30:12,687 We retrace Harry's steps. Solve the case ourselves... 462 00:30:12,853 --> 00:30:16,565 ...or get far enough that this bad guy has to reveal himself. 463 00:30:16,732 --> 00:30:18,651 - Or herself! - Can you stop doing that? 464 00:30:18,818 --> 00:30:20,987 So, what is the way in, huh? 465 00:30:21,153 --> 00:30:22,697 The answer is in this room. 466 00:30:22,863 --> 00:30:27,868 This is a fire hazard. It's just junk, papers and... 467 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 Newspapers. 468 00:30:31,789 --> 00:30:33,040 What you got, kid? 469 00:30:33,374 --> 00:30:35,084 I literally just met someone. 470 00:30:35,251 --> 00:30:37,545 She was a junior reporter at CNM. 471 00:30:37,712 --> 00:30:41,799 She was doing a story on Harry. She knows more than she let on. 472 00:30:41,966 --> 00:30:43,968 Ha-ha-ha. The smart ones always do. 473 00:30:44,135 --> 00:30:46,053 We gotta go down to her work and press her. 474 00:30:46,220 --> 00:30:48,973 - That's a metaphor. - I know what a metaphor is. 475 00:30:49,140 --> 00:30:50,224 I was drinking that. 476 00:30:50,391 --> 00:30:53,102 I was also-- Step anywhere. It's only my life's work. 477 00:30:53,269 --> 00:30:55,521 No. No, we're not doing that. 478 00:30:55,688 --> 00:30:57,064 Fine, I'll Walk. 479 00:30:57,231 --> 00:30:59,817 I'm trying to get in 100,000 steps this hour. 480 00:31:02,194 --> 00:31:03,446 Hello, I'm Roger Clifford, 481 00:31:03,612 --> 00:31:06,490 president of CNM and chairman of Clifford Enterprises. 482 00:31:06,657 --> 00:31:07,992 And I'm Howard Clifford, 483 00:31:08,159 --> 00:31:10,327 the visionary icon behind Ryme City. 484 00:31:10,494 --> 00:31:12,496 Together, in the spirit of harmony... 485 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 ...we're throwing the largest parade 486 00:31:14,415 --> 00:31:17,209 that Ryme City has ever seen. You won't wanna miss it. 487 00:31:17,376 --> 00:31:19,712 HOWARD: So, at the weekend, we invite the people... 488 00:31:19,879 --> 00:31:21,589 And the Pokemon to be there. 489 00:31:21,756 --> 00:31:26,385 A celebration of the harmony between humans and Pokemon. 490 00:31:26,552 --> 00:31:27,678 MAN: And, out! 491 00:31:28,888 --> 00:31:31,390 - I think that went rather well. - Oh, shut up, Dad! 492 00:31:31,557 --> 00:31:32,808 He seems nice. 493 00:31:32,975 --> 00:31:36,437 Roger, please. This is supposed to be our gift to the citizens. 494 00:31:36,604 --> 00:31:38,606 "Visionary icon"? Really? 495 00:31:38,773 --> 00:31:40,816 Was "savior of the world" taken? 496 00:31:40,983 --> 00:31:43,277 It was your people who wrote the promo, son. 497 00:31:43,444 --> 00:31:46,739 Is there an unabridged version where you cure cancer? 498 00:31:47,323 --> 00:31:50,326 That's right, yeah. Turn your back on me like you always did. 499 00:31:50,493 --> 00:31:52,745 DITTO: Ditto! ROGER: No one likes your Pokémon! 500 00:31:53,412 --> 00:31:54,413 There she is. 501 00:31:54,580 --> 00:31:55,581 [PIKACHU WHISTLES] 502 00:31:55,748 --> 00:31:57,083 PIKACHU: I can see why you were so excited. 503 00:31:57,249 --> 00:32:00,294 Okay, I was not that excited. 504 00:32:00,461 --> 00:32:01,587 LUCY: Mr. Clifford! 505 00:32:01,754 --> 00:32:04,548 Mr. Clifford, I may have a story for you. 506 00:32:04,715 --> 00:32:07,051 I've heard rumors of Pokémon attacking people. 507 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 There's no mainstream coverage. 508 00:32:08,761 --> 00:32:10,554 ROGER: I'm sorry, we're not a tabloid. 509 00:32:10,721 --> 00:32:15,518 Which means that we don't report on rumors, gossip or hearsay. 510 00:32:15,684 --> 00:32:18,354 It's not news if it can't be verified. 511 00:32:18,521 --> 00:32:22,191 You want a story, find a source. 512 00:32:22,358 --> 00:32:24,276 Oh, and pro tip: 513 00:32:25,486 --> 00:32:27,863 A reasonable sense of fashion. 514 00:32:33,619 --> 00:32:34,954 [SIGHS] 515 00:32:39,291 --> 00:32:41,752 PIKACHU: Tuh-tuh-tuh-tuh. Here she comes. Look deep. 516 00:32:41,919 --> 00:32:43,462 What are you doing here? 517 00:32:43,629 --> 00:32:44,922 Hey, again, uh... 518 00:32:45,089 --> 00:32:48,467 This seems weird but I actually needed to ask you something. 519 00:32:48,634 --> 00:32:50,469 Now's not really a good time. 520 00:32:50,636 --> 00:32:53,556 Yeah, I saw that. I'm sorry. 521 00:32:54,682 --> 00:32:56,267 [PIKACHU SLURPING] 522 00:32:58,811 --> 00:33:00,729 Sorry. It's piping hot. 523 00:33:01,355 --> 00:33:03,607 You found yourself a Pokémon partner. 524 00:33:03,774 --> 00:33:05,484 Heh-heh-heh. Not exactly, no. 525 00:33:05,651 --> 00:33:06,652 He's cute. 526 00:33:06,819 --> 00:33:09,155 She's trying to work me, kid. But, trust me, I can-- 527 00:33:09,321 --> 00:33:12,032 Oh, sweet Mother of Arceus, that feels so good. 528 00:33:12,199 --> 00:33:14,201 - So, listen... - Oh, my God. 529 00:33:14,368 --> 00:33:15,369 What happened? 530 00:33:15,786 --> 00:33:17,496 I found something in Harry's desk, 531 00:33:17,663 --> 00:33:19,498 nearly choked me to death, and I was-- 532 00:33:19,665 --> 00:33:21,125 [WHISPERS] No, not here. 533 00:33:22,626 --> 00:33:23,961 In my office. 534 00:33:25,337 --> 00:33:27,756 [WHISPERS] In her office? We're going to her office? 535 00:33:30,176 --> 00:33:31,719 This is great. 536 00:33:31,886 --> 00:33:34,805 This isn't an office. It's a coffin with pencils. 537 00:33:34,972 --> 00:33:35,973 Psyduck? 538 00:33:36,140 --> 00:33:39,018 Yeah. I can talk to the kid, he can talk to me. We're gifted. 539 00:33:39,101 --> 00:33:40,978 [WHISPERS] You didn't tell me that she has a Psyduck. 540 00:33:41,061 --> 00:33:43,397 These things explode when they're stressed. 541 00:33:43,564 --> 00:33:45,024 [IN NORMAL VOICE] Hey, keep calm, pal. 542 00:33:45,191 --> 00:33:47,443 Serenity now. Serenity now. 543 00:33:48,277 --> 00:33:49,361 - No. - Okay. 544 00:33:51,363 --> 00:33:53,616 - You got it? - Okay. Here it is. 545 00:33:57,578 --> 00:33:58,704 Where did you find these? 546 00:33:58,871 --> 00:34:01,582 Word on the street was Harry had an informant near the docks. 547 00:34:01,999 --> 00:34:05,461 I went there to snoop around, that's where I found the vial. 548 00:34:05,794 --> 00:34:07,796 But the docks can be dangerous. 549 00:34:08,380 --> 00:34:11,091 It's not the sort of place you want to visit alone at night. 550 00:34:12,176 --> 00:34:14,428 I'm actually pretty good at being alone at night. 551 00:34:16,055 --> 00:34:18,140 Nope, that did not land right at all. 552 00:34:19,266 --> 00:34:22,353 That's not-- That's not what I meant to say. 553 00:34:23,145 --> 00:34:24,897 - It's okay. - I’m just gonna... 554 00:34:25,064 --> 00:34:26,607 We should go. 555 00:34:26,774 --> 00:34:28,943 - Yeah, we should go. - I’m just gonna scoot by ya. 556 00:34:29,109 --> 00:34:31,445 Good God, have you ever talked to a woman before? 557 00:34:31,612 --> 00:34:33,656 LUCY: You've got some... PSYDUCK: Psyduck. 558 00:34:33,822 --> 00:34:35,658 TIM: Yes, I've talked women before. No, I don't need your help. 559 00:34:35,824 --> 00:34:37,910 PIKACHU: Was it during the birth canal, or...? 560 00:34:42,998 --> 00:34:45,125 PIKACHU: You know what you need? A shoulder saddle. 561 00:34:45,292 --> 00:34:46,335 I bet someone makes one. 562 00:34:46,502 --> 00:34:48,837 TIM: There are other ways to get around. This is humiliating. 563 00:34:48,921 --> 00:34:50,547 PIKACHU: Every step for you is 1000 for me, 564 00:34:50,631 --> 00:34:52,049 and my lungs are the size of grapes. 565 00:34:52,132 --> 00:34:54,551 We need to some ground rules if this partnership's gonna work. 566 00:34:54,718 --> 00:34:57,012 TIM: You're not my partner. PIKACHU: Mentor, sensei, master, 567 00:34:57,096 --> 00:34:59,014 -whatever you wanna call it. - Nope, none of those. 568 00:34:59,098 --> 00:35:01,267 TIM: What if it wasn't the gas? What if it's hereditary? 569 00:35:01,433 --> 00:35:03,978 What if Harry could understand your annoying voice, too? 570 00:35:04,144 --> 00:35:06,397 You don't need to talk to us for us to understand. 571 00:35:06,563 --> 00:35:08,065 We can feel what you're saying. 572 00:35:08,232 --> 00:35:10,943 You have to be open to the experience. Try it sometime. 573 00:35:11,110 --> 00:35:13,821 Yeah, I'd rather not. I got my plate full talking to you. 574 00:35:14,029 --> 00:35:15,030 [GLASS RATTLING] 575 00:35:15,197 --> 00:35:16,198 What is that? 576 00:35:16,365 --> 00:35:19,243 Silent but deadly. Apologies, my tummy's bad from all the coffee. 577 00:35:19,410 --> 00:35:20,828 No. Ew. Get off. 578 00:35:21,954 --> 00:35:23,414 I meant that. 579 00:35:23,580 --> 00:35:25,207 PIKACHU: Oh! Ooh. EW. 580 00:35:25,374 --> 00:35:26,542 That. 581 00:35:26,709 --> 00:35:28,919 It's a Mr. Mime. They're the worst. 582 00:35:29,461 --> 00:35:31,046 Silent but annoying. 583 00:35:31,380 --> 00:35:32,423 [SOUND OF DOOR JAMMING] 584 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 Does he recognize you? I think he recognizes you. 585 00:35:35,217 --> 00:35:37,636 Well, I was Harry's partner, so I would've been with him. 586 00:35:39,013 --> 00:35:41,140 - Harry's informant is a Pokémon! - Harry's informant is a Pokémon! 