All language subtitles for (razmikade.blogfa.com) In The Line Of Duty 3 (1988) rumania

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,035 --> 00:00:47,650 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs. Blogspot.ro 2 00:01:13,280 --> 00:01:13,960 O lua�i mai u�urel. 3 00:01:14,239 --> 00:01:16,640 Aminti�i-v�, sunt trei pa�i importan�i ! 4 00:01:17,439 --> 00:01:19,240 Controleaz� identitatea persoanelor, evit� tic�lo�ii, �i 5 00:01:19,840 --> 00:01:21,640 fere�te-te de responsabilit��i. 6 00:01:21,959 --> 00:01:23,560 �i dac� sunt cazuri de furturi ? 7 00:01:24,200 --> 00:01:26,280 Rezolv�-le, numai dac� este un caz mai simplu. 8 00:01:35,239 --> 00:01:36,760 Po�i prelua cazul acesta. 9 00:01:45,879 --> 00:01:48,160 Este o zon� interzis�, nu pute�i parca aici ! 10 00:01:48,400 --> 00:01:49,640 V� rog, ar�ta�i actele la control. 11 00:01:49,959 --> 00:01:52,680 Nu pot a�tepta pu�in, domni�oar� ? 12 00:01:53,599 --> 00:01:54,320 Eu aplic legea. 13 00:01:54,959 --> 00:01:55,680 Un poli�ist nu �tie, 14 00:01:55,879 --> 00:01:57,960 dec�t s� dea amenzi ! 15 00:01:58,280 --> 00:01:58,960 Rahat ! 16 00:02:01,159 --> 00:02:01,960 Comporta�i-v� civilizat. 17 00:02:02,359 --> 00:02:05,600 Am spus doar, "rahat", �i ce ?! 18 00:02:07,959 --> 00:02:09,600 Primesc amend� pentru asta ? 19 00:02:11,960 --> 00:02:14,480 Nu am bani dec�t, pentru h�rtie igienic�. 20 00:02:16,639 --> 00:02:20,360 Ce vre�i s� vede�i aici !? Un poli�ist care, nu �tie mai nimic. 21 00:02:23,199 --> 00:02:23,960 La dracu ! 22 00:02:29,560 --> 00:02:32,960 Ho�ul.., ho�ul... 23 00:03:07,439 --> 00:03:07,960 Ce se �nt�mpl� ? 24 00:03:10,400 --> 00:03:10,960 Nu mi�ca ! 25 00:03:18,240 --> 00:03:19,120 Arunc�-l ! 26 00:03:19,800 --> 00:03:24,920 Doamn�.., doar ce.. am absolvit, acum 5 ani.. 27 00:03:24,960 --> 00:03:26,640 �i ce, vrei s� fi un erou ?! 28 00:03:29,319 --> 00:03:32,760 Nu.. nu.. nu.. 29 00:03:33,960 --> 00:03:34,880 Nu face o prostie. 30 00:03:37,039 --> 00:03:37,880 Opre�te-te ! 31 00:03:38,919 --> 00:03:39,960 P�stra�i distan�a sau, �l omor. 32 00:03:40,240 --> 00:03:41,960 Moartea nu �nseamn� nimic, pentru un gunoi ! 33 00:03:42,280 --> 00:03:43,400 Doamn�, ajutor ! 34 00:03:45,840 --> 00:03:46,440 Du-te dracu'. 35 00:04:00,960 --> 00:04:01,800 Mi�c�. 36 00:04:06,599 --> 00:04:07,880 Chun, ce crezi c� este gre�it ? 37 00:04:07,960 --> 00:04:11,040 Sec�ia dv., se confrunta cu, multe cazuri grave de infrac�iuni. 38 00:04:11,240 --> 00:04:14,680 Sunt prea multe cazuri nerezolvate, �i trebuie f�cut ceva �n privin�a asta. 39 00:04:15,840 --> 00:04:19,560 Superiorii, m� tachineaz� �n fiecare zi, 40 00:04:19,920 --> 00:04:21,280 nu �tiu cum s� mai fac fa�� la asta ! 41 00:04:21,439 --> 00:04:22,480 Domnule... 42 00:04:22,680 --> 00:04:24,680 Uite, �ncerc s� fac ceva pentru tine, deocamdat�. 43 00:04:24,959 --> 00:04:25,920 Dle. John, va caut� o persoan�. 44 00:04:26,160 --> 00:04:28,560 Da, vin imediat. 45 00:04:42,600 --> 00:04:43,840 Unchiule ! 46 00:04:44,399 --> 00:04:45,200 M� c�utai pe mine ? 47 00:04:45,759 --> 00:04:46,880 Cei de la sediu, m-au trimes aici. 48 00:04:47,480 --> 00:04:48,680 Nu-�i ba�i joc de mine ? 49 00:04:48,959 --> 00:04:50,400 �i-am spus s� nu devii o poli�ist� ! 50 00:04:50,600 --> 00:04:52,160 E periculos, s� mergi �n uniform�. 51 00:04:52,360 --> 00:04:53,960 Chiar nu vrei s� m� ascul�i !? 52 00:04:54,920 --> 00:04:57,640 Ok, v� urmez sfatul, �i nu port uniforma. 53 00:04:59,480 --> 00:05:00,600 A�a, este mult mai bine. 54 00:05:00,879 --> 00:05:02,840 Haide, fac cinste cu o r�coritoare. 55 00:05:07,000 --> 00:05:07,960 Du-te acum. 56 00:05:08,360 --> 00:05:10,560 Trebuie s� m� �nt�lnesc cu John. 57 00:05:10,759 --> 00:05:11,520 Du-te ! 58 00:05:11,720 --> 00:05:13,840 Chun, norocul e cu tine acum. 59 00:05:14,000 --> 00:05:16,080 �eful, a trimis o persoan�, capabil� s� te ajute. 60 00:05:16,439 --> 00:05:17,280 Pe cine ? 61 00:05:17,560 --> 00:05:18,840 Doamna Yeung. 62 00:05:19,720 --> 00:05:22,764 Pe, pe.. ea ! Dar este prea t�n�r�. 63 00:05:23,757 --> 00:05:26,716 De acum �nainte, nu mai vreau tot felul de scuze, 64 00:05:26,879 --> 00:05:28,800 s� fi gata pentru Shataukok. 65 00:05:28,879 --> 00:05:29,480 Da domnule. 66 00:05:29,879 --> 00:05:31,560 �ncep�nd de ast�zi, faci parte din, sec�ia de criminalistic�. 67 00:06:23,759 --> 00:06:25,720 Designer-ul excentric de renume mondial, 68 00:06:26,000 --> 00:06:29,600 este acum aici, dl. Yamamoto ! 69 00:08:54,600 --> 00:08:57,040 Ce este ? �i se pare c� sunt prea rapid ? 70 00:08:57,519 --> 00:08:58,560 M� descurc bine cu armele. 71 00:08:58,879 --> 00:09:02,600 Nu po�i face asta. ! Este �n afara legii. 72 00:09:04,240 --> 00:09:05,960 Un poli�ist nu poate de�ine dou� arme. 73 00:09:08,039 --> 00:09:09,160 S� nu cumva s� faci vreo magie ! 74 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 Noi, cei de la sec�ie, trebuie s� fim mai flexibili. 75 00:09:14,360 --> 00:09:15,560 Dac� am pierdut o arm�, 76 00:09:15,960 --> 00:09:17,040 avem una de rezerv� pentru situa�ii de urgen��. 77 00:09:18,080 --> 00:09:19,400 Asta nu este bine. 78 00:09:20,320 --> 00:09:21,560 Un poli�ist, 79 00:09:22,120 --> 00:09:24,200 care nu poate �ine arma, nu se mai poate numi poli�ai. 80 00:09:28,399 --> 00:09:29,040 Maestre ! 81 00:09:29,279 --> 00:09:31,520 Nu e�ti cumva prea aspru ? 82 00:09:31,879 --> 00:09:33,920 �i care este problema ! 83 00:09:34,080 --> 00:09:36,020 Vrei s� fii un personaj negativ !? 84 00:09:37,039 --> 00:09:39,480 De ce nu ? Un personaj negativ, ar putea ob�ine cu u�urin�� mul�i bani. 85 00:09:40,559 --> 00:09:41,959 Po�i �ncerca, numai 86 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 dac� ai destul curaj. 87 00:09:44,559 --> 00:09:45,400 Du-te la treab�. 88 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 De ce nu ? 89 00:09:47,320 --> 00:09:48,520 Cu-i iar pasa de mine ! 90 00:09:49,240 --> 00:09:51,200 Nu fi �nc�p���nat, acesta este destinul nostru. 