All language subtitles for 02x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,960 (Gabaldós) El cos l'han trobat uns nanos. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,280 La cova està segellada de fa anys. 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,960 Era un menor.D'entre 8 i 15 anys. 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,880 Probablement... van abusar d'ell. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,840 Ajudem determinades empreses a aconseguir allò que volen. 7 00:00:15,920 --> 00:00:18,720 Per això necessitem algú que ens ajudi a fer aquestes gestions 8 00:00:18,800 --> 00:00:21,480 de manera que ningú pugui dir mai que ens hem saltat la llei. 9 00:00:21,560 --> 00:00:23,320 No pots cobrar això de la nit al dia. 10 00:00:23,400 --> 00:00:24,680 Fes el favor. 11 00:00:24,760 --> 00:00:27,200 (Joana) He vist que li brillaven els ulls quan ha vist el despatx. 12 00:00:27,280 --> 00:00:29,120 Farà qualsevol cosa que li demanem. 13 00:00:29,200 --> 00:00:32,520 El Vallejo havia trobat un testimoni i estava apunt d'aportar proves. 14 00:00:32,600 --> 00:00:35,000 Ell hauria volgut que algú com tu continués la seva feina. 15 00:00:35,080 --> 00:00:37,360 La jutge Comas. Et sona? 16 00:00:37,440 --> 00:00:39,400 S'ha quedat el cas Gangrena. 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 La fractura de la calota podria ser compatible 18 00:00:42,040 --> 00:00:44,000 amb la que causaria una bala. 19 00:00:44,080 --> 00:00:46,920 Però no té cap projectil al crani, ni tampoc hi ha orifici de sortida. 20 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Va desaparèixer el 20 de maig de 1992 i tenia 10 anys. 21 00:00:50,080 --> 00:00:51,720 Kevin Álvarez. 22 00:00:51,800 --> 00:00:53,440 Keeevin... 23 00:00:58,200 --> 00:01:00,440 ¡Bien, Joel, bien! 24 00:01:03,120 --> 00:01:06,160 A ver, malestar fuera. 25 00:01:07,080 --> 00:01:08,160 ¡Bien! 26 00:01:08,880 --> 00:01:10,440 ¡Tensión fuera! 27 00:01:11,360 --> 00:01:13,640 ¡Venga, piensa como una boxeadora! 28 00:01:13,720 --> 00:01:17,000 ¡Me cago en la puta! ¡Piensa como una campeona, coño! 29 00:01:17,880 --> 00:01:20,600 ¡Bien! ¡Ahora, ahora! 30 00:01:21,040 --> 00:01:22,200 Xxxt... 31 00:01:22,280 --> 00:01:25,400 -Tu per què no entrenes avui?-Em fa mal la mà. 32 00:01:25,480 --> 00:01:27,880 -Quina mà?-Aquesta. 33 00:01:32,480 --> 00:01:33,920 Ai, gandul... 34 00:01:35,560 --> 00:01:36,600 Tira. 35 00:01:38,600 --> 00:01:41,800 Muy bien, a la ducha vosotros. ¡Bien! Turco, no te quemes. 36 00:01:45,480 --> 00:01:47,000 -¡Marina!-¿Qué? 37 00:01:47,080 --> 00:01:50,560 -Coño, espérame que te ayudo.-A buenas horas me ayudas tú. 38 00:01:53,440 --> 00:01:55,600 -Al final, ¿cuántos días?-Mínimo dos semanas. 39 00:01:55,680 --> 00:01:57,920 -Los esguinces son jodidos.-Ya, ya, ya. 40 00:01:58,000 --> 00:02:00,600 -Podrías venirte no, tú también.-Ahora mismo, corriendo. 41 00:02:00,680 --> 00:02:02,240 Joder, tío. 42 00:02:05,800 --> 00:02:07,040 Coño. 43 00:02:10,120 --> 00:02:12,040 Vaaa, un par de días aunque sea... 44 00:02:12,120 --> 00:02:14,880 Pero alguien se tendrá que quedar aquí trabajando, ¿no? 45 00:02:14,960 --> 00:02:17,000 Vaya morro tienes, colega. 46 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 No... 47 00:02:19,560 --> 00:02:21,200 -Ah...-¿Qué? 48 00:02:21,280 --> 00:02:24,040 Te he dejado cosas en el congelador. Lo calientas y ya. 49 00:02:28,040 --> 00:02:30,440 Que te pires ya y recuerdos a tu madre. 50 00:02:30,520 --> 00:02:32,560 Te voy a echar... de menos. 51 00:02:32,640 --> 00:02:35,400 -Yo también. Venga.-¡Que sí! Que ya... 52 00:02:37,360 --> 00:02:40,200 Ah, y que me he comprado un puro. Que me lo voy a fumar en la cama. 53 00:02:40,280 --> 00:02:42,360 Mira, como fumes, te dejo. 54 00:02:42,440 --> 00:02:46,160 -Hala, mala sombra...-Hasta luego. 55 00:02:59,680 --> 00:03:00,760 Salva, 56 00:03:02,240 --> 00:03:03,560 ¿qué? 57 00:03:04,080 --> 00:03:05,280 Res. 58 00:03:05,800 --> 00:03:07,840 Que no trobava el mòbil. 59 00:03:09,240 --> 00:03:10,640 -Adéu.-Vinga. 60 00:04:49,240 --> 00:04:51,440 (to de trucada) 61 00:04:51,560 --> 00:04:53,920 Màrius. Hola, sóc l'Olga. 62 00:04:54,000 --> 00:04:57,400 Escolta, mira, que mirant els papers del Vallejo... 63 00:04:57,480 --> 00:04:59,760 he trobat una nota sobre el testimoni 17. 64 00:04:59,840 --> 00:05:01,840 Tu saps qui és? Et sona? 65 00:05:01,920 --> 00:05:04,880 El testimoni 17 és en Román Palacios. 66 00:05:04,960 --> 00:05:07,240 Està ficat directament en concessions fraudulentes. 67 00:05:07,320 --> 00:05:09,440 Tenia material, documentació i volia declarar. 68 00:05:09,520 --> 00:05:11,880 El Vallejo volia donar-li estatus de testimoni protegit. 69 00:05:11,960 --> 00:05:13,640 I ho vau fer? 70 00:05:13,720 --> 00:05:16,240 No ho sé. El Vallejo havia de parlar amb ell per pactar-ho. 71 00:05:16,320 --> 00:05:18,520 No tinc ni idea si va arribar-ho a fer. 72 00:05:18,600 --> 00:05:20,760 Tens manera de contactar-hi, amb aquest Palacios? 73 00:05:20,840 --> 00:05:24,120 Amb el Román Palacios? Sí, crec que sí, tinc el mòbil, sí. 74 00:05:24,200 --> 00:05:27,200 I del vídeo del Vallejo, en sabeu alguna cosa d'on va sortir? 75 00:05:27,280 --> 00:05:29,400 El periodista no va deixar anar cap informació. 76 00:05:29,480 --> 00:05:33,880 A València han trucat a la gent del local aquell i ningú no en sap res. 77 00:05:37,520 --> 00:05:39,440 (Comas) Aquell vídeo el va matar. 78 00:05:39,520 --> 00:05:43,520 Fos qui fos qui el va fer i el va filtrar, allò el va matar. 79 00:05:43,880 --> 00:05:47,240 És una Bíblia alfonsina, del segle XIII. 80 00:05:47,920 --> 00:05:50,400 M'agrada estar envoltat de coses boniques. 81 00:05:51,560 --> 00:05:53,120 És preciosa. 82 00:05:53,200 --> 00:05:55,560 Tothom té les seves debilitats. 83 00:05:55,640 --> 00:05:57,760 Una de les meves són els llibres antics. 84 00:05:57,840 --> 00:05:59,720 Vine, seiem. 85 00:06:06,160 --> 00:06:09,120 A la conselleria hi tinc molta gent que treballa per mi, 86 00:06:09,200 --> 00:06:11,960 però hi ha gestions que no es poden demanar als funcionaris. 87 00:06:12,040 --> 00:06:14,240 M'entens què vull dir?Coses particulars. 88 00:06:14,320 --> 00:06:16,760 Coses particulars, i coses del partit. 89 00:06:16,840 --> 00:06:17,880 Ho entenc. 90 00:06:17,960 --> 00:06:19,800 Això és el més important, 91 00:06:19,880 --> 00:06:21,880 que entenguis que a tu només et demanaré 92 00:06:21,960 --> 00:06:23,920 gestions estrictament confidencials. 