All language subtitles for (indoxxi.net) Red Dust (1932)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,269 --> 00:01:43,146 I thought so! This flow isn't worth a dime! 2 00:01:43,564 --> 00:01:45,435 I told you Guidon tapped them too young. 3 00:01:45,549 --> 00:01:48,500 It'll take three years with the best of care to get them back in shape. 4 00:01:49,420 --> 00:01:50,838 Guidon, that squealing liar! 5 00:01:51,130 --> 00:01:54,318 Before he left, he told me he'd cleaned out all the bamboo in 347. 6 00:01:54,675 --> 00:01:57,325 - Yes, he did. - We could use some rain. 7 00:01:57,386 --> 00:02:00,611 The rains will just flood us rotten if those drain ditches aren't finished. 8 00:02:01,974 --> 00:02:03,564 And look at those slugs! 9 00:02:25,164 --> 00:02:27,453 That's another one of Guidon's finished jobs. 10 00:02:27,541 --> 00:02:29,763 Whining for leave when I'm shorthanded. 11 00:02:30,046 --> 00:02:31,816 I knew he'd overstay it. 12 00:02:31,851 --> 00:02:34,200 He would have come up on today's boat, sure. 13 00:02:34,256 --> 00:02:38,156 Yeah? He tells me any more of his lies, and I'm gonna kick in his face. 14 00:02:38,594 --> 00:02:40,011 Not that, Denny. 15 00:02:40,054 --> 00:02:42,473 It's hard enough for a man to breathe up here as it is. 16 00:02:43,474 --> 00:02:46,273 Here she comes, for fare! 17 00:02:59,365 --> 00:03:00,971 That roof'll go in a minute! 18 00:03:28,503 --> 00:03:29,953 Here's Limey. 19 00:03:35,382 --> 00:03:37,409 Hey, did you bring Guidon? 20 00:03:37,759 --> 00:03:39,929 Yes, I dropped him. 21 00:03:39,964 --> 00:03:41,946 He's home to stay all right. 22 00:03:43,366 --> 00:03:45,152 The prodigal is returned. 23 00:03:45,187 --> 00:03:47,343 He's got a lot of nimble explaining to do. 24 00:04:00,013 --> 00:04:02,170 Maybe he's already pawned in here. ? 25 00:04:06,317 --> 00:04:07,493 These dust storms... 26 00:04:08,156 --> 00:04:10,793 are something like the fogs off the coast of Labrador 27 00:04:12,887 --> 00:04:15,850 Only the result is different. 28 00:04:16,761 --> 00:04:19,156 Hold up a whole day's distilling. 29 00:04:20,115 --> 00:04:22,495 Tomorrow, you and Guidon take a clearing squad 30 00:04:33,623 --> 00:04:36,275 Mr. Guidon come back, him very happy see me. 31 00:04:36,845 --> 00:04:38,722 Me hit like hell to see him. 32 00:04:50,533 --> 00:04:51,386 Grab his feet. 33 00:04:56,594 --> 00:04:58,454 Smells like he could have been drinking benzene. 34 00:04:59,292 --> 00:05:01,503 At that, he'd sell pretty well in the States, 35 00:05:01,537 --> 00:05:05,290 if you put a label on his chest and sealed up both ends. 36 00:05:06,275 --> 00:05:07,767 All right...Heave! 37 00:05:08,586 --> 00:05:10,581 Hey! What's the idea? 38 00:05:12,775 --> 00:05:14,331 You poor sap... 39 00:05:14,452 --> 00:05:17,032 How many times do I have to tell you, you haven't a chance of... 40 00:05:20,111 --> 00:05:24,109 Well, for the love of mud! Where am I sleeping, on a race track? 41 00:05:24,244 --> 00:05:26,632 Come on, let's have it. Who are you? Where'd you come from? 42 00:05:26,667 --> 00:05:28,150 Don't rush me, brother. 43 00:05:28,776 --> 00:05:30,998 I'm Pollyanna, the glad girl. 44 00:05:31,292 --> 00:05:33,492 I see. Came on up the boat with him, eh? 45 00:05:33,527 --> 00:05:36,158 I came up on the boat, sure, but not with that. 46 00:05:36,590 --> 00:05:38,895 He was in the steerage, as far as I was concerned. 47 00:05:39,356 --> 00:05:41,759 I thought I had convinced this drunken... 48 00:05:42,066 --> 00:05:42,892 Get him out of here, will you? 49 00:05:45,270 --> 00:05:46,746 Why did you get off the boat at all? 50 00:05:47,047 --> 00:05:49,233 You know it doesn't stop here again for four weeks, don't you? 51 00:05:49,466 --> 00:05:51,610 Sure, I do. Think I'm overjoyed about it? 52 00:05:51,645 --> 00:05:53,233 But it's just got to be, that's all. 53 00:05:53,268 --> 00:05:54,904 - Well then? - I left the boat here 54 00:05:54,939 --> 00:05:57,368 for the same reason I took it at Saigon. - What reason? 55 00:05:57,592 --> 00:05:59,273 I got mixed up in a little trouble 56 00:05:59,308 --> 00:06:02,399 and I thought I'd stay away out of town until the gendarmes forgot about it. 57 00:06:02,434 --> 00:06:04,549 And what a cast-iron nerve you got! 58 00:06:04,746 --> 00:06:06,743 You have to have in my line. 59 00:06:07,149 --> 00:06:10,250 But don't worry, big boy, I'll stay out from under foot. 60 00:06:10,484 --> 00:06:13,868 I'll even pay for my board if you insist on it nicely. 61 00:06:16,489 --> 00:06:18,468 You're the head man around here, aren't you? 62 00:06:19,218 --> 00:06:21,729 - Come on, Mac. - You're not gonna leave the corpse here? 63 00:06:22,080 --> 00:06:23,931 It's his room. Didn't you know? 64 00:06:23,966 --> 00:06:27,129 Honest, I didn't. I just took the first room the houseboy showed me. 65 00:06:27,164 --> 00:06:28,545 Oh please, you guys. 66 00:06:28,580 --> 00:06:31,695 This place is full of lizards and cockroaches as it is. 67 00:06:31,921 --> 00:06:33,189 One more won't hurt. 68 00:06:41,697 --> 00:06:45,255 You know, Denny, she might be able to sew. 69 00:06:46,480 --> 00:06:49,787 I haven't got a pair of pants to my name with a full set of buttons on them. 70 00:06:49,822 --> 00:06:52,245 It's bad enough having to play around with them in Saigon, 71 00:06:52,280 --> 00:06:53,780 much less have one in your house. 72 00:06:54,293 --> 00:06:55,587 Not bad-looking. 73 00:06:55,622 --> 00:06:57,015 That doesn't change her. 74 00:06:57,050 --> 00:06:58,913 Aha! Beans! 75 00:07:00,210 --> 00:07:01,610 What happened to that quarter of beef? 76 00:07:02,200 --> 00:07:03,947 You leave the refrigerator door open again? 77 00:07:03,982 --> 00:07:05,265 Yes, sir, Mr. Denny. 78 00:07:05,300 --> 00:07:08,267 Ice all water. You don't want the beef now. 79 00:07:08,302 --> 00:07:11,384 All stinky! Stinky! 80 00:07:15,034 --> 00:07:16,857 Better eat something, Denny. 81 00:07:17,567 --> 00:07:18,813 Yeah, later maybe. 82 00:07:27,023 --> 00:07:29,899 Mac...did you ever want to quit? 83 00:07:30,134 --> 00:07:33,373 Oh, sure. I quit your old man once. 84 00:07:33,773 --> 00:07:35,303 When I sobered up in Singapore 85 00:07:35,338 --> 00:07:37,276 I saw a Britisher loading rubber, 86 00:07:37,311 --> 00:07:38,601 and I turned around and came back. 87 00:07:41,965 --> 00:07:43,602 The company's made me a swell offer. 88 00:07:44,225 --> 00:07:46,535 I could sell out pretty. - But you won't. 89 00:07:47,186 --> 00:07:48,986 You was born smelling rubber 90 00:07:49,021 --> 00:07:51,447 and sweating to get it and you'll die that way. 91 00:07:51,482 --> 00:07:52,519 You think so? 92 00:07:54,169 --> 00:07:56,355 Do you think I'll spend my whole life in this dry rot 93 00:07:56,405 --> 00:07:58,752 just so the rest of the world can ride around on balloon tires? 94 00:07:58,787 --> 00:08:00,625 - Sure you will. - Who says so? 95 00:08:01,889 --> 00:08:04,844 Why should I spend the rest of my days worrying about guys like Guidon? 96 00:08:05,624 --> 00:08:07,795 Kicking a herd of crawling coolies around... 97 00:08:07,830 --> 00:08:09,019 fighting fever... 98 00:08:09,705 --> 00:08:12,610 swallowing dust one month, wading in mud the next, 99 00:08:13,339 --> 00:08:16,230 just so some old woman can take her hot water bottle to bed with her? 100 00:08:16,265 --> 00:08:18,930 Yeah and just as long as there's one baby in the world 101 00:08:18,965 --> 00:08:20,717 to suck on a rubber nipple. 102 00:08:25,059 --> 00:08:29,179 Now, listen, Dennis, you've got your yearly case of nerves. 103 00:08:30,272 --> 00:08:31,934 Now why don't you go down to Saigon and... 104 00:08:31,991 --> 00:08:33,306 to blow the lid off? 105 00:08:33,503 --> 00:08:35,138 Get a laugh out of your liquor? 106 00:08:36,068 --> 00:08:39,223 With this outfit running away as it is, how am I going to get to Saigon? 107 00:08:39,901 --> 00:08:43,464 Well, as a matter of fact, what came up from Saigon isn't so bad-looking. 108 00:08:43,901 --> 00:08:47,794 I've been looking at her kind ever since my voice changed. 109 00:08:55,481 --> 00:08:57,775 Let's lay off tomorrow, and knock that fellow over. 110 00:08:58,485 --> 00:08:59,527 I never got time. 111 00:09:05,109 --> 00:09:07,461 Don't mind me, boys. I'm just restless. 112 00:09:09,717 --> 00:09:10,512 Hello, Polly. 113 00:09:10,547 --> 00:09:12,732 I thought you were going back to sleep. 114 00:09:13,883 --> 00:09:16,402 Not with that alley cat yodelling out there. 115 00:09:16,921 --> 00:09:19,181 Guess I'm not used to sleeping nights anyway. 116 00:09:21,033 --> 00:09:22,266 Listen. 117 00:09:22,301 --> 00:09:25,714 Tomorrow you and Guidon see about clearing a road down to that creek area. 118 00:09:25,749 --> 00:09:27,108 I thought you were going to let that wait 119 00:09:27,143 --> 00:09:29,432 until that new survey engineer fellow... 120 00:09:29,873 --> 00:09:31,333 - You mean Willis? - Yeah. 121 00:09:31,368 --> 00:09:33,223 He's due on Limey's next trip up, isn't he? 122 00:09:33,258 --> 00:09:35,038 Yes, but I'm not counting on him. 123 00:09:35,073 --> 00:09:37,670 Probably some textbook ingenue like the last one. 124 00:09:40,610 --> 00:09:41,964 What's Polly's name? 125 00:09:42,199 --> 00:09:43,668 She never had one. 126 00:09:44,739 --> 00:09:46,530 Well I'll have to tend to that. 127 00:09:46,565 --> 00:09:48,509 You can't have a poor bird without a name. 128 00:09:48,544 --> 00:09:49,889 You just tend to minding your own business. 129 00:09:52,169 --> 00:09:55,611 This place certainly reeks of hospitality and good cheer. 130 00:09:57,497 --> 00:09:59,155 Or maybe it's this cheese. 131 00:10:02,319 --> 00:10:04,835 Oh, gorgonzola! My favorite tango! 132 00:10:08,189 --> 00:10:10,163 Mr. Denny, you no want eat? 133 00:10:10,198 --> 00:10:11,628 No, clear this stuff. 134 00:10:12,423 --> 00:10:14,898 You won't grow up to be a big strong boy like 135 00:10:14,933 --> 00:10:17,786 grandpa here if you don't eat your din-din, Fred. 136 00:10:18,917 --> 00:10:22,770 Say listen, Lily, as long as you've got to use it, the name's Dennis Carson. 137 00:10:22,805 --> 00:10:23,850 Okay, Fred. 138 00:10:23,885 --> 00:10:26,926 This name is Vantine, as long as you've got to use it. 139 00:10:27,241 --> 00:10:29,101 Don't worry, I won't have much occasion to. 140 00:10:30,183 --> 00:10:32,533 Nice light-hearted little fellow, isn't he? 141 00:10:32,568 --> 00:10:34,645 We've had a hard day's work, Vantine. 142 00:10:35,664 --> 00:10:37,680 What else do you do besides work? 143 00:10:38,393 --> 00:10:39,990 Don't you know any games? 144 00:10:40,390 --> 00:10:44,519 If it was the summer of 1894, I'd play games with you, sister. 145 00:10:45,508 --> 00:10:47,123 But life is much simpler now. 146 00:10:47,158 --> 00:10:49,290 I bet you painted your hometown red! 147 00:10:49,325 --> 00:10:50,585 I'll say I did. 148 00:10:51,459 --> 00:10:52,488 Good night, Denny. 149 00:10:52,523 --> 00:10:54,020 - Good night, Mac. - Good night. 150 00:11:05,455 --> 00:11:07,199 Here... Cut that out and eat something. 151 00:11:07,847 --> 00:11:10,293 You'll just get stewed. - I never get stewed. 152 00:11:10,328 --> 00:11:12,652 What if I did? Would it turn your hair gray? 153 00:11:13,129 --> 00:11:15,547 No, but it'll put red spots on your liver. 