91 00:09:51,519 --> 00:09:52,200 Uitate �n oglind�. 92 00:09:52,399 --> 00:09:55,000 Suntem predestina�i pentru, a fi poli�i�ti s�raci. 93 00:10:09,519 --> 00:10:10,040 S�-l aplaud�m. 94 00:10:10,399 --> 00:10:13,160 �i s�-i ur�m bun venit domnului, Yamamoto. 95 00:10:17,399 --> 00:10:19,000 V� mul�umim Dle. Yamamoto ! 96 00:11:37,799 --> 00:11:38,440 Nu face pe eroul. 97 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Ajutor ! 98 00:12:17,360 --> 00:12:18,320 S� nu trag� nimeni ! 99 00:12:34,360 --> 00:12:35,320 S� nu faci vreo prostie ! 100 00:12:59,240 --> 00:12:59,920 Nu ! 101 00:13:00,960 --> 00:13:02,160 S�-i urm�rim, haide repede. 102 00:13:35,200 --> 00:13:35,800 Sunt acolo. 103 00:13:52,600 --> 00:13:53,200 Te-am prins. 104 00:14:01,159 --> 00:14:01,960 Fi atent ! 105 00:14:06,480 --> 00:14:07,960 Trage �i omoar�-l. 106 00:14:16,759 --> 00:14:18,200 Ken, nu te mai pot �ine ! 107 00:14:32,919 --> 00:14:34,060 S� mergem ! 108 00:14:46,759 --> 00:14:47,560 Ken.. 109 00:14:58,879 --> 00:15:02,040 Nu pute�i trece. 110 00:15:02,919 --> 00:15:06,600 Locul este sigilat, nu pute�i trece. 111 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Oh, Ken.. 112 00:15:46,120 --> 00:15:46,960 Trece�i, circula�i. 113 00:15:49,120 --> 00:15:51,800 HONG KONG 114 00:16:13,799 --> 00:16:14,880 Veni�i cu mine, v� rog. 115 00:16:22,080 --> 00:16:23,000 Ce faci ? E�ti dus� ! 116 00:16:23,080 --> 00:16:24,800 �i-ai pierdut min�ile !? 117 00:16:33,960 --> 00:16:37,040 Doamna a sc�pat.. 118 00:16:37,960 --> 00:16:40,000 Du-te dup� ea, hai fugi. 119 00:16:40,279 --> 00:16:42,000 Acum, chiar �i un orb, m� poate identifica. 120 00:16:43,000 --> 00:16:44,960 Dac� a sc�pat, vrei s� pleci acuma ? 121 00:16:45,759 --> 00:16:46,880 Te-ai descurcat grozav. 122 00:16:47,519 --> 00:16:48,760 Pl�ti�i-m� acum ! 123 00:16:49,960 --> 00:16:51,000 Cred c�, �i un novice, se descurc� mai bine ! 124 00:16:51,360 --> 00:16:53,280 Ru�ine s� v� fie ! 125 00:16:53,480 --> 00:16:55,960 Nu cred c� e�ti a�a extraordinar�. 126 00:16:56,039 --> 00:16:56,960 E�ti chiar foarte moale. 127 00:16:57,039 --> 00:16:58,520 Trebuie s� te antrenezi mai mult. 128 00:16:59,000 --> 00:17:00,960 Dl Chun, ave�i o p�rere gre�it�. 129 00:17:01,039 --> 00:17:02,880 Corect, nu ne expunem prea mult. 130 00:17:02,960 --> 00:17:04,720 De fapt, instruirea este groaznic�. 131 00:17:04,920 --> 00:17:06,840 A�a este, cu greu putem tolera.. 132 00:17:06,960 --> 00:17:08,680 �mi amintesc acum, cum m-ai f�cut idiot. 133 00:17:08,880 --> 00:17:11,960 Taci din gur� ! Sunte�i cu to�ii ignoran�i ! 134 00:17:13,960 --> 00:17:15,320 Aceasta formare se bazeaz� pe 135 00:17:15,720 --> 00:17:18,480 anii mei de experien��. 136 00:17:19,559 --> 00:17:21,960 Dl Chun, aceasta este o sec�ie de poli�ie, nu o scoal�. 137 00:17:22,000 --> 00:17:23,960 Suntem aici s� prindem r�uf�c�tori, 138 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 nu s� ne apuc�m de �nv��at. 139 00:17:26,000 --> 00:17:26,840 Taci din gur� ! 140 00:17:27,359 --> 00:17:28,560 Te pot pedepsi. 141 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Pentru o astfel de atitudine. 142 00:17:30,880 --> 00:17:32,960 Cred c� vre�i, s� fim transfera�i la Shataukok ! 143 00:17:33,000 --> 00:17:33,960 Cine, eu ?! 144 00:17:37,960 --> 00:17:39,840 Doamna Yeung, sper c� acum te sim�i bine ! 145 00:17:41,279 --> 00:17:42,960 Cine nu este mul�umit de mine, s� vorbeasc� acum. 146 00:17:44,759 --> 00:17:47,960 Sau nu �ndr�zni�i ! 147 00:17:49,960 --> 00:17:52,840 Cine este nemul�umit, s� ridice m�na sus. 148 00:17:58,839 --> 00:17:59,760 Bine. 149 00:17:59,960 --> 00:18:01,480 V� voi transfera pe to�i la Shataukok. 150 00:18:01,960 --> 00:18:02,720 A�i �n�eles ? 151 00:18:02,920 --> 00:18:03,680 Da domnule. 152 00:18:05,359 --> 00:18:07,960 TOKYO 153 00:18:36,599 --> 00:18:38,960 Siu Wo, aprinde t�m�ie pentru tata. 154 00:18:54,359 --> 00:18:55,640 Tat�, se poate odihni �n pace. 155 00:19:05,799 --> 00:19:06,960 Unchiule ! 156 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 Siu Wo, te-ai f�cut mare. 157 00:19:18,279 --> 00:19:20,560 Da, urmez porunca lui tata.. 158 00:19:20,759 --> 00:19:22,960 s� fiu un poli�ist bun �i corect. 159 00:19:23,319 --> 00:19:24,400 Bravo, foarte bine. 160 00:19:24,640 --> 00:19:27,600 Dle., trebuie s�-i prinzi pe cei care lau ucis, 161 00:19:28,720 --> 00:19:29,960 pentru a se odihni �n pace, sufletul lui. 162 00:19:40,960 --> 00:19:44,720 Unchiule, trebuie s� m� aju�i, vreau s� promi�i. 163 00:19:46,279 --> 00:19:48,760 Desigur, promit. 164 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 Ai terminat la du� ? 165 00:20:19,960 --> 00:20:22,480 S� cumperi un iaht pentru excursia �n Caraibe. 166 00:20:22,960 --> 00:20:24,280 Cum po�i fi at�t de egoist� ? 167 00:20:24,799 --> 00:20:25,600 Ne-am riscat vie�ile acolo, 168 00:20:25,960 --> 00:20:27,840 pentru a ob�ine ace�ti bani. 169 00:20:28,359 --> 00:20:30,400 Banii, sunt pentru a cump�ra arme pentru Armata Rosie. 170 00:20:31,079 --> 00:20:32,920 Noi, trebuie s� sacrific�m totul, pentru Armata Rosie. 171 00:20:48,119 --> 00:20:49,520 �n cel mai r�u caz, vom muri �mpreun�. 172 00:22:12,640 --> 00:22:13,040 Domnule.. 173 00:22:13,519 --> 00:22:16,800 Suspectez pe cineva, care lucreaz� pentru Yamamoto. 174 00:22:17,799 --> 00:22:19,120 �ncearc� s� �n�ele, compania de asigur�ri. 175 00:22:19,559 --> 00:22:20,440 La c�t este de crud, 176 00:22:20,839 --> 00:22:22,840 posibil ca el s� fi dat ordinul ! 177 00:22:24,319 --> 00:22:25,280 Noi trebuie s� investig�m 178 00:22:25,480 --> 00:22:26,800 prima dat� pe Yamamoto. 179 00:22:27,000 --> 00:22:28,800 �tii ce �nv�rte �n Japonia ? 180 00:22:28,960 --> 00:22:30,800 Aparent, este un dealer respectat. 181 00:22:31,839 --> 00:22:34,440 Dar �n realitate, este un mare tic�los. 182 00:22:34,799 --> 00:22:37,080 Are rela�ii str�ns legate cu, politicienii japonezi. 183 00:22:37,319 --> 00:22:38,800 Nu-l putem atinge. 