93 00:06:24,120 --> 00:06:26,280 Sóc la seva advocada. Tot el que passi per les meves mans... 94 00:06:26,360 --> 00:06:29,680 El despatx, bé? Estàs còmoda?Sí, perfecte. 95 00:06:29,920 --> 00:06:32,160 Com vas de temps, demà? Tens cap compromís? 96 00:06:32,240 --> 00:06:34,040 Hm? N-no. 97 00:06:34,120 --> 00:06:35,160 I avui? 98 00:06:35,240 --> 00:06:36,960 Tampoc.Fantàstic. 99 00:06:37,240 --> 00:06:39,400 Anem a pams. Coneixes Sant Feliu? 100 00:06:39,480 --> 00:06:40,920 Sant Feliu? 101 00:06:41,000 --> 00:06:43,520 Un poble. Tocant a Constantí. A prop de Tarragona. 102 00:06:43,600 --> 00:06:46,080 No, no hi he estat mai.Hi hauries d'anar demà. 103 00:06:46,160 --> 00:06:48,720 T'esperen a la una del migdia a l'ajuntament. 104 00:06:48,800 --> 00:06:50,640 Hi ha una reunió amb el secretari 105 00:06:50,720 --> 00:06:52,640 per contractar una consultoria d'impacte ambiental. 106 00:06:52,720 --> 00:06:56,720 Tu hi aniràs en nom de Solaris. N'ets l'administradora. 107 00:06:56,800 --> 00:06:59,200 Ja ho tens tot firmat, no?Mm-hm. 108 00:06:59,280 --> 00:07:02,240 Aquí tens l'oferta que Solaris va presentar a l'ajuntament. 109 00:07:02,320 --> 00:07:05,640 Hi ha dues altres propostes però són més baixes que la nostra. 110 00:07:06,880 --> 00:07:10,080 No hi haurà cap problema. La reunió és una formalitat. 111 00:07:10,160 --> 00:07:13,400 Només cal que hi siguis present i confirmis l'oferta. D'acord? 112 00:07:13,760 --> 00:07:16,880 Sí. Però jo no conec l'assumpte. Si em pregunten alguna cosa... 113 00:07:16,960 --> 00:07:20,000 No et preguntaran res, però aquí tens tota la informació. 114 00:07:20,080 --> 00:07:21,680 Llegeix-t'ho i ja està. 115 00:07:23,320 --> 00:07:25,440 Solaris fa informes d'impacte ambiental? 116 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 No nosaltres directament. 117 00:07:27,440 --> 00:07:29,720 El farà una altra empresa per encàrrec nostre, 118 00:07:29,800 --> 00:07:32,040 però així ho tenim controlat. 119 00:07:32,520 --> 00:07:36,480 Només és una qüestió administrativa, de procediment, 120 00:07:36,560 --> 00:07:39,320 però aquests informes sempre són una punyeta: 121 00:07:39,600 --> 00:07:41,680 triguen, t'hi posen problemes... 122 00:07:42,360 --> 00:07:45,640 Tinc un amic constructor que vol fer una promoció al poble 123 00:07:45,720 --> 00:07:47,760 i m'ha demanat aquest favor. 124 00:07:48,240 --> 00:07:50,800 Segurament hi serà, a la reunió. Es diu Víctor Dausà. 125 00:07:50,880 --> 00:07:53,240 Víctor Dausà. Molt bé. D'acord. 126 00:07:53,320 --> 00:07:55,720 O sigui que hi vaig, confirmo l'oferta i ja està. 127 00:07:55,800 --> 00:07:58,280 I ja està. A la una del migdia. 128 00:07:58,680 --> 00:08:00,880 A Sant Feliu. Cap dubte? 129 00:08:01,080 --> 00:08:02,240 N-no. 130 00:08:03,080 --> 00:08:06,280 Carmen... A tu t'agrada la pintura? 131 00:08:09,920 --> 00:08:12,400 El Van Gogh es va morir i no va vendre ni un quadre. 132 00:08:12,480 --> 00:08:13,960 En canvi, aquest xaval... 133 00:08:14,040 --> 00:08:16,920 El Van Gogh no tenia una marxant com la meva dona, amic meu. 134 00:08:17,000 --> 00:08:18,880 Ni tants amics com tu. 135 00:08:18,960 --> 00:08:21,560 El Damià Camps és molt bo. Si no, no hi hauria res a fer. 136 00:08:21,640 --> 00:08:25,000 Sí. Hi ha tantes empreses que tenen quadres d'ell penjats a l'entrada 137 00:08:25,080 --> 00:08:27,240 que no totes poden equivocar-se. 138 00:08:27,320 --> 00:08:30,400 (Joana) La gent sap el que compra. Ningú llença els diners. 139 00:08:36,080 --> 00:08:39,480 # (música de fons) # 140 00:08:42,520 --> 00:08:47,120 (murmuri de converses) 141 00:08:49,280 --> 00:08:53,720 Com tens el tema de les llistes, portaràs una proposta al consell? 142 00:08:53,800 --> 00:08:55,840 La portaré, és clar que sí. 143 00:08:56,160 --> 00:08:59,800 Carmen, Carmen, Carmen... Que bé que hagis vingut. 144 00:08:59,880 --> 00:09:02,120 No, gràcies a vostè per convidar-me. 145 00:09:02,200 --> 00:09:04,920 Vine amb mi. T'he de presentar un munt de gent, 146 00:09:05,000 --> 00:09:07,640 començant pel nostre nou secretari general. 147 00:09:07,720 --> 00:09:10,360 S'ha de tenir paciència amb ell. Està començant. 148 00:09:10,440 --> 00:09:12,560 La Carmen Garcia.Molt de gust. 149 00:09:12,640 --> 00:09:13,720 Encantada. 150 00:09:14,080 --> 00:09:16,640 La gent està entusiasmada. Els encanten els quadres. 151 00:09:16,720 --> 00:09:17,760 Vols dir? 152 00:09:17,840 --> 00:09:20,560 Tothom vol comprar. Demà et vull treballant un altre cop. 153 00:09:20,640 --> 00:09:22,880 Abans que acabi l'any n'hem de fer una altra. 154 00:09:22,960 --> 00:09:25,320 -No sé si en seré capaç.-Va tot bé, Sandra? 155 00:09:25,400 --> 00:09:27,480 Els del càtering, que han arribat tard. 156 00:09:27,560 --> 00:09:29,400 Però ara mateix treuen el calent. 157 00:09:29,480 --> 00:09:31,680 Després vull parlar amb tu un momentet. 158 00:09:31,760 --> 00:09:34,280 Vine, que tothom pregunta pel Damià Camps. 159 00:09:37,600 --> 00:09:40,320 Carmen, no et refiïs mai d'aquests dos. 160 00:09:40,400 --> 00:09:44,240 Però, Mare de Déu, què fas sense una copa a la mà. Ara te la porto. 161 00:09:44,320 --> 00:09:47,520 No. Vine amb mi. No et deixaré sola amb aquests... 162 00:09:50,120 --> 00:09:53,600 Aquest parell treballen amb una empresa xinesa 163 00:09:53,680 --> 00:09:55,320 de subministraments mèdics. 164 00:09:55,400 --> 00:09:57,400 Jo hi tinc una certa relació perquè... 165 00:09:57,480 --> 00:09:59,360 (mòbil: brunzit)Perdona. 166 00:10:00,200 --> 00:10:02,840 Vaja... Em sap greu, he de contestar. 167 00:10:02,920 --> 00:10:05,200 No passa res, tranquil. 168 00:10:05,280 --> 00:10:07,720 Ara mateix torno. Demana el que vulguis. 169 00:10:09,240 --> 00:10:12,320 "Sóc el Canals, la Jutge Comas té un testimoni protegit." 170 00:10:12,400 --> 00:10:15,160 N'estàs segur?"Del tot, però no sabem qui és." 171 00:10:23,000 --> 00:10:24,640 Què et sembla? 172 00:10:25,800 --> 00:10:26,920 Perdona? 173 00:10:27,000 --> 00:10:28,480 El quadre. 174 00:10:28,560 --> 00:10:31,760 Ah. No sé. Jo no hi entenc gaire. 175 00:10:31,840 --> 00:10:33,680 Això és igual. 176 00:10:41,400 --> 00:10:44,920 L'altre dia llegia en un article que en un museu americà, 177 00:10:45,000 --> 00:10:47,680 o de no sé on, però un d'aquests importants, 178 00:10:47,760 --> 00:10:50,040 hi tenien una escombra penjada. 179 00:10:51,680 --> 00:10:53,880 Una escombra normal i corrent. 180 00:10:53,960 --> 00:10:56,280 Sí, era a la Tate Modern, a Londres. 