154 00:11:15,682 --> 00:11:17,614 Especially if you don't eat something. 155 00:11:18,188 --> 00:11:21,084 Come on, big boy, I know you've had a hard day in the office. 156 00:11:21,119 --> 00:11:22,167 Get out of here! 157 00:11:22,202 --> 00:11:24,887 Put the rest of that cheese in your mouth, where it'll do the most good. 158 00:11:26,670 --> 00:11:28,801 I'll go quietly, officer. 159 00:11:52,985 --> 00:11:55,162 That's roquefort, the other's gorgonzola. 160 00:11:55,859 --> 00:11:58,628 - I happen to like roquefort. - I like gorgonzola. 161 00:11:59,332 --> 00:12:01,475 Is there any brand that would stop you from talking? 162 00:12:01,510 --> 00:12:02,855 I'll order a ton of it. 163 00:12:03,663 --> 00:12:04,990 I'll keep quiet. 164 00:12:06,469 --> 00:12:09,302 You know you wouldn't like roquefort if you knew the way it was made. 165 00:12:09,337 --> 00:12:12,601 They've got a whole town that does nothing but make roquefort somewhere in France. 166 00:12:12,736 --> 00:12:14,670 I was reading about it the other day. 167 00:12:15,041 --> 00:12:17,019 It comes from sheep's milk, did you know that? 168 00:12:17,370 --> 00:12:19,949 And they do the rottenest things to the sheep... 169 00:12:19,984 --> 00:12:21,912 Ewes, don't they call 'em? 170 00:12:22,247 --> 00:12:25,520 Before they milk them, the sheep people slap them all around underneath 171 00:12:25,555 --> 00:12:28,334 to make the milk thicker and then they put it in a cave and... 172 00:12:28,369 --> 00:12:30,899 I don't care where it's made or who slaps who. 173 00:12:31,331 --> 00:12:33,937 All I want you to do... - You don't have to snarl about it. 174 00:12:33,972 --> 00:12:37,020 There are a lot of people who would be mighty interested to know how they slap cheese... 175 00:12:37,055 --> 00:12:38,686 I'm not interested in cheese. 176 00:12:40,839 --> 00:12:43,595 You said you liked roquefort and I was just telling you 177 00:12:43,630 --> 00:12:44,690 how they slap it out... 178 00:12:44,725 --> 00:12:46,830 You want me to slap you out of this room? 179 00:12:47,553 --> 00:12:49,452 You and what man's army? 180 00:12:51,238 --> 00:12:54,155 If you don't keep quiet I'm gonna lock you up in one of the outhouses. 181 00:12:54,190 --> 00:12:55,274 What would you think of that? 182 00:12:55,713 --> 00:12:59,244 I'd still like roquefort. I mean gorgonzola! 183 00:13:07,585 --> 00:13:10,273 There, I knew you had a laugh in you, that's perfect. 184 00:13:10,308 --> 00:13:12,317 Shake and go to the head of your class. 185 00:13:15,976 --> 00:13:17,818 Now wait a minute, Fred. 186 00:13:19,060 --> 00:13:20,337 Come here. 187 00:13:20,784 --> 00:13:22,314 Hey! 188 00:13:24,686 --> 00:13:27,264 You talk too much, but you're a cute little trick at that. 189 00:13:27,735 --> 00:13:29,352 Why haven't you been around before? 190 00:13:29,957 --> 00:13:31,610 You change your mind quick enough. 191 00:13:33,629 --> 00:13:35,290 Your hair's always been that color? 192 00:13:35,325 --> 00:13:37,128 Always been a towhead. 193 00:13:37,653 --> 00:13:39,377 And you always shut your face off that way? 194 00:13:39,412 --> 00:13:40,863 Well, I like that! 195 00:13:48,342 --> 00:13:51,147 Hello, Lily! Hello, Lily! 196 00:14:08,768 --> 00:14:11,122 Well... Goodbye, Denny. 197 00:14:12,001 --> 00:14:13,804 Goodbye, kid. It's been nice having you. 198 00:14:14,333 --> 00:14:16,297 - Where's the rest of that beer lot? - Coming up! 199 00:14:16,332 --> 00:14:18,501 Gee, Denny, I don't want any ceremony but... 200 00:14:19,602 --> 00:14:20,613 but... 201 00:14:22,219 --> 00:14:24,072 turn around and give me the works. 202 00:14:24,550 --> 00:14:25,550 What? 203 00:14:26,276 --> 00:14:29,911 Oh, I'm forgetting the expenses, huh? 204 00:14:31,617 --> 00:14:33,518 Oh, Denny, no. 205 00:14:34,762 --> 00:14:36,229 - What's the matter? - Please, don't. 206 00:14:36,795 --> 00:14:38,045 This wasn't like that. 207 00:14:40,564 --> 00:14:42,944 Where's that fellow, Willis? Did you bring him? 208 00:14:43,292 --> 00:14:45,249 He's in the port cabin. 209 00:14:47,667 --> 00:14:49,910 Here you are, kid. It isn't half enough. 210 00:14:50,122 --> 00:14:52,834 But when I get down to Saigon, there'll be more. 211 00:14:54,108 --> 00:14:55,182 Keep your chin up. 212 00:15:25,024 --> 00:15:26,050 Willis? 213 00:15:30,129 --> 00:15:31,982 - Mr. Carson? - Right. 214 00:15:32,293 --> 00:15:33,795 Gary Willis, I take it. 215 00:15:34,660 --> 00:15:35,436 Got any more luggage? 216 00:15:42,128 --> 00:15:43,175 Yes? 217 00:15:43,616 --> 00:15:46,596 Babs, this is Mr. Carson. My wife. 218 00:15:46,873 --> 00:15:48,112 Your who? 219 00:15:49,119 --> 00:15:50,392 Mrs. Willis. 220 00:15:51,210 --> 00:15:53,968 - Oh. How do you do? - Well, thank you. 221 00:15:54,738 --> 00:15:56,679 A rather longer trip than we expected. 222 00:15:58,156 --> 00:16:00,034 What's the matter? Dizzy? 223 00:16:00,483 --> 00:16:02,635 Gary's been feeling the heat a little more than usual today. 224 00:16:02,670 --> 00:16:05,095 - Oh, I'm all right. - Take it up to the house. 225 00:16:06,342 --> 00:16:08,595 Mr. Carson will see that you run a nice cold tub, darling. 226 00:16:08,630 --> 00:16:10,083 He looks like he's ready for one himself. 227 00:16:13,012 --> 00:16:14,104 Thanks, dear. 228 00:16:17,782 --> 00:16:19,296 This is Mac, Mr. and Mrs. Willis. 229 00:16:19,749 --> 00:16:20,812 How do you do. 230 00:16:20,847 --> 00:16:22,946 This way, lad. We'll get the duffel up. 231 00:16:24,870 --> 00:16:27,442 My, it's good to be here! Where's the plantation? 232 00:16:27,902 --> 00:16:29,002 That's it. 233 00:16:29,137 --> 00:16:31,820 - I mean the main house. - That's it. 234 00:16:35,625 --> 00:16:37,046 Why? Is it a big shock to you? 235 00:16:37,906 --> 00:16:39,944 Well, of course, I haven't been inside yet. 236 00:16:40,826 --> 00:16:42,707 Well, you're a big shock to me. 237 00:16:43,656 --> 00:16:45,045 What do you mean? 238 00:16:45,252 --> 00:16:46,962 I didn't expect you at all. 239 00:16:49,949 --> 00:16:51,449 Gary darling, wait a moment. 240 00:16:59,421 --> 00:17:02,008 - Kind of rustic and pioneering, isn't it? - Yes. 241 00:17:05,049 --> 00:17:07,758 - We can't live the rest of our lives in the bridal suite, darling. - No. 242 00:17:09,098 --> 00:17:10,940 But where do you take a bath? 243 00:17:11,395 --> 00:17:13,407 Would the lady like to take a bath? I show you. 244 00:17:19,948 --> 00:17:21,089 See? 245 00:17:22,336 --> 00:17:24,144 Pretty lady just take off clothes. 246 00:17:24,807 --> 00:17:26,556 Hold the water top side of head. 247 00:17:28,346 --> 00:17:29,620 Water goes all over. 248 00:17:31,584 --> 00:17:33,305 But isn't there any curtain? 249 00:17:33,340 --> 00:17:35,943 No, no curtain. Take a bath, 250 00:17:35,978 --> 00:17:37,826 talk with people in here, same time. 251 00:17:39,588 --> 00:17:41,001 That will be fixed, darling. 252 00:17:42,216 --> 00:17:44,305 - Where's our room? - Follow Hoy. 253 00:17:44,340 --> 00:17:46,279 Nice room, very nice. 254 00:17:46,928 --> 00:17:48,288 Nice room. Very nice. 255 00:17:53,708 --> 00:17:56,018 - That's all. - All right, me come again. 256 00:18:02,847 --> 00:18:04,759 Babs, I didn't know it was going to be like this. 257 00:18:05,401 --> 00:18:07,633 I may as well face it, this is no place for you. 258 00:18:07,880 --> 00:18:10,370 Here now, any place is my place, where you are. 259 00:18:10,798 --> 00:18:12,536 And I'll put a curtain on that bath place, 260 00:18:13,077 --> 00:18:15,735 I'm gonna get a broom, and some soap and water for this room... 261 00:18:15,989 --> 00:18:17,001 And I'll... 262 00:18:17,739 --> 00:18:19,141 Why darling, what's the matter? 263 00:18:20,347 --> 00:18:23,985 Here now, you're all worried and hot and excited, all at once, 264 00:18:24,020 --> 00:18:26,787 and that's bad. Take your coat off and lie down. 265 00:18:26,877 --> 00:18:28,824 Heat never hit me like this before. 266 00:18:29,651 --> 00:18:30,708 It's gone now. 267 00:18:35,713 --> 00:18:37,688 Men think they can stand anything. 268 00:18:38,023 --> 00:18:40,879 Gosh. You think we can stand this bed? 269 00:18:42,185 --> 00:18:44,249 Who else is going to? 270 00:18:51,798 --> 00:18:52,879 Pardon me. 271 00:18:52,931 --> 00:18:55,350 I feel like a fool, landing here this way. 272 00:18:55,963 --> 00:18:59,358 You've no idea how anxious I am to get started working, Mr. Carson. 273 00:19:00,011 --> 00:19:02,999 Say, there's a great new mulch for replanting I wanted to talk to you about. 274 00:19:03,034 --> 00:19:04,168 Yes, lie down, will you? 275 00:19:06,987 --> 00:19:08,023 Let me see your tongue. 276 00:19:17,012 --> 00:19:19,335 Say, what's the idea of all this? 277 00:19:20,576 --> 00:19:23,284 That's quinine. Give him four right away. 278 00:19:23,722 --> 00:19:24,906 And here's a bromide. 279 00:19:25,211 --> 00:19:27,558 It will give him a good night's rest, and he needs that. 280 00:19:28,956 --> 00:19:30,330 Here's the thermometer. 281 00:19:30,365 --> 00:19:32,558 Take his temperature every four hours and let me know. 282 00:19:32,593 --> 00:19:34,547 - Is there anything really wrong with me? - Yes. 283 00:19:35,136 --> 00:19:36,613 You've got the start of a good attack of fever. 284 00:19:36,648 --> 00:19:38,076 - Fever? - Listen Carson, are you... 285 00:19:38,111 --> 00:19:39,803 Now stop getting excited, both of you. 286 00:19:39,838 --> 00:19:41,522 It's the surest way to help it along. 287 00:19:42,718 --> 00:19:44,232 Get him undressed and under the covers. 288 00:19:44,367 --> 00:19:45,901 You'll pull through if you follow orders. 289 00:19:47,562 --> 00:19:48,883 Mr. Carson. 290 00:19:49,877 --> 00:19:51,543 - I'd like to speak to you a moment. - Certainly. 291 00:19:51,578 --> 00:19:53,809 - Now, Babs! - I'll only be a moment, Gary. 292 00:20:04,335 --> 00:20:06,441 Mr. Carson, I wonder if you really... 293 00:20:18,198 --> 00:20:19,721 Of course, we must get a doctor at once. 294 00:20:21,033 --> 00:20:22,378 The nearest doctor's in Saigon. 295 00:20:22,982 --> 00:20:24,695 That's three days down and three back. 296 00:20:26,501 --> 00:20:27,919 Then we must go back with the boat. 297 00:20:28,786 --> 00:20:30,843 Frankly, I'd just as soon you did. 298 00:20:31,198 --> 00:20:32,874 But I've got a little conscience left. 299 00:20:33,387 --> 00:20:35,289 He'd likely be dead by the time you got there. 300 00:20:38,398 --> 00:20:40,234 Now, all I want you to do is to keep your head. 301 00:20:40,987 --> 00:20:42,365 He'd be burning up by tomorrow night. 302 00:20:43,673 --> 00:20:46,453 But if he's here with me instead of being bumped about in that cigar box, 303 00:20:46,488 --> 00:20:48,007 he'll have a chance. 304 00:20:49,625 --> 00:20:52,832 I've only missed out on a couple, and I've had dozens. 305 00:21:00,478 --> 00:21:02,133 I won't stand for this! 306 00:21:02,656 --> 00:21:05,993 Do you think you can treat Gary like one of your coolies? 307 00:21:06,097 --> 00:21:09,191 Why not? He's just another worker on the place. 308 00:21:09,226 --> 00:21:12,172 Only he's coming down with the fever and therefore isn't quite as valuable. 