184 00:22:53,119 --> 00:22:54,800 Te �n�eleg, 185 00:22:55,000 --> 00:22:55,800 vrei s� r�zbuni moarte lui Ken. 186 00:22:56,640 --> 00:22:59,800 Dar, nu po�i face nimic f�r� s� ai dovezi. 187 00:23:00,720 --> 00:23:03,560 Am �n�eles, �tiu cum este legea. 188 00:23:04,759 --> 00:23:07,360 Nu-mi r�m�ne dec�t, sal investighez personal. 189 00:23:13,480 --> 00:23:15,360 Nu doresc s� fie alte consecin�e. 190 00:23:15,720 --> 00:23:16,960 Frustr�rile sunt inevitabile pentru un poli�ist. 191 00:23:18,119 --> 00:23:20,960 Nu po�i s� renun�i, pentru ceva care-l putem face �mpreun�. 192 00:23:21,039 --> 00:23:22,560 Da domnule. 193 00:23:25,759 --> 00:23:27,960 Nu-l putem atinge �n Japonia, 194 00:23:28,039 --> 00:23:29,720 dar el va pleca la Hong Kong. 195 00:23:31,519 --> 00:23:32,719 Ce se va �nt�mpla cu el, 196 00:23:32,759 --> 00:23:33,960 nu va avea leg�tur� cu poli�ia din Japonia. 197 00:23:34,079 --> 00:23:34,720 Corect ! 198 00:23:35,160 --> 00:23:36,720 Voi fi orb la ceea ce vei face. 199 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 Ai �n�eles ce am spus ? 200 00:23:38,240 --> 00:23:40,160 Da, v� mul�umesc, domnule. 201 00:23:41,079 --> 00:23:41,720 �tiu ce s� fac. 202 00:23:42,240 --> 00:23:43,440 �ntr-un cuv�nt, eu nu v� voi face probleme. 203 00:23:45,960 --> 00:23:46,720 La revedere, domnule. 204 00:23:47,319 --> 00:23:50,000 HONG KONG 205 00:23:51,119 --> 00:23:52,240 Dac� am ajuns aici, 206 00:23:52,599 --> 00:23:53,320 trebuie s� ac�ion�m prudent. 207 00:23:56,720 --> 00:23:57,960 Noaptea este frumos �n Hong Kong. 208 00:23:58,519 --> 00:23:59,560 ��i place �n Hong Kong ? 209 00:23:59,720 --> 00:24:02,200 Da ! Mi-a� dori s�, pot locui permanent aici. 210 00:24:03,039 --> 00:24:05,120 Dac�, Armata Rosie nu r�stoarn� guvernul, am putea pierde totul. 211 00:24:08,079 --> 00:24:10,960 Trebuie s� pre�uim, fiecare secund� �i minut. 212 00:24:11,319 --> 00:24:12,680 Ceea ce avem nevoie acum, sunt armele. 213 00:24:13,440 --> 00:24:14,160 Uita�i bani.. 214 00:24:19,079 --> 00:24:22,160 Suma aceasta, m� face s� nu pot dormi. 215 00:24:26,519 --> 00:24:27,360 Nu sunt de ajuns. 216 00:24:27,920 --> 00:24:28,640 Ai crescut pre�ul acum ? 217 00:24:29,039 --> 00:24:30,640 Nu vrei s� ajungi acolo �n condi�ii de siguran�� ! 218 00:24:31,680 --> 00:24:32,400 C�t de mult vrei ? 219 00:24:32,960 --> 00:24:34,640 Tot ce ai la tine. 220 00:24:35,000 --> 00:24:35,960 Cred c� glume�ti. 221 00:24:37,680 --> 00:24:38,480 Nu mi�ca ! 222 00:24:40,680 --> 00:24:42,320 Sunte�i doi criminalii. 223 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 C�uta�i de Interpol. 224 00:24:45,960 --> 00:24:47,640 Ar fi corect s�, oferi�i ceva mai mult. 225 00:24:48,640 --> 00:24:49,440 De fapt, tot ce ave�i. 226 00:25:47,599 --> 00:25:50,040 M�ine m� �nt�lnesc cu Mad Ming. 227 00:25:50,559 --> 00:25:53,320 El este, o persoan� periculoas�. 228 00:25:53,599 --> 00:25:55,560 Trebuie s� fim precau�i, atunci c�nd �l vom aresta. 229 00:25:56,599 --> 00:25:57,160 Da, intra ! 230 00:26:02,960 --> 00:26:03,880 Pute�i pleca acuma. 231 00:26:15,160 --> 00:26:17,840 Ce este, e�ti dezam�git� ? 232 00:26:18,200 --> 00:26:20,000 Dl Chun, c�nd pute�i s� m� trimete�i pe teren ? 233 00:26:20,920 --> 00:26:22,880 Este mai confortabil s�, stai la birou. 234 00:26:23,839 --> 00:26:25,520 Eu sunt poli�ist�, nu birocrata. 235 00:26:26,079 --> 00:26:27,280 Sunt tare plictisit�. 236 00:26:31,200 --> 00:26:32,880 Dac� te trimet pe teren �i. 237 00:26:32,960 --> 00:26:33,840 Se �nt�mpl� ceva cu tine, 238 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 trebuie s� dau socoteala mamei tale pe-urm�. 239 00:26:40,942 --> 00:26:42,042 V� rog s�-mi da�i o misiune. 240 00:26:42,160 --> 00:26:43,480 M� simt, un poli�ist nefolositor la nimic. 241 00:26:43,839 --> 00:26:45,000 Doar suntem rude, nu ! 242 00:26:46,440 --> 00:26:48,800 Bine, vrei s� faci ceva folositor ? 243 00:26:49,960 --> 00:26:52,160 Du-te de f� copii, la cazul trecut, care este pe rol, 244 00:26:52,359 --> 00:26:53,480 �i vezi ce g�se�ti. 245 00:26:55,039 --> 00:26:57,784 Un poli�ist trebuie s�, se supun� ordinelor. 246 00:26:57,819 --> 00:26:58,440 Ai la dispozi�ie o s�pt�m�n�. 247 00:26:58,519 --> 00:26:59,480 S� rezolvi asta. 248 00:26:59,960 --> 00:27:01,880 Dac� nu vrei, vei fi concediat�. 249 00:27:03,359 --> 00:27:04,480 E�ti liber�. 250 00:27:05,319 --> 00:27:06,040 Am �n�eles, �efu'. 251 00:27:50,400 --> 00:27:51,040 Cine te-a trimes aici ? 252 00:27:51,319 --> 00:27:52,400 Mr. Chiu Chow. 253 00:27:53,680 --> 00:27:56,029 A spus c�, pute�i s� face�i rost de arme. 254 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 Ave�i a�a ceva ? 255 00:28:01,319 --> 00:28:03,680 Asta nu omoar� nici m�car �oarecii. 256 00:28:05,440 --> 00:28:06,360 Urma�i-m� ! 257 00:28:18,228 --> 00:28:19,109 Alege�i ce vre�i. 258 00:28:20,920 --> 00:28:22,360 Minunat. 259 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 Aceasta este ok ! 260 00:28:30,400 --> 00:28:33,360 Aceasta este foarte tare, poate ucide �i un elefant. 261 00:28:45,839 --> 00:28:47,840 Acum putem face o afacere mare. 262 00:28:59,960 --> 00:29:02,000 Fantastic, ce tare este. 263 00:29:02,640 --> 00:29:03,806 Este acolo. 264 00:29:10,919 --> 00:29:11,660 �i, acum ?! 265 00:29:11,759 --> 00:29:12,320 Du-te ! 266 00:29:20,319 --> 00:29:21,080 Du-te ! 267 00:29:21,160 --> 00:29:22,280 Ce s� �nt�mplat ? 268 00:29:22,359 --> 00:29:23,200 Nu mi�ca ! 269 00:29:42,680 --> 00:29:43,200 Dl. Chun, ce se �nt�mpl� ? 270 00:29:43,319 --> 00:29:44,280 Este acolo, �l urm�rim. 271 00:29:46,839 --> 00:29:47,960 Este periculos, du-te �napoi, repede. 272 00:31:29,200 --> 00:31:31,560 Aceast� opera�iune s� desf�urat, ca urmare 273 00:31:31,759 --> 00:31:34,000 a unor investiga�ii �ndelungate, 274 00:31:34,200 --> 00:31:35,880 bazate pe indicii �i experien�a mea. 275 00:31:35,960 --> 00:31:38,480 A fost un caz meticulos, �i foarte greu, 276 00:31:38,680 --> 00:31:40,120 dar care, p�n� la urm� s� rezolvat. 277 00:31:40,480 --> 00:31:41,120 Doamna este aici. 278 00:31:43,480 --> 00:31:45,120 A�tepta�i, nu am terminat. 