181 00:10:56,360 --> 00:10:59,680 Això. Doncs... doncs la gent es mirava l'escombra 182 00:10:59,760 --> 00:11:02,480 i reflexionava sobre el que volia dir allò. 183 00:11:02,560 --> 00:11:04,760 Per mi, saps què volia dir? 184 00:11:04,840 --> 00:11:06,600 Res. Zero. 185 00:11:06,680 --> 00:11:10,600 Era una escombra penjada com ho podia ser una sabata o una cassola. 186 00:11:10,680 --> 00:11:14,200 Jo crec que hem perdut una mica el nord, en tot això. 187 00:11:14,280 --> 00:11:17,040 Bé, de totes maneres aquí no hi ha escombres penjades ni res. 188 00:11:17,160 --> 00:11:19,560 L'únic que és important és que a tu l'obra t'arribi. 189 00:11:19,640 --> 00:11:21,680 Per tant, què hi veus? 190 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 Aix... No ho sé... 191 00:11:27,760 --> 00:11:31,720 Jo, sincerament, només hi veig uns quadrats. 192 00:11:32,720 --> 00:11:34,160 Uns quadrats. 193 00:11:34,240 --> 00:11:37,200 Els colors són macos. És maco, però... mm... 194 00:11:37,720 --> 00:11:39,000 Ja. 195 00:11:39,080 --> 00:11:41,080 Te'l penjaries a la teva sala d'estar. 196 00:11:41,160 --> 00:11:43,880 Ui, no tinc prou paret per això, a casa meva. 197 00:11:45,440 --> 00:11:47,400 En tinc de més petits. 198 00:11:47,800 --> 00:11:50,120 Al meu estudi. Si vols te'ls ensenyo. 199 00:11:50,200 --> 00:11:52,200 Què vol dir que en tens? 200 00:11:52,280 --> 00:11:54,480 Sóc en Damià Camps. Els he pintat jo. 201 00:11:54,560 --> 00:11:57,560 -Ostres. Perdona. Quina vergonya...-No, perdona tu. Tranquil·la. 202 00:11:58,600 --> 00:12:00,560 Jo ja m'he presentat. 203 00:12:00,640 --> 00:12:03,600 Sóc la Carmen Garcia. Treballo pel senyor Miró. Sóc la seva advocada. 204 00:12:03,680 --> 00:12:04,880 Encantat. 205 00:12:09,800 --> 00:12:12,720 -De debò. Perdona...-Vine. Sortim una estona d'aquí. 206 00:12:23,720 --> 00:12:30,560 (telèfon) 207 00:12:30,640 --> 00:12:32,960 "Heu trucat a la llibreria Muntada." 208 00:12:33,040 --> 00:12:36,240 "Deixeu el vostre missatge després de sentir el senyal." 209 00:12:36,320 --> 00:12:37,600 "(piiip)" 210 00:12:37,680 --> 00:12:40,600 "Benet, sóc jo. Tinc un encàrrec urgent per tu." 211 00:12:50,480 --> 00:12:52,920 He estat buscant els pares del Kevin Álvarez. 212 00:12:53,320 --> 00:12:55,640 El pare va estar a la presó, acusat de la desaparició. 213 00:12:55,720 --> 00:12:57,960 El puc trobar, però a la mare ja la tinc localitzada. 214 00:12:58,040 --> 00:13:00,680 Ja n'hi ha prou, demana al jutge que autoritzi la prova de l'ADN, 215 00:13:00,760 --> 00:13:02,600 per saber segur si és ell. 216 00:13:02,680 --> 00:13:05,680 Quan tinguis l'ordre, truques a la mare i li dius que hi volem parlar. 217 00:13:05,760 --> 00:13:07,680 -No és tan fàcil.-Per què? 218 00:13:07,760 --> 00:13:09,520 Perquè està ingressada. 219 00:13:19,440 --> 00:13:22,600 Rosalia, el que hem de fer és molt fàcil. 220 00:13:22,680 --> 00:13:24,600 Segur que ho faràs molt bé. 221 00:13:24,680 --> 00:13:27,120 Encara està una mica trasbalsada pel que va passar. 222 00:13:27,200 --> 00:13:30,240 Ho sé. Treballo amb l'Aitor Ochoa. M'ho va explicar. 223 00:13:30,320 --> 00:13:32,040 Quan acabi, t'aviso. 224 00:13:32,120 --> 00:13:33,280 D'acord.Gràcies. 225 00:13:41,480 --> 00:13:45,000 Vols... la meva... saliva? 226 00:13:45,080 --> 00:13:46,520 Sí. 227 00:13:46,600 --> 00:13:50,280 És per fer una prova. Són... són coses que fem els metges. 228 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 La mirarem amb un microscopi. 229 00:13:53,160 --> 00:13:54,640 Microscopi. 230 00:13:54,720 --> 00:13:57,080 Bé, sí, una mena de microscopi.Saliva. 231 00:13:57,160 --> 00:13:58,360 Sí. 232 00:13:58,440 --> 00:14:02,200 I així la podrem comparar amb la d'una altra persona 233 00:14:02,280 --> 00:14:06,000 i saber si aquestes dues persones són germans, o mare i fill. 234 00:14:06,080 --> 00:14:07,520 O no. 235 00:14:07,600 --> 00:14:12,440 I així sabràs si... si has trobat el Kevin, no? 236 00:14:13,960 --> 00:14:15,240 Sí. 237 00:14:15,320 --> 00:14:19,800 Tens... tens saliva del Kevin? 238 00:14:20,520 --> 00:14:21,720 No. 239 00:14:21,800 --> 00:14:24,960 Bé, encara no sabem si es tracta del teu fill, 240 00:14:25,040 --> 00:14:27,080 per això volem fer la prova. 241 00:14:27,160 --> 00:14:30,400 Hem trobat... Ja t'ho ha dit la policia, 242 00:14:30,480 --> 00:14:34,520 hem trobat unes... coses que podrien ser del Kevin, 243 00:14:34,600 --> 00:14:37,800 i... i si fem la prova de la saliva n'estarem segurs. 244 00:14:38,200 --> 00:14:41,560 Però no tens... saliva del Kevin. 245 00:14:42,560 --> 00:14:45,720 No, però tenim els... tenim cabells. 246 00:14:45,800 --> 00:14:48,760 Amb els cabells també es pot fer la prova. 247 00:14:52,040 --> 00:14:56,840 El Kevin tenia els cabells molt negres. És negre, el cabell? 248 00:14:58,960 --> 00:15:01,840 Li tallava jo... els cabells. 249 00:15:01,920 --> 00:15:05,960 Ah sí? Quina traça. No sabria fer-ho, jo. 250 00:15:06,040 --> 00:15:07,680 No... 251 00:15:08,080 --> 00:15:09,880 És fàcil. 252 00:15:09,960 --> 00:15:14,080 Només has d'anar amb compte. Amb les orelles. 253 00:15:19,160 --> 00:15:22,080 Mira, Rosalia, obre la boca que farem això de la saliva. 254 00:15:33,360 --> 00:15:37,800 Se'l van... se'l van emportar. 255 00:15:38,720 --> 00:15:42,640 El Kevin era molt guapo. Se'l van emportar. 256 00:15:43,600 --> 00:15:45,560 Qui se'l va emportar? 257 00:15:45,920 --> 00:15:47,720 Els àngels. 258 00:15:48,480 --> 00:15:50,360 Quins àngels? 259 00:15:50,600 --> 00:15:52,120 Els coneixies? 260 00:15:52,200 --> 00:15:55,560 Ara és al... al... al cel. 261 00:15:57,280 --> 00:15:59,120 Segur que sí. 262 00:16:07,000 --> 00:16:09,760 (fluix) No els pots deixar mai sols, els nens. 263 00:16:09,840 --> 00:16:12,280 El Kevin va tenir sort. 264 00:16:12,360 --> 00:16:14,720 Se'l van emportar els àngels, 265 00:16:14,800 --> 00:16:18,160 però hi ha nens que se'ls emporta el dimoni. 266 00:16:20,080 --> 00:16:21,400 Ho sé. 267 00:16:21,480 --> 00:16:26,000 Jo, jo... jo he d'estar sempre amb el Kevin. 268 00:16:27,160 --> 00:16:29,280 No... no el deixo anar mai. 269 00:16:30,560 --> 00:16:32,480 Li agafo la mà. 270 00:16:33,440 --> 00:16:36,400 Si... si el deixo anar, se l'emporten. 271 00:16:36,480 --> 00:16:38,440 Doctora!Sí? 272 00:16:38,520 --> 00:16:41,920 No... no... no deixi mai un nen sol. 273 00:16:42,800 --> 00:16:44,920 Tenen por. 274 00:16:46,640 --> 00:16:48,040 D'acord. 275 00:16:48,680 --> 00:16:50,640 Tenen por. 276 00:17:00,200 --> 00:17:02,280 Ei! Què passa, Víctor? 277 00:17:08,760 --> 00:17:10,400 Què busques? 278 00:17:15,120 --> 00:17:16,440 Què passa? 279 00:17:17,640 --> 00:17:20,600 -No sé de qui és, això, eh?