309 00:21:12,344 --> 00:21:14,072 I won't have you talk like that! 310 00:21:14,178 --> 00:21:16,003 I never... - I know you won't. 311 00:21:16,323 --> 00:21:19,079 The only excuse you have for being here is to help take care of him. 312 00:21:20,326 --> 00:21:23,266 Now get in there and give him that quinine and take a little yourself while you're at it. 313 00:21:24,086 --> 00:21:25,656 Give him all the water he wants and more. 314 00:21:25,691 --> 00:21:27,575 The china boy will give you whatever else you need. 315 00:21:27,610 --> 00:21:28,973 You're not going to leave him? 316 00:21:29,433 --> 00:21:30,927 You're not going out? 317 00:21:31,329 --> 00:21:33,280 Yes. I work here. 318 00:21:33,315 --> 00:21:36,052 You don't expect me to sit around and hold his hand, do you? 319 00:21:42,665 --> 00:21:45,993 All right. If that makes you feel any better. 320 00:22:26,008 --> 00:22:27,106 What was that? 321 00:22:29,706 --> 00:22:31,017 That was a tiger. 322 00:22:32,650 --> 00:22:34,917 A tiger? He sounded so close. 323 00:22:35,074 --> 00:22:38,697 He just sits out there in the bush and swears at us every now and then. 324 00:22:39,119 --> 00:22:41,491 He won't come within a hundred yards of the compound. 325 00:22:42,206 --> 00:22:43,671 Now don't give him another thought. 326 00:22:43,832 --> 00:22:46,622 I see. If you're sure he won't. 327 00:22:46,877 --> 00:22:47,944 I... 328 00:22:48,128 --> 00:22:51,011 I 'm sorry about this morniing. Let me apologize. 329 00:22:51,882 --> 00:22:53,750 It's quite unnecessary, really. 330 00:22:54,301 --> 00:22:57,422 You know, running a plantation sometimes gets on the nerves. 331 00:22:57,554 --> 00:22:59,060 With your husband arriving sick and 332 00:22:59,139 --> 00:23:01,608 wondering just how you were going to fit into the scheme of things here... 333 00:23:01,643 --> 00:23:02,717 You don't have to explain anything. 334 00:23:03,519 --> 00:23:05,824 All you've got to do is to get Gary through this. 335 00:23:06,297 --> 00:23:09,288 Of course. I need him almost as badly as you do. 336 00:23:10,025 --> 00:23:12,371 You... gave him that bromide? 337 00:23:12,611 --> 00:23:14,378 Yes, he's asleep. 338 00:23:14,822 --> 00:23:16,137 Is there anything more I should do? 339 00:23:16,365 --> 00:23:19,398 No, let him sleep as late as he can in the morning, and I'll look at him then. 340 00:23:19,451 --> 00:23:21,890 - I will. - By the way... 341 00:23:22,496 --> 00:23:25,296 my room is that front one off the porch, 342 00:23:25,331 --> 00:23:27,007 If you should want me during the night. 343 00:23:27,626 --> 00:23:30,971 - Thank you. - Are we friends now? 344 00:23:31,941 --> 00:23:34,621 Does that really matter so much at the moment, Mr. Carson? 345 00:23:36,258 --> 00:23:37,591 Good night. 346 00:23:52,084 --> 00:23:53,677 Lady scared of the cat? 347 00:23:53,809 --> 00:23:54,884 Why not? 348 00:23:55,052 --> 00:23:57,009 She probably never thought of one except in the zoo. 349 00:23:57,484 --> 00:23:58,522 She's beautiful, isn't she? 350 00:23:59,043 --> 00:24:00,077 Very. 351 00:24:00,129 --> 00:24:01,904 Only don't start telling her, will you? 352 00:24:02,461 --> 00:24:04,277 Reserving that privilege for yourself? 353 00:24:05,430 --> 00:24:07,524 Explain the joke and I'll die laughing. 354 00:24:08,214 --> 00:24:10,699 Somebody would have had a lot of explaining to do 355 00:24:10,825 --> 00:24:12,665 if she and Vantine had ever met. 356 00:24:12,963 --> 00:24:14,368 What would you have said, Denny? 357 00:24:14,403 --> 00:24:15,561 Called it your sister? 358 00:24:16,028 --> 00:24:18,294 No, we'd have panned her off better as your governess. 359 00:24:18,920 --> 00:24:22,389 Can you imagine the mixed feminine population we would have had then? 360 00:24:22,424 --> 00:24:24,872 That's one trouble we haven't got, so let's forget it. 361 00:24:25,529 --> 00:24:26,659 She's gone and... - Hi there! 362 00:24:26,694 --> 00:24:28,248 Hey, you guys still up? 363 00:24:30,843 --> 00:24:32,934 Hey, where's the reception committee? 364 00:24:35,079 --> 00:24:38,593 It's been a nice little walk. Did you hear that hungry pussycat back there? 365 00:24:38,706 --> 00:24:41,598 I'd begun to feel like a porterhouse steak. 366 00:24:41,633 --> 00:24:42,652 What's the idea? 367 00:24:42,687 --> 00:24:44,036 I bounced back, that's all. 368 00:24:44,071 --> 00:24:46,158 One month up here and I turn into a rubber check. 369 00:24:46,193 --> 00:24:47,287 What happened? 370 00:24:47,322 --> 00:24:49,850 You tell him, Admiral. I want to get away from these eagles. 371 00:24:50,220 --> 00:24:53,636 A disaster, gentlemen. A blooming disaster. 372 00:24:54,356 --> 00:24:55,808 Well come on, out with it! Let's have it. 373 00:24:55,843 --> 00:24:57,381 I ain't saying how it happened... 374 00:24:57,828 --> 00:24:59,515 But we got past the rapids all right. 375 00:25:00,314 --> 00:25:02,772 And I'd just left the bridge to go down to get a pot of tea 376 00:25:02,807 --> 00:25:05,511 and before you knew it, that orangatang at the wheel 377 00:25:05,546 --> 00:25:07,413 runs the nose right in the mud bank. 378 00:25:07,795 --> 00:25:09,045 The current gets her in deeper, 379 00:25:09,087 --> 00:25:11,591 and tried to pull her out, a shaft snaps in two... 380 00:25:11,886 --> 00:25:13,454 like a stick of macaroni. 381 00:25:13,489 --> 00:25:16,792 That old shaft's been due to snap for the last twenty odd years. 382 00:25:16,827 --> 00:25:18,886 That boat's a sister ship to the Ark! 383 00:25:18,921 --> 00:25:20,710 And Noah here couldn't understand 384 00:25:20,778 --> 00:25:23,245 why I wouldn't stay onboard with a bunch of monkeys. 385 00:25:24,359 --> 00:25:26,306 What was the matter with using the tender? 386 00:25:26,341 --> 00:25:27,982 Tender? I'll say it was. 387 00:25:28,017 --> 00:25:30,808 We put it in the water and the bottom dropped out. 388 00:25:31,249 --> 00:25:32,835 How long is that boat going to be laid up? 389 00:25:32,870 --> 00:25:35,813 Well, I gotta get a couple of boys trekking down to Saigon for help, 390 00:25:36,230 --> 00:25:39,771 and by the time I get a new shaft and propeller in it, it'll be, let me see now... 391 00:25:39,806 --> 00:25:41,611 It'll be at least six weeks, even if you're lucky. 392 00:25:42,109 --> 00:25:43,563 I guess you're right, Mr. Carson. 393 00:25:44,237 --> 00:25:45,730 I'm not lucky this season. 394 00:25:46,295 --> 00:25:49,144 Well, you boys can stay here and give the story to the papers, 395 00:25:49,179 --> 00:25:51,116 I'm gonna drop the body in the hay. 396 00:25:51,151 --> 00:25:52,192 Just a minute. 397 00:25:53,442 --> 00:25:55,546 You'll be much more comfortable upstairs. 398 00:25:57,032 --> 00:25:58,585 Willis brought his wife. 399 00:26:00,002 --> 00:26:01,585 Oh, a lady! 400 00:26:04,533 --> 00:26:05,994 Now no noise, you understand? 401 00:26:06,696 --> 00:26:08,778 Willis is up to his gills in the fever. 402 00:26:09,631 --> 00:26:11,951 What a pleasant little house party this is gonna be! 403 00:26:11,986 --> 00:26:14,358 Never mind about that. Get upstairs and keep quiet. 404 00:26:25,291 --> 00:26:28,089 Me very glad, Miss Van come back. Very glad. 405 00:26:28,502 --> 00:26:30,506 Hoy old pal, that's nice to hear from someone, 406 00:26:30,541 --> 00:26:32,777 even though you are slightly simple-minded. 407 00:26:33,127 --> 00:26:35,186 Thank you. I make new kind of biscuits. 408 00:26:35,221 --> 00:26:36,790 Special for Miss Van. 409 00:26:39,702 --> 00:26:42,093 Say, which tree did this one ooze out of? 410 00:26:43,238 --> 00:26:46,093 Miss Van tell funny joke! Oh, funny! 411 00:26:47,189 --> 00:26:49,086 Clear that brush out on 291. 412 00:26:52,010 --> 00:26:53,565 - Hey, Mac! - Yeah? 413 00:26:53,600 --> 00:26:54,956 That old bullock's gone lame. 414 00:26:55,439 --> 00:26:56,974 I'll look after it, Denny. 415 00:26:57,543 --> 00:26:58,651 Gary, don't! 416 00:26:59,170 --> 00:27:00,520 Babs, I'm not sick. 417 00:27:00,555 --> 00:27:03,010 If I get up and move around, and stop thinking about it... 418 00:27:03,045 --> 00:27:05,442 You don't know how sick you are. Now, please, dear. 419 00:27:05,477 --> 00:27:06,574 Where's Carson? 420 00:27:06,609 --> 00:27:08,555 He'll know I'm all right by just looking at me. 421 00:27:08,590 --> 00:27:09,916 I know, but you can't get up. 422 00:27:09,951 --> 00:27:11,514 You've got to stay in bed. 423 00:27:12,462 --> 00:27:14,784 I'll speak to Mr. Carson and see what you can have for breakfast. 424 00:27:15,438 --> 00:27:17,218 - All right. - That's a boy. 425 00:27:26,458 --> 00:27:29,121 - Oh! Good morning. - Hello. 426 00:27:29,156 --> 00:27:32,102 We haven't met but don't let that stop you if you're hungry. 427 00:27:34,026 --> 00:27:35,270 I was looking for Mr. Carson. 428 00:27:35,305 --> 00:27:38,052 He's outside, being noisy about something or other. 429 00:27:38,087 --> 00:27:41,546 You better sit down and drink your pinapple juice before it starts cooking. 430 00:27:41,581 --> 00:27:42,958 As you say, we haven't met. 431 00:27:43,331 --> 00:27:44,478 I'm Mrs. Willis. 432 00:27:44,513 --> 00:27:46,374 Yeah I know, they told me about your husband. 433 00:27:46,609 --> 00:27:48,139 How is he today? 434 00:27:48,595 --> 00:27:50,018 I hope we can get a doctor. 435 00:27:50,231 --> 00:27:51,807 Oh, these fool doctors! 436 00:27:51,842 --> 00:27:54,893 Even if you did get one, why, all he'd do is sit by the side of the bed 437 00:27:54,928 --> 00:27:57,650 and start crabbing the government for not stamping out fever. 438 00:27:57,685 --> 00:27:59,337 Then they prescribe brandy and have 439 00:27:59,372 --> 00:28:01,110 to sample themselves to see if it's any good, 440 00:28:01,145 --> 00:28:03,149 and by the time you're deciding whether to live or die, 441 00:28:03,184 --> 00:28:05,558 they're under the bed singing "Sweet Adeline" 442 00:28:05,793 --> 00:28:07,526 You seem to be very familiar with the country. 443 00:28:08,297 --> 00:28:09,188 Are you... 444 00:28:09,598 --> 00:28:11,203 married to one of the men here? 445 00:28:11,472 --> 00:28:13,502 Do you think I'd live in a menagerie like this? 446 00:28:14,028 --> 00:28:16,648 I've been visiting my brother. He has the next plantation below here, 447 00:28:16,683 --> 00:28:18,019 and it's a lovely place. 448 00:28:18,054 --> 00:28:20,616 You know he copied it from our old family plantation 449 00:28:20,651 --> 00:28:23,311 in Bluefield, West Virginia. Have you ever been to Bluefield? 450 00:28:24,466 --> 00:28:25,594 No, I haven't. 451 00:28:25,629 --> 00:28:27,147 We're the Jeffersons there. 452 00:28:27,325 --> 00:28:29,002 I'm Vantine Jefferson. 453 00:28:29,303 --> 00:28:31,456 You know, I was supposed to be happy about staying home 454 00:28:31,491 --> 00:28:33,515 and marrying the son of another FFB. 455 00:28:34,092 --> 00:28:36,817 But I'm just the restless, adventurous type I guess. 456 00:28:36,852 --> 00:28:39,399 I had to come out to stay with my brother and see the world. 457 00:28:40,048 --> 00:28:41,444 Then you're visiting here too. 458 00:28:41,479 --> 00:28:44,171 Oh no! But how I got here! 459 00:28:44,597 --> 00:28:46,653 Mr. Carson nearly died laughing. 460 00:28:46,688 --> 00:28:49,523 I got on a boat to go down to Saigon, you know, to do a little shopping? 461 00:28:49,780 --> 00:28:53,071 And the boat turns back to pick up some elastics or something 462 00:28:53,106 --> 00:28:54,211 and gets stuck in the mud. 463 00:28:54,633 --> 00:28:57,522 My dear, and I had to walk back through the jungle! 