279 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 Acest grup are leg�tur� 280 00:31:47,160 --> 00:31:48,640 cu cei din Armata Rosie ? 281 00:31:49,079 --> 00:31:50,960 Poli�ia investigheaz� �n continuare acest caz. 282 00:31:51,119 --> 00:31:52,800 Nu pot comenta acum. 283 00:31:53,160 --> 00:31:55,120 A avut mult curaj, �n aceast� opera�iune. 284 00:31:55,960 --> 00:31:58,520 Am ac�ionat, cum am crezut c� este mai bine. 285 00:31:58,960 --> 00:32:00,800 Cel prins, face parte din Armata Rosie ? 286 00:32:00,960 --> 00:32:03,720 Nu mai declara nimic, poate afecta acest caz. 287 00:32:04,160 --> 00:32:06,520 Cred c�, este de ajuns pentru acum. 288 00:32:35,960 --> 00:32:38,080 P�n� la urm�, ai ajuns ! 289 00:32:39,119 --> 00:32:40,360 Ai fost urm�rit� de cineva ? 290 00:32:51,960 --> 00:32:54,000 Ce crezi, sunt toate false ! 291 00:33:04,799 --> 00:33:05,520 Deci, sunt false ? 292 00:33:08,359 --> 00:33:10,320 Poate ceva din ele, nu �tiu. 293 00:33:15,960 --> 00:33:16,960 La experien�a pe care o am, 294 00:33:17,680 --> 00:33:19,920 �tiu c�nd sunt tras pe sfoar�. 295 00:33:20,000 --> 00:33:22,400 Dar, nimeni nu trece de, arma mea cu laser. 296 00:33:24,599 --> 00:33:27,800 Ho�i, p�c�li�i de c�tre ho�i. 297 00:33:57,960 --> 00:34:01,960 Te sim�i bine ? 298 00:34:02,640 --> 00:34:04,960 Da, ai primit marfa ? 299 00:34:06,279 --> 00:34:06,960 Da dar, toate sunt falsuri. 300 00:34:07,839 --> 00:34:08,600 Cum se poate a�a ceva ! 301 00:34:09,920 --> 00:34:12,840 El crede, c� ne poate p�c�li ! 302 00:34:12,920 --> 00:34:13,400 Va pl�ti pentru asta. 303 00:34:13,599 --> 00:34:14,560 Nu, stai. 304 00:34:14,880 --> 00:34:16,960 Mai ai c�teva luni de tr�it. 305 00:34:17,719 --> 00:34:18,320 S� plec�m de aici. 306 00:34:18,920 --> 00:34:19,960 Ce, ai �nnebunit ?! 307 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Mai degrab�, mor �mpuscat dec�t 308 00:34:25,880 --> 00:34:27,960 r�pus de boal�. 309 00:34:29,719 --> 00:34:30,760 Am jurat credin�� Armatei Ro�ii 310 00:34:31,519 --> 00:34:33,560 p�n� la ultima mea suflare. 311 00:34:34,960 --> 00:34:37,960 Acesta este Nishiwaki, �i Michiko. 312 00:34:38,360 --> 00:34:39,600 Doi ho�i notorii, din Japonia. 313 00:34:39,960 --> 00:34:42,400 Au leg�tur�, cu multe cazuri de terorism. 314 00:34:42,960 --> 00:34:43,760 Am primit un pont 315 00:34:44,239 --> 00:34:46,507 precum c�, ei cump�r� arme pt. Armata Rosie. 316 00:34:48,920 --> 00:34:49,880 Am s� lucrez cu alt� persoan�. 317 00:34:50,360 --> 00:34:51,600 Nu este bine. 318 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 Asta este datoria noastr�. 319 00:34:54,960 --> 00:34:56,360 Este o persoan�, 320 00:34:56,519 --> 00:34:57,960 de la poli�ia din Japonia. 321 00:34:58,159 --> 00:34:58,960 Ce s� �nt�mplat ? 322 00:34:59,599 --> 00:35:01,960 Crezi c� ei sunt mai buni ca noi, la astfel de cazuri ! 323 00:35:02,960 --> 00:35:06,520 Datoria noastr� este, s� ne rezolv�m singuri cazurile. 324 00:35:06,960 --> 00:35:08,868 Vorbe�ti serios ? Nu cred c� este r�u.. 325 00:35:09,199 --> 00:35:10,543 s� primim ajutor de la ei. 326 00:35:12,360 --> 00:35:17,076 Nu m� contrazice, am mai mult� experien��, fa�� de tine. 327 00:35:18,841 --> 00:35:20,464 �ine dosarul dar, mine �l vreau �napoi. 328 00:35:24,840 --> 00:35:25,880 Hiroshi Futioka este, un detectiv japonez. 329 00:35:25,960 --> 00:35:27,360 Se afla aici, 330 00:35:27,679 --> 00:35:29,840 pentru ai prinde pe ho�i. 331 00:35:30,199 --> 00:35:33,760 El, pare destul de viril. 332 00:35:34,440 --> 00:35:36,320 Cum ? Crezi c� este diferit ! 333 00:35:36,559 --> 00:35:38,960 Uite la mine, ce bine ar�t.. 334 00:35:39,199 --> 00:35:41,480 sunt slab dar, sunt iute. 335 00:35:44,851 --> 00:35:46,640 Taci din gur� ! E�ti prea mic, 336 00:35:46,840 --> 00:35:49,800 nu e�ti chiar pe gustul meu. 337 00:35:50,880 --> 00:35:53,760 Nici tu nu e�ti, pe gustul meu Uite ce ochi �i nas mare ai. 338 00:35:53,960 --> 00:35:55,640 Gura, ai putea-o folosi, �n alte scopuri. 339 00:35:55,840 --> 00:35:57,120 Hei, mai termin�-te cu... 340 00:35:58,960 --> 00:36:00,880 U�urel, u�urel... 341 00:36:00,960 --> 00:36:03,680 Nu mai fi�i a�a de copil�ro�i, nu va sta bine. 342 00:36:04,719 --> 00:36:05,400 El a �nceput ! 343 00:36:05,960 --> 00:36:08,680 Ea nu cred c� �tie de glum� ! 344 00:36:08,960 --> 00:36:11,960 Doamn�, un domn, a trimis flori pentru domni�oara. 345 00:36:14,360 --> 00:36:17,315 Cine ar putea fi ? Sunt at�t de frumoase. 346 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 Poate un admirator ! 347 00:36:19,840 --> 00:36:23,320 Doamn�, nu trebuia s� le aduce�i. Ea este r�ut�cioas�. 348 00:36:23,519 --> 00:36:25,960 Eu mi-am f�cut doar datoria. 349 00:36:27,519 --> 00:36:28,960 �i, cine este persoana ? 350 00:36:29,199 --> 00:36:30,960 Acest domn mi-a spus s� o fac. 351 00:36:38,199 --> 00:36:39,000 Bun� ziua, doamna Yeung. 352 00:36:39,159 --> 00:36:40,440 Va mai aminti�i de mine ? 353 00:36:40,719 --> 00:36:42,320 Ne-am mai �nt�lnit. 354 00:36:42,639 --> 00:36:45,440 Este o surpriz� pl�cut�, s� v� re�nt�lnesc aici. 355 00:36:47,400 --> 00:36:48,560 V� plac aceste flori ? 356 00:36:53,360 --> 00:36:55,960 Stai deoparte, lucram la un caz.. 357 00:36:56,159 --> 00:36:58,800 Pleca�i sau, v� dau �n judecat� pentru obstruc�ionarea cazului. 358 00:37:01,960 --> 00:37:03,680 Putem lua cina �mpreun� ? 359 00:37:03,960 --> 00:37:06,920 De dragul vremurilor trecute,.. c�nd considera�i c� ave�i timp. 360 00:37:07,119 --> 00:37:10,440 Suna�i-m� c�nd dori�i, am acela�i num�r. 361 00:37:12,280 --> 00:37:15,240 Da florile, nu-�i apar�in �ie. 362 00:37:21,239 --> 00:37:23,040 S� oferi un buchet de flori.. 363 00:37:23,400 --> 00:37:26,640 nu este mare lucru, mai buni sunt banii. 364 00:37:27,960 --> 00:37:30,640 Scuza�i-m�, sunt foarte ocupat. 365 00:37:31,440 --> 00:37:35,480 Sper c� nu am f�cut o alegere gre�it�, cu aceste flori. 366 00:37:38,400 --> 00:37:40,960 Ce intrare �i-ai f�cut, cu aceste flori. 