All language subtitles for (dramaserial.xyz) Security Unlimited (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:49,899 Come over here! 2 00:00:51,537 --> 00:00:52,436 What is it? 3 00:01:14,873 --> 00:01:16,466 Have you got this on your sleeve? No... no! 4 00:01:16,844 --> 00:01:18,641 Then you can't use this toilet! 5 00:02:04,951 --> 00:02:05,940 I'm sorry, sir. 6 00:02:07,655 --> 00:02:08,850 Let's go to the movie tonight. 7 00:02:10,426 --> 00:02:11,723 Your mother too? Sure. 8 00:02:12,329 --> 00:02:13,422 Can her father come along as well? 9 00:02:13,698 --> 00:02:14,596 Of course. 10 00:02:27,219 --> 00:02:31,817 Well, boss. How's your eye? 11 00:02:32,126 --> 00:02:34,426 It hurts a bit. 12 00:02:35,532 --> 00:02:38,229 Thieves are active at the United Dockyard. 13 00:02:38,736 --> 00:02:41,228 I think they're inside jobs. 14 00:02:41,340 --> 00:02:42,535 Go check them out. 15 00:02:42,643 --> 00:02:44,042 I'll go right away. 16 00:03:17,530 --> 00:03:19,328 Stand on the scale please. 17 00:03:20,234 --> 00:03:21,930 I'm sorry. Please. 18 00:03:26,477 --> 00:03:29,277 110 kilos! You surprised me! 19 00:03:29,382 --> 00:03:30,474 You drank a lot of beer last night? 20 00:03:30,683 --> 00:03:31,982 Yes, sir. 21 00:03:32,819 --> 00:03:34,118 Let's see how much your stomach can take. 22 00:03:36,426 --> 00:03:39,021 I'll get you and take you to the police. 23 00:03:45,807 --> 00:03:47,605 Excuse me please... 24 00:03:59,195 --> 00:04:00,787 Caption, There's a crowd over there! 25 00:04:00,897 --> 00:04:02,194 I'll handle them. 26 00:04:19,759 --> 00:04:25,258 Please spare me. It was nothing personal. 27 00:04:53,411 --> 00:04:54,606 It was nothing personal. 28 00:05:02,859 --> 00:05:03,951 Thirteen. 29 00:05:10,805 --> 00:05:11,897 Twelve. 30 00:05:15,947 --> 00:05:18,438 Colour blind. You can't tell read form yellow. 31 00:05:18,751 --> 00:05:19,741 Officer. Are you kidding? 32 00:05:20,888 --> 00:05:22,583 Colour blind? 33 00:05:25,028 --> 00:05:26,120 What colour is this? 34 00:05:36,812 --> 00:05:37,802 Red. 35 00:05:38,882 --> 00:05:39,872 And this? 36 00:05:52,503 --> 00:05:53,492 What colour is this? 37 00:05:53,671 --> 00:05:54,764 Yellow. 38 00:06:01,383 --> 00:06:06,483 We need wise guys like you. 39 00:06:08,996 --> 00:06:10,486 But you're four inches too short. 40 00:07:16,666 --> 00:07:19,262 You dare to steal in front of our cameras? 41 00:07:20,639 --> 00:07:21,833 I was just playing. 42 00:07:22,074 --> 00:07:24,567 Playing? That's mine... 43 00:07:24,779 --> 00:07:27,271 Come to my office and I'll play with you. 44 00:07:28,952 --> 00:07:30,250 He deserves to be locked up! 45 00:07:30,354 --> 00:07:33,951 Come into my office. Let's play. 46 00:07:34,193 --> 00:07:35,491 Please give me a chance. 47 00:07:38,234 --> 00:07:40,829 The guards here are very efficient. 48 00:07:44,175 --> 00:07:45,474 Go get changed. 49 00:07:45,845 --> 00:07:46,937 Let go. 50 00:07:48,115 --> 00:07:50,813 You can't catch all the thieves. 51 00:07:51,319 --> 00:07:53,312 But if we put up this act once or twice a day. 52 00:07:53,857 --> 00:07:57,158 They won't dare to steal in this place. 