-Ah, no? Serà meu. 280 00:17:24,000 --> 00:17:25,440 Hòstia, tio... 281 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 Què? 282 00:17:28,200 --> 00:17:30,040 Vale. Estic ficat en un merder. 283 00:17:31,080 --> 00:17:33,440 Això no és meu. 284 00:17:33,520 --> 00:17:36,160 Em van dir que ho guardés però... ho torno i ja està, vale? 285 00:17:36,280 --> 00:17:38,560 -Salva, això aquí no.-Víctor... 286 00:17:38,640 --> 00:17:40,600 Ni Víctor ni pollas. 287 00:17:40,680 --> 00:17:43,880 Amb això aconseguiràs tirar merda sobre els companys. I sobre meu. 288 00:17:43,960 --> 00:17:46,560 -Va, tampoco te pases.-Que me cierran el chiringuito! 289 00:17:46,640 --> 00:17:48,520 -Eh, eh, què fots?!-Fora d'aquí! 290 00:17:48,600 --> 00:17:50,560 -Que no em toquis!-Salva... 291 00:17:51,040 --> 00:17:53,120 ¿Qué quieres, que te parta la boca? 292 00:17:54,760 --> 00:17:57,200 Lárgate de aquí que no te quiero ver la puta jeta. 293 00:18:04,440 --> 00:18:06,480 ¡A fumar a tu puta casa! 294 00:18:07,040 --> 00:18:08,120 ¡Aire! 295 00:18:19,120 --> 00:18:20,800 (esbufega) 296 00:18:30,920 --> 00:18:32,360 (porta: piquen) 297 00:18:35,440 --> 00:18:37,160 -La jutge Comas?-Sí. 298 00:18:41,560 --> 00:18:44,200 Arrenqui, sisplau. No ens quedem aquí. 299 00:19:07,600 --> 00:19:09,120 (cotxe: soroll del motor) 300 00:19:09,200 --> 00:19:11,840 No... No, no, no, no, sisplau, no. 301 00:19:11,920 --> 00:19:13,440 (bufa) 302 00:19:20,960 --> 00:19:22,400 No pot ser... 303 00:19:23,840 --> 00:19:27,000 (motor: no s'engega) 304 00:19:27,080 --> 00:19:28,960 No pot ser... No. 305 00:19:29,120 --> 00:19:31,120 (motor: no s'engega) 306 00:19:31,200 --> 00:19:32,640 (sospira) 307 00:19:45,200 --> 00:19:48,240 Ja li vaig dir a l'altre jutge que no volia saber-ne res més. 308 00:19:48,320 --> 00:19:50,480 Ja, però tot el que tenim no és suficient... 309 00:19:50,560 --> 00:19:52,960 per obrir un judici contra el Martí Miró. 310 00:19:53,040 --> 00:19:55,760 Necessitem proves concloents, documentació, dades concretes... 311 00:19:55,840 --> 00:19:59,640 Necessitem el seu testimoni. Vostè el pot ficar a la presó. 312 00:19:59,720 --> 00:20:03,160 Aquesta gent no va mai a la presó. Aquesta gent no està per hòsties. 313 00:20:03,720 --> 00:20:06,120 Ja veu el que li ha passat al jutge Vallejo. 314 00:20:06,200 --> 00:20:10,040 Sí, ja ho sé, aquell vídeo va sortir per pressionar-lo i desacreditar-lo, 315 00:20:10,120 --> 00:20:12,320 però tranquil, de mi no sortirà cap vídeo. 316 00:20:12,400 --> 00:20:14,920 No em refereixo al vídeo. He llegit que ha mort d'un infart. 317 00:20:15,000 --> 00:20:16,720 Molt oportú, no? 318 00:20:16,800 --> 00:20:20,520 Li van fer l'autòpsia. Va ser... va ser una mort natural. 319 00:20:20,600 --> 00:20:23,440 Sí, mort natural... Vostè no sap com funciona aquesta gent, oi? 320 00:20:23,520 --> 00:20:25,560 Poden fer el que vulguin. 321 00:20:25,640 --> 00:20:29,240 Li donarem protecció. El jutge Vallejo ja ho havia previst. 322 00:20:30,040 --> 00:20:34,440 El seu nom no sortirà enlloc. Li posarem protecció policial si cal. 323 00:20:34,680 --> 00:20:36,760 -No ho entén.-Què és el que no entenc? 324 00:20:36,840 --> 00:20:38,880 Que això no serveix per res. 325 00:20:39,880 --> 00:20:42,160 Jo he venut tot el que tenia. 326 00:20:42,240 --> 00:20:44,840 Me'n vaig. La meva família ja no és aquí. 327 00:20:44,920 --> 00:20:47,360 Només em queda recollir quatre coses i desaparec. 328 00:20:47,440 --> 00:20:49,760 Vostè sap que el puc citar com a testimoni 329 00:20:49,840 --> 00:20:51,880 i que estarà obligat a comparèixer? 330 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 Faci-ho. No diré res. 331 00:20:54,040 --> 00:20:56,120 Com a testimoni estarà obligat a dir la veritat. 332 00:20:56,440 --> 00:20:58,600 La veritat l'hi dic ara. 333 00:20:58,680 --> 00:21:00,720 Vaig col·laborar amb aquesta gent, 334 00:21:00,800 --> 00:21:04,120 i em faig fàstic a mi mateix per haver-ho fet, però tinc una família. 335 00:21:04,200 --> 00:21:06,320 Vostè no mentiria per la seva família? 336 00:21:07,200 --> 00:21:09,280 (càmera: dispara) 337 00:21:31,920 --> 00:21:34,880 -Gràcies per portar-me, bon dia.-(home) De res guapa. 338 00:21:34,960 --> 00:21:36,480 -Adéu.-Adéu. 339 00:21:43,680 --> 00:21:45,720 Hola. La sala de reunions? 340 00:21:45,800 --> 00:21:48,000 Has de donar la volta... Allà darrere. 341 00:21:48,080 --> 00:21:49,200 Gràcies. 342 00:21:52,920 --> 00:21:55,680 Aquest és el projecte i així quedaria tota la zona urbanitzable. 343 00:21:55,760 --> 00:21:57,160 Bon dia. 344 00:21:58,520 --> 00:22:02,360 Em sap greu arribar tard. És que el cotxe m'ha deixat tirada. 345 00:22:02,440 --> 00:22:05,600 -Sóc la Carmen Garcia.-Segui, si us plau. 346 00:22:11,120 --> 00:22:14,400 Perdoni. Sóc el Víctor Dausà. El promotor. 347 00:22:14,480 --> 00:22:16,000 Ah, encantada. 348 00:22:18,480 --> 00:22:20,560 Ja em van dir que ara portaria vostè aquest tema. 349 00:22:20,640 --> 00:22:23,080 Bé, de fet, encara m'estic fent una idea de tot plegat... 350 00:22:23,280 --> 00:22:25,720 Sí, és clar. No pateixi, que ens entendrem segur. 351 00:22:25,800 --> 00:22:28,880 Hem d'anar una mica de pressa perquè ho tinc empantanegat de fa mesos. 352 00:22:28,960 --> 00:22:32,280 -Ja he vist a la documentació que...-L'informe ambiental ja està fet. 353 00:22:32,360 --> 00:22:35,480 Tenim 3 mesos per presentar-lo, però d'aquí a un mes ja es pot entrar, 354 00:22:35,560 --> 00:22:38,400 així jo podria tenir les llicències d'un cop i començar les obres. 355 00:22:38,480 --> 00:22:40,760 Bé, hauré de veure si els terminis estan... 356 00:22:40,840 --> 00:22:43,760 Són 3 mesos, però no cal esperar els 3 mesos. 357 00:22:43,840 --> 00:22:46,320 D'aquí a un mes els informes poden estar fets. 358 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 Molt bé, en parlaré amb el senyor Miró i.... 359 00:22:49,000 --> 00:22:51,680 Sí, sí, parli'n amb... amb qui n'hagi de parlar, 360 00:22:51,760 --> 00:22:54,440 però em van dir que vostè en faria el seguiment 361 00:22:54,520 --> 00:22:56,440 i jo tinc una mica de pressa. 362 00:22:56,520 --> 00:22:58,200 Ens hem d'ajudar. 363 00:23:00,720 --> 00:23:03,400 Per tornar a Barcelona... Quina és la millor manera? 364 00:23:03,480 --> 00:23:05,960 És que m'he quedat sense cotxe. És una cafetera. 365 00:23:06,040 --> 00:23:08,040 Me l'he de canviar d'un cop. 366 00:23:08,120 --> 00:23:11,720 Ja, tot es fa vell i s'ha de renovar. 367 00:23:11,800 --> 00:23:14,520 I tant. Sap on és l'estació de tren? 368 00:23:14,600 --> 00:23:17,120 Sí, sí, i tant. No pateixi. Jo l'acompanyo. 