587 00:35:41,265 --> 00:35:42,266 PIKACHU: Get him! 588 00:35:48,188 --> 00:35:50,274 - He's barely moving. - Don't tell him that. 589 00:35:50,691 --> 00:35:52,693 Oh, he's on a bike. He thinks he's getting away. 590 00:35:52,860 --> 00:35:53,861 [SOUND OF BIKE SCREECHING] 591 00:35:53,944 --> 00:35:55,821 Quick! Get in front of him. Cut him off. You can make it. 592 00:35:55,904 --> 00:35:56,905 Stop. 593 00:35:57,072 --> 00:35:58,073 [SOUND OF BIKE CRASHING] 594 00:35:58,240 --> 00:36:01,035 PIKACHU: Oh, no. He's going down hard, Tim. 595 00:36:01,702 --> 00:36:03,120 Should've worn a helmet. 596 00:36:03,746 --> 00:36:04,830 I hope he makes it. 597 00:36:04,997 --> 00:36:06,665 Come on. This is ridiculous. 598 00:36:07,541 --> 00:36:09,001 PIKACHU: I'm good cop, you're bad cop. 599 00:36:09,084 --> 00:36:10,044 TIM: We're not cops. 600 00:36:10,127 --> 00:36:12,421 PIKACHU: Grow some berries. You're bigger, tougher-looking. 601 00:36:12,588 --> 00:36:13,797 Stand up straight! 602 00:36:14,048 --> 00:36:17,217 Listen up, we got ways to make you talk, or mime 603 00:36:17,468 --> 00:36:19,136 - Yeah. -so tell us what we wanna know. 604 00:36:19,303 --> 00:36:20,512 Why was Harry Goodman here 605 00:36:20,679 --> 00:36:22,514 and what did it have to do with the R? 606 00:36:24,058 --> 00:36:25,434 Pipe. Yes. Okay. A can. 607 00:36:26,185 --> 00:36:27,644 Shoving? Pushing. 608 00:36:27,770 --> 00:36:30,147 My problem is I push people away and then hate them for leaving. 609 00:36:30,272 --> 00:36:32,649 - He's saying you can shove it. - What? I can shove it? 610 00:36:32,816 --> 00:36:35,527 That's it. We're switching roles. I'm bad cop, you're good cop. 611 00:36:35,694 --> 00:36:37,029 TIM: No, we're not cops! 612 00:36:37,196 --> 00:36:38,781 PIKACHU: Oh, God, that's a very hard wall. 613 00:36:38,947 --> 00:36:42,659 Oh, yeah, Mr. Mime has the ability to make invisible walls. 614 00:36:42,826 --> 00:36:45,162 Yes, I know. I happen to be a Pokémon, too, remember? 615 00:36:45,329 --> 00:36:48,123 Look, Harry figured this guy out somehow. 616 00:36:49,124 --> 00:36:51,668 I think the trick is getting inside his head. 617 00:36:53,003 --> 00:36:54,129 I have an idea. 618 00:36:56,048 --> 00:36:57,216 What are you doing? 619 00:36:57,383 --> 00:36:58,509 [SOUND OF DOOR OPENING] 620 00:36:58,675 --> 00:36:59,760 TIM: Oh, what's this? 621 00:36:59,885 --> 00:37:02,304 Oh, there's a door. I didn't-- Probably because it's invisible. 622 00:37:02,388 --> 00:37:05,432 Huh? Yeah! I'm in your space now, am I right? 623 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 You don't like this so much, do you? 624 00:37:07,726 --> 00:37:09,144 What are you doing? 625 00:37:09,853 --> 00:37:10,979 That's a jug. 626 00:37:11,146 --> 00:37:12,773 - No, you're pouring. - No. 627 00:37:12,940 --> 00:37:15,067 Salt. It's a salt shaker. You're cooking. 628 00:37:15,150 --> 00:37:16,610 Cooking is following your heart, not a recipe! 629 00:37:16,777 --> 00:37:18,362 What are you talking about? 630 00:37:18,529 --> 00:37:20,781 Gas. You're pouring gasoline on-- 631 00:37:21,323 --> 00:37:23,575 Oh, ho, ho, that went dark fast. 632 00:37:23,742 --> 00:37:25,911 I like this. I like this very much. 633 00:37:26,328 --> 00:37:27,413 [SOUND OF MATCH STRIKING] 634 00:37:27,830 --> 00:37:29,164 All right, all right. 635 00:37:29,248 --> 00:37:30,916 [SOUND OF MATCH STRIKING THEN HISSING] 636 00:37:31,041 --> 00:37:34,128 Okay. You wanna play that game? I can play that game. 637 00:37:34,294 --> 00:37:35,963 [BANG THEN TIM GROANING] 638 00:37:36,797 --> 00:37:38,215 You think that's funny? 639 00:37:38,674 --> 00:37:40,300 You think that's funny, huh? 640 00:37:40,384 --> 00:37:41,468 [SOUND OF LIQUID SPLASHING] 641 00:37:41,635 --> 00:37:43,554 You're not gonna be laughing soon, huh? 642 00:37:43,720 --> 00:37:44,847 Who's laughing now, huh? 643 00:37:46,056 --> 00:37:48,809 Oh. Oh, I smell what you're stepping in. 644 00:37:48,976 --> 00:37:50,102 That's right, Mr. Mime. 645 00:37:50,269 --> 00:37:52,271 [CHUCKLES] You're about to be Mr. Melt 646 00:37:52,438 --> 00:37:54,064 unless you start talking. 647 00:37:55,524 --> 00:37:57,568 Cards, cards. Playing cards. Poker. 648 00:37:57,651 --> 00:37:58,944 I think he's talking about the R. 649 00:37:59,445 --> 00:38:00,988 Someone was handing out R. 650 00:38:01,155 --> 00:38:02,406 Use your body words. Where? 651 00:38:03,115 --> 00:38:05,075 Circle house. Moon house. Moon. House. 652 00:38:05,242 --> 00:38:06,952 Enough with the games. Say it. 653 00:38:07,119 --> 00:38:08,120 Just say it! 654 00:38:08,287 --> 00:38:09,705 Talk, you stupid mime! 655 00:38:09,872 --> 00:38:11,665 Okay, just relax. 656 00:38:12,082 --> 00:38:13,750 Uh, round. 657 00:38:13,917 --> 00:38:15,085 Round house. Uh... 658 00:38:15,252 --> 00:38:17,171 The source of the R came from the Roundhouse. 659 00:38:17,296 --> 00:38:20,466 Nice work, kid. Maybe there's a little detective in you after all. 660 00:38:20,632 --> 00:38:21,633 [SOUND OF FIRE WHOOSHING] 661 00:38:22,468 --> 00:38:25,012 [EDM MUSIC PLAYING] 662 00:38:32,853 --> 00:38:35,355 [BEATBOXING] 663 00:38:37,274 --> 00:38:41,653 Critical hit! Additional damage! 664 00:38:41,820 --> 00:38:43,280 [CROWD CHEERING] 665 00:38:43,864 --> 00:38:45,365 [BLASTOISE GRUNTING] 666 00:38:53,957 --> 00:38:56,293 I didn't know they had Pokémon battles in Ryme City. 667 00:38:56,460 --> 00:38:57,503 We're not supposed to. 668 00:39:00,005 --> 00:39:02,424 Gengar uses Shadow Ball! 669 00:39:02,591 --> 00:39:03,675 [ROARS] 670 00:39:04,927 --> 00:39:06,053 [CACKLES] 671 00:39:13,519 --> 00:39:15,020 Come on. Let's take a look around. 672 00:39:20,734 --> 00:39:22,736 Okay, kid. So here's what we know. 673 00:39:22,903 --> 00:39:24,780 Harry traces the R to here. 674 00:39:24,947 --> 00:39:25,948 Then frequents this joint 675 00:39:26,114 --> 00:39:27,616 because someone here knows something. 676 00:39:27,783 --> 00:39:30,786 We just need to find the someone and the something. 677 00:39:30,953 --> 00:39:34,998 Hey, hey! Where's that Pikachu's partner? Don't go. 678 00:39:35,332 --> 00:39:37,042 I think the "someone" just found us. 679 00:39:37,501 --> 00:39:40,128 PIKACHU: I'd like to see this guy's Internet search history. 680 00:39:40,295 --> 00:39:41,296 Who are you? 681 00:39:41,463 --> 00:39:43,757 Let's see where this goes. Tell him you're my new partner. 682 00:39:43,924 --> 00:39:45,759 I'm his new partner. 683 00:39:45,926 --> 00:39:47,761 Well, that Pikachu's Thunderbolt... 684 00:39:47,928 --> 00:39:49,888 ...almost wrecked my prized Charizard 685 00:39:50,305 --> 00:39:52,182 -last time he was here. - Oh. 686 00:39:52,391 --> 00:39:53,392 [CHARIZARD SNARLING] 687 00:39:53,559 --> 00:39:54,768 Scar is still fresh. 688 00:39:54,935 --> 00:39:58,355 All I hear are consonants, and all I see are nipples. 689 00:39:58,522 --> 00:39:59,898 And you know what? 690 00:40:00,607 --> 00:40:02,776 He ruined my coat, man. Look at this. 691 00:40:02,901 --> 00:40:04,444 TIM: I'm so sorry. PIKACHU: Forget the coat. 692 00:40:04,611 --> 00:40:05,779 Where's his shirt? 693 00:40:05,946 --> 00:40:08,365 This! This is my place! 694 00:40:08,824 --> 00:40:10,826 And nobody comes into my place... 695 00:40:11,410 --> 00:40:13,370 ...and does that to my Pokémon. 696 00:40:13,537 --> 00:40:14,621 What are you looking at? 697 00:40:14,788 --> 00:40:16,373 Or to my coat. 698 00:40:16,540 --> 00:40:18,292 Right, the coat. The coat. 699 00:40:18,458 --> 00:40:19,459 What are you doing? 700 00:40:19,626 --> 00:40:21,670 Classic staredown, kid. First one to blink loses. 701 00:40:21,837 --> 00:40:22,838 Now stop distracting me. 702 00:40:23,005 --> 00:40:24,298 Uh, look, 703 00:40:24,464 --> 00:40:26,717 I just wanna know why his old partner was here. That's all. 704 00:40:27,009 --> 00:40:28,010 ANNOUNCER: Gengar wins. 705 00:40:28,176 --> 00:40:29,469 [CROWD CHEERS] 706 00:40:29,636 --> 00:40:31,680 Ready for next battle. 707 00:40:32,514 --> 00:40:34,308 And I want a rematch. 708 00:40:34,850 --> 00:40:36,393 You give me my rematch... 709 00:40:38,061 --> 00:40:39,771 ...I'll tell you everything you want to know. 710 00:40:39,855 --> 00:40:40,856 [WHISPERS] What I know. 711 00:40:42,190 --> 00:40:44,026 - Tell him he's on, amigo. TIM: Uh... 712 00:40:44,860 --> 00:40:45,777 OKAY - 713 00:40:46,111 --> 00:40:48,071 DJ: A new battle's unfolding. 714 00:40:48,238 --> 00:40:50,907 PIKACHU versus Charizard. 715 00:40:51,366 --> 00:40:52,618 Rematch! 716 00:40:52,784 --> 00:40:53,910 [AUDIENCE CHEERING] 717 00:40:56,371 --> 00:40:58,373 PIKACHU: Here. Hold my hat. 718 00:40:58,540 --> 00:40:59,958 I'm about to rock this place. 719 00:41:00,125 --> 00:41:02,461 - Okay. CROWD: Charizard! Charizard! 720 00:41:02,628 --> 00:41:05,088 Doing some light stretching. You never go into these tight. 721 00:41:05,422 --> 00:41:07,049 You're gonna win this time, okay? 722 00:41:07,591 --> 00:41:09,760 What are you doing? What is your plan of attack? 723 00:41:09,926 --> 00:41:11,637 I don't operate according to plans, kid. 724 00:41:11,803 --> 00:41:13,555 I deal with things in the moment. 725 00:41:13,722 --> 00:41:14,890 [CHARIZARD SNARLS] 726 00:41:15,641 --> 00:41:19,436 [WHISPERS] Here. Here we go. Now you'll be ready. 