53 00:07:57,998 --> 00:07:59,488 Told you not to hit me in the stomach. 54 00:07:59,633 --> 00:08:01,625 I wanted to make it look realistic. 55 00:08:04,441 --> 00:08:05,534 Want some medicinal oil? 56 00:08:08,613 --> 00:08:11,709 You're the lieutenant. 57 00:08:11,885 --> 00:08:13,284 Who else should demonstrate? 58 00:08:14,824 --> 00:08:15,916 Why can't you be the thief? 59 00:08:17,995 --> 00:08:19,896 Have you got this on your sleeve? 60 00:08:21,200 --> 00:08:22,793 Look at my mark! Look at my battle-scar. 61 00:08:24,038 --> 00:08:26,439 Captain has suffered in the past. 62 00:08:32,851 --> 00:08:36,847 4:30 p.m. At Children's Wear. You'll be the thief. 63 00:08:40,362 --> 00:08:42,161 No, let him be the thief. 64 00:08:44,402 --> 00:08:45,801 You don't have to get changed. 65 00:08:47,807 --> 00:08:48,797 Let me help you. 66 00:08:49,210 --> 00:08:50,199 No, I can manage. 67 00:08:52,181 --> 00:08:54,082 Do I look smart in this uniform? 68 00:08:54,452 --> 00:08:55,749 Not too bad. 69 00:08:55,887 --> 00:08:58,288 This uniform of yours costs me a fortune. 70 00:08:58,423 --> 00:09:00,016 I'm glad you return to help your Dad. 71 00:09:00,527 --> 00:09:02,326 When are you going to Switzerland? 72 00:09:02,596 --> 00:09:06,296 Doctors say my eye needs treatment at once. 73 00:09:06,436 --> 00:09:08,837 So I may go next week. 74 00:09:09,041 --> 00:09:10,338 Your eye needs an operation long time ago. 75 00:09:10,442 --> 00:09:11,432 You're right. 76 00:09:11,878 --> 00:09:13,278 Let's go to the office now. 77 00:09:13,681 --> 00:09:17,277 Wait, I don't want to reveal my identity yet. 78 00:09:17,386 --> 00:09:20,881 I'll observe them for a week or two. 79 00:09:21,092 --> 00:09:22,286 Don't tell them who I am. 80 00:09:22,762 --> 00:09:25,357 You've learned a lot in four years. 81 00:09:28,837 --> 00:09:32,935 What's going on? It's getting late! 82 00:09:34,479 --> 00:09:36,676 Don't worry. They're never punctual. 83 00:09:38,753 --> 00:09:39,947 Good Morning. 84 00:09:40,590 --> 00:09:42,786 You're lovely. 85 00:09:44,261 --> 00:09:45,559 Don't forget about our date tonight. 86 00:10:15,810 --> 00:10:17,004 Go measure your height. 87 00:10:19,349 --> 00:10:21,341 Too short! You need more exercise. 88 00:10:30,133 --> 00:10:31,931 Okay. Come back tomorrow at 9am. 89 00:10:34,506 --> 00:10:35,496 Next. 90 00:10:35,675 --> 00:10:36,573 Here. 91 00:10:47,292 --> 00:10:48,783 Okay, go measure your height. 92 00:10:53,969 --> 00:10:54,959 Next. 93 00:10:56,473 --> 00:10:58,271 Bruce Tang! Are you Bruce Tang? 94 00:10:58,509 --> 00:10:59,704 Come over there at once. 95 00:11:17,873 --> 00:11:21,470 You should be a crook, 96 00:11:21,879 --> 00:11:22,971 not a security guard! 97 00:11:23,448 --> 00:11:24,848 You can't say that. 98 00:11:25,251 --> 00:11:27,152 But this is a job for real men. 99 00:11:27,888 --> 00:11:29,083 What do you mean? 100 00:11:29,425 --> 00:11:30,722 Just take you as an example. 101 00:11:31,160 --> 00:11:32,355 I can tell from your scar 102 00:11:32,529 --> 00:11:35,021 you're brave. 