369 00:23:17,840 --> 00:23:20,440 -Quina punyeta això del cotxe, no?-Sí. Prrf... 370 00:23:24,480 --> 00:23:27,080 -Què et sembla?-No està malament. 371 00:23:27,160 --> 00:23:29,320 -Sortirà demà.-Però es nota que... 372 00:23:29,400 --> 00:23:30,760 Que què? 373 00:23:30,840 --> 00:23:32,560 Mira què diu aquí: 374 00:23:32,640 --> 00:23:35,360 "Damià Camps demostra haver interioritzat les seves influències 375 00:23:35,440 --> 00:23:38,240 i les trasllada a la seva obra amb ulleres d'augment". 376 00:23:38,320 --> 00:23:40,360 Està dient que no tinc res d'original. 377 00:23:40,440 --> 00:23:42,880 No, home, no. Està dient que coneixes les darreres tendències 378 00:23:42,960 --> 00:23:45,000 i les fas teves donant-hi un nou punt de vista. 379 00:23:45,160 --> 00:23:47,680 I com és que te l'ha enviat abans que surti? 380 00:23:48,080 --> 00:23:50,920 Perquè volia que la llegís. Està entusiasmat amb tu. Va, brindem. 381 00:23:54,560 --> 00:23:55,640 Per nosaltres. 382 00:23:56,640 --> 00:23:58,080 Per nosaltres. 383 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 (porta: timbre) 384 00:24:00,080 --> 00:24:02,160 -No espero a ningú.-Jo sí. 385 00:24:02,240 --> 00:24:04,560 És una altra sorpresa. Ja hi vaig jo. 386 00:24:19,520 --> 00:24:22,520 La Sandra ha estat molt amable d'acceptar la nostra invitació. 387 00:24:22,760 --> 00:24:24,600 -Hola.-Hola. 388 00:24:29,520 --> 00:24:32,280 És... el meu regal... 389 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 ...per tu. 390 00:24:36,600 --> 00:24:38,560 (cremallera) 391 00:24:45,240 --> 00:24:47,400 -Oi que sí, Sandra?-Mm-hm. 392 00:24:56,800 --> 00:25:00,240 Bé..., per tots dos. 393 00:26:36,200 --> 00:26:37,760 Bon dia. 394 00:26:37,840 --> 00:26:39,880 -Em faràs un cafè, Glòria?-Sí. 395 00:26:46,000 --> 00:26:47,240 Bon dia. 396 00:26:48,120 --> 00:26:50,120 Has passat bona nit? 397 00:26:50,200 --> 00:26:52,840 Ha estat una nit... interessant. 398 00:26:53,280 --> 00:26:55,320 Avui dinaré amb el Lloveras. 399 00:26:55,400 --> 00:26:57,480 El vaig veure a la inauguració de l'exposició 400 00:26:57,560 --> 00:26:59,920 però no vaig poder parlar gaire amb ell. 401 00:27:00,000 --> 00:27:02,520 Va comprar un quadre.Perfecte. 50? 402 00:27:02,600 --> 00:27:05,440 Sí, sí, 50.Deu estar content, el teu pintor. 403 00:27:05,520 --> 00:27:07,200 Ho està. 404 00:27:07,280 --> 00:27:10,720 Vaig tenir una idea... Per l'hospital. 405 00:27:12,280 --> 00:27:14,960 És clar, un projecte tan gran necessita prestigiar-se, 406 00:27:15,040 --> 00:27:18,600 que hi hagi al capdavant algú... d'allò, de talla mundial. 407 00:27:18,760 --> 00:27:21,560 I en qui has pensat?El Joan Grau, te'n recordes? 408 00:27:21,640 --> 00:27:22,840 Sí. 409 00:27:22,920 --> 00:27:25,360 Dirigeix un equip a no sé quin hospital de Nova York, 410 00:27:25,440 --> 00:27:27,920 l'he convidat en nom de la Fundació a donar un cicle de conferències. 411 00:27:28,000 --> 00:27:30,720 Sobre què?Això és el de menys. 412 00:27:31,560 --> 00:27:34,600 Tu creus que el podríem fer tornar a Barcelona? 413 00:27:37,400 --> 00:27:39,480 Depèn del que li ofereixis. 414 00:27:54,280 --> 00:27:58,240 Dausà Associats ha enviat la documentació. I un paquet a nom teu. 415 00:27:58,320 --> 00:28:01,160 Gràcies, Alícia. No em passis trucades. 416 00:28:31,520 --> 00:28:32,720 Sara.Sí? 417 00:28:32,800 --> 00:28:35,280 L'informe de l'ADN del nen.Gràcies. 418 00:28:36,520 --> 00:28:38,720 Són mare i fill.Ja ho veig. 419 00:28:38,800 --> 00:28:41,400 T'ho quedes tu?No. Envia-ho al jutge. 420 00:28:41,480 --> 00:28:43,040 Molt bé.Merci. 421 00:28:44,240 --> 00:28:46,400 (mòbil: brunzit) 422 00:28:48,400 --> 00:28:49,840 Amor... 423 00:28:51,400 --> 00:28:53,160 A fora, on? 424 00:28:56,120 --> 00:28:57,880 -Què tal?-Hola. 425 00:28:57,960 --> 00:28:59,440 Què passa? 426 00:29:00,760 --> 00:29:01,920 Mira. 427 00:29:02,000 --> 00:29:03,160 Què? 428 00:29:04,080 --> 00:29:05,240 El cotxe. 429 00:29:06,840 --> 00:29:09,080 Què li passa, al cotxe? 430 00:29:09,160 --> 00:29:10,800 És meu. 431 00:29:11,760 --> 00:29:13,600 Com que és teu? 432 00:29:13,680 --> 00:29:16,440 Bé, de... la feina. Me l'han donat per treballar. 433 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Al despatx t'han donat aquest cotxe? 434 00:29:19,840 --> 00:29:21,680 Vols que hi fem una volta? 435 00:29:21,760 --> 00:29:24,400 -No, ara no puc, estic treballant.-Vaaa... 436 00:29:24,480 --> 00:29:26,440 Només 10 minuts. 437 00:29:26,520 --> 00:29:29,400 I per què t'han donat un cotxe? És que no ho entenc. 438 00:29:29,480 --> 00:29:32,720 Perquè el meu em va deixar tirada. És tot un detall, no? 439 00:29:33,600 --> 00:29:35,080 Suposo que sí. 440 00:29:35,160 --> 00:29:38,840 Va, almenys puja-hi un moment. És súper xulo. 441 00:29:39,720 --> 00:29:40,720 D'acord. 442 00:29:51,840 --> 00:29:53,520 Té, aguanta això. 443 00:29:59,280 --> 00:30:00,440 Què? 444 00:30:00,520 --> 00:30:03,480 No, no, és xulo, és xulo. I què faràs amb el teu? 445 00:30:04,800 --> 00:30:06,960 Potser l'hi dono a ma germana. 446 00:30:07,040 --> 00:30:09,320 Perdona, eh, però és que no ho entenc: 447 00:30:09,400 --> 00:30:12,440 el despatx, la roba, ara un cotxe... 448 00:30:12,720 --> 00:30:14,760 És que tot això no és normal. 449 00:30:18,720 --> 00:30:20,840 Hòstia, Pol, sempre m'has d'aixafar el rotllo. 450 00:30:22,720 --> 00:30:25,520 No pots estar content perquè m'han regalat un cotxe i ja està? 451 00:30:27,200 --> 00:30:29,360 Molt bé. D'acord. Estic content. 452 00:30:29,560 --> 00:30:31,480 Ara he d'anar a treballar. 453 00:30:40,480 --> 00:30:43,000 Felicitats pel cotxe. Estic súper content. 454 00:30:51,680 --> 00:30:55,720 La setmana que ve t'ensenyaré com jugava el Capablanca. 455 00:30:57,240 --> 00:31:01,880 El José Raúl Capablanca va ser campió de Cuba als 11 anys. 456 00:31:04,360 --> 00:31:06,400 Un dia, quan ja era gran, 457 00:31:06,480 --> 00:31:10,240 va fer unes partides simultànies a Moscou, a Rússia. 458 00:31:10,320 --> 00:31:12,280 Les va guanyar totes, 459 00:31:12,360 --> 00:31:15,200 menys una que va fer taules, amb un noi de 12 anys, 460 00:31:16,160 --> 00:31:20,080 i el Capablanca li va dir "Algun dia tu seràs campió del món". 461 00:31:20,160 --> 00:31:23,880 Aquest noi es deia Mikhail Botvinnik, 462 00:31:23,960 --> 00:31:28,720 i 13 anys més tard Botvinnik va guanyar Capablanca 463 00:31:28,800 --> 00:31:30,840 i va ser campió del món. 464 00:31:33,200 --> 00:31:35,200 Tu i jo també vam fer taules. 