727 00:41:20,228 --> 00:41:21,396 [SNARLING] 728 00:41:22,314 --> 00:41:25,609 Now, obviously, I've dealt with this putz before. 729 00:41:25,776 --> 00:41:27,319 So I'll just do it again. 730 00:41:27,486 --> 00:41:28,612 [CHARIZARD ROARS] 731 00:41:28,779 --> 00:41:29,905 Give me my hat back! 732 00:41:30,238 --> 00:41:33,158 That thing just chugged a year's worth of that R stuff! 733 00:41:33,325 --> 00:41:35,452 Hey, hey. It's like you said, okay? 734 00:41:35,619 --> 00:41:37,746 You did it before. You just gotta use your powers. 735 00:41:37,913 --> 00:41:40,999 You can use Quick Attack, Discharge, or Electro Ball... 736 00:41:41,166 --> 00:41:43,960 ...but Volt Tackle is your best move, so start with that. 737 00:41:44,127 --> 00:41:46,672 First of all, when did you learn how to be a Pokémon Trainer? 738 00:41:46,838 --> 00:41:48,882 And secondly, get me the hell out of here! 739 00:41:49,049 --> 00:41:50,467 Begin! 740 00:41:52,469 --> 00:41:53,887 - Look out! - Whoa, whoa, whoa! 741 00:41:54,054 --> 00:41:55,430 I forgot everything you said! 742 00:41:55,597 --> 00:41:57,599 I forget things, it's what I do! I have amnesia! 743 00:41:57,766 --> 00:41:59,851 Go for a Critical Hit. Use Volt Tackle! 744 00:42:00,018 --> 00:42:02,771 Volt Tackle will knock me out. I'm going for Thunderbolt. 745 00:42:04,147 --> 00:42:05,774 Come on. You got it, you got it! 746 00:42:11,863 --> 00:42:14,324 [PIKACHU GRUNTING] 747 00:42:15,242 --> 00:42:16,743 PIKACHU: Come on, come on, come on. 748 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 Hey, bud! What are you doing? 749 00:42:18,954 --> 00:42:20,956 I can't do it when people are watching. 750 00:42:21,123 --> 00:42:22,666 Can everyone just look away, please? 751 00:42:23,750 --> 00:42:26,878 It's not working. I forgot how to use my powers. 752 00:42:29,631 --> 00:42:31,007 But he didn't! 753 00:42:32,467 --> 00:42:33,510 [SINGS NOTE] 754 00:42:35,512 --> 00:42:36,555 PIKACHU, run! 755 00:42:36,722 --> 00:42:38,140 Whoa, whoa, whoa! 756 00:42:38,306 --> 00:42:39,641 Oh! Ugh! 757 00:42:42,477 --> 00:42:43,770 Ooh. Ugh. 758 00:42:45,522 --> 00:42:47,315 Taken out with one hit! 759 00:42:47,482 --> 00:42:49,359 Aw, PIKACHU. Wanna cry? 760 00:42:49,526 --> 00:42:50,861 [ROARS] 761 00:42:52,112 --> 00:42:53,280 [GASPS] 762 00:42:53,864 --> 00:42:56,158 You don't wanna do this! I'm adorable. 763 00:42:56,742 --> 00:42:58,201 [IN PIKACHU VOICE] Pika-Pika...? 764 00:42:58,368 --> 00:42:59,953 [SNARLS THEN WHIMPERS] 765 00:43:08,170 --> 00:43:10,255 Are you crazy? Get out of there! 766 00:43:12,716 --> 00:43:13,717 [IN NORMAL VOICE] I got it, kid! 767 00:43:14,134 --> 00:43:15,677 [PIKACHU SHOUTING] 768 00:43:19,473 --> 00:43:21,683 [PIKACHU AND TIM YELL] 769 00:43:24,269 --> 00:43:26,313 What are you doing to my baby? 770 00:43:26,480 --> 00:43:28,356 - Get out of the way! - Uh-oh. 771 00:43:28,523 --> 00:43:30,066 Ahh! 772 00:43:30,650 --> 00:43:31,777 [GLASS SHATTERING] 773 00:43:32,778 --> 00:43:34,279 [GAS DISPERSING] 774 00:43:36,281 --> 00:43:38,408 Uh-oh. That's not good. 775 00:43:40,368 --> 00:43:42,412 [SHRIEKS] 776 00:43:56,676 --> 00:43:57,844 [CROWD CLAMORING] 777 00:44:01,306 --> 00:44:03,308 [ROARS] 778 00:44:03,725 --> 00:44:05,268 [GIRL SCREAMING] 779 00:44:12,275 --> 00:44:13,652 [SEBASTIAN SHOUTING INDISTINCTLY] 780 00:44:13,819 --> 00:44:14,945 Tell me what you know! 781 00:44:15,362 --> 00:44:18,448 The guy you are looking for wanted to know the source of R. 782 00:44:18,615 --> 00:44:19,658 [TIM COUGHING] 783 00:44:19,825 --> 00:44:23,662 It comes from the doctor. That's all I know. Now let me go! 784 00:44:29,376 --> 00:44:30,585 [YELLING] 785 00:44:38,218 --> 00:44:40,011 Nice catch, kid. Let's get out of here. 786 00:44:42,264 --> 00:44:43,306 Ugh! 787 00:44:44,432 --> 00:44:46,059 Uh, I got a plan. 788 00:44:46,434 --> 00:44:48,562 What? That's not gonna work. Magikarp is the worst. 789 00:44:48,728 --> 00:44:50,188 Magikarp can evolve into Gyarados. 790 00:44:50,355 --> 00:44:52,816 All it needs is a little kick. Water in the hole! 791 00:44:54,025 --> 00:44:55,068 [GURGLES] 792 00:44:56,528 --> 00:44:58,196 In my head, I saw that differently. 793 00:44:58,363 --> 00:44:59,614 [CHARIZARD ROARS] 794 00:44:59,948 --> 00:45:01,157 Uh... 795 00:45:01,950 --> 00:45:03,368 [GROWLS] 796 00:45:08,623 --> 00:45:10,250 [GRUMBLES] 797 00:45:13,211 --> 00:45:14,504 [WHIMPERS] 798 00:45:14,671 --> 00:45:16,464 Hey, Tim? I don't float. 799 00:45:22,762 --> 00:45:23,805 [POLICE SIREN WAILS] 800 00:45:23,972 --> 00:45:26,850 Ha! I told you Magikarp weren't useless. 801 00:45:28,685 --> 00:45:30,437 You're under arrest. 802 00:45:32,188 --> 00:45:34,816 I thought you couldn't wait to get home. 803 00:45:34,983 --> 00:45:37,861 Yeah. Well, my plans changed because I found him. 804 00:45:38,695 --> 00:45:39,946 I'm not following. 805 00:45:40,238 --> 00:45:41,364 Harry's not dead. 806 00:45:41,948 --> 00:45:43,825 If his Pokémon partner is alive, that means he is too. 807 00:45:43,909 --> 00:45:45,368 That is not proof, son. 808 00:45:45,535 --> 00:45:47,662 - Tell him about the chemical R. - Give me a minute. 809 00:45:47,829 --> 00:45:50,081 Harry's last case had to do with those underground battles. 810 00:45:50,248 --> 00:45:51,666 That's why I was there. There's a chemical. 811 00:45:51,791 --> 00:45:52,834 We ran an investigation. 812 00:45:53,001 --> 00:45:55,670 - Harry figured it out. - That case is closed. Over! 813 00:45:55,837 --> 00:45:58,256 Reopen the investigation! He's out there, I can feel it. 814 00:45:58,423 --> 00:46:00,508 - In your jellies. Go, say it. - I’m not gonna say that. 815 00:46:00,675 --> 00:46:02,886 I can feel it, lieutenant, in my...bones. 816 00:46:03,094 --> 00:46:04,471 - Not as good. TIM: Stop! 817 00:46:05,180 --> 00:46:09,517 Oh, yeah, and I can understand PIKACHU, word perfect, so... 818 00:46:11,269 --> 00:46:12,354 Tim. 819 00:46:13,146 --> 00:46:16,733 It's difficult coping with loss. Denial can be a powerful thing. 820 00:46:16,900 --> 00:46:20,070 No, I'm not in denial! I'm right, I know it! 821 00:46:20,236 --> 00:46:21,613 He's out there. 822 00:46:27,786 --> 00:46:29,955 I never wanted to show you this... 823 00:46:30,121 --> 00:46:32,582 ...but I think it's important you see it. 824 00:46:34,918 --> 00:46:36,544 [VIDEO WHIRRING] 825 00:46:40,507 --> 00:46:43,009 No one could survive a crash like that. 826 00:46:43,760 --> 00:46:45,428 Not even your dad. 827 00:46:48,390 --> 00:46:50,725 He's gone, Tim. 828 00:46:55,063 --> 00:46:57,148 [TRAIN CLACKING] 829 00:47:01,987 --> 00:47:04,030 I should've gotten on that train. 830 00:47:07,117 --> 00:47:08,535 What's that, kid? 831 00:47:11,496 --> 00:47:13,289 After my mom died... 832 00:47:14,541 --> 00:47:16,418 ...my dad and I drifted apart. 833 00:47:17,711 --> 00:47:21,589 He moved here and poured himself into his work. 834 00:47:23,800 --> 00:47:26,970 And, eventually, he tried to get me to come live with him... 835 00:47:27,971 --> 00:47:29,264 ...but I wouldn't go. 836 00:47:30,932 --> 00:47:32,225 How come? 837 00:47:36,938 --> 00:47:38,648 I didn't think he cared. 838 00:47:41,401 --> 00:47:46,364 I guess I just got used to him not being around... 839 00:47:47,490 --> 00:47:50,410 ...and I couldn't forgive him for it. 840 00:47:52,120 --> 00:47:53,788 Until I got here. 841 00:47:57,709 --> 00:47:59,711 And I realized that he did care. 842 00:48:02,130 --> 00:48:05,091 But I didn't know... 843 00:48:06,426 --> 00:48:09,179 ...because I never gave him the chance. 844 00:48:10,430 --> 00:48:13,433 And now it's too late. 845 00:48:17,729 --> 00:48:18,980 [VOICE BREAKING] I really-- 846 00:48:22,025 --> 00:48:24,569 I really wish I got on that train. 847 00:48:27,030 --> 00:48:28,073 PIKACHU: Mm-hm. 848 00:48:31,743 --> 00:48:33,078 Listen, kid. 849 00:48:33,995 --> 00:48:35,038 Um... 850 00:48:35,622 --> 00:48:37,749 Look, I may not have memories... 851 00:48:38,333 --> 00:48:40,835 ...um, but I know this much: 852 00:48:42,754 --> 00:48:44,005 It wasn't your fault. 853 00:48:47,092 --> 00:48:49,052 It wasn't anybody's fault. 854 00:48:51,679 --> 00:48:54,182 And I'm sure that if your dad was here... 855 00:48:56,101 --> 00:49:00,021 ...he would hug you so hard, your bones would pop. 856 00:49:01,064 --> 00:49:03,858 And he'd tell you he's sorry for everything. 857 00:49:06,611 --> 00:49:08,947 He'd be damn proud of you, kid. 858 00:49:13,159 --> 00:49:15,161 I haven't been really nice to you. 859 00:49:15,328 --> 00:49:17,038 No, you really haven't. 860 00:49:17,413 --> 00:49:18,456 [LAUGHS] 861 00:49:21,334 --> 00:49:22,418 Well... 862 00:49:23,878 --> 00:49:25,505 We still got one mystery to solve. 863 00:49:25,672 --> 00:49:27,048 What? 864 00:49:27,215 --> 00:49:28,216 Yours. 865 00:49:29,884 --> 00:49:31,970 Let's find out who did this to you. 866 00:49:32,679 --> 00:49:33,930 Get your memory back. 867 00:49:34,097 --> 00:49:35,473 I'd like that. 868 00:49:36,683 --> 00:49:38,226 I'd like that very much. 869 00:49:41,020 --> 00:49:42,272 [TIRES SCREECH] 870 00:49:42,438 --> 00:49:43,940 Well, that's a bad guy car. 871 00:50:02,876 --> 00:50:04,043 HOWARD: Thank you, Ms. Norman. 