464 00:28:57,658 --> 00:29:00,314 Wait'll the folks back in Richmond hear about this. 465 00:29:02,265 --> 00:29:03,768 Aren't you gonna drink your pineapple juice? 466 00:29:03,803 --> 00:29:05,912 When Mr. Carson comes in, will you tell him I want to see him? 467 00:29:06,002 --> 00:29:07,074 Yes, madam. 468 00:29:07,109 --> 00:29:08,933 You didn't believe a word of it, did you? 469 00:29:10,235 --> 00:29:11,503 Did you expect me to? 470 00:29:12,176 --> 00:29:13,334 No. 471 00:29:15,925 --> 00:29:17,974 But there was a guy on the next plantation, 472 00:29:18,009 --> 00:29:19,508 even though he wasn't my brother. 473 00:29:19,527 --> 00:29:21,748 and that story about the boat's all true, see? 474 00:29:21,883 --> 00:29:23,614 I haven't any connection here at all, 475 00:29:24,016 --> 00:29:25,413 whether you believe it or not. 476 00:29:31,163 --> 00:29:34,318 Why Denny, you're all shaved and dressed up fancy! 477 00:29:36,954 --> 00:29:38,121 You even smell good. 478 00:29:38,256 --> 00:29:39,351 What have you been telling her? 479 00:29:40,259 --> 00:29:41,624 You don't think I'd... 480 00:29:42,563 --> 00:29:45,000 Say, I know when to keep my mouth shut. - I hope so. 481 00:29:45,700 --> 00:29:47,711 I merely said I came from the next plantation 482 00:29:47,746 --> 00:29:49,138 and the boat broke down. 483 00:29:49,215 --> 00:29:51,043 She'll believe that if you'll back me up. 484 00:29:51,134 --> 00:29:53,094 I don't want to crawl in and dirty up her goldfish bowl. 485 00:29:53,129 --> 00:29:55,154 Now listen, this woman's decent. 486 00:29:55,189 --> 00:29:57,659 You watch your language and stop running around here half-naked. 487 00:29:57,694 --> 00:30:00,326 - I'll stay as comfortable as I like. - You'll go back to Saigon. 488 00:30:00,561 --> 00:30:02,941 On what? That speedboat stuck in the mud? 489 00:30:02,976 --> 00:30:04,912 No. Slung in a hammock through the bush. 490 00:30:05,698 --> 00:30:07,052 Oh, I see. 491 00:30:07,268 --> 00:30:11,002 Two weeks in the swamp playing tag with your trusted coolies at night. 492 00:30:11,586 --> 00:30:13,160 I guess that would be good enough for me. 493 00:30:13,195 --> 00:30:15,242 You can keep your mouth shut and keep out of the way. 494 00:30:15,824 --> 00:30:17,612 Pretty lady want see Mr. Denny. 495 00:30:17,647 --> 00:30:19,011 All right. Now remember what I said. 496 00:30:19,900 --> 00:30:20,920 Say, Denny. 497 00:30:22,443 --> 00:30:23,470 What? 498 00:30:23,505 --> 00:30:26,573 Oh, nothing. You look kind of cute, that's all. 499 00:30:31,521 --> 00:30:34,031 Gary, I told you not to get up. You shouldn't. 500 00:30:34,308 --> 00:30:35,455 Come in! 501 00:30:36,465 --> 00:30:39,413 He insisted on getting up. - Not obeying orders, eh? 502 00:30:39,743 --> 00:30:41,372 Hoy! Bring me some blankets, snap into it! 503 00:30:41,965 --> 00:30:44,545 Gosh! What hit me? 504 00:30:44,593 --> 00:30:47,094 Fever chills. You've got to get used to them for a couple of days. 505 00:30:47,527 --> 00:30:48,985 Get me a coat, anything. 506 00:30:49,020 --> 00:30:51,882 - Denny, can I help? - Yes, tell Mac to go on out. 507 00:30:56,126 --> 00:30:58,151 - Get me the medicine box, Hoy. - Yes, sir. 508 00:31:09,989 --> 00:31:11,498 You won't leave him now, will you? 509 00:31:11,852 --> 00:31:13,032 You'll stay? 510 00:31:13,951 --> 00:31:16,012 Naturally. There are things to be done. 511 00:31:18,491 --> 00:31:20,448 Come on, boy, dig in your heels. 512 00:32:04,224 --> 00:32:05,318 Here. 513 00:32:07,112 --> 00:32:08,527 Hi, Doc. 514 00:32:10,740 --> 00:32:12,030 How am I doing? 515 00:32:12,573 --> 00:32:14,287 Great. Eat your spinach. 516 00:32:14,893 --> 00:32:16,033 The rest of your milk. 517 00:32:19,020 --> 00:32:20,158 All of it now. 518 00:32:41,549 --> 00:32:44,178 Well, it looks as though you were gonna stay married. 519 00:32:45,249 --> 00:32:46,581 He's really through it? 520 00:32:46,941 --> 00:32:49,598 There's no more chance... - He'll be outside working in a week. 521 00:32:54,626 --> 00:32:56,221 I don't know what to say. 522 00:32:57,193 --> 00:32:59,264 You'd better think about getting some sleep. 523 00:32:59,399 --> 00:33:00,658 I know I am. 524 00:33:01,610 --> 00:33:04,132 I mean, when I think of what I did the first day we came... 525 00:33:05,868 --> 00:33:07,136 slapping you. 526 00:33:08,083 --> 00:33:09,966 And here, ever since... 527 00:33:11,183 --> 00:33:12,564 it's been almost three days, 528 00:33:14,110 --> 00:33:16,108 you stayed with him practically every minute, 529 00:33:16,901 --> 00:33:18,671 pulling Gary through this terrible... 530 00:33:20,927 --> 00:33:22,992 Don't you see how ashamed I am? 531 00:33:24,882 --> 00:33:25,887 Oh that. I... 532 00:33:25,922 --> 00:33:28,199 Out here we all slap each other sooner or later. 533 00:33:29,001 --> 00:33:31,745 You're just getting it out of your system a little early, that's all. 534 00:33:32,923 --> 00:33:37,676 Well, apologies or even thanks would be silly now. 535 00:33:38,240 --> 00:33:41,760 I just want you to know that I owe you a great deal. 536 00:33:44,747 --> 00:33:46,719 I'll take your IOU. 537 00:33:56,390 --> 00:33:57,538 Remember now. 538 00:33:57,732 --> 00:33:59,576 Don't hesitate to call me if you need me. 539 00:33:59,803 --> 00:34:00,910 I won't, thanks. 540 00:34:02,521 --> 00:34:05,002 - Good night. - Good night. 541 00:34:24,264 --> 00:34:25,559 What are you doing here? 542 00:34:26,157 --> 00:34:29,497 - I was just roaming around. - Yeah? 543 00:34:29,532 --> 00:34:31,542 Go to bed. Nobody asked you to lose any sleep. 544 00:34:31,577 --> 00:34:33,455 - How is he, Denny? - He's through it. 545 00:34:33,490 --> 00:34:36,141 Oh, gee, that's swell. He's such a nice kid. 546 00:34:36,729 --> 00:34:39,001 Say, what's this? Some new kind of an alarm clock? 547 00:34:39,136 --> 00:34:41,402 It doesn't seem to ring or tick at all. - Hey! 548 00:34:42,295 --> 00:34:43,852 It was a barometer! 549 00:34:44,026 --> 00:34:45,716 I wouldn't swear to it now. 550 00:34:46,968 --> 00:34:48,013 Say listen, 551 00:34:48,114 --> 00:34:50,155 if you're just roaming around, keep it up, will you? 552 00:34:51,155 --> 00:34:52,296 I'm dead on my feet. 553 00:34:52,331 --> 00:34:54,721 I'm sorry, Dennie, can't I... 554 00:34:55,189 --> 00:34:56,714 Here. Let me get those. 555 00:35:05,399 --> 00:35:06,615 There. 556 00:35:12,518 --> 00:35:14,597 Denny, have you got a headache? 557 00:35:15,587 --> 00:35:17,015 Maybe. I don't know. 558 00:35:17,471 --> 00:35:19,349 Would you like me to rub your forehead? 559 00:35:19,596 --> 00:35:20,706 No. 560 00:35:22,003 --> 00:35:24,001 Could I get you a drink or something? 561 00:35:25,087 --> 00:35:26,242 No thanks. 562 00:35:30,161 --> 00:35:31,562 Beat it to bed, will you? 563 00:35:33,006 --> 00:35:34,731 Let's forget about the drink. 564 00:35:37,187 --> 00:35:39,567 I'll just rub your forehead with sandpaper! 565 00:35:45,393 --> 00:35:47,993 No, we'll just let Willis go out and look around today. 566 00:35:48,066 --> 00:35:49,758 I thought I'd show him that roadside and then 567 00:35:49,816 --> 00:35:51,924 where we're going to lay out the new stand on... 568 00:35:51,959 --> 00:35:55,371 I don't care what you show him! Let him get his bearings andl know where he's at. 569 00:35:55,406 --> 00:35:57,232 We'll find out soon enough if he knows his business. 570 00:35:57,233 --> 00:35:59,533 Well, don't bite my arm off. What's the matter with you? 571 00:36:04,392 --> 00:36:06,797 Hey, aren't you going out with us? 572 00:36:07,630 --> 00:36:08,668 No, I'm not. 573 00:36:12,018 --> 00:36:14,166 You were mean not to awaken me. 574 00:36:14,218 --> 00:36:16,154 I wanted to see you off on your first day. 575 00:36:16,352 --> 00:36:18,407 You need all the sleep you can get for a while. 576 00:36:19,066 --> 00:36:20,943 You lost plenty over me. 577 00:36:21,929 --> 00:36:24,330 All the trouble I've been to everybody around here. 578 00:36:26,125 --> 00:36:27,862 Dennis is a prince, isn't he? 579 00:36:28,602 --> 00:36:30,329 He was rather wonderful. 580 00:36:30,927 --> 00:36:33,042 Believe me, I'm going to try to make it up to him. 581 00:36:35,749 --> 00:36:37,001 Wish me luck, darling. 582 00:36:37,036 --> 00:36:38,712 You don't need it, you're good. 583 00:36:41,016 --> 00:36:43,051 I've got to hurry, they're waiting. 584 00:36:44,867 --> 00:36:47,510 Bye, honey. Now don't worry... - Here. 585 00:36:50,095 --> 00:36:51,796 I don't know what time we'll be back. 586 00:36:55,850 --> 00:36:57,081 What the... 587 00:36:57,549 --> 00:36:59,754 Hey! Hey! 588 00:37:03,746 --> 00:37:06,009 How many times have I told you to let down those curtains? 589 00:37:06,603 --> 00:37:08,553 Why? They've all gone off to work. 590 00:37:10,059 --> 00:37:11,269 You heard me. Let them down! 591 00:37:13,830 --> 00:37:14,843 What's the matter? 592 00:37:15,437 --> 00:37:17,314 Afraid I'll shock the Duchess? 593 00:37:17,704 --> 00:37:20,569 Don't you suppose she's ever seen a French postcard? 594 00:37:23,774 --> 00:37:26,795 You'll let those curtains down or this is the last bath you'll ever have. 595 00:37:29,896 --> 00:37:31,076 Get out of there! 596 00:37:33,107 --> 00:37:34,333 Hey, what's the idea? 597 00:37:34,506 --> 00:37:36,271 - What? - Getting in that barrel? 598 00:37:37,176 --> 00:37:41,263 Oh, I don't know. Maybe I'm going over Niagara Falls. 599 00:37:44,820 --> 00:37:46,534 You're supposed to rinse off with that gourd. 600 00:37:46,938 --> 00:37:49,209 Hey, listen. You know we drink that water? 601 00:37:49,244 --> 00:37:53,259 Yeah, well you won't this. Unless you're stubborn and insist on it. 602 00:37:54,566 --> 00:37:55,574 Come on, get out! 603 00:37:55,609 --> 00:37:58,026 Oh, don't, Denny. I'm in it now, stop! 604 00:37:58,438 --> 00:37:59,953 No, don't, Denny! 605 00:38:00,054 --> 00:38:03,063 Gee! Can't a girl take a bath in privacy without... 606 00:38:03,699 --> 00:38:05,505 Oh, good morning! 607 00:38:06,065 --> 00:38:08,201 You're just in time to see the trained seal. 608 00:38:08,236 --> 00:38:10,324 Hey, Denny, scrub my back. 609 00:38:10,359 --> 00:38:12,089 Get back in that barrel. 610 00:38:12,124 --> 00:38:15,024 Don't, Denny! You just said you didn't want me in it. 611 00:38:15,059 --> 00:38:17,779 One more occurence like this and you'll live in that shack across the river. 612 00:38:17,814 --> 00:38:19,425 I will not! And if you think I give a... 613 00:38:29,508 --> 00:38:32,376 Pardon the disturbance. One of the guests was misusing the plumbing. 614 00:38:33,803 --> 00:38:35,459 I thought you'd gone with Gary. 615 00:38:37,849 --> 00:38:40,303 No, I'm...tied up here this morning. 616 00:38:44,424 --> 00:38:45,710 What are your plans? 617 00:38:49,674 --> 00:38:52,096 I thought I'd take a walk before it gets too hot. 618 00:38:53,392 --> 00:38:54,627 By the way, 619 00:38:54,791 --> 00:38:57,158 you haven't had much of a chance to see what goes on here. 620 00:38:57,536 --> 00:38:59,353 Would you like to see how we make the stuff? 621 00:38:59,664 --> 00:39:00,861 Why... 622 00:39:01,858 --> 00:39:03,464 Why, yes. I'd love to. 623 00:39:03,760 --> 00:39:04,599 Okay. 624 00:39:04,861 --> 00:39:06,095 Should I put on some boots? 625 00:39:06,802 --> 00:39:07,923 No, you're all right. 