465 00:31:35,280 --> 00:31:38,640 Sí, però jo no sóc el Capablanca. Hm? 466 00:31:39,040 --> 00:31:41,240 (porta: piquen)Hora d'anar-se'n. 467 00:31:43,280 --> 00:31:45,240 Ja heu acabat?Ara mateix. 468 00:31:45,320 --> 00:31:46,800 Molt bé. 469 00:31:46,880 --> 00:31:49,560 Doncs som-hi, que avui anem a sopar a casa dels avis. 470 00:31:49,640 --> 00:31:51,840 Ah sí? No m'ho havies dit, això, eh. 471 00:31:51,920 --> 00:31:54,720 I li agrada molt anar a casa els avis, eh que sí? 472 00:31:54,800 --> 00:31:56,560 Sí.Porta't bé. 473 00:31:56,640 --> 00:31:59,360 Adéu, fins la setmana que ve.Fins la setmana que ve, gràcies. 474 00:31:59,440 --> 00:32:01,200 -Bona nit.-Bona nit. 475 00:32:01,280 --> 00:32:02,480 Bona nit. 476 00:32:28,160 --> 00:32:29,240 (inspira) 477 00:32:52,280 --> 00:32:54,480 (ràdio: dona) "... per un presumpte delicte d'estafa 478 00:32:54,560 --> 00:32:56,520 d'1,9 milions als seus clients." 479 00:32:56,600 --> 00:32:58,920 "Va ser posat en llibertat després de declarar." 480 00:32:59,000 --> 00:33:01,120 "Passem a una altra informació." 481 00:33:01,200 --> 00:33:03,560 "S'han pogut identificar les restes humanes 482 00:33:03,640 --> 00:33:06,280 trobades fa uns dies a una cova prop de Masquefa." 483 00:33:06,360 --> 00:33:09,560 "Corresponen a un menor desaparegut l'any 1992 a Barcelona." 484 00:33:09,640 --> 00:33:11,920 "El nen respon a les inicials K. A. 485 00:33:12,000 --> 00:33:15,120 "i se n'ha confirmat la identitat gràcies a les proves d'ADN 486 00:33:15,200 --> 00:33:17,160 "que s'han pogut fer a la seva mare, 487 00:33:17,240 --> 00:33:19,720 ingressada des de fa anys en un centre psiquiàtric." 488 00:33:19,800 --> 00:33:22,120 "Donem pas ara a la informació esportiva." 489 00:34:18,640 --> 00:34:22,960 (crits ofegats) Hmmm... hmmm... hmmm... 490 00:34:26,840 --> 00:34:30,680 Hmmm... hmmm... hmmm... 491 00:34:52,080 --> 00:34:53,680 Q-qui és...? 492 00:34:55,360 --> 00:34:57,440 Escolta'm bé, Román. 493 00:34:57,520 --> 00:34:59,560 Sóc amic teu. 494 00:35:00,760 --> 00:35:02,560 Vinc a ajudar-te. 495 00:35:02,640 --> 00:35:05,120 Sé que tens molts problemes. 496 00:35:07,000 --> 00:35:09,520 No ho entenc... 497 00:35:10,800 --> 00:35:12,960 Tu fes el que jo et digui. 498 00:35:15,680 --> 00:35:18,040 Aixeca't, seu al llit. 499 00:35:34,800 --> 00:35:36,840 No et conec... 500 00:35:36,920 --> 00:35:40,880 Ja ho sé, però ara ho podrem arreglar tot. 501 00:35:42,480 --> 00:35:44,120 El què? 502 00:35:44,200 --> 00:35:46,640 Els teus problemes. 503 00:35:46,720 --> 00:35:48,680 Tot s'arreglarà. 504 00:35:48,760 --> 00:35:50,960 On tens el mòbil? 505 00:35:52,840 --> 00:35:54,400 El què? 506 00:35:55,880 --> 00:35:58,880 El teu telèfon mòbil. On el tens? 507 00:36:02,320 --> 00:36:04,880 Eee... Al menjador. 508 00:36:07,080 --> 00:36:08,400 (inspira) 509 00:36:11,960 --> 00:36:13,920 Posa't les sabatilles. 510 00:36:32,160 --> 00:36:33,880 Vine amb mi. 511 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 Anem a buscar-lo. 512 00:37:13,480 --> 00:37:14,640 Allà. 513 00:37:30,440 --> 00:37:32,400 Quina contrasenya tens? 514 00:37:32,480 --> 00:37:33,880 El què? 515 00:37:33,960 --> 00:37:37,920 Hem de trucar per demanar ajuda. Quina contrasenya tens? 516 00:37:39,960 --> 00:37:41,560 Quatre vuits. 517 00:37:44,040 --> 00:37:45,760 Quatre vuits. 518 00:37:47,120 --> 00:37:48,800 Perfecte. 519 00:37:51,560 --> 00:37:54,320 Haurem de sortir a la terrassa, perquè aquí no hi ha cobertura. 520 00:37:55,960 --> 00:37:57,640 Ah no?No. 521 00:37:57,720 --> 00:37:59,480 No sé què passa. 522 00:38:02,920 --> 00:38:04,600 Vine amb mi. 523 00:38:08,160 --> 00:38:09,880 A la terrassa? 524 00:38:09,960 --> 00:38:12,000 Sí, allà segur que podem trucar. 525 00:38:12,080 --> 00:38:13,880 Espera. 526 00:38:35,520 --> 00:38:41,200 # ("Clar de lluna", de Claude Debussy) # 527 00:38:41,280 --> 00:38:43,280 Vine, vine amb mi. 528 00:38:43,360 --> 00:39:06,360 # 529 00:39:06,440 --> 00:39:08,000 Agafa la cadira. 530 00:39:08,600 --> 00:39:10,760 Necessitarem una cadira. 531 00:39:10,840 --> 00:39:19,920 # 532 00:39:20,000 --> 00:39:22,080 Des d'allà podrem parlar millor. 533 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 Anem. 534 00:39:23,720 --> 00:39:34,880 # 535 00:39:34,960 --> 00:39:36,880 Dóna'm la cadira. 536 00:39:42,680 --> 00:39:44,560 Treu-te les sabatilles. 537 00:39:48,560 --> 00:39:49,880 Puja. 538 00:40:03,160 --> 00:40:05,760 Ara enviarem un missatge. 539 00:40:05,840 --> 00:40:07,240 A qui? 540 00:40:07,320 --> 00:40:08,800 A tothom. 541 00:40:13,840 --> 00:40:15,240 Ja està. 542 00:40:16,200 --> 00:40:21,840 "Millor estaries en el teu sepulcre, que no aquí. 543 00:40:23,560 --> 00:40:25,480 Enfrontat als records del cel 544 00:40:25,560 --> 00:40:29,200 sense altra defensa que el teu cos despullat." 545 00:40:30,920 --> 00:40:32,000 Eh? 546 00:40:32,640 --> 00:40:35,440 Lear, el rei Lear. 547 00:40:48,240 --> 00:40:50,720 -(patacada)-(mòbil: missatges) 548 00:41:00,120 --> 00:41:01,440 (porta: piquen) 549 00:41:01,680 --> 00:41:03,800 Sí?Digues. 550 00:41:04,400 --> 00:41:07,280 El jutge ha demanat que les restes del nen s'entreguin a la funerària. 551 00:41:07,360 --> 00:41:10,000 Les pots preparar?Sí, sí, és clar. Ara tenia una... 552 00:41:10,600 --> 00:41:13,720 Ja ho faig. De tota manera, encara no tenim clara l'arma del crim. 553 00:41:13,800 --> 00:41:16,040 Jo crec que a partir de l'orifici la podria trobar. 554 00:41:16,120 --> 00:41:19,040 En vas fer un motlle, no? Doncs hauràs de tirar amb això. 555 00:41:19,120 --> 00:41:21,440 El jutge ha dit que les entreguem. La mare no se'n pot fer càrrec... 556 00:41:21,520 --> 00:41:24,280 Però si no se'n pot fer càrrec...No ho sé, Eva. 557 00:41:24,360 --> 00:41:28,080 El jutge ho ha dit i això farem.Ja. I ha de ser ara mateix? 558 00:41:28,160 --> 00:41:32,160 Mira, saps què? Fes el que hagis de fer i ja ho faig jo. 559 00:41:32,400 --> 00:41:33,920 Segur?Sí. 560 00:41:34,000 --> 00:41:35,400 Gràcies.De res. 561 00:42:11,840 --> 00:42:12,960 Hola.Hola. 562 00:42:13,040 --> 00:42:16,400 Aquí el teniu. Em podràs signar això, sisplau? 563 00:42:17,600 --> 00:42:19,680 Anirà a una fossa comuna, no? 564 00:42:19,760 --> 00:42:23,040 Crec que algú se n'ha fet càrrec.Ah, sí? Qui? 565 00:42:23,120 --> 00:42:24,560 Ni idea. 566 00:42:24,640 --> 00:42:27,080 Molt bé. Gràcies.Adéu-siau. 567 00:42:56,440 --> 00:42:57,800 -Hola.-Hola. 568 00:42:57,880 --> 00:43:00,080 Us porto un client. El senyor... Román Palacios. 569 00:43:00,160 --> 00:43:01,560 Perfecte, gràcies. 570 00:43:04,160 --> 00:43:06,240 Tot apunta a un suïcidi. 