872 00:50:04,210 --> 00:50:06,713 Yes. Thank you, Ms. Norman. That'll be all. 873 00:50:07,422 --> 00:50:08,798 What a blabbermouth. 874 00:50:09,674 --> 00:50:11,843 HOWARD: Please, come in. 875 00:50:16,472 --> 00:50:19,392 Magnificent creatures, aren't they? 876 00:50:25,607 --> 00:50:26,608 PIKACHU: Whoa. 877 00:50:27,108 --> 00:50:28,443 A Flareon. 878 00:50:30,236 --> 00:50:33,031 HOWARD: Imagine being able to evolve... 879 00:50:33,198 --> 00:50:35,909 ...into the best possible version of yourself. 880 00:50:36,201 --> 00:50:37,702 Mm. Sup. 881 00:50:37,869 --> 00:50:42,415 That greatness inside you, just waiting to be awoken. 882 00:50:43,333 --> 00:50:44,584 [DEVICE BEEPS] 883 00:50:46,252 --> 00:50:47,253 Hello, Tim. 884 00:50:47,420 --> 00:50:48,838 He knows you? 885 00:50:49,005 --> 00:50:51,507 I see you've partnered with Harry's PIKACHU. 886 00:50:51,674 --> 00:50:52,926 And he knows me, too. 887 00:50:53,092 --> 00:50:54,636 You knew Harry? 888 00:50:54,969 --> 00:50:57,180 The case Harry was working on... 889 00:50:57,889 --> 00:50:59,098 ...it was for me. 890 00:50:59,265 --> 00:51:01,643 That's a twist. That's very twisty. 891 00:51:01,809 --> 00:51:05,772 This compound threatens everything I've built. 892 00:51:05,939 --> 00:51:08,107 He knows about the R. How does he know about the R? 893 00:51:08,274 --> 00:51:10,693 I hired Harry to trace it to its source. 894 00:51:11,027 --> 00:51:13,696 Imagine my shock when the answer... 895 00:51:14,030 --> 00:51:16,282 ...turned out to be my own son. 896 00:51:18,326 --> 00:51:20,995 I've devoted my life to perfecting the partnership 897 00:51:21,162 --> 00:51:22,956 between Pokemon and humans. 898 00:51:23,122 --> 00:51:26,376 A partnership where Pokémon bring out the best in us. 899 00:51:26,542 --> 00:51:31,047 In doing so, I neglected my responsibilities as a parent. 900 00:51:34,008 --> 00:51:36,261 Roger resents the Pokémon. 901 00:51:36,427 --> 00:51:39,472 I think he's lived in my shadow for so long... 902 00:51:39,639 --> 00:51:42,600 ...he actually wants to destroy my legacy. 903 00:51:42,767 --> 00:51:45,353 Well, there's no such thing as "daddy issues" without "daddy." 904 00:51:45,520 --> 00:51:47,981 But, Mr. Clifford, how could you let him do that? 905 00:51:48,147 --> 00:51:50,858 Ever since my illness put me in this chair... 906 00:51:51,025 --> 00:51:53,861 ...Roger has taken over more and more of the company. 907 00:51:54,028 --> 00:51:55,238 He controls the board. 908 00:51:55,405 --> 00:51:58,116 He also controls the police and the politicians. 909 00:51:58,283 --> 00:52:00,243 And he owns the press. 910 00:52:00,410 --> 00:52:03,413 Harry is the only one I can trust. 911 00:52:03,579 --> 00:52:06,124 That's why you need to find him. 912 00:52:07,000 --> 00:52:08,501 You haven't heard. 913 00:52:08,668 --> 00:52:09,711 Harry's dead. 914 00:52:10,336 --> 00:52:11,713 Oh, no, Tim. 915 00:52:12,964 --> 00:52:14,340 Your father... 916 00:52:14,716 --> 00:52:16,050 ...is alive. 917 00:52:16,384 --> 00:52:17,635 [DEVICE BEEPS] 918 00:52:17,802 --> 00:52:19,262 [SOUND OF CAR ACCELERATING] 919 00:52:19,470 --> 00:52:20,763 Look out, kid! 920 00:52:25,101 --> 00:52:27,562 Advanced holographic imaging. 921 00:52:27,729 --> 00:52:29,939 Since being confined to this chair... 922 00:52:30,106 --> 00:52:34,944 ...I've invested in ways of bringing the world to me. 923 00:52:35,278 --> 00:52:37,447 This was recreated from police footage. 924 00:52:37,613 --> 00:52:40,199 It allows us to see things that they cannot... 925 00:52:40,366 --> 00:52:42,660 ...or don't want us to see. 926 00:52:44,704 --> 00:52:45,872 He's alive. 927 00:52:46,622 --> 00:52:47,832 Pika. 928 00:52:47,999 --> 00:52:49,667 It's me. I was with Harry in the crash. 929 00:52:49,834 --> 00:52:50,835 He needs my help. 930 00:52:54,130 --> 00:52:55,923 If Harry's alive, why didn't they find him? 931 00:53:03,890 --> 00:53:04,891 What is that? 932 00:53:05,058 --> 00:53:06,225 Mewtwo. 933 00:53:06,392 --> 00:53:08,686 A man-made abomination... 934 00:53:08,853 --> 00:53:11,064 ...created in a laboratory using DNA 935 00:53:11,230 --> 00:53:13,983 from the fossil remains of the Ancient Mew. 936 00:53:14,317 --> 00:53:15,693 I can't believe it. 937 00:53:15,860 --> 00:53:17,904 If that thing came from Mew 938 00:53:18,071 --> 00:53:21,115 then we're looking at the most powerful Pokémon in the world. 939 00:53:25,828 --> 00:53:27,080 [WHIMPERS] 940 00:53:27,246 --> 00:53:29,999 That's it. That's what happened to me. 941 00:53:30,166 --> 00:53:32,710 Mewtwo wiped my memory. 942 00:53:33,044 --> 00:53:34,045 But Why? 943 00:53:39,258 --> 00:53:40,551 Wait, wait, wait! 944 00:53:46,849 --> 00:53:50,103 Wait. Wait, wait. Where did it take him? 945 00:53:50,269 --> 00:53:52,605 That's for you to solve now. 946 00:53:52,772 --> 00:53:56,776 Find Mewtwo and you will find your father. 947 00:54:00,780 --> 00:54:03,241 PIKACHU: Second chances are special things, kid. 948 00:54:03,366 --> 00:54:05,451 There's a lot we can make better if we crack this case. 949 00:54:05,535 --> 00:54:07,245 One question, though. Where are we going? 950 00:54:07,412 --> 00:54:10,623 Don't know, I'm just going. Tell me where. You're the detective. 951 00:54:10,790 --> 00:54:13,709 Okay. If Roger Clifford is the key to all of this... 952 00:54:13,876 --> 00:54:16,546 Then we need someone who has access to him. 953 00:54:16,712 --> 00:54:19,090 And we both know who that is, lover boy. 954 00:54:19,257 --> 00:54:22,427 Okay, come on, that's-- Let's not start that again. 955 00:54:29,225 --> 00:54:30,226 There she is. 956 00:54:30,393 --> 00:54:31,394 [DOOR CLOSING] 957 00:54:31,561 --> 00:54:33,479 What's with the sunglasses? Can she see us? 958 00:54:33,646 --> 00:54:34,897 I don't think she can see us. 959 00:54:35,064 --> 00:54:38,025 - Hey. Thanks for coming. -[WHISPERS] Don't talk to me. 960 00:54:39,193 --> 00:54:40,278 OKAY - 961 00:54:41,154 --> 00:54:43,739 - What happens now? -[IN NORMAL VOICE] Act casual. 962 00:54:43,906 --> 00:54:45,283 But don't look at me. 963 00:54:46,534 --> 00:54:48,786 There's nothing really casual about this. 964 00:54:49,537 --> 00:54:50,580 [WHISPERS] Look at this. 965 00:54:52,206 --> 00:54:53,791 - Sorry. That was my fault. - It's okay. 966 00:54:53,958 --> 00:54:55,293 Ow. Sorry. I'm sorry. 967 00:54:55,418 --> 00:54:57,670 This is working out great. Why don't you have her sit here? 968 00:54:57,753 --> 00:54:59,005 You wanna just come sit with us? 969 00:54:59,130 --> 00:55:01,215 I should never have encouraged you. You have no chance. 970 00:55:01,382 --> 00:55:04,010 - Got access to Roger's computer. - Wow, how'd you do that? 971 00:55:04,177 --> 00:55:06,721 - Spilled a cappuccino on him. - Sounds like a waste of coffee. 972 00:55:06,888 --> 00:55:09,974 I searched through his records. I targeted property rights. 973 00:55:10,057 --> 00:55:12,393 I cross-checked city records for Clifford-financed businesses 974 00:55:12,560 --> 00:55:13,936 until I found it. 975 00:55:14,312 --> 00:55:16,856 May I present PCL: 976 00:55:17,023 --> 00:55:20,276 A Pokemon genetic research facility. But that's not all. 977 00:55:20,443 --> 00:55:21,569 [WHISPERS] She's good. 978 00:55:21,736 --> 00:55:25,281 Last week, PCL had an "accident" and shut down their facility. 979 00:55:25,448 --> 00:55:27,408 That's the same night Harry Goodman went missing. 980 00:55:28,284 --> 00:55:29,911 No one knows what happened. 981 00:55:30,077 --> 00:55:32,246 Total media blackout. 982 00:55:32,413 --> 00:55:33,789 What does it all mean? 983 00:55:33,956 --> 00:55:35,541 I don't know. This is very exciting. 984 00:55:35,708 --> 00:55:36,918 - Are you excited? - Yeah. 985 00:55:37,084 --> 00:55:38,920 - I think he just peed a little. - So... 986 00:55:39,086 --> 00:55:41,130 Nope. That's me. That was me. 987 00:55:41,297 --> 00:55:44,342 So there's a cover-up? 988 00:55:44,509 --> 00:55:45,510 Mm-hm. 989 00:55:46,761 --> 00:55:48,721 But what are they covering up? 990 00:55:50,306 --> 00:55:52,099 What do you say we go find out. 991 00:56:06,447 --> 00:56:08,533 [CALM MUSIC PLAYING OVER RADIO] 992 00:56:09,033 --> 00:56:10,326 So let me get this right. 993 00:56:10,493 --> 00:56:12,328 We're forced to listen to this spa music 994 00:56:12,495 --> 00:56:15,081 so your head doesn't explode and kill us all. 995 00:56:15,248 --> 00:56:16,249 Psyduck. 996 00:56:16,791 --> 00:56:19,085 LUCY: Your PIKACHU is so unusual. 997 00:56:19,877 --> 00:56:21,712 - Psyduck. - Hey, you put that down. 998 00:56:21,879 --> 00:56:23,506 I am not giving you a massage. 999 00:56:23,673 --> 00:56:24,674 Psyduck. 1000 00:56:24,840 --> 00:56:27,343 I have never known a Pokémon to wear a hat. 1001 00:56:27,468 --> 00:56:28,970 - He's weird. He's so weird. LUCY: Yeah. 1002 00:56:29,053 --> 00:56:30,263 PSYDUCK: Psyduck. 1003 00:56:30,346 --> 00:56:31,889 Of course I care about my partner's life. 1004 00:56:31,973 --> 00:56:34,225 - Fine, fine. Hand it over. - Ahh. 1005 00:56:34,433 --> 00:56:36,894 TIM [WHISPERS]: What are you doing? LUCY: What? 1006 00:56:37,478 --> 00:56:41,148 Nothing. I was actually wondering who this was. 1007 00:56:42,984 --> 00:56:46,279 It's PCL's chief scientist, Dr. Anne Laurent. 