103 00:11:35,433 --> 00:11:36,732 And with the three stripes on your sleeve. 104 00:11:36,936 --> 00:11:39,428 You look just like Bronson. 105 00:11:43,179 --> 00:11:44,874 Bronson doesn't have a tummy like mine, does he? 106 00:11:45,249 --> 00:11:46,649 But you walk just like him. 107 00:11:47,452 --> 00:11:51,448 Really? Come back tomorrow at 9am. 108 00:11:51,726 --> 00:11:52,920 Thanks... thank you! 109 00:11:55,364 --> 00:11:58,267 Do you know how Bronson walks? 110 00:11:59,104 --> 00:12:00,401 Like a crab. 111 00:12:24,375 --> 00:12:25,365 Where's the microphone? 112 00:12:26,413 --> 00:12:27,505 What? 113 00:12:31,954 --> 00:12:34,447 The microphone. Where's the loudspeaker? 114 00:12:35,226 --> 00:12:36,319 What? We haven't got it. 115 00:12:36,561 --> 00:12:37,859 Then why are you sitting so far away? 116 00:12:37,930 --> 00:12:39,022 You think I'm loudspeaker? 117 00:12:45,977 --> 00:12:47,376 Today's lecture is on security systems. 118 00:12:48,146 --> 00:12:52,847 This is an electric carpet with sensor. 119 00:12:53,622 --> 00:12:55,614 Let's put it in front of the door. 120 00:12:56,191 --> 00:12:59,493 Now we'll switch the carpet on. 121 00:13:00,633 --> 00:13:03,432 Then we'll connect it 122 00:13:04,437 --> 00:13:07,431 with an alarm. 123 00:13:07,542 --> 00:13:09,534 Here are the positive 124 00:13:10,714 --> 00:13:13,013 and negative wires. 125 00:13:13,618 --> 00:13:16,919 Nothing will happen if nobody steps on it. 126 00:13:17,292 --> 00:13:20,990 But if someone puts a foot on the carpet... 127 00:13:37,088 --> 00:13:38,283 Who told you to step on the carpet? 128 00:13:39,759 --> 00:13:41,249 Where else should I step on? 129 00:13:43,632 --> 00:13:44,930 Sit down! 130 00:13:56,485 --> 00:13:57,578 Let's talk about fire precaution. 131 00:13:58,188 --> 00:14:01,284 Smoke can kill in case of fire. 132 00:14:01,727 --> 00:14:05,129 So we must put on this special helmet and suit. 133 00:14:06,166 --> 00:14:10,070 We must also take an axe and ropes. 134 00:14:10,874 --> 00:14:14,175 When escaping a fire, run down the stairs. 135 00:14:14,913 --> 00:14:17,815 Go to the roof if the stairs are blocked. 136 00:14:18,085 --> 00:14:19,985 You can breathe fresh air on the roof. 137 00:14:20,522 --> 00:14:21,922 How an we escape from the roof? 138 00:14:25,195 --> 00:14:26,596 By using a parachute. 139 00:14:36,580 --> 00:14:39,176 A French physicist succeeded in 1783. 140 00:14:39,352 --> 00:14:41,946 To become the first man to use a parachute. 141 00:14:43,023 --> 00:14:45,323 The first man to use parachute 142 00:14:45,494 --> 00:14:47,292 in first fighting. 143 00:14:47,964 --> 00:14:51,367 Is a Chinese, a former paratrooper. 144 00:14:53,808 --> 00:14:55,298 His name is Chou Sai-cheong. 145 00:14:55,509 --> 00:14:56,909 That's me. 146 00:15:02,754 --> 00:15:07,456 It's so Ionely to be clever. 147 00:15:08,864 --> 00:15:11,163 A clever man's words. 148 00:15:11,468 --> 00:15:15,167 Often make the stupid ones rear with laughter. 149 00:15:19,480 --> 00:15:20,573 Lieutenant! Demonstrate! 