367 00:37:41,320 --> 00:37:43,440 Nu trebuia s� le primi�i, �n�elege�i ? 368 00:37:44,199 --> 00:37:45,680 Auzi la el, s� lu�m cina ?! 369 00:37:45,880 --> 00:37:47,520 Calmeaz�-te ! Le po�i lua tu. 370 00:37:48,159 --> 00:37:49,680 Uite, le po�i folosi la ceai. 371 00:37:49,920 --> 00:37:50,600 Nu le vreau. 372 00:37:50,920 --> 00:37:53,560 Lini�te�te-te, nu te mai sup�ra. 373 00:37:53,920 --> 00:37:55,720 Haide s� vedem da a sosit Hiroshi. 374 00:37:56,280 --> 00:37:56,960 Da, doamn� ! 375 00:38:08,719 --> 00:38:10,040 Dle. Yamamoto. 376 00:38:10,239 --> 00:38:12,080 Sunt Michael Wong, ofi�er de Securitate. 377 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 Bucuros s� v� cunosc. 378 00:38:21,000 --> 00:38:22,320 Bine a�i venit, Mr. Yamamoto. 379 00:38:22,679 --> 00:38:23,320 V� mul�umesc. 380 00:38:24,840 --> 00:38:25,720 Bine a�i venit. 381 00:38:25,880 --> 00:38:26,560 Mul�umesc. 382 00:38:26,960 --> 00:38:27,840 Bine a�i venit la Hong Kong. 383 00:38:27,960 --> 00:38:28,520 Mul�umesc. 384 00:38:29,440 --> 00:38:30,840 Ave�i �n plan.. 385 00:38:31,000 --> 00:38:32,400 s� deschide�i o expozi�ie la Hong Kong ? 386 00:38:33,199 --> 00:38:35,160 M� aflu aici �n vacan��. 387 00:38:36,880 --> 00:38:39,720 Dar, voi participa la o oper� de caritate. 388 00:38:41,880 --> 00:38:43,840 Dl. Yamamoto este foarte darnic. 389 00:38:44,079 --> 00:38:45,840 Avem nevoie de sprijinul dvs. 390 00:39:03,800 --> 00:39:04,560 Ajutor ! 391 00:39:05,360 --> 00:39:08,000 Vezi dac� po�i pleca acum ! 392 00:39:08,960 --> 00:39:11,352 Cine e�ti ? Las�-m� s� plec. 393 00:39:12,079 --> 00:39:14,000 Michael, se �nt�mpl� ceva acolo ! 394 00:39:15,440 --> 00:39:16,080 M� duc s� v�d. 395 00:39:17,840 --> 00:39:18,800 Exist� �nc� o c��ea. Unde se ascunde ? 396 00:39:19,639 --> 00:39:20,400 Las�-l s� plece ! 397 00:39:21,320 --> 00:39:24,320 Dai drumul, altfel m� sup�r. 398 00:39:24,960 --> 00:39:26,160 Voi suna la poli�ie s� te aresteze. 399 00:39:29,800 --> 00:39:31,080 Este scandalos, parc� ai fi nebun. ! 400 00:39:34,159 --> 00:39:35,120 Uita�i, acolo ! 401 00:39:35,719 --> 00:39:36,240 Scuza�i-m�. 402 00:39:37,800 --> 00:39:38,400 Opri�i-v� ! 403 00:39:39,400 --> 00:39:42,360 Sunt Yeung Lai-Ching, poli�ia din Hong Kong. 404 00:39:43,239 --> 00:39:45,480 Sunt Hiroshi Futioka, poli�ia din Japonia. 405 00:39:45,800 --> 00:39:49,000 Sunt Michael Wong, ofi�erul de securitate al Dl. Yamamoto. 406 00:39:50,280 --> 00:39:53,280 Sunt aici, pentru a v� �nt�lni. Dle Futioka. 407 00:39:53,599 --> 00:39:54,760 Chiar a�a ! 408 00:39:55,079 --> 00:39:56,760 Nu a�i fost anun�at ? 409 00:39:57,800 --> 00:39:59,240 Deci, suntem prieteni ! 410 00:40:00,000 --> 00:40:01,720 Michael, este invitatul nostru,.. 411 00:40:01,960 --> 00:40:03,720 s� uit�m toate ne�n�elegerile ! 412 00:40:04,679 --> 00:40:07,560 Cum s� nu ascult un ordin, de la doamna Yeung. ! 413 00:40:08,480 --> 00:40:09,680 Nu-i port pic�. 414 00:40:14,039 --> 00:40:15,960 V� rog, accepta�i-m� s� lucrez la caz. 415 00:40:16,000 --> 00:40:16,960 Am permisiunea de a lucra �n H.K. 416 00:40:17,079 --> 00:40:17,720 Pute�i conta pe mine. 417 00:40:17,960 --> 00:40:20,720 Tot ce ai nevoie acum, este o odihn� bun�. 418 00:40:20,960 --> 00:40:23,640 V� voi anun�a dac�, avem un indiciu, sau ceva... 419 00:40:25,760 --> 00:40:27,200 Cu siguran�� v� anun�. 420 00:40:29,260 --> 00:40:30,180 La revedere. 421 00:40:30,280 --> 00:40:31,240 La revedere. Ave�i grije. 422 00:40:31,960 --> 00:40:32,640 Stai ! 423 00:40:35,719 --> 00:40:38,640 Unchiule, nu te �ngrijora, �tiu ce s� fac. 424 00:40:39,599 --> 00:40:41,680 Nu face nimic acum. 425 00:40:41,960 --> 00:40:45,040 Trebuie sal �nso�e�ti pe japonez, s�-i ar��i locurile pe aici. 426 00:40:45,360 --> 00:40:46,360 Pentru ce asta ? 427 00:40:47,416 --> 00:40:49,960 Dup� cum ai v�zut la aeroport, este foarte impulsiv. 428 00:40:50,320 --> 00:40:51,960 Nu-l l�sa s� fac� probleme �n H.K. 429 00:40:52,119 --> 00:40:55,280 Joac�-te cu el c�teva zile, p�n� se �ntoarce �n Japonia. 430 00:40:55,480 --> 00:40:56,680 Cred c�, nu este ceva greu. 431 00:40:57,719 --> 00:40:59,600 Nu pot face munc� f�r� folos. 432 00:41:00,280 --> 00:41:01,960 Chiar nu po�i ! 433 00:41:02,719 --> 00:41:04,960 Dac� se �nt�mpl� ceva r�u, voi fi tras la r�spundere, 434 00:41:05,159 --> 00:41:06,440 �i pot fi demis. �n�elegi ? 435 00:41:07,360 --> 00:41:08,280 Unchiule... 436 00:41:10,159 --> 00:41:11,480 Te rog, unchiule. 437 00:41:24,079 --> 00:41:25,480 Ce s� �nt�mplat acolo, �n birou ? 438 00:41:27,039 --> 00:41:29,080 Sta�i lini�tit, se va calma singur. 439 00:41:29,280 --> 00:41:29,960 Dac� dori�i ceva, 440 00:41:30,039 --> 00:41:31,360 s� m� anun�a�i. 441 00:42:16,840 --> 00:42:19,120 Dl. Futioka, acolo se afla Sediu Central al Districtului. 442 00:42:23,960 --> 00:42:25,960 V� rog s�-mi da�i indicii unde se afla Yamamoto. 443 00:42:26,599 --> 00:42:29,560 Dl. Futioka, ia-o u�or, avem tot timpul. 444 00:42:30,280 --> 00:42:32,560 Sincer, acesta este un caz grav. 445 00:42:39,599 --> 00:42:40,960 El are leg�tur� cu Armata Rosie 446 00:42:41,960 --> 00:42:42,960 Este trimes aici, 447 00:42:43,119 --> 00:42:44,160 pentru a �ncheia contracte. 448 00:42:45,840 --> 00:42:46,960 Permite�i s�, v� fotografiez ! 449 00:42:53,039 --> 00:42:54,960 Doamna Yeung, nu-mi pierde�i timpul. 450 00:42:58,239 --> 00:42:59,960 Sunt aici �n misiune, nu la plimbare. 451 00:43:00,480 --> 00:43:01,080 Scuze. 452 00:43:17,559 --> 00:43:19,888 Eu am mult timp petrecut �n poli�ie. 453 00:43:20,239 --> 00:43:21,760 �tiu cum s� aflu anumite informa�ii. 454 00:43:21,960 --> 00:43:25,080 E nevoie de timp �i r�bdare pentru a prinde pe cineva. 455 00:43:26,199 --> 00:43:27,440 Sunt ni�te ho�i ordinari. 456 00:43:27,760 --> 00:43:28,480 �i vom prinde cu siguran��, 457 00:43:28,920 --> 00:43:30,200 bazat� pe poli�ia din H.K. 458 00:43:32,400 --> 00:43:33,760 A�i subestimat acele persoane. 