1008 00:56:46,404 --> 00:56:48,406 I bet this is the doctor Shirtless was talking about. 1009 00:56:48,489 --> 00:56:50,950 LUCY: She lost her grant over experimentation of Pokemon... 1010 00:56:51,075 --> 00:56:52,952 ...because she was trying to control their minds. 1011 00:56:54,036 --> 00:56:56,414 She's essentially a neurologist for Pokémon. 1012 00:56:56,581 --> 00:56:59,625 Maybe she could weigh in on the psychological effects... 1013 00:56:59,792 --> 00:57:01,961 ...of being strapped into a baby seat next to a bomb. 1014 00:57:02,128 --> 00:57:03,129 PSYDUCK: 1015 00:57:07,341 --> 00:57:08,718 This is it. 1016 00:57:11,762 --> 00:57:12,972 Look at the signs. 1017 00:57:14,724 --> 00:57:16,559 Must have been a really bad accident. 1018 00:57:17,101 --> 00:57:18,853 PIKACHU: That's what they want you to believe. 1019 00:57:18,936 --> 00:57:20,521 Whoever staged this did an excellent job. 1020 00:57:20,688 --> 00:57:22,732 Those signs are the perfect scarecrow for suckers. 1021 00:57:22,898 --> 00:57:24,692 - Yeah, they're working on me. PSYDUCK: Psyduck. 1022 00:57:24,775 --> 00:57:26,902 Kid, this dame's looking for danger. 1023 00:57:27,069 --> 00:57:29,905 You want to win her over, you gotta lead her straight to it. 1024 00:57:30,072 --> 00:57:32,408 First of all, women don't like to be called "dame." 1025 00:57:32,575 --> 00:57:36,495 Second, women appreciate calm, levelheaded. 1026 00:57:36,662 --> 00:57:39,123 ...and responsible decision-making. 1027 00:57:39,290 --> 00:57:41,584 What is she doing? Hey, hey! 1028 00:57:42,251 --> 00:57:43,252 Hey! 1029 00:57:43,753 --> 00:57:45,838 Lucy, what are you doing? 1030 00:57:46,005 --> 00:57:48,966 I'm cutting the fence so that we can slip through. 1031 00:57:49,467 --> 00:57:51,802 TIM: Where did you get those? LUCY: Don't worry about it. 1032 00:57:51,927 --> 00:57:53,346 PIKACHU: After you. PSYDUCK: Psyduck. 1033 00:57:53,429 --> 00:57:56,015 PIKACHU: No? Okay. I'll go first. Whatever's most calming. 1034 00:57:56,182 --> 00:57:57,266 PSYDUCK: Psyduck. 1035 00:58:14,533 --> 00:58:15,534 [WHISPERS] Okay. 1036 00:58:17,787 --> 00:58:19,664 Psyduck. Psyduck. 1037 00:58:24,251 --> 00:58:25,252 Oh. 1038 00:58:26,796 --> 00:58:29,131 [WHISPERS] It's okay. You can stay up there. 1039 00:58:36,889 --> 00:58:38,933 PIKACHU: I may have amnesia, 1040 00:58:39,100 --> 00:58:41,811 but I'm pretty sure this is the worst idea anyone's ever had. 1041 00:58:44,855 --> 00:58:46,273 [IN NORMAL VOICE] What is that? 1042 00:58:47,733 --> 00:58:49,026 [IN NORMAL VOICE] I'm not sure. 1043 00:58:51,987 --> 00:58:54,407 Psyduck. Psyduck. 1044 00:58:54,615 --> 00:58:55,866 [CLICKING] 1045 00:58:56,242 --> 00:58:57,618 LUCY: It's Greninja. 1046 00:58:58,119 --> 00:58:59,620 But they don't look right. 1047 00:58:59,995 --> 00:59:01,539 "Test 22." 1048 00:59:02,123 --> 00:59:03,207 "Power enhancement"? 1049 00:59:05,668 --> 00:59:07,294 They were experimenting on them. 1050 00:59:07,461 --> 00:59:08,546 But Why? 1051 00:59:08,713 --> 00:59:10,089 If Roger Clifford's behind this, 1052 00:59:10,256 --> 00:59:12,758 what's he doing experimenting on Pokemon? 1053 00:59:15,094 --> 00:59:16,929 [RUMBLING] 1054 00:59:20,224 --> 00:59:21,600 A Torterra garden. 1055 00:59:22,685 --> 00:59:24,353 [GRUMBLING] 1056 00:59:28,232 --> 00:59:31,235 TIM: "Pokemon evolution test 33. Growth enhancement." 1057 00:59:32,319 --> 00:59:34,071 They look normal-sized to me. 1058 00:59:35,030 --> 00:59:37,032 Maybe it hasn't started yet. 1059 00:59:38,033 --> 00:59:41,787 It's like they're trying to manipulate Pokemon evolution. 1060 00:59:42,538 --> 00:59:44,206 Is that even possible? 1061 00:59:44,874 --> 00:59:46,125 I don't know. 1062 00:59:46,959 --> 00:59:49,503 I need to document all of this, though. 1063 00:59:54,967 --> 00:59:56,594 LUCY [OVER LAPTOP]: Go ahead. I'll catch up to you. 1064 00:59:56,677 --> 00:59:57,845 TIM [OVER LAPTOP]: Are you sure? - Yeah. 1065 01:00:14,236 --> 01:00:15,237 TIM: Whoa. 1066 01:00:17,114 --> 01:00:18,616 What happened here? 1067 01:00:18,783 --> 01:00:20,284 Bad stuff. 1068 01:00:20,451 --> 01:00:22,286 Really bad stuff. 1069 01:00:23,120 --> 01:00:25,164 TIM: Still think this was staged? 1070 01:00:25,956 --> 01:00:27,208 [PSYDUCK WHIMPERING] 1071 01:00:32,004 --> 01:00:34,840 Kid, hey! Over here. 1072 01:00:35,466 --> 01:00:37,885 It says Dr. Laurent's station. 1073 01:00:38,344 --> 01:00:40,262 Looks like it's still working. 1074 01:00:49,480 --> 01:00:51,732 COMPUTER: Remote access initiated. 1075 01:00:57,279 --> 01:00:58,405 PSYDUCK: Oh. 1076 01:00:58,572 --> 01:01:00,241 Psyduck! 1077 01:01:06,330 --> 01:01:08,082 Looks like most of the files are corrupted. 1078 01:01:10,042 --> 01:01:13,045 Uh-oh. Another one of those holograms. 1079 01:01:24,265 --> 01:01:25,432 LAURENT: Day 42. 1080 01:01:26,225 --> 01:01:29,895 After much trial and error we perfected a stable method... 1081 01:01:30,062 --> 01:01:33,357 ...to extract Mewtwo's DNA. 1082 01:01:33,524 --> 01:01:35,609 It's Mewtwo. No, wait. 1083 01:01:35,776 --> 01:01:37,903 Wait, Mewtwo came from this place? 1084 01:01:39,613 --> 01:01:43,951 Day 60. Clinical trials proven successful. 1085 01:01:44,451 --> 01:01:46,954 The inhalant results in confusion 1086 01:01:47,121 --> 01:01:49,790 and the total loss of free will. 1087 01:01:50,541 --> 01:01:54,461 Which, in turn, makes the Pokémon go wild. 1088 01:01:54,753 --> 01:01:59,049 We've designated this chemical as serum R. 1089 01:02:01,302 --> 01:02:02,761 They used Mewtwo to make R. 1090 01:02:02,928 --> 01:02:05,931 And they were testing it at the battles. 1091 01:02:09,351 --> 01:02:11,812 Day 68. 1092 01:02:11,979 --> 01:02:14,398 The neural link is operational. 1093 01:02:14,565 --> 01:02:17,026 COMPUTER: Alert. Condition: Red. 1094 01:02:17,526 --> 01:02:18,527 Oh. 1095 01:02:20,779 --> 01:02:22,281 No. No, no, no! 1096 01:02:22,573 --> 01:02:24,199 We're losing power in the containment-- 1097 01:02:36,587 --> 01:02:38,339 That must've been how Mewtwo escaped. 1098 01:02:38,505 --> 01:02:39,673 Now we're getting somewhere. 1099 01:02:39,840 --> 01:02:41,342 What did that thing want with Harry? 1100 01:02:41,508 --> 01:02:43,010 Good question, kid. 1101 01:02:43,177 --> 01:02:45,346 I'll try and take us back to the beginning. 1102 01:02:45,638 --> 01:02:47,097 [DEVICE HUMMING] 1103 01:02:51,769 --> 01:02:54,772 LAURENT: Day 1. The lab is almost fully operational. 1104 01:02:55,105 --> 01:02:58,150 All that remains is to capture the most powerful Pokemon 1105 01:02:58,317 --> 01:02:59,777 known to mankind: 1106 01:03:00,110 --> 01:03:01,195 Mewtwo. 1107 01:03:02,404 --> 01:03:06,116 It escaped nearly 20 years ago from the Kanto region. 1108 01:03:06,283 --> 01:03:07,660 Fortunately, our benefactors 1109 01:03:07,826 --> 01:03:09,244 hired a specialist to track it down. 1110 01:03:09,912 --> 01:03:11,372 Good luck, Detective Goodman. 1111 01:03:18,420 --> 01:03:20,297 That's why Mewtwo took Harry. 1112 01:03:20,464 --> 01:03:22,675 It was revenge for being captured. 1113 01:03:22,800 --> 01:03:25,469 This doesn't make any sense. Harry would've never been a part of this. 1114 01:03:25,552 --> 01:03:27,638 I wanna believe that, kid. But we gotta be honest here. 1115 01:03:27,721 --> 01:03:29,598 You haven't seen him in years, and I got amnesia. 1116 01:03:29,765 --> 01:03:32,393 Neither of us can say for sure what Harry would or wouldn't do. 1117 01:03:32,559 --> 01:03:33,894 TIM: We gotta get back to the city. 1118 01:03:34,019 --> 01:03:36,939 Lucy.Lucy, we gotta get back to-- 1119 01:03:41,443 --> 01:03:42,653 Lucy? 1120 01:03:44,613 --> 01:03:45,823 Lucy? 1121 01:03:46,281 --> 01:03:47,491 [LIQUID THUDDING] 1122 01:03:53,497 --> 01:03:55,666 That was not there before, kid. 1123 01:03:58,669 --> 01:03:59,920 Ew. 1124 01:04:03,465 --> 01:04:05,009 [MUFFLED SPEAKING] 1125 01:04:05,217 --> 01:04:06,218 [CLICKING] 1126 01:04:07,553 --> 01:04:09,263 [MUTTERING] Look behind you. 1127 01:04:09,471 --> 01:04:10,472 [GRENINJA SNARLING] 1128 01:04:11,473 --> 01:04:12,641 Kid, the fire alarm! 1129 01:04:13,600 --> 01:04:14,893 [ALARM RINGING] 1130 01:04:15,227 --> 01:04:16,228 [LUCY SHOUTS] 1131 01:04:17,312 --> 01:04:20,107 - Psyduck! - Come on! Let's go, let's go. 1132 01:04:23,569 --> 01:04:24,695 PSYDUCK: Psyduck! - Go back. 1133 01:04:25,863 --> 01:04:27,197 PSYDUCK: Psyduck! 1134 01:04:28,532 --> 01:04:29,533 [TIM AND LUCY SHOUTING] 1135 01:04:29,742 --> 01:04:31,118 PSYDUCK: Psyduck! 1136 01:04:33,912 --> 01:04:34,913 Psyduck! 1137 01:04:36,331 --> 01:04:37,499 LUCY: Get down! 1138 01:04:38,333 --> 01:04:40,127 Psyduck! 1139 01:04:41,628 --> 01:04:42,880 Come on! 1140 01:04:44,465 --> 01:04:46,341 PSYDUCK: Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1141 01:04:46,508 --> 01:04:47,968 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1142 01:04:48,469 --> 01:04:50,929 PSYDUCK: Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1143 01:04:51,096 --> 01:04:52,473 Duck! Duck! Duck! 1144 01:04:52,890 --> 01:04:55,267 [SNARLING] 1145 01:04:55,434 --> 01:04:57,519 PSYDUCK: Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1146 01:04:59,730 --> 01:05:01,732 Psyduck! - It's okay, Psyduck. 