626 00:39:10,906 --> 00:39:11,942 Thank you. 627 00:39:14,766 --> 00:39:16,746 - Good morning, Bob. - Good morning, sir. 628 00:39:18,218 --> 00:39:20,248 Here's where we find out what a bad day we've had. 629 00:39:25,630 --> 00:39:28,464 - Why, it's milk! - Oh no, just rubber. 630 00:39:29,177 --> 00:39:31,574 But you could drink it if you care to stretch a point. 631 00:39:32,271 --> 00:39:34,888 I once knew a man who made a joke like that. 632 00:39:34,923 --> 00:39:37,236 He was run over by a truck. - Were you driving it? 633 00:39:37,271 --> 00:39:38,900 - Yes! - You're out of luck here. 634 00:39:38,935 --> 00:39:41,522 We only have ox carts, and every ox knows me personally. 635 00:39:43,778 --> 00:39:45,568 Here's where the milk turns to cheese. 636 00:39:45,603 --> 00:39:47,312 You know, it usually takes three hours or more, 637 00:39:47,347 --> 00:39:50,349 but for your entertainment, I'll perform a miracle. 638 00:39:50,384 --> 00:39:52,723 You see, nothing up the sleeves... 639 00:39:52,958 --> 00:39:56,196 no trap doors, no mirrors... 640 00:39:58,229 --> 00:40:00,005 All visible to the naked eye. 641 00:40:00,784 --> 00:40:02,491 Just pour in acetic acid. 642 00:40:02,892 --> 00:40:06,364 The more acid, the quicker the liquid rubber resents the insult, 643 00:40:06,399 --> 00:40:08,655 and stiffens up into an indignant mass. 644 00:40:21,373 --> 00:40:23,464 There. Crude rubber. 645 00:40:27,283 --> 00:40:29,095 Well, I can't believe it. 646 00:40:35,086 --> 00:40:36,507 But how does it... 647 00:40:44,879 --> 00:40:46,743 Master cook refuses to roll it thin enough. 648 00:40:48,521 --> 00:40:51,713 You're a strange lot of civilized barbarians... 649 00:40:52,243 --> 00:40:54,427 working and living your whole lives out here. 650 00:40:54,638 --> 00:40:55,998 Somebody's got to do it. 651 00:40:56,033 --> 00:40:59,797 But don't you ever miss the people and the comforts of the outside world? 652 00:40:59,832 --> 00:41:01,284 Don't you ever get tired of this? 653 00:41:01,604 --> 00:41:05,025 We go on fighting it and grumbling about the life but we're born to it. 654 00:41:06,969 --> 00:41:08,621 Perhaps it's hard for a woman to understand. 655 00:41:08,748 --> 00:41:09,760 A little. 656 00:41:09,995 --> 00:41:13,358 I just realised that I've seen but one woman since I've been here. 657 00:41:13,846 --> 00:41:16,040 For instance, where are the wives of all these natives? 658 00:41:16,727 --> 00:41:18,138 Back country, in the villages. 659 00:41:18,173 --> 00:41:19,796 They've got to sign on without them. 660 00:41:20,641 --> 00:41:23,555 You mean you don't allow wives on your plantation? 661 00:41:24,172 --> 00:41:26,612 Women don't belong here, white or native. 662 00:41:26,647 --> 00:41:28,252 If they're white, they can't stand the gaffe. 663 00:41:28,387 --> 00:41:29,295 If they're native, 664 00:41:29,552 --> 00:41:31,601 one of them is bound to drift from the coolies' quarters, 665 00:41:31,658 --> 00:41:33,368 and end up waiting on you at breakfast. 666 00:41:34,009 --> 00:41:35,754 And that's curtains for a man in this country. 667 00:41:38,113 --> 00:41:39,999 Here's something that might interest you. 668 00:41:45,200 --> 00:41:46,387 This is... 669 00:41:47,019 --> 00:41:49,369 what pencil erasers look like before they're born. 670 00:41:52,754 --> 00:41:53,841 There you are. 671 00:41:56,117 --> 00:41:58,703 See all the little pencil erasers trying to erase each other? 672 00:41:59,287 --> 00:42:00,298 Yes. 673 00:42:04,413 --> 00:42:06,204 What about that girl... 674 00:42:06,483 --> 00:42:07,821 back at the house. 675 00:42:08,089 --> 00:42:09,395 Vantine, isn't it? 676 00:42:10,470 --> 00:42:12,471 Yes, what about her? 677 00:42:13,351 --> 00:42:14,535 I mean... 678 00:42:15,285 --> 00:42:17,699 Is she a part of the life here? 679 00:42:18,553 --> 00:42:19,703 Very definitely. 680 00:42:19,975 --> 00:42:21,930 If a man wants to be interested. 681 00:42:26,447 --> 00:42:27,574 - Big rain's coming. - Yeah! 682 00:42:27,609 --> 00:42:28,986 Perhaps we'd better get back to the house. 683 00:42:29,021 --> 00:42:31,749 - Is there going to be a storm? - Usually it only threatens this time of the year. 684 00:42:31,784 --> 00:42:33,298 It's a little early for the monsoon. 685 00:42:39,559 --> 00:42:41,075 Look out for the traffic! 686 00:42:43,294 --> 00:42:46,045 I'd have walked right into it. I was wool gathering. 687 00:42:46,080 --> 00:42:48,149 No profit in wool these days! 688 00:42:48,813 --> 00:42:49,901 What about? 689 00:42:50,971 --> 00:42:52,369 Well, you said... 690 00:42:52,604 --> 00:42:56,081 that a white woman out here couldn't stand "the gaffe", as you called it. 691 00:42:57,867 --> 00:42:59,892 Perhaps I was thinking of my mother. 692 00:43:00,188 --> 00:43:02,826 Her grave is on the hill at the far edge of the compound. 693 00:43:03,342 --> 00:43:06,704 You know, I faintly remember asking my father if he was digging a well. 694 00:43:08,064 --> 00:43:10,593 Oh, I'm sorry. I didn't know. 695 00:43:11,187 --> 00:43:14,319 However, I'm not forcasting any such dark future for you. 696 00:43:19,040 --> 00:43:21,975 But don't you really think I could fit in out here? 697 00:43:22,470 --> 00:43:24,321 Don't you think that I could be happy? 698 00:43:24,994 --> 00:43:27,715 Would you mind if I made it my job to see that you are? 699 00:43:30,017 --> 00:43:33,429 Well, I want everyone to like me out here. 700 00:43:33,464 --> 00:43:34,870 That's not difficult. 701 00:43:35,517 --> 00:43:38,565 I have a special fondness for somebody who stands up and fights back. 702 00:43:39,261 --> 00:43:42,597 Particularly if she's a woman who looks extraordinarily beautiful when she's doing it. 703 00:43:43,293 --> 00:43:45,633 And even more beautiful when she's calmed down. 704 00:43:48,870 --> 00:43:52,047 That's a very polished little speech for a... 705 00:43:52,382 --> 00:43:53,640 barbarian. 706 00:43:53,675 --> 00:43:56,357 You admitted the barbarian was civilized, didn't you? 707 00:43:56,899 --> 00:43:58,658 Why, I've forgotten what I said. 708 00:44:01,307 --> 00:44:03,111 Are you going to forget what I said? 709 00:44:06,298 --> 00:44:09,210 - Goodness, what's happening? - Come on, we've got to make it! 710 00:44:43,261 --> 00:44:44,855 Hoy, hurry up, you idiot! 711 00:44:45,733 --> 00:44:47,692 Peep, peep! Like you, water! 712 00:44:47,700 --> 00:44:51,000 Better be nice! Better be quite nice! 713 00:45:24,444 --> 00:45:25,607 Thank you. 714 00:45:29,702 --> 00:45:31,233 Please, let me down. 715 00:45:32,836 --> 00:45:34,439 Aren't you comfortable? 716 00:45:36,770 --> 00:45:39,391 Why... 717 00:46:07,240 --> 00:46:08,606 We shouldn't have done that. 718 00:46:10,082 --> 00:46:11,520 But we did. 719 00:46:36,734 --> 00:46:38,727 - Hoy! Tell them to saddle up. - All right. 720 00:46:41,221 --> 00:46:43,326 Did the Duchess sprain her ankle? 721 00:46:48,122 --> 00:46:51,312 It must be wonderful to be big and strong. 722 00:46:51,547 --> 00:46:52,965 Think how all the girls... 723 00:46:55,866 --> 00:46:58,910 Be careful the rain doesn't wash the rouge off your mouth! 724 00:47:27,901 --> 00:47:29,983 Do you mind if I stay in here with you? 725 00:47:30,361 --> 00:47:32,389 Think you can stand the company? 726 00:47:34,880 --> 00:47:35,888 Please, it's... 727 00:47:36,672 --> 00:47:37,882 It's just that I... 728 00:47:41,019 --> 00:47:43,932 Pity the poor sailors on a night like this. 729 00:47:44,681 --> 00:47:46,861 Dear little sailors! 730 00:47:49,638 --> 00:47:51,579 How long is it going to keep up? 731 00:47:52,253 --> 00:47:54,224 Does it ever stop, even for a minute? 732 00:47:54,360 --> 00:47:55,936 Not even for lunch. 733 00:48:07,094 --> 00:48:11,300 Stop playing stoop tag. You'll know it if you're hit. 734 00:48:31,942 --> 00:48:34,919 Here. Put this inside you. 735 00:48:40,130 --> 00:48:41,396 All of it. 736 00:48:45,433 --> 00:48:47,781 It'll make you forget a lot of things. 737 00:48:52,449 --> 00:48:53,859 That was nice of you. 738 00:48:55,648 --> 00:48:57,616 It's stupid of me to be so frightened. 739 00:49:01,618 --> 00:49:05,006 This storm isn't the only thing that has you worried around here, is it? 740 00:49:05,534 --> 00:49:09,312 I saw him kick the door shut. He came out with rouge all over his mouth. 741 00:49:09,448 --> 00:49:10,504 Why... 742 00:49:10,539 --> 00:49:12,754 I suppose he asked to use your lipstick! 743 00:49:18,066 --> 00:49:19,829 I don't know how it happened. 744 00:49:20,711 --> 00:49:22,551 I didn't do anything. 745 00:49:23,402 --> 00:49:25,398 He didn't have any reason to believe that I'd... 746 00:49:25,987 --> 00:49:28,021 I didn't hear any cries for help. 747 00:49:32,326 --> 00:49:34,312 I don't know what came over me. 748 00:49:36,207 --> 00:49:37,844 I should have stopped him. 749 00:49:39,054 --> 00:49:42,038 I tried but... - But you couldn't. 750 00:49:44,420 --> 00:49:47,463 Even when you tried... Could you? 751 00:49:48,572 --> 00:49:49,597 No. 752 00:49:50,942 --> 00:49:52,379 That's why I'm scared. 753 00:49:57,517 --> 00:49:58,988 Oh, it's too silly! 754 00:49:59,491 --> 00:50:01,174 What do I mean I'm scared? 755 00:50:01,787 --> 00:50:04,026 It was just one of those excitement-of-the-moment things. 756 00:50:04,604 --> 00:50:06,792 Well, watch out for the next moment, honey. 757 00:50:06,827 --> 00:50:09,008 It's longer than the first. 758 00:50:15,770 --> 00:50:17,401 Gosh, these peaches are good. 759 00:50:18,831 --> 00:50:21,225 I never ate so much in my life, how about that? 760 00:50:21,408 --> 00:50:23,525 You know, ever since we were married 761 00:50:23,560 --> 00:50:25,757 that one over there has been after me for not eating enough. 762 00:50:26,097 --> 00:50:29,481 Guess you're not worried about me wasting away after this meal, are you, Mrs. Willis? 763 00:50:29,685 --> 00:50:31,000 You have rather stuffed yourself. 764 00:50:31,324 --> 00:50:32,807 That's what a full day's work will do for you. 765 00:50:32,842 --> 00:50:35,257 Full day's work? I'll say it was. 766 00:50:35,817 --> 00:50:37,683 Those coolies are tough to handle, aren't they? 767 00:50:37,718 --> 00:50:39,699 Didn't I tell you they were a lazy bunch? 768 00:50:39,734 --> 00:50:42,173 I mean, I didn't know they were so sneaky about it. 769 00:50:42,212 --> 00:50:45,592 The minute you turn your back on them, they're up to something or other they shouldn't be doing. 770 00:50:47,168 --> 00:50:49,378 Are they always like that? - I'm afraid so. 771 00:50:49,413 --> 00:50:52,802 I was telling him about the time that malay tried to knife you in the back. 772 00:50:53,059 --> 00:50:55,315 It's a great country for that sort of thing. 773 00:50:58,516 --> 00:51:00,854 I guess Mac could have used you out there today. 774 00:51:01,072 --> 00:51:03,185 But I imagine you had plenty to do around here. 775 00:51:03,288 --> 00:51:04,937 You should have seen us, Babs. 776 00:51:05,368 --> 00:51:08,802 We were up to our knees in water trying to get a drain ditch through to the main channel. 777 00:51:08,937 --> 00:51:10,534 And every time we looked for a coolie... 778 00:51:12,506 --> 00:51:16,581 Hey, darling! What game are you playing? What's the score? 779 00:51:16,935 --> 00:51:18,196 Babs! - What? 780 00:51:20,387 --> 00:51:22,519 - Set them up in the other alley! - Oh Gary, please don't! 781 00:51:23,078 --> 00:51:24,122 Babs! 782 00:51:24,157 --> 00:51:27,988 This little taste of bad weather we've had today is enough to upset anybody, if they're not used to it. 783 00:51:28,196 --> 00:51:29,687 Why don't you turn in early? 