459 00:43:34,480 --> 00:43:41,110 Sunt cumva Hercule, sau pot zbura ? Nu cred c� ne pot sc�pa. 460 00:43:41,145 --> 00:43:43,240 Un poli�ist japonez, cunoa�te Kendo. 461 00:43:43,519 --> 00:43:45,480 Sunt greu de prins, v� spun sigur. 462 00:43:45,960 --> 00:43:48,480 Nu subestima�i poli�ia din H.K. 463 00:43:58,360 --> 00:43:59,080 Sta�i pu�in. 464 00:43:59,800 --> 00:44:04,960 Sunt un Ninja, nu m� poate vedea nimeni ! 465 00:44:06,039 --> 00:44:08,040 Bravo ! Noi nu te-am v�zut, s� �ti. 466 00:44:08,280 --> 00:44:09,040 V� mul�umesc. 467 00:44:10,480 --> 00:44:13,189 Hei, te joci dea Ninja, vrei s� nu mai munce�ti ? 468 00:44:13,224 --> 00:44:13,880 Ei bine, am s� muncesc. 469 00:44:18,600 --> 00:44:19,320 Scuze. 470 00:44:19,400 --> 00:44:19,960 Nu face nimic. 471 00:44:20,000 --> 00:44:22,440 Prietenul t�u, este amuzant �i are o imagina�ie bogat�.. 472 00:44:22,760 --> 00:44:25,680 Nu-l lua�i �n seam�, este cam dus cu pluta. 473 00:44:32,440 --> 00:44:34,040 Ace�ti ho�i sunt foarte r�i. 474 00:44:34,960 --> 00:44:36,040 Special pentru ei, a�i venit la H.K. ! 475 00:44:40,960 --> 00:44:42,400 Lucreaz� �mpreun� cu Yamamoto, i-am v�zut la aeroport. 476 00:44:43,000 --> 00:44:44,080 Cum ar putea fi un dealer ? 477 00:44:44,280 --> 00:44:46,080 Sau s� aib� leg�turi cu Armata Rosie ! 478 00:44:46,239 --> 00:44:47,960 Nu-l putem aresta, 479 00:44:48,199 --> 00:44:49,240 dac� nu face nimic ilegal. 480 00:44:49,400 --> 00:44:50,440 �n ceea ce prive�te cazul Armatei Ro�ii. 481 00:44:50,840 --> 00:44:51,400 Destul ! 482 00:44:51,840 --> 00:44:54,240 Vreau s�-i prindem, neap�rat. 483 00:45:04,639 --> 00:45:06,960 Dl. Yamamoto v� doresc succes, cu licita�ia de caritate. 484 00:45:07,199 --> 00:45:07,920 Mul�umesc. 485 00:45:08,119 --> 00:45:08,640 Noroc.. 486 00:45:10,840 --> 00:45:11,840 E�ti sigur c� 487 00:45:11,960 --> 00:45:13,320 po�i ob�ine indicii de la Yamamoto ? 488 00:45:13,960 --> 00:45:15,200 Da, am s� fac tot posibilul. 489 00:45:16,000 --> 00:45:16,880 Scuza�i-m�. 490 00:45:23,119 --> 00:45:25,080 Scuza�i-m�, am s� v� ofer altul nou. 491 00:45:25,719 --> 00:45:27,360 Prostii ! Sunte�i foarte neatent. 492 00:46:07,679 --> 00:46:09,280 Te voi omor�, �ncerci s� m� p�c�le�ti cu imita�ii ? 493 00:46:12,119 --> 00:46:12,880 Ascult�, 494 00:46:13,119 --> 00:46:14,960 vreau 5 mil $, �n trei zile. 495 00:46:21,239 --> 00:46:22,960 Scuza�i... Poftim. 496 00:46:26,320 --> 00:46:27,200 Las�-m� s� �terg eu. 497 00:46:27,679 --> 00:46:28,680 Mul�umesc. 498 00:46:29,320 --> 00:46:32,200 �ncearc� iar manevr� gre�it�, nu are s�-i mearg�. 499 00:46:33,320 --> 00:46:35,880 Ea este ! A�teapt� aici. 500 00:46:56,119 --> 00:46:56,880 E�ti din Japonia ? 501 00:46:58,880 --> 00:46:59,960 Sau m-am �n�elat. 502 00:47:00,960 --> 00:47:02,240 Ba da, te-ai �n�elat. 503 00:47:04,880 --> 00:47:08,840 Eu nu m� �n�el, cu siguran�� e�ti, Michiko. 504 00:47:09,199 --> 00:47:11,200 Ce ? Vorbe�ti prosti, de unde �tii ? 505 00:47:11,840 --> 00:47:14,040 �tiu sigur. Te-am c�utat mult timp. 506 00:47:14,239 --> 00:47:15,200 Ce vrei s� spui ? 507 00:48:01,840 --> 00:48:02,960 Ce vrei s� faci ?! 508 00:48:19,800 --> 00:48:21,060 Ie�i afar� ! 509 00:48:29,960 --> 00:48:31,520 Nu po�i trage aiurea cu arma. 510 00:48:31,719 --> 00:48:32,960 Trebuia s�-i prind. 511 00:48:34,159 --> 00:48:36,120 Nu e�ti �n Japonia, aici este ilegal s� tragi. 512 00:48:39,960 --> 00:48:41,640 Yamamoto, a chemat poli�ia s� ne omoare. 513 00:48:47,559 --> 00:48:49,960 Te crezi Rambo, s� tragi c�nd vrei tu ? 514 00:48:50,719 --> 00:48:51,960 Erau mul�i oameni acolo.. 515 00:48:52,599 --> 00:48:55,440 puteau s� moar� mai mul�i. 516 00:48:56,960 --> 00:48:59,440 Am s� informez Consulatul Japonez. 517 00:48:59,760 --> 00:49:01,880 Faci mizerie, �i nu te pot proteja. 518 00:49:01,960 --> 00:49:02,600 Ia-i o declara�ie. 519 00:49:02,960 --> 00:49:04,400 Da, domnule. 520 00:49:10,960 --> 00:49:15,680 �tii, am o anumit� func�ie important� aici. 521 00:49:16,119 --> 00:49:17,600 Sunt responsabil, pentru oamenii care pot fi uci�i. 522 00:49:18,079 --> 00:49:21,040 Sun destul de agresiv, am spus-o �i mai �nainte. 523 00:49:21,559 --> 00:49:23,480 Tu ar trebui, s� iei �n considerare asta. 524 00:49:25,039 --> 00:49:27,080 Nu cred c� vorbe�ti serios. ! 525 00:49:27,480 --> 00:49:29,080 �mi pare r�u, pentru cei doi mor�i. 526 00:49:30,920 --> 00:49:32,960 Sunt responsabil pentru fapta mea. 527 00:49:33,960 --> 00:49:35,630 �mi ofer via�a pentru asta.. 528 00:49:39,559 --> 00:49:40,520 Ce face�i ? 529 00:49:42,920 --> 00:49:43,920 Ce a�i �nghi�it ? 530 00:49:46,920 --> 00:49:50,720 Vre�i s� m� speria�i ? 531 00:49:55,079 --> 00:49:56,800 Japonezul, a luat otrava s� se sinucid�. 532 00:50:00,039 --> 00:50:02,320 A fugit pe geam.. 533 00:50:02,960 --> 00:50:04,000 Du-te �i g�se�te-l rapid. 534 00:50:17,599 --> 00:50:19,000 Ce g�rzi de corp sunte�i !? 535 00:50:20,440 --> 00:50:24,440 Am fost b�tut, �i voi nu a�i v�zut ! 536 00:50:30,559 --> 00:50:31,680 Trebuia s� m� proteja�i, 537 00:50:32,639 --> 00:50:33,960 nu s� v� uita�i la femei. 538 00:50:34,440 --> 00:50:36,880 Noi nu am �tiut. 539 00:50:36,960 --> 00:50:37,960 C� ave�i a�a mul�i du�mani, 540 00:50:38,000 --> 00:50:38,960 care v-au urmat �i la w.C. 541 00:50:39,280 --> 00:50:40,880 Un bodyguard, trebuie s� stea aproape. 542 00:50:41,920 --> 00:50:42,960 Nu s� umble creang�. 543 00:50:43,400 --> 00:50:44,880 Mai bine, i-au un c�ine ! 544 00:50:46,960 --> 00:50:49,320 Un c�ine, m� ap�r� de golani.. 545 00:50:49,960 --> 00:50:51,800 V� rug�m, s� ave�i pu�in respect. 546 00:50:53,440 --> 00:50:55,760 Am pl�tit pentru voi, vorbesc cum vreau. 547 00:50:56,000 --> 00:50:56,960 Este nepoliticos, 548 00:50:57,000 --> 00:50:58,240 s� insul�i garda de corp. 549 00:50:58,440 --> 00:50:58,960 Tu ?! 550 00:50:59,880 --> 00:51:00,960 Noi renun��m, 551 00:51:01,760 --> 00:51:02,720 v� pute�i lua un c�ine s� v� apere. 552 00:51:02,920 --> 00:51:03,640 Bine ! 553 00:51:03,960 --> 00:51:06,960 Am bani s� angajez pe cine vreau. Ie�i�i afar� ! 