1147 01:05:01,899 --> 01:05:04,109 - Everything's fine. - He's gonna blow his stack, kid. 1148 01:05:04,276 --> 01:05:06,487 It's okay, Psyduck, it's okay. Calm down. 1149 01:05:08,072 --> 01:05:09,948 PSYDUCK: Psyduck! 1150 01:05:10,157 --> 01:05:11,575 [LUCY SHOUTING] 1151 01:05:11,742 --> 01:05:13,869 This is no time for your stupid headaches. 1152 01:05:14,036 --> 01:05:17,289 No, wait, this is the perfect time to get a headache. 1153 01:05:17,456 --> 01:05:19,500 - Psyduck? - I hated rubbing your feet. 1154 01:05:19,666 --> 01:05:21,168 Calm down, calm down! 1155 01:05:21,293 --> 01:05:23,045 I'll never forgive my hands for what they did. 1156 01:05:23,212 --> 01:05:26,006 Get a splitting headache now, you neurotic duck! 1157 01:05:26,173 --> 01:05:29,176 Do it! Do it! Do it! 1158 01:05:29,343 --> 01:05:31,095 [PSYDUCK SHOUTING] 1159 01:05:38,060 --> 01:05:39,853 PSYDUCK: Psyduck. 1160 01:05:40,020 --> 01:05:42,564 Good job, Psyduck. Where's my hat? 1161 01:05:48,487 --> 01:05:49,571 Something's wrong. 1162 01:05:51,240 --> 01:05:52,908 [RUMBLING] 1163 01:05:56,787 --> 01:05:58,247 [RUMBLING INTENSIFIES] 1164 01:06:06,463 --> 01:06:08,298 Is this really happening? 1165 01:06:08,841 --> 01:06:09,842 Don't worry. 1166 01:06:10,259 --> 01:06:13,178 Psyduck's psionic waves are causing hallucinations. 1167 01:06:13,345 --> 01:06:14,721 None of this is real. 1168 01:06:15,222 --> 01:06:18,100 Nope. All of this is real! Run! 1169 01:06:27,818 --> 01:06:30,571 TIM: What's happening? LUCY: Let's go! Let's go! 1170 01:06:30,737 --> 01:06:32,698 [TIM AND LUCY SHOUTING] 1171 01:06:32,865 --> 01:06:37,452 PIKACHU: At this point, how could you not believe in climate change?! 1172 01:06:38,996 --> 01:06:40,664 [TIM AND LUCY SCREAMING] 1173 01:06:50,966 --> 01:06:53,427 PIKACHU: Oh, no, no! TIM: I got you. 1174 01:06:54,970 --> 01:06:56,388 Tim! 1175 01:06:58,557 --> 01:07:00,642 Go! Run! Run! 1176 01:07:00,809 --> 01:07:02,394 Go, go, go, go! 1177 01:07:04,354 --> 01:07:05,898 Go, go, go! 1178 01:07:08,901 --> 01:07:09,902 OKAY - 1179 01:07:19,953 --> 01:07:21,038 We made it. 1180 01:07:21,205 --> 01:07:22,206 [RUMBLING] 1181 01:07:22,372 --> 01:07:23,957 I officially hate this forest. 1182 01:07:32,674 --> 01:07:33,717 Tim! 1183 01:07:34,885 --> 01:07:35,969 TIM: Lucy! 1184 01:07:36,136 --> 01:07:37,179 LUCY: 1185 01:07:37,846 --> 01:07:38,847 Psyduck! 1186 01:07:48,440 --> 01:07:50,359 Kid, the walls are closing in. 1187 01:07:50,525 --> 01:07:52,986 We have to do something, and we gotta do it fast. 1188 01:07:53,153 --> 01:07:54,154 I gotta jump for it. 1189 01:07:54,321 --> 01:07:57,157 That's a great fifth option. Let's work on the first four. 1190 01:07:57,324 --> 01:07:59,451 - You're not gonna make it! - There's no other choice. 1191 01:07:59,618 --> 01:08:02,371 We have a lot of choices. Falling is not one of-- 1192 01:08:02,537 --> 01:08:03,914 [TIM YELLING] 1193 01:08:06,416 --> 01:08:08,502 [TIM AND PIKACHU LAUGHING] 1194 01:08:08,794 --> 01:08:10,504 PIKACHU: Whoa! LUCY: Tim! 1195 01:08:11,713 --> 01:08:13,674 TIM: Pull, pull, pull! 1196 01:08:13,840 --> 01:08:14,925 LUCY: Come on! 1197 01:08:15,592 --> 01:08:17,052 [ALL GASPING] 1198 01:08:18,512 --> 01:08:21,515 I thought I was gonna... I thought I was gonna... 1199 01:08:21,682 --> 01:08:23,976 "II II" 1200 01:08:24,142 --> 01:08:25,143 Eyeball. 1201 01:08:25,519 --> 01:08:27,312 Eyeball. Eyeball! 1202 01:08:27,479 --> 01:08:28,772 [RUMBLING] 1203 01:08:40,284 --> 01:08:41,660 PIKACHU: I get it! 1204 01:08:42,619 --> 01:08:45,497 I get it now. This isn't a forest at all. 1205 01:08:46,123 --> 01:08:49,626 This is the Torterra garden. 1206 01:08:51,420 --> 01:08:53,547 [TORTERRAS WAIL] 1207 01:08:57,676 --> 01:08:59,136 PIKACHU! 1208 01:08:59,303 --> 01:09:00,637 [LUCY SCREAMING] 1209 01:09:00,846 --> 01:09:02,389 [TORTERRA WAILS] 1210 01:09:04,224 --> 01:09:05,517 [ALL SCREAM] 1211 01:09:25,454 --> 01:09:26,455 Psyduck. 1212 01:09:29,916 --> 01:09:31,209 He's hurt. 1213 01:09:31,376 --> 01:09:32,836 [GRUNTS] 1214 01:09:34,004 --> 01:09:35,964 LUCY: Is he okay? - I’m in bad shape, kid. 1215 01:09:36,131 --> 01:09:37,799 I'm here, partner. I'm here. 1216 01:09:37,966 --> 01:09:39,092 [GASPING] 1217 01:09:39,259 --> 01:09:41,970 Did you just call me partner? 1218 01:09:42,137 --> 01:09:43,889 Yeah, of course. You're my partner. 1219 01:09:44,056 --> 01:09:46,266 Yeah, that's right. You've... 1220 01:09:47,684 --> 01:09:49,353 You've got my back. 1221 01:09:50,103 --> 01:09:51,605 Hey, hey, hey. Bud. 1222 01:09:52,147 --> 01:09:55,776 Hey! Hey, PIKACHU! 1223 01:09:57,277 --> 01:09:58,653 PIKACHU! 1224 01:09:59,529 --> 01:10:00,530 No. 1225 01:10:03,742 --> 01:10:04,868 [POKEMON comma] 1226 01:10:07,162 --> 01:10:09,206 Hey! Hey, help! 1227 01:10:09,706 --> 01:10:10,874 Please! 1228 01:10:11,333 --> 01:10:12,584 Please. 1229 01:10:13,418 --> 01:10:14,669 He's hurt. 1230 01:10:15,295 --> 01:10:16,296 Please. 1231 01:10:19,925 --> 01:10:22,094 He doesn't know what you're saying. 1232 01:10:27,307 --> 01:10:29,017 But he knows what I'm feeling. 1233 01:10:32,521 --> 01:10:35,524 I need to get PIKACHU to a healer Pokémon. 1234 01:10:36,358 --> 01:10:37,442 Please. 1235 01:10:38,944 --> 01:10:40,237 I'm begging you. 1236 01:10:41,571 --> 01:10:43,448 I don't wanna lose him, too. 1237 01:10:44,658 --> 01:10:46,827 [COOING] 1238 01:10:57,462 --> 01:10:58,630 [SOBBING] 1239 01:10:58,839 --> 01:11:00,090 [SOFTLY] It's okay. 1240 01:11:04,803 --> 01:11:06,763 [BULBASAURS COOING] 1241 01:11:09,683 --> 01:11:11,309 [IN NORMAL VOICE] Tim, look. 1242 01:11:39,588 --> 01:11:40,672 LUCY: Okay. 1243 01:11:43,300 --> 01:11:44,885 I'll meet you at the car. 1244 01:11:48,597 --> 01:11:50,557 [COOING CONTINUES] 1245 01:12:07,324 --> 01:12:08,950 [MORELULL CHITTERING] 1246 01:12:20,962 --> 01:12:22,589 You're gonna be okay, partner. 1247 01:12:29,262 --> 01:12:30,597 [CHITTERING] 1248 01:13:05,465 --> 01:13:06,675 [COOING] 1249 01:13:13,348 --> 01:13:14,391 Here? 1250 01:13:26,278 --> 01:13:27,862 Hey! Wait, wait, wait! 1251 01:13:28,029 --> 01:13:29,447 Where are you going? 1252 01:13:30,156 --> 01:13:31,950 What am I supposed to do? 1253 01:13:32,492 --> 01:13:34,953 MEWTWO: I've been waiting for you. 1254 01:13:39,958 --> 01:13:41,459 Mewtwo. 1255 01:13:43,044 --> 01:13:44,963 No, no, no! No, wait! 1256 01:14:03,273 --> 01:14:04,316 Where am I? 1257 01:14:05,025 --> 01:14:06,359 You're okay! 1258 01:14:06,526 --> 01:14:07,736 Yeah. 1259 01:14:07,902 --> 01:14:09,571 Somehow, I'm fine. 1260 01:14:09,738 --> 01:14:12,407 You brought the son to me, as agreed. 1261 01:14:14,200 --> 01:14:15,285 What is he talking about? 1262 01:14:15,452 --> 01:14:17,954 I don't know, kid. I'm as lost as you are. 1263 01:14:18,413 --> 01:14:19,664 Where's my father? 1264 01:14:20,165 --> 01:14:21,291 What'd you do with him? 1265 01:14:30,091 --> 01:14:31,926 [ALARM RINGING] 1266 01:14:33,345 --> 01:14:34,471 COMPUTER: Alert. 1267 01:14:34,888 --> 01:14:37,182 We're losing power in the containment chamber. 1268 01:14:44,814 --> 01:14:46,441 MEWTWO: You've done well. 1269 01:14:47,275 --> 01:14:49,235 Humanity is evil. 1270 01:14:50,195 --> 01:14:52,447 I've always believed Pokemon are-- 1271 01:14:54,866 --> 01:14:56,159 No! 1272 01:14:56,534 --> 01:14:57,869 [MEWTWO GROANING] 1273 01:15:06,920 --> 01:15:08,088 No! 1274 01:15:32,237 --> 01:15:33,613 TIM: Wait, wait, wait! 1275 01:15:34,114 --> 01:15:36,282 PIKACHU! Wait. 1276 01:15:36,908 --> 01:15:39,953 Hey. Slow down. We have to talk about this. 1277 01:15:40,120 --> 01:15:41,371 You have to go on without me. 1278 01:15:41,830 --> 01:15:43,373 What? What are you saying? 1279 01:15:43,540 --> 01:15:46,042 Roger has Mewtwo. Mewtwo has my father. 1280 01:15:46,167 --> 01:15:47,794 We're running out of time. We have a case to solve. 1281 01:15:47,961 --> 01:15:50,046 We already solved mine. I know who I am. 1282 01:15:50,213 --> 01:15:52,382 I'm the guy who betrayed Harry. 1283 01:15:52,549 --> 01:15:53,883 We don't know that. 1284 01:15:54,050 --> 01:15:58,304 We both saw it. I betrayed your father. Which means... 1285 01:15:59,180 --> 01:16:00,390 ...I could betray you, too. 1286 01:16:00,557 --> 01:16:02,642 You wouldn't do that. I don't care what I saw. 1287 01:16:02,809 --> 01:16:04,477 - I know who you are. - How do you know? 1288 01:16:04,644 --> 01:16:05,770 Because, I... 1289 01:16:06,271 --> 01:16:07,564 I can feel it in my jellies. 1290 01:16:07,731 --> 01:16:11,151 I made that up. There's no jellies. There's no me. 1291 01:16:11,317 --> 01:16:12,318 I don't believe that. 1292 01:16:12,485 --> 01:16:13,862 You're better off on your own. 1293 01:16:14,028 --> 01:16:16,322 - No! No! - I need you. Please. 1294 01:16:16,406 --> 01:16:17,949 You have to stay away. It's for your own good. 1295 01:16:18,116 --> 01:16:19,367 No. I'm not letting you go. 1296 01:16:20,326 --> 01:16:21,369 Ah! 1297 01:16:25,039 --> 01:16:26,291 You see? 1298 01:16:27,709 --> 01:16:30,712 I can't help it. I hurt the people who need me. 1299 01:16:31,463 --> 01:16:32,964 That's who I am. 1300 01:16:33,798 --> 01:16:35,091 I'm sorry. 1301 01:16:37,010 --> 01:16:38,219 I'm sorry. 