571 00:43:06,800 --> 00:43:09,600 Va enviar un missatge a tots els seus contactes i... 572 00:43:09,680 --> 00:43:13,000 i després es va tirar des del terrat. 573 00:43:13,160 --> 00:43:15,120 Però quin missatge? 574 00:43:15,920 --> 00:43:17,240 "Perdoneu-me". 575 00:43:18,520 --> 00:43:20,640 -I ja està?-I ja està. 576 00:43:22,160 --> 00:43:24,160 No ho entenc. No pot ser. 577 00:43:24,240 --> 00:43:27,200 Jo vaig parlar amb aquest home, se n'anava a fora amb la família. 578 00:43:27,280 --> 00:43:29,360 No feia cap pinta de voler-se suïcidar... 579 00:43:29,440 --> 00:43:31,600 La policia ha parlat amb la seva dona 580 00:43:31,680 --> 00:43:33,960 i els ha dit que va tenir una depressió i que prenia ansiolítics. 581 00:43:34,040 --> 00:43:36,120 Primer el Vallejo, ara aquest home... 582 00:43:36,200 --> 00:43:38,880 Si, ja ho sé. Si vols esperem l'autòpsia. 583 00:43:39,240 --> 00:43:41,320 A veure si aclarim alguna cosa. 584 00:43:41,400 --> 00:43:43,480 -Quan la tindran?-Demà, em sembla que és demà. 585 00:43:43,560 --> 00:43:45,920 No, no, que la facin avui. Avui mateix. 586 00:43:46,000 --> 00:43:47,920 -Ara mateix?-Mm-hm. 587 00:43:48,040 --> 00:43:50,160 Molt bé, doncs ara truco. Fins ara. 588 00:43:57,320 --> 00:44:03,320 # (violoncel, "El Cant dels ocells") 589 00:44:03,400 --> 00:45:12,640 # 590 00:45:31,880 --> 00:45:33,200 Gràcies. 591 00:45:43,240 --> 00:45:44,240 Víctor? 592 00:45:44,640 --> 00:45:47,960 No sé si te'n recordes de mi, sóc la Sara Grau. 593 00:45:48,840 --> 00:45:51,720 Sí, la... Marc Ramos. La forense. 594 00:45:51,800 --> 00:45:55,000 Sí. He portat el cas d'aquest nen. 595 00:45:55,800 --> 00:45:57,800 Em pensava que no tenia... 596 00:45:57,880 --> 00:46:01,120 Tu quina relació hi tenies?És el meu fill. 597 00:46:02,760 --> 00:46:04,320 (inspira) 598 00:46:04,440 --> 00:46:06,120 Ho sento. 599 00:46:14,480 --> 00:46:17,360 Molt bé, doncs amb el seu permís, si està tot correcte, marxem. D'acord? 600 00:46:17,440 --> 00:46:18,520 Gràcies. 601 00:46:28,040 --> 00:46:29,920 Com va morir? 602 00:46:32,000 --> 00:46:35,880 Van trobar el seu cos en una cova. Tenia un cop al cap. 603 00:46:36,840 --> 00:46:39,000 Va caure? 604 00:46:40,360 --> 00:46:43,640 No ho sabem, però el cop no era de la caiguda. 605 00:46:47,320 --> 00:46:49,240 El van... matar? 606 00:46:51,440 --> 00:46:52,680 Això creiem. 607 00:46:58,160 --> 00:47:00,000 Vaig conèixer la Rosalia. 608 00:47:00,080 --> 00:47:02,760 Li havia de fer unes proves d'ADN per confirmar que era el seu fill. 609 00:47:02,840 --> 00:47:05,760 Com està?Mmm... 610 00:47:05,840 --> 00:47:08,280 Ja t'ho pots imaginar, en el seu estat... 611 00:47:08,360 --> 00:47:10,240 Ja ho sé, ja ho sé. 612 00:47:11,360 --> 00:47:13,360 No sé per què he vingut. 613 00:47:13,440 --> 00:47:17,320 Suposo que em pensava que ningú es faria càrrec de les restes... 614 00:47:17,400 --> 00:47:20,960 Se sap... alguna cosa de qui ho va poder fer o...? 615 00:47:22,120 --> 00:47:25,040 Això ho hauràs de parlar amb la policia. 616 00:47:40,040 --> 00:47:43,200 No hem trobat res d'estrany. A l'estómac hi tenia restes de menjar. 617 00:47:43,280 --> 00:47:46,200 Hem fet proves d'alcohol, de drogues... però res. 618 00:47:46,920 --> 00:47:48,960 Bé, s'havia pres un antiàcid. 619 00:47:50,560 --> 00:47:52,280 -Un antiàcid?-Hm. 620 00:47:52,360 --> 00:47:55,360 -Abans de suïcidar-se?-Potser una hora abans. 621 00:47:55,440 --> 00:47:57,360 Però no hem trobat res més. 622 00:47:57,440 --> 00:48:01,160 La causa de la mort està clara: el traumatisme de la caiguda. 623 00:48:02,560 --> 00:48:04,280 Molt bé. Gràcies. 624 00:48:05,160 --> 00:48:08,120 -Necessites alguna cosa més?-No, no, no, res més. 625 00:48:17,800 --> 00:48:19,800 Remei, pots venir un moment, sisplau? 626 00:48:37,240 --> 00:48:38,480 Digui'm. 627 00:48:38,560 --> 00:48:42,520 Sí, necessito que recolliu tota la documentació del cas Gangrena. 628 00:48:42,600 --> 00:48:44,640 Absolutament tota. L'embaleu en caixes. 629 00:48:44,720 --> 00:48:47,680 Quan ho tingueu m'avises, i ja us diré el que n'heu de fer. 630 00:48:47,760 --> 00:48:50,160 -Molt bé, però...-El cas ja no es portarà des d'aquí. 631 00:48:50,600 --> 00:48:52,680 -Com és?-Perdona? 632 00:48:55,320 --> 00:48:57,800 -Ho he decidit així.-D'acord. 633 00:48:57,960 --> 00:49:00,800 -Entre avui i demà ha d'estar fet.-Molt bé. 634 00:49:15,880 --> 00:49:17,240 (esbufega) 635 00:49:22,000 --> 00:49:24,240 Nxt! (esbufega) 636 00:49:24,440 --> 00:49:28,120 (mòbil: brunzit) 637 00:49:28,760 --> 00:49:31,560 Sí? Sí sóc jo. 638 00:49:33,600 --> 00:49:35,680 És clar que la recordo. 639 00:49:37,440 --> 00:49:39,880 Sopar? Vostè i jo? 640 00:49:40,880 --> 00:49:42,960 Sí. Sí, sí, però... 641 00:49:44,360 --> 00:49:46,400 Sí, sí que puc, sí que puc. 642 00:49:46,480 --> 00:49:48,520 Un moment que m'ho apunto. 643 00:49:50,320 --> 00:49:53,040 A veure, Starski, fa tres dies que mires aquests papers. 644 00:49:53,120 --> 00:49:55,160 Encara no hi has trobat res? 645 00:49:55,240 --> 00:49:57,160 Feien factures falses per estalviar-se l'IVA. 646 00:49:57,240 --> 00:49:59,360 A mi l'IVA me la sua. Això ho fa tothom. 647 00:49:59,440 --> 00:50:01,440 Els hem de pillar per blanqueig. 648 00:50:01,520 --> 00:50:04,760 Són de Kosovo, no? Segur que envien els diners cap a allà. 649 00:50:04,840 --> 00:50:07,120 Encara no tinc prou informació per respondre't. 650 00:50:07,200 --> 00:50:08,960 -(mòbil: brunzit)-Un moment. 651 00:50:09,160 --> 00:50:11,320 Uix... Me cago en... 652 00:50:12,760 --> 00:50:14,040 -Sí?-Hòstia! 653 00:50:14,120 --> 00:50:16,240 Ai, perdona. Perdona, perdona, perdona, tio. 654 00:50:16,320 --> 00:50:18,560 Mecagon tot. Mira com m'has deixat les sabates... 655 00:50:18,640 --> 00:50:21,040 Perdona, digues. Tenia una cosa entre mans, però ja he acabat. 656 00:50:21,120 --> 00:50:22,960 La mare que et va parir! 657 00:50:33,400 --> 00:50:34,720 -Perdoni.-Sí? 658 00:50:34,800 --> 00:50:37,360 -Havia quedat per sopar.-Tenia taula reservada? 659 00:50:37,440 --> 00:50:39,440 -Sí, crec que sí.-A nom de qui? 660 00:50:39,520 --> 00:50:41,080 Olga Comas, suposo. 661 00:50:41,160 --> 00:50:43,560 Sí, em sembla que sí. Si m'acompanya, sisplau. 662 00:50:51,520 --> 00:50:53,560 -Al fons, vostè mateix.-Gràcies. 663 00:51:12,360 --> 00:51:13,720 Bona nit. 664 00:51:15,680 --> 00:51:19,280 -Pensava que hi seríem tu i jo sols.-Cap problema? 665 00:51:19,360 --> 00:51:20,600 Cap problema. 666 00:51:29,000 --> 00:51:31,920 L'autòpsia del Vallejo va ser clara, un infart. 667 00:51:32,000 --> 00:51:34,080 I la del Palacios, un suïcidi. 