554 00:51:30,440 --> 00:51:33,280 Am renun�at. Du-te la el. 555 00:51:47,760 --> 00:51:49,280 Unde sunt acei ho�i ? Vorbe�te ! 556 00:51:50,519 --> 00:51:51,920 De unde s� �tiu, 557 00:51:51,960 --> 00:51:53,680 eu sunt doar un dealer. 558 00:51:53,920 --> 00:51:55,520 Prostii ! Ai colaborat cu ei, pentru a �n�ela 559 00:51:55,800 --> 00:51:57,927 compania de asigur�ri. Nu mai min�i ! 560 00:52:01,840 --> 00:52:05,760 Chiar nu �tiu. Las�-m� s� plec. 561 00:52:06,400 --> 00:52:07,160 Te voi l�sa. 562 00:52:13,960 --> 00:52:16,520 Cum r�m�ne cu cei uci�i la expedi�ie ? 563 00:52:17,639 --> 00:52:20,760 �i cu partenerul meu, care a fost ucis ! 564 00:52:26,960 --> 00:52:27,680 Opre�te-te ! 565 00:52:27,880 --> 00:52:28,680 Nu te mi�ca ! 566 00:52:29,559 --> 00:52:31,280 Nu e�ti �n Japonia, este �mpotriva legii, 567 00:52:31,639 --> 00:52:33,806 nu te mai pot proteja. 568 00:52:34,960 --> 00:52:37,520 Poli�ia din H.K., nu te va l�sa s� pleci. 569 00:52:40,400 --> 00:52:41,960 A vrut s� m� omoare. 570 00:52:42,280 --> 00:52:43,600 Vreau s� fie arestat. 571 00:52:43,800 --> 00:52:45,200 �l ducem la sec�ie acum. 572 00:52:45,519 --> 00:52:47,520 Face�i pl�ngere dac� dori�i. 573 00:52:47,880 --> 00:52:48,360 S� mergem. 574 00:52:50,519 --> 00:52:50,960 Pleca�i ! 575 00:52:51,840 --> 00:52:53,720 Sper s� fi �nchis, golane. 576 00:52:55,639 --> 00:52:56,760 Vrei s� m� la�i ? 577 00:52:56,960 --> 00:52:58,760 Cu siguran�� am s�-i prind. 578 00:52:59,760 --> 00:53:00,760 Hai, mi�c�-te. 579 00:53:01,199 --> 00:53:02,120 Nu fi impulsiv. 580 00:53:02,440 --> 00:53:04,823 Noi, respect�m legea pe care o avem. 581 00:53:04,858 --> 00:53:05,480 Ce lege respecta�i ?! 582 00:53:05,840 --> 00:53:06,960 Protej�nd tic�lo�i ? 583 00:53:07,719 --> 00:53:09,400 �n special persoane ca Yamamoto. 584 00:53:11,719 --> 00:53:13,240 Termin�, s� mergem. 585 00:53:13,960 --> 00:53:14,960 Urc� �n ma�in�. 586 00:53:16,280 --> 00:53:17,680 Intr�.. 587 00:53:27,159 --> 00:53:28,200 Doamn�. Auzi asta ? 588 00:53:28,639 --> 00:53:29,200 Yamamoto ! 589 00:53:37,559 --> 00:53:38,440 Du-te �i ajuta. 590 00:53:39,960 --> 00:53:41,040 Mai �nt�i, desf� astea. 591 00:53:41,639 --> 00:53:43,760 S� le deschid ? Vrei s� dispari din nou ! 592 00:53:43,960 --> 00:53:44,600 Ie�i afar� ! 593 00:54:27,920 --> 00:54:28,480 Nu v� mi�ca�i. 594 00:54:32,000 --> 00:54:33,520 Arunc-o, sau va muri. 595 00:55:51,960 --> 00:55:53,800 M� duc s� iau arme. Tu te duci la Kikumura. 596 00:55:54,800 --> 00:55:55,840 Posibil s� fie �n port. 597 00:56:19,480 --> 00:56:21,120 C�nd sunt gata, ne �nt�lnim la �antierul naval. 598 01:01:13,800 --> 01:01:14,627 Trebuie s�-l ajut�m. 599 01:01:15,960 --> 01:01:17,960 Nu te prosti, poate avea r�ni grave. 600 01:01:34,800 --> 01:01:36,360 Doamn�, Nakamura �i Futioka sunt r�ni�i. 601 01:01:37,880 --> 01:01:38,640 Deplaseaz�-te acolo, rapid. 602 01:01:39,960 --> 01:01:40,360 E groaznic ! 603 01:01:40,880 --> 01:01:41,647 S� mergem acolo. 604 01:01:46,800 --> 01:01:47,360 Opre�te. 605 01:02:02,840 --> 01:02:03,240 Hai, Nakamura. 606 01:02:08,360 --> 01:02:09,360 Uite-i, sunt acolo. 607 01:02:24,960 --> 01:02:25,960 Trage-l �n�untru. 608 01:02:27,199 --> 01:02:28,320 Opre�te-te ! Opre�te-te ! 609 01:02:38,599 --> 01:02:39,960 Nakamura, cum te sim�i ? 610 01:02:44,119 --> 01:02:45,960 Trebuie s� m� r�zbuni. 611 01:02:46,960 --> 01:02:47,840 Rezist�. 612 01:02:52,679 --> 01:02:53,560 Nakamura.. 613 01:03:21,800 --> 01:03:23,880 Nu ac�iona din impuls ! Po�i fi omor�t�. 614 01:03:26,559 --> 01:03:31,520 Nakamura este mort, via�a nu mai �nseamn� nimic pentru mine. 615 01:03:31,880 --> 01:03:32,960 El, s� sacrificat pentru societate. 616 01:03:33,480 --> 01:03:35,560 Nu, poli�ista la ucis. 617 01:03:36,480 --> 01:03:37,920 Trebuie s� moar�. 618 01:03:37,960 --> 01:03:39,440 Las�-m�. 619 01:03:39,639 --> 01:03:40,960 Calmeaz�-te ! 620 01:03:41,280 --> 01:03:42,160 Nu vreau s� fi ucis�. 621 01:04:07,800 --> 01:04:09,640 Ei bine, te ajut s� te r�zbuni. 622 01:04:12,920 --> 01:04:13,960 De ce m� transferi la Drepturi Marine ? 623 01:04:14,039 --> 01:04:15,360 E frumos s� fi, poli�ist marin. 624 01:04:15,559 --> 01:04:18,960 Mare este ideal�, pentru spiritul aventuros. 625 01:04:19,199 --> 01:04:20,320 �tiu ce �nseamn�, bine ! 626 01:04:20,519 --> 01:04:21,640 Dar nu se poate sta atunci 627 01:04:21,800 --> 01:04:22,720 c�nd at�t de mul�i 628 01:04:23,800 --> 01:04:25,605 au fost uci�i, �i cazul, nu este �nc� rezolvat. 629 01:04:25,640 --> 01:04:27,320 Dar ace�tia sunt periculo�i, trebuie s� te fere�ti de ei. 630 01:04:27,519 --> 01:04:29,120 Nu te mai g�ndi la cazul acesta. 631 01:04:29,960 --> 01:04:32,883 Nu cred c�, m� vor ucide, nu au cum. 632 01:04:33,559 --> 01:04:34,880 Nu ac�iona din impuls ! Vei �nr�ut��ii lucrurile. 633 01:04:34,960 --> 01:04:36,440 C�nd te-ai dus la patrulare, mi-am f�cut griji. 634 01:04:36,679 --> 01:04:39,678 Acum, eu nu mai pot dormi. 635 01:04:41,960 --> 01:04:43,040 Las�-m� �n pace, atunci. 636 01:04:45,199 --> 01:04:47,520 Lai, eu o fac pentru binele t�u. 637 01:04:47,679 --> 01:04:49,400 Dac� se �nt�mpla ceva cu tine, 638 01:04:49,679 --> 01:04:51,640 ce-i voi spune mamei tale ! 639 01:04:51,880 --> 01:04:53,249 �tiu ce s� fac. 640 01:04:54,492 --> 01:04:56,872 �tiu c� e�ti nefericit� aici, dar �ncerc 641 01:04:56,907 --> 01:04:58,040 s� te fac secretara. 642 01:04:58,960 --> 01:04:59,880 Nu �ncepe iar ! 643 01:05:00,920 --> 01:05:02,880 Ascult�, chiar dac� eu renun�, 644 01:05:02,960 --> 01:05:05,920 curva aia, tot are s� vin� la mine, �i eu o voi a�tepta. 645 01:05:07,760 --> 01:05:08,360 Lai... 646 01:06:18,719 --> 01:06:20,040 Ce se �nt�mpl� ? Trebuie s� ajung acas�,.. ne mai vedem. 647 01:06:57,280 --> 01:06:57,960 Ajutor ! 648 01:08:06,079 --> 01:08:06,720 Fugi ! 649 01:08:09,320 --> 01:08:10,960 Opre�te-te ! M�inile sus ! 650 01:08:17,720 --> 01:08:19,680 Niciodat� nu am fost lovit. 651 01:08:20,720 --> 01:08:21,640 Acum am s� r�m�n cu cicatrici. 