1302 01:16:38,970 --> 01:16:40,096 LUCY: 1303 01:16:41,431 --> 01:16:42,849 Where's he going? 1304 01:16:43,016 --> 01:16:44,642 Hey, what happened? 1305 01:16:46,102 --> 01:16:47,937 Is PIKACHU okay? 1306 01:16:48,354 --> 01:16:50,190 No, he's not. 1307 01:16:51,274 --> 01:16:53,777 Let's go. We gotta get back to the city. 1308 01:16:58,615 --> 01:16:59,616 Come on. 1309 01:17:00,450 --> 01:17:03,161 NEWSCASTER: The 10th anniversary Ryme City Pokémon parade... 1310 01:17:03,328 --> 01:17:05,246 ...is set to begin this afternoon. 1311 01:17:05,413 --> 01:17:07,832 The whole city is converging on downtown... 1312 01:17:07,999 --> 01:17:09,959 ...to watch the day's festivities. 1313 01:17:11,211 --> 01:17:13,213 [INDISTINCT CHATTERING] 1314 01:17:16,841 --> 01:17:18,718 I don't know what happened between you two... 1315 01:17:18,885 --> 01:17:20,220 ...but we need to strategize. Wait! 1316 01:17:20,595 --> 01:17:22,722 Where are you going? We need to tell the public what we found. 1317 01:17:22,889 --> 01:17:24,182 This is breaking news. 1318 01:17:24,349 --> 01:17:26,434 No, you should break the news. You. 1319 01:17:26,601 --> 01:17:28,019 I'm gonna go talk to Howard. 1320 01:17:28,186 --> 01:17:29,270 How...? 1321 01:17:29,687 --> 01:17:30,688 Tim! 1322 01:17:30,772 --> 01:17:32,732 How am I supposed to break the news when the guy... 1323 01:17:32,899 --> 01:17:35,235 ...who runs the news is the breaking news? 1324 01:17:35,401 --> 01:17:39,572 Okay, Cynthia. We're live in five, four, three... 1325 01:17:41,366 --> 01:17:42,617 Stay in the car, okay? 1326 01:17:42,784 --> 01:17:43,868 Psyduck! 1327 01:17:50,708 --> 01:17:51,543 [GRUNTING] 1328 01:17:57,924 --> 01:17:58,758 Mrs. McMaster. Hi. 1329 01:17:58,925 --> 01:18:00,885 - It's Lucy Stevens, the intern. - Oh. 1330 01:18:01,052 --> 01:18:02,345 - At CNM? - Could you...? 1331 01:18:02,512 --> 01:18:06,015 Yeah. I have an important story that the people need to hear. 1332 01:18:06,182 --> 01:18:09,060 I was really hoping you could help me tell it. I just need-- 1333 01:18:09,227 --> 01:18:12,647 Please. Take my coffee order. Flat white, extra shot. 1334 01:18:16,025 --> 01:18:18,903 You got it, Cynthia. 1335 01:18:19,320 --> 01:18:21,948 PIKACHU [SINGING]: Searching far and wide 1336 01:18:22,323 --> 01:18:25,118 Teach Pokémon to understand 1337 01:18:25,285 --> 01:18:28,288 [VOICE BREAKING] The power that's inside 1338 01:18:28,496 --> 01:18:29,622 Pokémon! 1339 01:18:29,789 --> 01:18:32,083 Gotta catch 'em all 1340 01:18:32,292 --> 01:18:33,918 It's you and me 1341 01:18:34,168 --> 01:18:36,629 I know it's my destiny 1342 01:18:36,796 --> 01:18:37,839 Pokémon! 1343 01:18:38,006 --> 01:18:39,424 [SNIFFLING] 1344 01:18:40,550 --> 01:18:42,385 What is this? 1345 01:18:47,765 --> 01:18:49,058 I know this place. 1346 01:18:53,104 --> 01:18:55,440 This is the scene of the crash. 1347 01:18:57,942 --> 01:18:59,360 What is that? 1348 01:19:02,572 --> 01:19:03,656 Greninja stars. 1349 01:19:07,869 --> 01:19:11,581 Roger must have sent the Greninjas to cause the crash. 1350 01:19:11,748 --> 01:19:13,207 Which means... 1351 01:19:14,125 --> 01:19:16,753 Mewtwo was trying to protect us? 1352 01:19:18,838 --> 01:19:20,882 HOWARD: Advanced holographic imaging. 1353 01:19:21,049 --> 01:19:23,718 It allows us to see things that they cannot... 1354 01:19:23,885 --> 01:19:25,470 ...or don't want us to see. 1355 01:19:25,637 --> 01:19:28,973 Wait, Howard would have seen this in his hologram. 1356 01:19:29,140 --> 01:19:31,017 Oh, no. No, no, no, no. 1357 01:19:31,184 --> 01:19:32,268 Tim! 1358 01:19:33,186 --> 01:19:35,730 Howard! Mr. Clifford! Your son... 1359 01:19:35,897 --> 01:19:37,815 ...he has Mewtwo here. 1360 01:19:38,691 --> 01:19:40,360 - Wait, why do you--? - Tim. 1361 01:19:40,818 --> 01:19:42,528 It's gonna be okay. 1362 01:19:42,695 --> 01:19:43,696 [MACHINERY CLANKING] 1363 01:19:50,536 --> 01:19:51,663 Run! 1364 01:19:51,829 --> 01:19:52,830 [GROANING] 1365 01:19:53,623 --> 01:19:54,624 No. 1366 01:20:12,934 --> 01:20:15,019 HOWARD [AS MEWTWO]: The transfer worked. 1367 01:20:16,145 --> 01:20:17,855 My body is in the chair... 1368 01:20:19,524 --> 01:20:22,694 ...but my mind is in Mewtwo. 1369 01:20:23,236 --> 01:20:24,153 Howard? 1370 01:20:24,320 --> 01:20:25,738 Well done, Tim. 1371 01:20:25,905 --> 01:20:29,701 You and Harry's PIKACHU led me straight to Mewtwo. 1372 01:20:30,368 --> 01:20:31,786 Mewtwo didn't cause the crash. 1373 01:20:31,953 --> 01:20:35,915 All your father had to do was take the money and walk away. 1374 01:20:36,082 --> 01:20:38,751 But he started asking questions. I had to stop him. 1375 01:20:38,918 --> 01:20:40,044 You tried to kill him! 1376 01:20:40,211 --> 01:20:41,337 I had no choice. 1377 01:20:41,504 --> 01:20:45,466 He tracked the R to the battles, traced it back to Dr. Laurent. 1378 01:20:45,633 --> 01:20:48,302 And then he and his PIKACHU helped Mewtwo escape. 1379 01:20:48,553 --> 01:20:49,554 [GRUNTS] 1380 01:20:50,513 --> 01:20:51,889 [MARCHING BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 1381 01:20:52,056 --> 01:20:52,890 [AUDIENCE CHEERING] 1382 01:20:52,974 --> 01:20:54,058 MAYOR: So, as you can see... 1383 01:20:54,225 --> 01:20:56,477 ...we are more than happy with the turnout today. 1384 01:20:56,644 --> 01:20:58,021 So many families-- 1385 01:20:58,187 --> 01:21:01,315 Thank you so much. Thank you. That's all for today. Thank you. 1386 01:21:01,482 --> 01:21:03,317 LUCY: Excuse me, please. Hello. Hi. 1387 01:21:03,484 --> 01:21:05,403 I have an interview with the mayor. 1388 01:21:05,570 --> 01:21:07,113 - Go on through. - Mm-hm. 1389 01:21:07,280 --> 01:21:09,824 Mr. Mayor, I need to speak with you, please. It's urgent. 1390 01:21:09,991 --> 01:21:11,200 A little late for an interview. 1391 01:21:11,367 --> 01:21:12,452 Please! 1392 01:21:14,370 --> 01:21:16,122 MAYOR [OVER PA]: Before we begin the parade... 1393 01:21:16,205 --> 01:21:18,666 ...I’d like to thank our benefactor, Howard Clifford. 1394 01:21:18,833 --> 01:21:21,127 This was never about curing me. 1395 01:21:21,294 --> 01:21:24,547 I have found a path forward for all of us. 1396 01:21:24,714 --> 01:21:28,176 Mewtwo has the power to transfer the soul of a human... 1397 01:21:28,342 --> 01:21:29,594 ...into the body of a Pokémon... 1398 01:21:29,761 --> 01:21:33,556 ...as long as the Pokémon are in a crazed state. 1399 01:21:33,723 --> 01:21:36,017 The R gas takes care of that. 1400 01:21:38,144 --> 01:21:40,897 The balloons. The R gas is in the balloons. 1401 01:21:42,398 --> 01:21:44,400 [GRUNTING] 1402 01:21:47,904 --> 01:21:48,863 [ALL GASP] 1403 01:21:50,531 --> 01:21:52,867 People of Ryme City! 1404 01:21:53,034 --> 01:21:55,745 I've finally discovered a cure. 1405 01:21:55,912 --> 01:21:57,872 Not just for me... 1406 01:21:58,039 --> 01:22:00,625 ...but for all of humanity! 1407 01:22:00,792 --> 01:22:05,088 Pokémon can evolve into better versions of themselves. 1408 01:22:05,254 --> 01:22:07,840 And, now, so can you! 1409 01:22:08,007 --> 01:22:12,470 Humans and Pokémon merged into one! 1410 01:22:22,313 --> 01:22:24,315 [ALL CLAMORING] 1411 01:22:25,358 --> 01:22:27,693 Don't let your Pokemon breathe the purple gas! 1412 01:22:27,860 --> 01:22:30,071 [CHITTERING] 1413 01:22:30,238 --> 01:22:31,447 MAN: Come on! Get out of here! 1414 01:22:35,535 --> 01:22:37,829 This is Yoshida requesting backup! 1415 01:22:37,995 --> 01:22:39,956 All units should proceed to the-- Unh. 1416 01:22:40,123 --> 01:22:41,707 [SNARLING] 1417 01:22:41,874 --> 01:22:42,959 Snubbull, no! 1418 01:22:53,136 --> 01:22:54,971 Don't let your Pokémon breathe the gas! 1419 01:22:55,138 --> 01:22:56,389 Don't let your Pokémon-- 1420 01:22:56,556 --> 01:22:58,224 Oh, no! Don't breathe the gas! 1421 01:23:01,477 --> 01:23:02,478 Tell them! 1422 01:23:02,562 --> 01:23:04,564 This is Lucy Stevens reporting a citywide emergency. 1423 01:23:04,689 --> 01:23:06,357 Do not let your Pokémon breathe-- 1424 01:23:06,524 --> 01:23:07,775 Psyduck, no! Don't! 1425 01:23:09,110 --> 01:23:10,027 [GASPS] 1426 01:23:10,194 --> 01:23:13,239 PSYDUCK: Psyduck, Psyduck. Psyduck! 1427 01:23:16,033 --> 01:23:17,243 Psyduck? 1428 01:23:21,205 --> 01:23:23,207 [CHITTERING AND SCREECHING] 1429 01:23:25,501 --> 01:23:28,754 Okay. Worst parade I've ever seen. 1430 01:23:28,921 --> 01:23:31,424 - Psyduck. - Lucy. Lucy, you're in there? 1431 01:23:31,591 --> 01:23:33,426 - Where's Tim? - Psyduck. Psyduck. 1432 01:23:33,593 --> 01:23:37,054 - Howard is Mewtwo? - Psyduck. Psyduck. 1433 01:23:38,222 --> 01:23:41,475 This really blows my bridge discovery out of the water. 1434 01:23:41,893 --> 01:23:44,187 All right, I gotta stop this. 1435 01:23:44,604 --> 01:23:45,605 Game on! 1436 01:23:55,865 --> 01:23:58,784 Okay, PIKACHU, your powers are in there somewhere. 1437 01:23:58,951 --> 01:24:01,078 Just need a little spark to get this party started. 1438 01:24:01,245 --> 01:24:02,205 Let's do this. 1439 01:24:02,496 --> 01:24:03,706 [YELLS] 1440 01:24:08,628 --> 01:24:09,587 [SCREAMING] 1441 01:24:09,921 --> 01:24:11,547 Harry's PIKACHU. 1442 01:24:13,466 --> 01:24:16,886 You think you can stand in the way of the future? 1443 01:24:17,053 --> 01:24:18,971 I am the future! 