668 00:51:34,160 --> 00:51:37,120 No hi ha res que faci pensar el contrari. 669 00:51:37,200 --> 00:51:39,520 Però hi ha una cosa molt estranya. 670 00:51:39,880 --> 00:51:42,280 El senyor Palacios es va prendre un antiàcid. 671 00:51:44,160 --> 00:51:46,680 Suposo que algú que pretén suïcidar-se 672 00:51:46,760 --> 00:51:48,960 no pateix gaire per la digestió. 673 00:51:49,040 --> 00:51:51,480 A més, jo vaig parlar amb ell uns dies abans 674 00:51:51,560 --> 00:51:54,560 i no em va semblar que tingués cap intenció de suïcidar-se. 675 00:51:54,640 --> 00:51:57,440 I el Vallejo no tenia antecedents de malalties cardíaques. 676 00:51:58,160 --> 00:52:01,760 A veure, que quedi clar, jo... jo no tinc cap evidència de res, 677 00:52:01,840 --> 00:52:05,440 absolutament res, però jo no crec en les casualitats. 678 00:52:06,120 --> 00:52:09,000 Els únics que sabien que el Palacios volia testificar 679 00:52:09,080 --> 00:52:11,160 eren el grup del Vallejo. 680 00:52:11,800 --> 00:52:15,000 I el fiscal. Però aquest és un home de total confiança. 681 00:52:15,080 --> 00:52:17,120 Només ho sabien ells. 682 00:52:17,200 --> 00:52:19,680 Per tant he decidit que per poder continuar investigant, 683 00:52:19,760 --> 00:52:24,320 d'una manera tranquil·la i segura, crear un nou equip de treball. 684 00:52:24,400 --> 00:52:26,760 Per això sou aquí. 685 00:52:26,840 --> 00:52:30,520 A vosaltres us conec de fa temps, sou de confiança i bons policies. 686 00:52:32,880 --> 00:52:36,000 Moltes gràcies, però jo ja no faig investigació, 687 00:52:36,080 --> 00:52:37,960 m'han destinat a un altre lloc. 688 00:52:38,040 --> 00:52:41,680 He parlat amb el director general de la policia. I està d'acord en tot. 689 00:52:41,760 --> 00:52:44,160 I els altres casos que portem? 690 00:52:44,240 --> 00:52:46,440 Aquesta investigació ha de ser prioritària. 691 00:52:46,520 --> 00:52:48,400 El Toni i jo... Vull dir que el Puigde... 692 00:52:48,480 --> 00:52:49,600 Puigdellívol. 693 00:52:49,680 --> 00:52:52,200 El Puigdellívol treballa en delictes econòmics, però nosaltres... 694 00:52:52,280 --> 00:52:54,360 Em podeu dir Starski. Cap problema. Tothom em diu Starski. 695 00:52:54,440 --> 00:52:56,680 Sònia, aquesta investigació és molt complexa. 696 00:52:56,760 --> 00:53:00,360 No és només mirar papers. Jo crec que no només és un cas de corrupció. 697 00:53:00,440 --> 00:53:02,480 Jo crec que ens trobem davant de gent 698 00:53:02,560 --> 00:53:04,560 que és capaç de fer qualsevol cosa. 699 00:53:04,640 --> 00:53:06,760 De fet, crec que han fet ja qualsevol cosa. 700 00:53:07,120 --> 00:53:09,040 Què tenim per ara? 701 00:53:09,120 --> 00:53:12,160 La instrucció del Vallejo, va fer una instrucció molt bona, 702 00:53:12,240 --> 00:53:13,960 però no la va acabar. 703 00:53:14,040 --> 00:53:16,840 -I la clau era aquest testimoni.-El que s'ha suïcidat, sí. 704 00:53:16,920 --> 00:53:18,840 Jo crec que la investigació hauria de continuar 705 00:53:18,920 --> 00:53:20,880 seguint el camí dels diners 706 00:53:20,960 --> 00:53:23,520 i després trobar algú que estigui disposat a parlar, 707 00:53:23,600 --> 00:53:25,920 o que no tingui més remei que parlar. 708 00:53:26,000 --> 00:53:28,960 A veure si ho entenc, el que estàs dient és que al Vallejo 709 00:53:29,040 --> 00:53:30,960 i a aquest testimoni se'ls han carregat. 710 00:53:31,040 --> 00:53:33,200 No. No ho sé. 711 00:53:34,400 --> 00:53:38,840 Jo només dic que, si algun dia, ho podem demostrar no em sorprendria. 712 00:53:39,200 --> 00:53:40,320 Collons... 713 00:53:41,800 --> 00:53:43,800 -Així, què?-Jo, el que em diguin. 714 00:53:46,120 --> 00:53:47,200 Som-hi. 715 00:53:49,240 --> 00:53:51,640 I jo, per tal de sortir d'aquell despatx, qualsevol cosa. 716 00:53:52,680 --> 00:53:55,520 Perfecte. Ha de quedar clar que som un grup tancat. 717 00:53:55,600 --> 00:53:58,960 Nosaltres quatre. Treballarem amb portàtils, res de xarxes. 718 00:53:59,040 --> 00:54:01,760 Tot el que fem i diem no podrà sortir de nosaltres ... 719 00:54:01,840 --> 00:54:03,680 Perdoneu, un momentet, un momentet... 720 00:54:03,760 --> 00:54:05,800 És que he tingut un flaix. 721 00:54:05,880 --> 00:54:08,080 Heu vist "Els intocables d'Eliot Ness"? 722 00:54:08,160 --> 00:54:10,200 -El què?-Una pel·lícula. 723 00:54:10,280 --> 00:54:11,880 Jo l'he vist, però... 724 00:54:11,960 --> 00:54:14,920 Eliot Ness és un poli que lluita contra Al Capone, 725 00:54:15,000 --> 00:54:17,760 i tota la policia de Chicago és corrupta. 726 00:54:17,840 --> 00:54:20,320 Llavors forma un grup de gent de confiança. 727 00:54:20,400 --> 00:54:22,320 Quatre persones. Com nosaltres. 728 00:54:22,400 --> 00:54:24,400 Però el flaix no és aquest, 729 00:54:24,480 --> 00:54:26,560 el flaix és que queden un dia per sopar en un restaurant, 730 00:54:26,640 --> 00:54:29,640 els quatre, com nosaltres aquí, igual, i es fan una foto. 731 00:54:29,720 --> 00:54:31,800 -Ens hem de fer una foto.-Què dius? 732 00:54:31,880 --> 00:54:35,120 Sí, sí, sí. Ens hem de fer una foto. És obligatori. 733 00:54:35,200 --> 00:54:37,440 Perdona, cambrer, pots venir un moment. 734 00:54:37,960 --> 00:54:41,680 La foto del grup de whatsapp. Ens pots fer una fotografia, sisplau? 735 00:54:42,280 --> 00:54:45,240 -Starski que no surti d'aquí, eh.-No, no, no sortirà d'aquí. 736 00:54:45,320 --> 00:54:47,640 Però és que un equip de investigació sense grup de whatsapp 737 00:54:47,720 --> 00:54:49,680 no és un equip de investigació. 738 00:54:49,760 --> 00:54:51,640 Va, posa't aquí. Un momentet... 739 00:54:51,720 --> 00:54:53,880 Els quatre estan així, com ben posats. 740 00:54:53,960 --> 00:54:56,080 Actitud, eh, o sigui actitud, Sònia. 741 00:54:56,160 --> 00:54:58,160 Molt bé, molt bé, Toni. Molt bé. 742 00:54:58,240 --> 00:55:01,440 M'havien dit que eres seriós però molt bé, així està perfecte. 743 00:55:01,520 --> 00:55:03,720 Els quatre així estan amb els braços... 744 00:55:03,800 --> 00:55:05,240 Perfecte, així. 745 00:55:05,320 --> 00:55:09,080 Estan contents, estan contents. Jutge, vostè és Eliot Ness. 746 00:55:09,160 --> 00:55:11,600 -Faci cara de Ness. És la "jefa".-No sé si en sabré... 747 00:55:11,680 --> 00:55:13,360 Un somriure. 748 00:55:15,720 --> 00:55:18,960 Per cert, a la pel·lícula hi ha dos membres de l'equip que els maten. 749 00:55:52,720 --> 00:55:54,800 Què et passa?No em passa res. 750 00:55:54,880 --> 00:55:57,000 Pensava que ens ho podíem explicar tot. 751 00:55:58,000 --> 00:55:59,800 Tot, no. 56605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.