652 01:08:25,560 --> 01:08:27,280 A fost vina ta. 653 01:08:27,439 --> 01:08:29,640 Ascult�, eu te voi �nchide. 654 01:08:33,720 --> 01:08:34,680 Unchiule ! 655 01:08:37,720 --> 01:08:40,960 Mai u�or, spatele meu. 656 01:08:41,319 --> 01:08:42,360 Stai lini�tit. 657 01:08:42,960 --> 01:08:45,920 Nu pot, m� doare foarte r�u. 658 01:08:47,680 --> 01:08:49,520 Atunci c�nd, un b�tr�n se vait�, poate fi ceva serios. 659 01:08:49,680 --> 01:08:50,280 �ntocmai. 660 01:08:50,520 --> 01:08:53,640 R�de�i voi, doresc s� v� v�d la v�rsta mea. 661 01:08:55,680 --> 01:09:00,400 Lai, acum c� eu sunt r�nit, 662 01:09:00,640 --> 01:09:03,000 nu m� pot ocupa de nimic. 663 01:09:03,319 --> 01:09:05,480 �tiu c� vrei s� o g�se�ti pe japoneza. 664 01:09:05,680 --> 01:09:07,400 Ai grij� acum c�nd e�ti singur�. 665 01:09:07,600 --> 01:09:11,886 Este nebun�, ar putea face ceva necugetat. 666 01:09:12,199 --> 01:09:14,250 �ine minte, �ncearc� s� te fere�ti. 667 01:09:18,960 --> 01:09:20,480 Este pentru Doamna Yeung. 668 01:09:20,960 --> 01:09:23,240 Du-te direct, este pe hol �nainte. 669 01:09:23,479 --> 01:09:24,000 V� mul�umesc. 670 01:09:28,960 --> 01:09:32,501 Victor, du-te �i adu dosarele celor doi, 671 01:09:32,536 --> 01:09:35,640 de la Departamentul Politic, �i las�-le la mine pe birou. 672 01:09:36,319 --> 01:09:37,600 Japonezii, au f�cut mare mizerie, 673 01:09:37,960 --> 01:09:40,559 nu �tiu de ce nu-i la�i pe cei de la politic s� ocupe de ei. 674 01:09:41,560 --> 01:09:42,960 Acestea sunt pentru Doamna Yeung. 675 01:09:43,479 --> 01:09:44,120 Sunt aici. 676 01:09:45,960 --> 01:09:48,618 Poate sunt tot de la Romeo, cel de la aeroport. 677 01:09:50,560 --> 01:09:51,400 Sunt de la tic�loas�... 678 01:09:58,600 --> 01:09:59,560 Ce s� �nt�mplat ? 679 01:09:59,880 --> 01:10:00,960 O explozie, �n biroul Doamnei Yeung. 680 01:10:02,520 --> 01:10:04,360 Chema�i ajutoare, repede. 681 01:10:08,600 --> 01:10:10,000 Vino, �i da o m�n� de ajutor. 682 01:10:11,920 --> 01:10:13,040 Doamna Young, sunte�i bine ? 683 01:10:13,319 --> 01:10:14,040 Chema�i o ambulan��. 684 01:10:14,119 --> 01:10:14,760 Suna�i la poli�ie. 685 01:10:14,840 --> 01:10:16,080 Ce ? Noi suntem poli�ia. 686 01:10:16,840 --> 01:10:17,560 Sta�i jos, Doamn�. 687 01:10:20,840 --> 01:10:21,520 Fata cum se simte ! 688 01:10:23,560 --> 01:10:24,160 Uita�i-v� dac� este bine. 689 01:10:24,520 --> 01:10:24,960 Verific� acum. 690 01:10:28,359 --> 01:10:29,960 Cine are curajul, s� arunce �n aer sec�ia de poli�ie ! 691 01:10:30,279 --> 01:10:31,320 Doamn�, este pentru tine. 692 01:10:35,079 --> 01:10:38,040 "Tot mai tr�ie�ti ? E�ti norocoas�." 693 01:10:38,560 --> 01:10:41,520 "Cei doi, de la spital, nu sunt la fel de noroco�i." 694 01:10:42,159 --> 01:10:45,833 "Chiar acum, m� duc s� v�d ce fac." 695 01:10:52,159 --> 01:10:53,480 Cordon stai aici. 696 01:10:53,760 --> 01:10:54,160 Da ! Doamn�. 697 01:10:54,399 --> 01:10:55,080 Suna�ii imediat pe cei de la balistic�. 698 01:10:55,960 --> 01:10:56,960 O parte r�m�ne�i afar�, 699 01:10:57,239 --> 01:10:57,920 ceilal�i m� urma�i. 700 01:10:58,039 --> 01:10:58,480 Da, Doamn� ! 701 01:11:00,199 --> 01:11:01,699 Unchiule, ce mai faci ? 702 01:11:02,960 --> 01:11:04,200 M�na mea... 703 01:11:07,960 --> 01:11:08,520 E�ti bine ? 704 01:11:10,359 --> 01:11:11,320 Ce faci ? 705 01:11:11,520 --> 01:11:13,480 P�i, e �n regul�. 706 01:11:14,960 --> 01:11:17,360 Bun. Ajut�-m� s�-l scot afar�. 707 01:11:18,520 --> 01:11:20,080 Lua�i-l ! Scoate�i-l afar�. 708 01:11:20,960 --> 01:11:22,120 Pe el ? 709 01:11:23,960 --> 01:11:26,480 Ce stai a�a ! Este o comand�. 710 01:11:34,920 --> 01:11:36,440 Sunt to�i �n camer�. 711 01:11:49,840 --> 01:11:51,000 Dl. Futioka, scuza�i-m�. 712 01:11:51,479 --> 01:11:52,440 S�-l �ine�i �n siguran��. 713 01:11:52,720 --> 01:11:53,440 Da, Doamn�. 714 01:11:54,439 --> 01:11:55,720 Evacua�i toate persoanele din spital. 715 01:11:55,920 --> 01:11:56,440 Am �n�eles. 716 01:12:34,199 --> 01:12:35,640 Gr�bi�i-v�. 717 01:12:35,840 --> 01:12:36,360 Afar�, repede. 718 01:12:37,680 --> 01:12:38,960 Vede�i unde este explozibilul. 719 01:12:39,399 --> 01:12:40,360 Vede�i dac� mai este cineva. ! 720 01:12:41,399 --> 01:12:42,120 Unchiule ! 721 01:12:45,960 --> 01:12:46,960 Unchiule. 722 01:12:57,720 --> 01:13:01,201 Nava este acolo. �n dou� zile suntem �n Filipine. 723 01:13:10,960 --> 01:13:12,200 "Acum, un anun� special.." 724 01:13:12,920 --> 01:13:15,960 "O serie de explozii, au avut loc �n sec�ia de poli�ie �i la spital" 725 01:13:16,319 --> 01:13:18,960 "Un ofi�er superior de poli�ie, a ars de viu �n spital.." 726 01:13:19,079 --> 01:13:21,976 "Poli�ia suspecteaz� c�, aceste atacuri au leg�tur� cu Armata Rosie." 727 01:13:22,239 --> 01:13:23,920 "Poli�ia are o mare responsabilitate" 728 01:13:23,960 --> 01:13:25,160 Am ajuns. 729 01:13:25,359 --> 01:13:27,960 "Un ofi�er este deasemenea grav r�nit" 730 01:13:28,359 --> 01:13:31,040 "Poli�ia a blocat aeroportul �i portul maritim" 731 01:13:34,159 --> 01:13:35,960 Vasul, a fost folosit la pescuit. 732 01:13:36,760 --> 01:13:38,160 Este foarte rezistent pe mare. 733 01:13:42,640 --> 01:13:43,680 Stau aici, s� simt briza m�rii. 734 01:13:43,760 --> 01:13:44,780 Cum dore�ti. 735 01:13:44,840 --> 01:13:45,920 M� uit la motor pu�in. 736 01:13:47,000 --> 01:13:48,320 "Poli�ist�, este �nc� �n via�a" 737 01:13:48,920 --> 01:13:49,920 "Trebuie s� moar�" 738 01:13:53,319 --> 01:13:54,984 Barca este ok, putem pleca. 739 01:14:09,319 --> 01:14:11,880 Hei, ce cau�i aici ? 740 01:14:14,600 --> 01:14:18,080 Domni�oar�, ce faci ? De ce ai s�rit �n barc� ! 741 01:14:21,119 --> 01:14:23,000 Du-te cu Hiroshi Futioka, la �antierul Naval. 742 01:14:23,279 --> 01:14:26,040 Sau, voi arunca toate sec�iile �n aer. 743 01:14:50,239 --> 01:14:50,960 Hiroshi Futioka. 744 01:18:46,552 --> 01:18:48,811 Nakamura este mort. Vreau s� fiu cu el �mpreun�. 745 01:19:55,214 --> 01:19:57,196 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs. Blogspot.ro 53689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.