784 00:51:30,075 --> 00:51:32,150 I think I will if you'll all excuse me. 785 00:51:32,285 --> 00:51:33,766 Good night. - Good night. 786 00:51:33,801 --> 00:51:35,476 - I'll be in soon, darling. - All right, dear. 787 00:51:37,492 --> 00:51:40,882 I might have realized, all that thunder and lightning today... 788 00:51:42,816 --> 00:51:44,268 Gee, I'm dumb. 789 00:51:44,303 --> 00:51:46,389 No, how were you to know? 790 00:51:55,584 --> 00:51:57,682 Well Gary, now that you're in shape again, 791 00:51:57,717 --> 00:52:00,057 we can start out on the first real job I have for you. 792 00:52:00,092 --> 00:52:01,346 Great! You know me. 793 00:52:01,683 --> 00:52:04,388 You and Mac and Guidon will leave here tomorrow, take a full crew. 794 00:52:04,630 --> 00:52:07,089 Camp down below the south creek for the next 3 or 4 weeks. 795 00:52:08,268 --> 00:52:10,537 Remember? I started to tell you about it the other day. 796 00:52:11,221 --> 00:52:13,373 There's that 500 acres I want you to survey. 797 00:52:14,161 --> 00:52:16,929 Lay out a course for best drainage, then throw up a bridge over the creek 798 00:52:16,964 --> 00:52:18,912 and cut through a road leading back to the compound, 799 00:52:18,947 --> 00:52:19,910 for shortest and easiest hauling. 800 00:52:19,945 --> 00:52:23,504 We can't do that job now, Denny. The rains have started. 801 00:52:23,701 --> 00:52:25,294 It's a nice time to pick for it. 802 00:52:25,809 --> 00:52:27,685 What's the matter with you guys? Getting soft? 803 00:52:27,820 --> 00:52:30,032 This plantation's got to increase production. 804 00:52:30,354 --> 00:52:32,532 Okay, Denny, if you're dead set on it. 805 00:52:32,567 --> 00:52:34,139 Well believe me, I am. 806 00:52:34,245 --> 00:52:36,365 I've got to begin to earn my salt here. 807 00:52:36,638 --> 00:52:38,974 Let me see: Three or four weeks. 808 00:52:40,256 --> 00:52:42,152 What about Babs? Will it be all right for her? 809 00:52:42,187 --> 00:52:44,428 If she wants to go, but I think it would be foolish to take her. 810 00:52:44,463 --> 00:52:48,358 Down in them swamps? Why, that's no place for a woman, boy. 811 00:52:48,393 --> 00:52:50,626 There won't be a dry blanket in the outfit. 812 00:52:51,015 --> 00:52:52,435 No, it's tough enough for a man. 813 00:52:52,955 --> 00:52:54,957 But I'll be riding down every now and then while you're there. 814 00:52:54,992 --> 00:52:56,932 Maybe I could bring her along for a visit. - Fine! 815 00:52:57,475 --> 00:53:00,146 I'd better go in and see if there's anything I can do for her. 816 00:53:00,554 --> 00:53:02,301 I'll come back later and talk it over. 817 00:53:02,336 --> 00:53:04,224 The morning's time enough, just a few details. 818 00:53:04,259 --> 00:53:05,518 Right. 819 00:53:05,896 --> 00:53:08,315 Come on, you fellows. We've got to cover up those vats. 820 00:53:19,792 --> 00:53:21,073 That's a sensible girl. 821 00:53:24,303 --> 00:53:26,496 You must be dreadfully tired, Gary. 822 00:53:28,984 --> 00:53:30,216 Silly! 823 00:53:36,694 --> 00:53:38,550 You'd better be pretty nice to me, lady. 824 00:53:39,354 --> 00:53:41,681 I'm gonna leave you widowed for three or four weeks. 825 00:53:41,761 --> 00:53:42,830 Why... 826 00:53:43,522 --> 00:53:45,138 what do you mean? 827 00:53:45,273 --> 00:53:47,649 Dennis is sending me out on my first field trip. 828 00:53:48,819 --> 00:53:50,927 Mac, Guidon and I are leaving in the morning. 829 00:53:51,295 --> 00:53:53,388 I asked Dennis if you could go along, darling. 830 00:53:54,786 --> 00:53:57,858 He says it's an awfully rotten area, even for a man. 831 00:54:01,196 --> 00:54:02,265 Gary... 832 00:54:03,437 --> 00:54:04,771 - Yes? - Maybe I... 833 00:54:05,573 --> 00:54:08,491 Well...maybe I'd better go. 834 00:54:09,448 --> 00:54:11,667 But do you really think you could stand it down there? 835 00:54:12,996 --> 00:54:14,729 It's nothing but a swamp, you know. 836 00:54:15,562 --> 00:54:18,454 Sleeping in tents, in the wet and everything. 837 00:54:19,923 --> 00:54:21,058 What do you think? 838 00:54:23,009 --> 00:54:25,235 I don't know what to think. 839 00:54:25,596 --> 00:54:27,015 It's all right, darling. 840 00:54:38,243 --> 00:54:39,300 Hey. 841 00:54:40,160 --> 00:54:41,113 Yeah? 842 00:54:41,248 --> 00:54:44,002 A few days ago you said something about sending me back to Saigon, 843 00:54:44,037 --> 00:54:45,571 in a hammock through the bush. 844 00:54:46,031 --> 00:54:47,575 You've been behaving yourself. 845 00:54:47,610 --> 00:54:48,635 Maybe. 846 00:54:48,941 --> 00:54:50,730 Bring on the hammock and the coolies, will you? 847 00:54:54,764 --> 00:54:56,403 What's the matter with you? Crazy? 848 00:54:58,181 --> 00:55:00,074 Just a little nauseated. 849 00:55:00,109 --> 00:55:03,935 This rain seems to have uncovered a pile of garbage around here. 850 00:55:06,681 --> 00:55:09,182 Stop looking through keyholes. It's bad for the eyes. 851 00:55:09,552 --> 00:55:12,145 Can I have the coolies? Nice, speedy ones? 852 00:55:12,180 --> 00:55:14,065 No. I can't spare one. 853 00:55:14,702 --> 00:55:16,576 I'll reduce your rent, however. 854 00:55:17,678 --> 00:55:19,342 Increasing production, eh? 855 00:55:23,483 --> 00:55:26,674 Listen, what goes on here is my business. 856 00:55:27,074 --> 00:55:29,362 Suppose I were to tell that nice white kid. 857 00:55:29,813 --> 00:55:31,777 He'd make it his business, wouldn't he? 858 00:55:33,478 --> 00:55:35,449 Suppose I tell him myself. 859 00:55:58,022 --> 00:56:01,350 Okay, mark it station 30 plus 24. 860 00:56:03,080 --> 00:56:06,542 Station 30 plus 24. 861 00:56:10,930 --> 00:56:14,035 Can't you whistle another tune? That's all I've heard for three weeks. 862 00:56:14,524 --> 00:56:16,679 Maybe Dennis will bring my saxophone when he comes. 863 00:56:16,914 --> 00:56:18,183 You didn't know I had one, did you? 864 00:56:18,555 --> 00:56:20,887 Yeah? When's he coming, that's what I wanna know. 865 00:56:38,514 --> 00:56:39,885 Look, Miss Van! 866 00:56:47,968 --> 00:56:50,364 Goodness, you even find them in the jungle. 867 00:56:51,272 --> 00:56:54,161 Pretty lady pretty pants, peep peep! 868 00:56:56,780 --> 00:57:00,280 Yeah, a lady! That's why he's so nuts about her. 869 00:57:02,331 --> 00:57:06,166 Mr. Denny very very happy. Mr. Denny got love. 870 00:57:07,742 --> 00:57:11,813 He's in love all right. The real thing too, I guess. 871 00:57:12,695 --> 00:57:15,260 Of all the people in the world! 872 00:57:16,073 --> 00:57:17,880 Miss Van never been in love? 873 00:57:18,015 --> 00:57:20,361 Hoy thought one time you and Mr. Denny... 874 00:57:20,396 --> 00:57:22,449 - Never mind about that! - Yes, Miss Van. 875 00:57:28,998 --> 00:57:31,117 What you been eating? Cement? 876 00:57:35,943 --> 00:57:38,508 - Mrs. Willis, clean clothes. - Come in. 877 00:57:46,321 --> 00:57:49,378 - Where Hoy put this? - Any place over there, Hoy. 878 00:57:49,513 --> 00:57:50,690 All right. 879 00:57:53,127 --> 00:57:55,404 - Hoy! - Here, Mr. Denny. 880 00:57:59,619 --> 00:58:01,161 Did you put that new lamp in Mrs. Willis's room? 881 00:58:01,196 --> 00:58:02,566 Yes, Mr. Denny. 882 00:58:02,601 --> 00:58:05,172 You'll find a couple more pheasants hanging up in the back shed. 883 00:58:05,407 --> 00:58:06,506 Fix them for dinner tonight. 884 00:58:06,541 --> 00:58:08,393 You know, the way Mrs. Willis likes them. 885 00:58:08,428 --> 00:58:09,710 Yes, Mr. Denny. 886 00:58:13,575 --> 00:58:14,660 Can I come in? 887 00:58:17,730 --> 00:58:18,839 Wait a minute. 888 00:58:23,930 --> 00:58:25,778 All right, come in. 889 00:58:29,708 --> 00:58:32,206 I... Did you get the lamp all right? 890 00:58:32,241 --> 00:58:33,626 Yes, thanks so much. 891 00:58:33,661 --> 00:58:35,298 Does it light up all right? 892 00:58:35,333 --> 00:58:36,980 Lights up perfectly. 893 00:58:38,694 --> 00:58:40,743 I heard you order the pheasants. 894 00:58:40,778 --> 00:58:42,930 Well, I thought you might like a little change. 895 00:58:44,158 --> 00:58:47,124 Yes...a change. 896 00:58:52,840 --> 00:58:53,935 I'm glad. 897 00:58:54,938 --> 00:58:56,130 You're glad? 898 00:59:05,404 --> 00:59:07,148 I never thought this could happen. 899 00:59:07,937 --> 00:59:09,068 What? 900 00:59:09,779 --> 00:59:11,766 I'm afraid I'm pretty crazy about you. 901 00:59:12,425 --> 00:59:14,949 Always? For keeps? 902 00:59:15,350 --> 00:59:17,135 And after that too. 903 00:59:18,380 --> 00:59:20,352 We'll get out of this rotten country. 904 00:59:21,057 --> 00:59:23,170 I've always known that some day... 905 00:59:24,810 --> 00:59:26,829 We'll have a swell time, Babs. 906 00:59:28,918 --> 00:59:32,046 Don't call me Babs, dear. Do you mind? 907 00:59:33,212 --> 00:59:34,360 Why not? 908 00:59:37,091 --> 00:59:38,296 Oh. 909 00:59:40,217 --> 00:59:41,574 Say, look... 910 00:59:42,668 --> 00:59:44,424 I've got to go down river today. 911 00:59:44,559 --> 00:59:46,693 They're having a little trouble with the coolies. 912 00:59:49,138 --> 00:59:51,739 - You'll see him? - Yes. 913 01:00:00,176 --> 01:00:02,316 Are you gonna tell him so soon? 914 01:00:03,182 --> 01:00:05,846 Sure. Might as well get it over with. 915 01:00:07,100 --> 01:00:08,224 Now? 916 01:00:09,252 --> 01:00:10,833 No, can't we just... 917 01:00:11,850 --> 01:00:14,030 - Oh, Dennis maybe... - Want to back out? 918 01:00:15,184 --> 01:00:16,661 Oh, no. 919 01:00:18,146 --> 01:00:20,354 But he's so...helpless. 920 01:00:22,032 --> 01:00:23,758 Well, it's just a tough break. 921 01:00:27,666 --> 01:00:29,982 Oh, Dennis, you'll come back to me? 922 01:00:30,593 --> 01:00:31,916 Day after tomorrow. 923 01:00:33,592 --> 01:00:36,353 - I'm frightened. - What of? 924 01:00:38,612 --> 01:00:40,778 Say, at that, it might be better if... 925 01:00:41,451 --> 01:00:44,073 Did Gary leave you a gun? - It isn't that. 926 01:00:45,724 --> 01:00:47,552 You do love me, don't you? 927 01:00:49,259 --> 01:00:50,662 Want it in writing? 928 01:00:58,082 --> 01:00:59,382 Goodbye, kid. 929 01:01:00,907 --> 01:01:03,343 It's only for a couple of days, and then... 930 01:01:04,371 --> 01:01:05,756 Goodbye, dear. 931 01:01:23,458 --> 01:01:24,515 Now listen. 932 01:01:25,225 --> 01:01:28,049 I'm going down river and probably won't be back till morning. 933 01:01:29,211 --> 01:01:32,683 If you can't be pleasant to her while I'm gone, just keep out of her way, understand? 934 01:01:32,718 --> 01:01:34,489 Oh, that's too bad! 935 01:01:35,223 --> 01:01:37,505 She and I could have had such a lovely day. 936 01:01:37,665 --> 01:01:40,532 Just two girls together with so much in common. 937 01:01:40,567 --> 01:01:41,730 You heard me. 938 01:01:41,765 --> 01:01:44,990 I thought we might run up a few curtains and make a batch of fudge, 939 01:01:45,025 --> 01:01:48,707 while we were planning what to wear to the country club dance Saturday night. 940 01:01:48,714 --> 01:01:50,067 Just remember, Lily: 941 01:01:50,685 --> 01:01:52,468 All those lame cracks won't help you any 942 01:01:52,503 --> 01:01:54,274 if I come back and find out you've been annoying her in any way. 943 01:01:54,309 --> 01:01:56,941 Oh, I wouldn't touch her with your best pair of rubber gloves! 