1444 01:24:50,461 --> 01:24:51,879 [SQUAWKING] 1445 01:24:55,883 --> 01:24:57,301 [GRUNTING] 1446 01:25:00,554 --> 01:25:01,681 [PIKACHU SCREAMING] 1447 01:25:01,847 --> 01:25:03,057 TIM: He's back! 1448 01:25:03,266 --> 01:25:05,268 [MEWTWO WHIRRING] 1449 01:25:12,858 --> 01:25:14,360 The neural link. 1450 01:25:14,735 --> 01:25:15,569 [MUFFLED GRUNTING] 1451 01:25:15,736 --> 01:25:16,946 [THUMPING ON DOOR] 1452 01:25:20,992 --> 01:25:21,993 Roger? 1453 01:25:25,246 --> 01:25:26,372 Behind you! 1454 01:25:40,678 --> 01:25:41,804 You're a Ditto. 1455 01:25:43,055 --> 01:25:44,056 DITTO: Ditto. 1456 01:25:45,099 --> 01:25:46,600 [BLARING] 1457 01:25:55,443 --> 01:25:57,445 Bank left! Bank right! Right! 1458 01:25:57,778 --> 01:26:00,573 Where did you learn how to fly, the ground? 1459 01:26:01,073 --> 01:26:03,784 No, no, no. Stop, stop, stop! Wait, wait, wait! 1460 01:26:05,494 --> 01:26:06,329 Wait, wait, wait! 1461 01:26:11,959 --> 01:26:14,211 Come on. No. That's not fair. 1462 01:26:14,378 --> 01:26:15,254 [GRUNTING] 1463 01:26:15,421 --> 01:26:16,881 [WHIMPERING] 1464 01:26:18,591 --> 01:26:20,217 For the record, I have no guilt... 1465 01:26:20,384 --> 01:26:23,137 ...hitting a beady-eyed version of the woman I'm attracted to. 1466 01:26:27,892 --> 01:26:30,770 Uh-oh! Pull up, pull up. Don't breathe the gas. 1467 01:26:32,188 --> 01:26:33,773 You breathed the gas, didn't you? 1468 01:26:33,939 --> 01:26:35,608 [PIDGEOTTO SQUAWKS AND PIKACHU GRUNTING] 1469 01:26:35,775 --> 01:26:36,984 [SCREAMING] 1470 01:26:37,985 --> 01:26:39,987 [GRUNTING] 1471 01:26:42,406 --> 01:26:44,658 Yeah! Oh-oh-oh! 1472 01:26:44,867 --> 01:26:46,994 [YELLING] 1473 01:26:51,374 --> 01:26:54,418 [GRUNTING THEN GROANS] 1474 01:26:58,672 --> 01:27:00,633 [BOTH GRUNTING] 1475 01:27:08,307 --> 01:27:09,975 Finish him, Ditto! 1476 01:27:10,142 --> 01:27:10,976 Ditto! 1477 01:27:14,230 --> 01:27:15,064 [YELLING] 1478 01:27:22,196 --> 01:27:23,197 No! No, no, no, no! 1479 01:27:29,912 --> 01:27:31,080 PIKACHU! 1480 01:27:32,248 --> 01:27:33,290 Tim! 1481 01:27:34,834 --> 01:27:37,545 Harry's son is finished! 1482 01:27:37,962 --> 01:27:41,340 No. Tim said Volt Tackle's my best move. 1483 01:27:41,507 --> 01:27:43,884 Let's do this Pokémon battle thing right. 1484 01:27:46,846 --> 01:27:48,139 [BOTH GRUNTING] 1485 01:27:50,599 --> 01:27:51,434 [GRUNTING] 1486 01:27:54,145 --> 01:27:54,979 No. 1487 01:27:59,608 --> 01:28:00,484 [YELLS] 1488 01:28:00,651 --> 01:28:02,695 [SQUEALING] 1489 01:28:02,862 --> 01:28:03,863 Yeah! 1490 01:28:04,029 --> 01:28:05,948 Give me your hand! Give me your hand! 1491 01:28:11,120 --> 01:28:12,746 What kind of a Ditto was that?! 1492 01:28:12,913 --> 01:28:16,167 That was one of my father's genetic experiments. 1493 01:28:19,044 --> 01:28:20,337 [SQUAWKS] 1494 01:28:20,504 --> 01:28:22,047 [SCREAMING] 1495 01:28:23,340 --> 01:28:25,176 [CLANGS] 1496 01:28:26,302 --> 01:28:27,636 [BELLOWS] 1497 01:28:28,471 --> 01:28:29,305 [ROARING] 1498 01:28:29,472 --> 01:28:30,306 Aah! 1499 01:28:38,022 --> 01:28:40,983 [DITTO GRUNTING AND TIM COUGHING] 1500 01:28:41,233 --> 01:28:43,903 [ROARS THEN SQUEAKS] 1501 01:28:45,029 --> 01:28:45,905 Psyduck. 1502 01:28:46,197 --> 01:28:47,031 Ditto. 1503 01:28:47,198 --> 01:28:48,866 [IN DISTORTED VOICE] Ditto... 1504 01:28:57,833 --> 01:28:58,834 [PIKACHU YELLS] 1505 01:29:01,337 --> 01:29:02,880 A feeble effort. 1506 01:29:03,047 --> 01:29:07,051 A PIKACHU cannot defeat Mewtwo in battle. 1507 01:29:07,843 --> 01:29:10,137 I didn't need to defeat you. 1508 01:29:10,387 --> 01:29:12,723 I just needed to distract you. 1509 01:29:17,228 --> 01:29:18,395 No! 1510 01:29:18,938 --> 01:29:20,189 No! 1511 01:29:24,527 --> 01:29:26,570 What have you done? 1512 01:29:29,240 --> 01:29:30,533 TIM: PIKACHU! 1513 01:29:31,575 --> 01:29:32,576 No! 1514 01:29:36,330 --> 01:29:37,998 [WHIRRING] 1515 01:29:47,132 --> 01:29:48,884 - PIKACHU! - Tim! 1516 01:29:50,094 --> 01:29:51,262 Are you okay? 1517 01:29:51,428 --> 01:29:53,597 I'm sorry. I'm sorry I pushed you away... 1518 01:29:53,764 --> 01:29:55,182 ...just when you needed me the most. 1519 01:29:55,808 --> 01:29:57,935 I'm just happy you're back... 1520 01:29:59,353 --> 01:30:00,187 ...partner. 1521 01:30:02,398 --> 01:30:04,191 Please tell me you can fix this mess. 1522 01:30:05,150 --> 01:30:08,362 MEWTWO: I will undo what has been done. 1523 01:30:23,502 --> 01:30:26,338 [CHATTERING INDISTINCTLY] 1524 01:30:39,393 --> 01:30:42,688 Let's never do that again, okay? 1525 01:30:55,534 --> 01:30:56,744 [SIRENS WAILING] 1526 01:30:56,910 --> 01:30:58,537 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1527 01:30:58,704 --> 01:31:02,082 The strange thing is that, no matter what his flaws... 1528 01:31:02,249 --> 01:31:03,834 ...deep down... 1529 01:31:04,627 --> 01:31:07,379 ...I blame myself for not being there for him. 1530 01:31:08,047 --> 01:31:10,174 You. You were working on this story. 1531 01:31:10,466 --> 01:31:12,676 Had a lead on it before anyone else even knew. 1532 01:31:13,552 --> 01:31:15,971 - That's correct. - Right, you're going on camera. 1533 01:31:16,138 --> 01:31:17,681 I want you giving an in-depth report... 1534 01:31:17,848 --> 01:31:19,600 ...for CNM tonight, primetime. 1535 01:31:19,767 --> 01:31:21,393 And make sure you close with: 1536 01:31:21,560 --> 01:31:23,479 "Roger Clifford pledges to undo... 1537 01:31:23,646 --> 01:31:25,773 ...all the harm his father caused... 1538 01:31:25,939 --> 01:31:29,401 ...starting with the Pokemon he experimented on." 1539 01:31:29,985 --> 01:31:32,196 [GASPS THEN CHUCKLES] 1540 01:31:32,363 --> 01:31:34,156 I can't believe we did it. 1541 01:31:34,323 --> 01:31:35,324 Psyduck. 1542 01:31:35,491 --> 01:31:39,370 Great work. Hey, calm down. Stay calm. Okay. 1543 01:31:39,536 --> 01:31:42,414 Oh, I hope we never get to see each other again. 1544 01:31:42,581 --> 01:31:46,168 - Meet me later tonight? - Cool. I mean, yeah. Heh. 1545 01:31:46,335 --> 01:31:47,461 OKAY - 1546 01:31:49,213 --> 01:31:50,255 Come on. 1547 01:31:50,422 --> 01:31:52,174 PSYDUCK: Psyduck, Psyduck, Psyduck. 1548 01:31:52,341 --> 01:31:53,175 [CHUCKLES] 1549 01:31:53,342 --> 01:31:54,551 Way to go, Tim. 1550 01:31:56,220 --> 01:31:59,640 MEWTWO: There is one last thing I must fix. 1551 01:32:03,602 --> 01:32:04,728 My father. 1552 01:32:05,312 --> 01:32:07,398 MEWTWO: The father you have been looking for... 1553 01:32:07,564 --> 01:32:10,359 ...has been with you all along. 1554 01:32:12,277 --> 01:32:13,904 What's he talking about? 1555 01:32:15,614 --> 01:32:16,824 I don't-- 1556 01:32:36,135 --> 01:32:37,386 PIKACHU: Pika! 1557 01:32:37,553 --> 01:32:39,138 PIKACHU! 1558 01:32:39,471 --> 01:32:41,140 MEWTWO: You've done well. 1559 01:32:41,306 --> 01:32:43,767 Humanity is evil. 1560 01:32:44,518 --> 01:32:49,148 But you have shown me that not all humans are bad. 1561 01:32:50,357 --> 01:32:51,608 Harry Goodman... 1562 01:32:51,775 --> 01:32:55,362 ...your PIKACHU offers its body to save your mind. 1563 01:32:56,029 --> 01:32:57,614 There is a son. 1564 01:32:58,407 --> 01:33:01,827 With the son's return, I can repair the father. 1565 01:33:02,369 --> 01:33:03,996 Your memory will be gone... 1566 01:33:04,163 --> 01:33:06,623 ...but your heart will know who you are. 1567 01:33:07,666 --> 01:33:11,003 I take this body so that you might live. 1568 01:33:12,004 --> 01:33:14,298 Return with the son. 1569 01:33:16,049 --> 01:33:17,926 [SQUEAKS] 1570 01:33:35,986 --> 01:33:38,238 ANNOUNCER [OVER PA]: Now boarding on track three... 1571 01:33:38,447 --> 01:33:40,824 ...train 453 northbound. 1572 01:33:40,991 --> 01:33:42,993 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1573 01:33:45,120 --> 01:33:46,413 MALE VOICE: Hey, kid! 1574 01:34:03,639 --> 01:34:05,641 Grams will meet you when you arrive. 1575 01:34:06,850 --> 01:34:07,935 OKAY - 1576 01:34:14,900 --> 01:34:16,276 I'll see ya. 1577 01:34:17,986 --> 01:34:19,196 See ya. 1578 01:34:45,305 --> 01:34:46,515 Pika. 1579 01:34:49,810 --> 01:34:51,103 Hey,Dad? 1580 01:34:52,396 --> 01:34:53,313 Yeah? 1581 01:34:55,524 --> 01:34:57,442 You think I can stay with you for a while? 1582 01:35:00,320 --> 01:35:01,947 I'd like that, kid. 1583 01:35:03,031 --> 01:35:04,992 Yeah, I'd like that very much. 1584 01:35:08,287 --> 01:35:09,580 Me, too. 1585 01:35:20,757 --> 01:35:22,134 You wanna get a coffee? 1586 01:35:22,301 --> 01:35:23,969 It's the weirdest thing. 1587 01:35:24,136 --> 01:35:26,388 That's all I've been thinking about, is having a coffee. 1588 01:35:28,473 --> 01:35:30,517 TIM: I think I'll have to find a new job. 1589 01:35:30,809 --> 01:35:33,562 HARRY: Oh, yeah? What are you thinking? 1590 01:35:33,729 --> 01:35:36,815 TIM: Um, maybe I could give detective work a try? 1591 01:35:36,982 --> 01:35:38,650 PIKACHU: Pika-Pika! 1592 01:35:38,984 --> 01:35:41,028 HARRY: I think he likes that idea. 1593 01:35:58,962 --> 01:36:00,380 [LIGHTNING STRIKING] 1594 01:36:16,563 --> 01:36:18,148 [ROARS] 1595 01:36:20,275 --> 01:36:21,443 [GRUMBLING] 1596 01:36:35,791 --> 01:36:36,917 [CROAKING] 1597 01:37:28,010 --> 01:37:29,469 [POKE BALL POWERING DOWN] 108215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.