944 01:02:13,315 --> 01:02:14,562 Hey! 945 01:02:16,326 --> 01:02:18,972 Hey, Denny! Here's the boss! 946 01:02:25,948 --> 01:02:26,954 Hello, boys! 947 01:02:27,930 --> 01:02:29,151 I hear you're having a little cat trouble. 948 01:02:29,186 --> 01:02:32,950 Yes, he's a big tom tiger! The first bullock was chewed up last week. 949 01:02:33,480 --> 01:02:37,230 Same old story. I can't convince them he isn't a man-eater. 950 01:02:37,445 --> 01:02:39,391 Can't haul any more lumber for his bridge. 951 01:02:39,799 --> 01:02:41,755 The brave fellows won't go in and cut it out. 952 01:02:43,878 --> 01:02:45,213 All like that. 953 01:02:45,361 --> 01:02:47,718 If you can't get them back to work, Denny, nobody can. 954 01:02:47,918 --> 01:02:50,837 The quickest way to fix that is to put a little lead in the friendly cat. 955 01:02:50,872 --> 01:02:53,670 Did the runners spot it? - He was over the rim of the hill last night. 956 01:02:53,743 --> 01:02:54,639 Let's have a look. 957 01:02:54,674 --> 01:02:57,788 We'll put up some blinds, and stake out a few bullocks tonight. 958 01:03:04,037 --> 01:03:06,095 Babs didn't feel like coming down, huh? 959 01:03:06,639 --> 01:03:08,967 - Why, no... - You see, I was... 960 01:03:09,639 --> 01:03:11,070 I was sort of expecting it. 961 01:03:11,093 --> 01:03:13,752 It's a long hard trip, you know, bad weather and all. 962 01:03:14,370 --> 01:03:15,463 She... 963 01:03:15,689 --> 01:03:17,160 She didn't send a note or anything? 964 01:03:17,295 --> 01:03:19,479 No, as a matter of fact, she didn't have time. 965 01:03:19,842 --> 01:03:23,336 I came right away, just yelled in that I was going as they brought the horse around. 966 01:03:24,852 --> 01:03:27,154 She...sends her love of course. 967 01:03:29,402 --> 01:03:31,459 She couldn't send very much... 968 01:03:32,136 --> 01:03:33,659 I brought most of it along with me. 969 01:03:34,740 --> 01:03:35,785 How's your work been coming? 970 01:03:35,820 --> 01:03:38,537 I'll take you over everything I've done tomorrow. I think you'll be pleased about it. 971 01:03:38,572 --> 01:03:41,328 I've worked night and day to rush the job, I... 972 01:03:42,187 --> 01:03:43,855 I sure want to get back to the house. 973 01:03:44,229 --> 01:03:45,537 - Hey, Mac - What? 974 01:03:45,570 --> 01:03:47,739 We'll each take a blind tonight, you take Gary in with you. 975 01:03:47,878 --> 01:03:49,042 Okay Denny. 976 01:03:49,511 --> 01:03:51,055 Couldn't I stick along with you? 977 01:03:51,286 --> 01:03:52,922 Mac and I have been cooped up so long together 978 01:03:52,957 --> 01:03:54,964 we haven't got a new joke between us. 979 01:03:55,013 --> 01:03:57,291 - Sure, if you like. - Then we can talk things over. 980 01:04:09,754 --> 01:04:11,612 That cat'll be good and hungry again. 981 01:04:12,144 --> 01:04:14,726 He'll start stalking one of the baits soon after sundown. 982 01:04:16,128 --> 01:04:17,164 Yeah. 983 01:04:23,260 --> 01:04:26,811 - That's a mighty nice lad, Denny. - I guess he is. 984 01:04:27,502 --> 01:04:31,246 But just as you thought, he'll never make the grade. 985 01:04:32,022 --> 01:04:34,324 Poor lad. He wants to make good, too. 986 01:04:35,059 --> 01:04:37,274 His fever came back on him a little bit yesterday, 987 01:04:38,028 --> 01:04:40,701 but he sat up all night going over his charts. 988 01:04:41,596 --> 01:04:44,203 And say, to hear him talk about you, 989 01:04:44,976 --> 01:04:47,798 he'd cut off both his legs if you gave him the word. 990 01:04:48,349 --> 01:04:51,042 - Better stake out that other bullock. - Okay, Denny. 991 01:04:57,089 --> 01:05:00,392 Say...Can I have first shot at him? 992 01:05:00,976 --> 01:05:02,680 If you guarantee you won't miss. 993 01:05:02,948 --> 01:05:04,267 Well, you'll be right there. 994 01:05:04,754 --> 01:05:07,734 I'd give anything to be able to take the hide back to Babs. 995 01:05:08,184 --> 01:05:09,344 Let's get up. 996 01:05:33,548 --> 01:05:36,054 It's something like spearing sunfish with a lantern. 997 01:05:36,702 --> 01:05:38,190 Only not so easy. 998 01:05:40,378 --> 01:05:42,346 Nothing's easy down in this country. 999 01:05:42,797 --> 01:05:45,265 That's what makes the life worth living, I say. 1000 01:05:49,366 --> 01:05:51,305 What are you going to do after you leave here? 1001 01:05:51,813 --> 01:05:53,157 Oh, I don't know. 1002 01:05:53,573 --> 01:05:56,208 That's a little far ahead to think of now, I guess. 1003 01:05:56,532 --> 01:05:58,683 I always thought I'd like to go on doing this sort of thing, 1004 01:05:58,718 --> 01:06:01,219 go to South America, you know, expeditions? 1005 01:06:02,908 --> 01:06:04,453 That was B.B. 1006 01:06:05,405 --> 01:06:07,985 - B.B.? - Yeah! 1007 01:06:08,857 --> 01:06:10,238 Before Babs. 1008 01:06:11,324 --> 01:06:12,590 Oh. 1009 01:06:13,444 --> 01:06:14,801 You must think I'm an awful ass, 1010 01:06:14,856 --> 01:06:17,308 to keep talking about Barbara this way all the time. 1011 01:06:18,380 --> 01:06:19,485 No. 1012 01:06:24,173 --> 01:06:25,257 Here's your gun. 1013 01:06:27,039 --> 01:06:30,794 I always feel a fellow can talk about things that are close and intimate to him 1014 01:06:31,638 --> 01:06:33,102 when he's with a guy who... 1015 01:06:33,646 --> 01:06:35,664 well...who understands. 1016 01:06:36,400 --> 01:06:38,504 That's why I'm not at all ashamed to tell you, 1017 01:06:38,739 --> 01:06:40,254 I'd fold up without Babs. 1018 01:06:41,926 --> 01:06:45,234 Just being away from her this long has proven that. 1019 01:06:49,917 --> 01:06:52,904 This would be a bad country to raise children in, wouldn't it? 1020 01:06:54,873 --> 01:06:57,558 - Oh, I don't know. - See... 1021 01:06:58,622 --> 01:07:00,978 Babs and I were going to have children right away, 1022 01:07:01,577 --> 01:07:03,128 and this job came up. 1023 01:07:05,374 --> 01:07:06,473 Kids. 1024 01:07:07,028 --> 01:07:09,351 First a couple of boys, and then a girl perhaps. 1025 01:07:11,664 --> 01:07:13,813 Will I walk down the main street! 1026 01:07:15,734 --> 01:07:17,739 I guess we'll wait until we get back home. 1027 01:07:17,774 --> 01:07:20,433 Before we left, we bought a piece of property outside New York 1028 01:07:20,500 --> 01:07:21,739 up on the Hudson. 1029 01:07:23,172 --> 01:07:25,132 We're going to build and settle down there. 1030 01:07:25,160 --> 01:07:28,204 It's only 35 miles from New York, and it's real rural country. 1031 01:07:28,883 --> 01:07:29,904 A guy can commute... 1032 01:07:30,371 --> 01:07:33,614 Babs will be right there with all the people she's known and grown up with. 1033 01:07:33,649 --> 01:07:35,793 All our closest friends have settled there too. 1034 01:07:36,529 --> 01:07:38,793 And it'll be a swell place for the children. 1035 01:07:40,454 --> 01:07:42,592 And when their Uncle Dennis comes up from the tropics, 1036 01:07:42,627 --> 01:07:44,889 he can tell them about the time their dad shot a tiger 1037 01:07:44,990 --> 01:07:47,290 as he charged ruthlessly through the... - Keep quiet, will you? 1038 01:07:48,826 --> 01:07:50,054 What's the matter? 1039 01:07:50,816 --> 01:07:53,287 I thought you said we could talk until it got dark? 1040 01:07:54,189 --> 01:07:56,664 Well, we won't talk anymore. Better not. 1041 01:08:24,552 --> 01:08:25,976 Yay! You got him! 1042 01:08:27,118 --> 01:08:29,754 Gee, that was a swell shot. He was too fast for me. 1043 01:08:31,247 --> 01:08:33,711 Gee! Look at it! 1044 01:08:35,801 --> 01:08:37,295 Gee, what a thrill that was. 1045 01:08:44,455 --> 01:08:46,450 I'm going home tonight, Mac. Get my horse. 1046 01:08:46,640 --> 01:08:48,718 But it's a rotten ride this late, Denny! 1047 01:08:48,753 --> 01:08:50,109 I have to go, I tell you. 1048 01:08:50,555 --> 01:08:52,461 All right! 1049 01:08:56,983 --> 01:08:58,709 Feel like you could eat some supper? 1050 01:08:59,306 --> 01:09:00,631 Not particularly. 1051 01:09:00,778 --> 01:09:03,200 I guess you must be pretty well done in at that. 1052 01:09:03,934 --> 01:09:06,673 You take my cot, and turn in right after chow. 1053 01:09:06,823 --> 01:09:08,925 I got the most comfortable cot in the outfit. 1054 01:09:09,022 --> 01:09:11,285 No, I'm going back right now. 1055 01:09:11,886 --> 01:09:13,272 - Going back? - Yeah. 1056 01:09:14,426 --> 01:09:17,533 I've got a fresh batch of young trees coming through for coagulation tomorrow, 1057 01:09:17,563 --> 01:09:19,003 and I gotta be on hand. 1058 01:09:19,895 --> 01:09:22,423 I thought we could spend the morning going over everything I'd done. 1059 01:09:22,458 --> 01:09:25,526 No, I'll leave it to you guys. Mac says you're doing great. 1060 01:09:26,018 --> 01:09:28,820 - Say, I think it's too much for you. - Can't be helped. 1061 01:09:31,667 --> 01:09:32,923 Goodbye, kid. 1062 01:09:34,397 --> 01:09:35,680 So long, Denny. 1063 01:09:39,020 --> 01:09:40,503 Bye, Denny! 1064 01:09:49,799 --> 01:09:52,746 It doesn't seem at all worthwhile for Denny to go back this way. 1065 01:09:53,732 --> 01:09:55,507 Six hours in the dark. 1066 01:09:56,023 --> 01:09:57,396 Through this weather. 1067 01:09:58,135 --> 01:10:00,238 You ought to know whether it's worthwhile or not. 1068 01:10:00,631 --> 01:10:01,867 What do you mean? 1069 01:10:02,179 --> 01:10:04,958 Just what I say. You ought to know your wife better than I do. 1070 01:10:08,619 --> 01:10:10,401 What the devil are you driving at? 1071 01:10:10,970 --> 01:10:13,271 Why do you suppose he sent you up on this job for? 1072 01:10:13,817 --> 01:10:16,467 He got you up and out of the house as soon as you could walk, didn't he? 1073 01:10:17,059 --> 01:10:18,415 Why, the night before we left, 1074 01:10:18,450 --> 01:10:21,306 it was an open book on both their faces there was something up. 1075 01:10:21,655 --> 01:10:23,633 He's been making a play for your wife ever since... 1076 01:10:24,095 --> 01:10:26,148 - Hey! - Why, you... 1077 01:10:26,771 --> 01:10:29,285 - Cut it, you two! - Get him and hold him! 1078 01:10:29,648 --> 01:10:32,048 - Did you hear what he said? Why... - Now wait. 1079 01:10:32,264 --> 01:10:34,416 Don't pay any attention to his drunken mouth, lad. 1080 01:10:34,651 --> 01:10:35,977 He's been drinking all day, 1081 01:10:36,012 --> 01:10:38,927 and whenever he gets that way, he always gets ugly about Denny. 1082 01:10:39,301 --> 01:10:40,649 Now forget it. 1083 01:10:41,799 --> 01:10:42,821 All right, Mac. 1084 01:10:44,292 --> 01:10:45,401 Okay. 1085 01:11:19,971 --> 01:11:21,336 Hey, Limey! 1086 01:11:28,551 --> 01:11:30,250 Hello, Mr. Carson! 1087 01:11:30,868 --> 01:11:33,852 What are you doing so far off the manor this time of the night? 1088 01:11:33,887 --> 01:11:35,289 Communing with nature? 1089 01:11:35,476 --> 01:11:36,859 When will you get fixed up? 1090 01:11:37,066 --> 01:11:38,607 All ship-shape again. 1091 01:11:38,986 --> 01:11:40,953 We'll be dropping her back again in the morning, 1092 01:11:40,988 --> 01:11:43,879 and then I'll head back and pick up that little girl with the golden locks, eh? 1093 01:11:44,564 --> 01:11:45,639 Yes. 1094 01:11:46,374 --> 01:11:48,957 Won't you come aboard and take a nip? 1095 01:11:49,192 --> 01:11:52,720 I'm just about to wring the neck off another bottle. 1096 01:11:52,755 --> 01:11:55,047 No, thanks. See you tomorrow, Limey. 1097 01:11:55,082 --> 01:11:56,897 Aye aye, sir! 1098 01:12:59,970 --> 01:13:02,513 Well, if it ain't old Master Fred, 1099 01:13:02,661 --> 01:13:05,055 back after all these years! 1100 01:13:10,652 --> 01:13:12,435 Is the burial private? 1101 01:13:12,998 --> 01:13:14,914 Or didn't you bring the body with you? 1102 01:13:17,223 --> 01:13:19,887 You don't look a day older than when you went away. 1103 01:13:20,848 --> 01:13:22,903 We just loved your postcard. 1104 01:13:23,203 --> 01:13:25,572 My, you ought to see how little Emily's grown. 1105 01:13:25,626 --> 01:13:27,035 And the twins... 1106 01:13:28,599 --> 01:13:30,058 Thanks, old man. 1107 01:13:31,660 --> 01:13:33,435 Don't care if I do. 1108 01:13:38,429 --> 01:13:40,897 Well now, tell me everything you've been doing. 1109 01:13:42,220 --> 01:13:43,856 Guidon sends you his love. 1110 01:13:43,891 --> 01:13:47,055 How is dear, dear Guidon? As divine as ever? 1111 01:13:47,550 --> 01:13:49,020 Say, what's ever become of... 1112 01:13:49,055 --> 01:13:51,708 What's his name, that young fellow with the attractive wife? 1113 01:13:52,692 --> 01:13:54,251 You'd be surprised. 1114 01:13:54,978 --> 01:13:57,569 Dear me! And he was so nice too. 1115 01:13:58,126 --> 01:14:00,215 Treacherous climate down here. 1116 01:14:01,320 --> 01:14:02,828 Where did you get that kimono? 1117 01:14:02,863 --> 01:14:04,838 Now Fred, don't change the subject! 1118 01:14:05,873 --> 01:14:07,453 What are you trying to do, get drunk? 1119 01:14:09,114 --> 01:14:10,772 That's not a bad idea. 1120 01:14:11,325 --> 01:14:13,744 What is it? Did your team win? 1121 01:14:14,674 --> 01:14:16,634 No, we lost. 1122 01:14:17,232 --> 01:14:19,009 107 to nothing. 1123 01:14:19,313 --> 01:14:20,665 What's the matter? Wet field? 1124 01:14:21,928 --> 01:14:24,084 Sloppy. Sticky. 1125 01:14:27,403 --> 01:14:28,876 You know what I've just been? 1126 01:14:29,749 --> 01:14:32,259 - What? - I've been noble! 1127 01:14:33,693 --> 01:14:37,572 I give you Saint Dennis, the big sacrifice boy. 1128 01:14:37,896 --> 01:14:42,390 Oh...there isn't gonna be any funeral. 1129 01:14:43,394 --> 01:14:46,875 Sure, mine. With a lily in my hand! 1130 01:14:48,081 --> 01:14:50,536 Little Denny is an angel now with a harp 1131 01:14:50,571 --> 01:14:52,809 and a big, round, rosy halo. 1132 01:14:53,280 --> 01:14:55,595 Fred, I'm awful glad. 1133 01:14:56,332 --> 01:14:58,481 Are you? Well, I'm not. 1134 01:14:59,441 --> 01:15:01,533 Of all the sap tricks. 1135 01:15:02,324 --> 01:15:04,743 He is a nice white kid, isn't he? 1136 01:15:05,950 --> 01:15:07,516 What are you gonna do about... 1137 01:15:10,731 --> 01:15:12,048 I don't know. 1138 01:15:13,104 --> 01:15:14,677 I'll fix it up tomorrow. 1139 01:15:14,939 --> 01:15:17,356 You were pretty close to something there, Fred. 1140 01:15:18,462 --> 01:15:21,182 - Yeah. - Maybe you aren't out yet. 1141 01:15:22,520 --> 01:15:23,830 She'll get over it. 1142 01:15:24,268 --> 01:15:26,061 I was thinking more about you. 1143 01:15:26,652 --> 01:15:27,689 Forget it! 1144 01:15:28,856 --> 01:15:30,873 Mind if I get a little drunk with you, Fred? 1145 01:15:32,275 --> 01:15:35,384 So you went noble, eh? Hallelujah, brother! 1146 01:15:43,048 --> 01:15:44,092 Come here. 1147 01:15:44,127 --> 01:15:47,273 - Why! Mr. Carson! - Come here, you lug! 1148 01:15:47,408 --> 01:15:49,475 Well, it's about time! 1149 01:15:50,983 --> 01:15:52,753 Welcome home, stranger. 1150 01:15:53,956 --> 01:15:55,995 You're not a bad kid, Lily. 1151 01:15:57,435 --> 01:15:58,700 You know about us? 1152 01:15:59,211 --> 01:16:02,177 We belong here. They don't, those two. 1153 01:16:02,880 --> 01:16:04,903 Ah, it's a dirty rotten country. 1154 01:16:05,215 --> 01:16:07,711 And we're dirty rotten people, I suppose, eh? 1155 01:16:07,746 --> 01:16:09,283 - Sure. - Who is? 1156 01:16:09,650 --> 01:16:11,311 - You are! - Take that back! 1157 01:16:28,866 --> 01:16:29,918 Dennis! 1158 01:16:32,102 --> 01:16:33,766 Wouldn't you know it! 1159 01:16:37,103 --> 01:16:38,712 Sorry we woke you up. 1160 01:16:40,114 --> 01:16:41,122 Are you? 1161 01:16:41,384 --> 01:16:42,800 We were just kidding. 1162 01:16:44,670 --> 01:16:45,742 Dennis! 1163 01:16:46,443 --> 01:16:48,126 Well Fred, it's not too late. 1164 01:16:48,286 --> 01:16:49,860 I don't want you here! 1165 01:16:51,616 --> 01:16:53,632 Why, certainly. 1166 01:16:55,988 --> 01:16:59,353 Okay, Fred, you can check the wings and halo at the desk. 1167 01:16:59,739 --> 01:17:01,569 - I'll be right up, Vantine. - Dennis! 1168 01:17:01,743 --> 01:17:02,932 What? 1169 01:17:03,150 --> 01:17:05,562 - What did you mean? - I meant what I said. 1170 01:17:07,268 --> 01:17:10,452 - What's happened to you? - Figure it out for yourself. 1171 01:17:11,486 --> 01:17:13,552 - You're drunk. - Sure I'm drunk. 1172 01:17:13,587 --> 01:17:16,680 That's why I'm telling you the truth. You want to hear some more truth? 1173 01:17:17,637 --> 01:17:20,144 I didn't say anything to your husband down there and I'm glad I didn't. 1174 01:17:20,179 --> 01:17:22,563 I've just been kidding you all the time, and everybody knew about it. 1175 01:17:22,598 --> 01:17:24,221 - Stop it! - If you want to come down here, 1176 01:17:24,256 --> 01:17:25,601 you come down under our rules. 1177 01:17:25,636 --> 01:17:28,016 And if you want to cheat on your husband, that's okay with me. 1178 01:17:28,251 --> 01:17:30,322 And I'm the boy you're looking for. - Stop it! 1179 01:17:30,450 --> 01:17:31,521 And let me tell you this: 1180 01:17:32,806 --> 01:17:35,936 I'm not a one-woman man, I never have been and I never will be. 1181 01:17:36,357 --> 01:17:37,792 And if you wanna take your turn... 1182 01:17:43,234 --> 01:17:46,294 All right, if it makes you feel any better. 1183 01:17:50,848 --> 01:17:52,968 - Denny! - I'm hit. 1184 01:17:53,275 --> 01:17:54,285 Where? 1185 01:17:55,047 --> 01:17:56,169 I'm finding out. 1186 01:17:56,677 --> 01:17:59,459 - No bull's eye? - Naw! 1187 01:18:02,972 --> 01:18:04,146 Babs! 1188 01:18:04,739 --> 01:18:06,342 What's the matter? What happened? 1189 01:18:06,377 --> 01:18:09,134 - I shot him. - Why? 1190 01:18:10,186 --> 01:18:13,653 - Because he...because he... - Because I made a pass at her. 1191 01:18:15,357 --> 01:18:19,237 Oh, Gary! Help me. Help me! 1192 01:18:26,502 --> 01:18:28,996 Then you haven't... Guidon said that you and... 1193 01:18:29,131 --> 01:18:32,154 Guidon's a liar! You ought to be proud of her. 1194 01:18:32,432 --> 01:18:34,305 This bozo's been after her every minute. 1195 01:18:34,340 --> 01:18:36,911 And tonight he comes in drunk and tries to break into her room 1196 01:18:36,946 --> 01:18:37,988 and she shoots him. 1197 01:18:38,223 --> 01:18:41,400 The way any virtuous woman, with a beast like that... 1198 01:18:42,471 --> 01:18:45,150 If I were you, Mr. Willis, I'd take her away from here, 1199 01:18:45,185 --> 01:18:46,744 and the quicker the better. 1200 01:18:46,917 --> 01:18:48,304 And now, as long as you aren't dead, 1201 01:18:48,339 --> 01:18:50,436 I suppose we'll have to save your rotten life! 1202 01:18:50,571 --> 01:18:51,623 Hoy! 1203 01:18:52,018 --> 01:18:53,862 I thought you were a great guy. 1204 01:18:53,897 --> 01:18:55,179 Never mind about me. 1205 01:18:56,006 --> 01:18:58,175 The boat will get here in the morning, see? 1206 01:18:58,286 --> 01:19:01,240 You two pack your tennis rackets and go back where you belong. 1207 01:19:01,730 --> 01:19:03,387 I'll do that all right. 1208 01:19:05,012 --> 01:19:07,168 If she hadn't plugged you, I'd have done it myself. 1209 01:19:07,533 --> 01:19:08,679 Come on, Babs. 1210 01:19:08,801 --> 01:19:11,723 Oh, Gary, I'm so sorry! 1211 01:19:12,093 --> 01:19:14,234 So sorry. - Sorry, nothing. 1212 01:19:15,456 --> 01:19:16,798 I'm proud of you. 1213 01:19:26,196 --> 01:19:28,542 Oh, Denny! Denny, does it hurt awful? 1214 01:19:28,674 --> 01:19:30,428 Oh, stop blubbering. 1215 01:19:30,463 --> 01:19:32,464 You've been using your head pretty well up to now. 1216 01:19:32,731 --> 01:19:34,624 Get me the medicine kit. - Okay. 1217 01:19:36,331 --> 01:19:40,332 Oh, Mr. Denny...Mr. Denny... 1218 01:19:40,732 --> 01:19:43,773 Oh, shut up! Go heat some water. - Yes sir! 1219 01:19:46,055 --> 01:19:49,095 - Medicine kit coming up. - That's more like it. 1220 01:19:50,765 --> 01:19:52,182 Give me the iodine. 1221 01:20:01,059 --> 01:20:02,440 Here now... 1222 01:20:02,524 --> 01:20:05,124 Press that thing through there and pull it out the other end. 1223 01:20:05,302 --> 01:20:08,228 You mean, push the bullet out or something? 1224 01:20:09,044 --> 01:20:11,904 No, that bullet's 50 yards out in the compound. 1225 01:20:11,938 --> 01:20:13,308 Come on, clean out that hole! 1226 01:20:13,524 --> 01:20:15,529 - Oh, Denny! - Come on. 1227 01:20:15,711 --> 01:20:17,258 One for the money... 1228 01:20:18,763 --> 01:20:20,050 Two for... 1229 01:20:21,023 --> 01:20:22,624 Two for the show. 1230 01:20:23,050 --> 01:20:26,084 - Three to get ready... - Oh, Denny! 1231 01:20:26,287 --> 01:20:27,991 Come on, hurry up, you sap! 1232 01:20:31,044 --> 01:20:33,283 Four to...go. 1233 01:20:37,758 --> 01:20:40,242 Come on, all the way through. 1234 01:20:43,746 --> 01:20:46,219 It was something I overlooked. 1235 01:20:49,037 --> 01:20:52,581 "And the next day, when the big round sun was high in the heaven, 1236 01:20:52,792 --> 01:20:55,616 little Bobby Chipmunk could hardly believe his eyes, 1237 01:20:55,684 --> 01:21:00,461 because there across Farmer Brown's meadows he saw little Molly Cottontail." 1238 01:21:02,145 --> 01:21:06,160 A chipmunk and a rabbit! Say I wonder how this comes out. 1239 01:21:06,754 --> 01:21:08,731 "But the faster he ran across the ground, 1240 01:21:08,810 --> 01:21:12,323 the faster she went, hippity hop hippity hop..." 1241 01:21:12,400 --> 01:21:13,992 Fred! Stop it! 1242 01:21:14,085 --> 01:21:17,955 Sorry. Once more and you get the works right there! 1243 01:21:19,714 --> 01:21:22,419 Can't you read anything but bedtime stories? 1244 01:21:22,444 --> 01:21:25,000 I've read you everything four times. 1245 01:21:25,761 --> 01:21:29,152 Except one certain item. - What? 1246 01:21:29,386 --> 01:21:32,874 Well, I didn't want to upset you. You're not well yet, you know. 1247 01:21:33,001 --> 01:21:35,157 - Let me see. - I'll read it. 1248 01:21:36,027 --> 01:21:37,691 Where is it? 1249 01:21:39,020 --> 01:21:43,017 Here: "Sailing for San Francisco on the Mohawa Maroo, 1250 01:21:43,311 --> 01:21:46,544 was Mr. Gary Willis and his attractive wife of... 1251 01:21:47,037 --> 01:21:50,549 Look how they spelled "Philadelphia"! "Ffil". 1252 01:21:51,013 --> 01:21:53,095 Well anyway, let's see now. 1253 01:21:55,048 --> 01:21:56,693 "Way across the meadow..." 1254 01:21:58,056 --> 01:21:59,757 Come on Fred, shake out of it. 1255 01:22:02,014 --> 01:22:06,166 "Way across the meadow, as old Daddy Sun was setting behind the purple hills, 1256 01:22:06,299 --> 01:22:11,057 little Molly Cottontail went hippity hop, hippity hop..." 1257 01:22:12,385 --> 01:22:14,101 Fred? 1258 01:22:14,726 --> 01:22:15,935 What, Lily? 1259 01:22:16,036 --> 01:22:17,616 You big cheese! 1260 01:22:18,310 --> 01:22:20,559 Roquefort or gorgonzola? 1261 01:22:27,087 --> 01:22:29,905 Me come again, peep peep! 1262 01:22:36,011 --> 01:22:42,021 subs by ironhills and cinephage for KG 97619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.