150 00:15:21,416 --> 00:15:24,012 When you at the roof. 151 00:15:24,121 --> 00:15:25,419 Make sure there are no obstacles. 152 00:15:25,857 --> 00:15:28,350 Then test the wind direction with a handkerchief. 153 00:15:28,561 --> 00:15:32,157 Take a few steps sideways, and one, two... 154 00:15:32,233 --> 00:15:33,429 What happens if there's a typhoon? 155 00:15:34,437 --> 00:15:35,928 Have you read 'Around the World in 80 days'. 156 00:15:37,942 --> 00:15:40,036 Ready, one, two, jump. 157 00:15:41,982 --> 00:15:43,075 Three, pull. 158 00:15:43,450 --> 00:15:45,352 You're safely landed. 159 00:15:49,994 --> 00:15:51,292 You're laughing, so you think 160 00:15:51,429 --> 00:15:52,727 is this a great idea or not? 161 00:15:53,833 --> 00:15:55,427 It's great! 162 00:15:56,103 --> 00:15:57,196 Then I want you to try it. 163 00:15:57,773 --> 00:15:58,762 Fine. 164 00:16:00,143 --> 00:16:00,939 Tomorrow. 165 00:16:08,689 --> 00:16:10,590 Don't worry. They've got a next down there. 166 00:16:10,725 --> 00:16:13,024 They'll catch you alright. 167 00:16:13,964 --> 00:16:15,057 You sure it works? 168 00:16:16,100 --> 00:16:17,295 Yes, theoretically. 169 00:16:18,738 --> 00:16:19,831 Have you done this before? 170 00:16:21,777 --> 00:16:23,074 No, but Captain said he'd done it. 171 00:16:24,013 --> 00:16:26,710 Test the wind direction with you handkerchief. 172 00:16:31,792 --> 00:16:32,986 I forgot to bring one. 173 00:16:33,728 --> 00:16:35,526 Use your hair. 174 00:16:39,738 --> 00:16:41,035 Well? What is it now? 175 00:16:41,507 --> 00:16:42,599 It's blown away. 176 00:16:43,076 --> 00:16:44,169 To which direction? 177 00:16:44,511 --> 00:16:45,603 To my left? 178 00:16:45,981 --> 00:16:49,783 So the wind is from your right. Walk to you right! 179 00:16:53,926 --> 00:16:55,121 I've run out of space! 180 00:16:57,131 --> 00:16:59,225 We'll move left to catch you then. 181 00:17:03,274 --> 00:17:04,674 Throw the dummy now. 182 00:17:05,645 --> 00:17:06,441 Okay. 183 00:17:33,587 --> 00:17:37,787 We're not far off target. Ready, one... two, jump! 184 00:17:38,128 --> 00:17:40,324 Three, pull! Jump! Jump! 185 00:17:40,432 --> 00:17:41,729 Don't wait! 186 00:17:54,419 --> 00:17:55,717 Are you alright? 187 00:17:56,990 --> 00:17:58,185 I'll probably fall to death 188 00:17:58,326 --> 00:18:00,522 in case of fire. 189 00:18:01,731 --> 00:18:03,927 'Towering Inferno' doesn't happen everyday. 190 00:18:05,169 --> 00:18:07,969 Well, my uncle has never traveled by plane. 191 00:18:08,341 --> 00:18:10,538 First time up the plane crashed and killed! 192 00:18:11,479 --> 00:18:13,573 How do we know if there's a fire? 193 00:18:13,950 --> 00:18:15,043 The lights there will tell us 194 00:18:15,219 --> 00:18:16,618 which floor's on fire. 195 00:18:20,127 --> 00:18:21,116 You mean like this? 196 00:18:21,628 --> 00:18:22,823 Yes, the 50th floor's on fire. 197 00:18:24,433 --> 00:18:25,526 The 50th floor's on fire! 198 00:18:32,713 --> 00:18:35,205 Let's run up the stairs. 199 00:18:36,752 --> 00:18:37,947 Let's put on the suit. 200 00:18:38,021 --> 00:18:39,010 No, we'll have a look first. 201 00:18:39,423 --> 00:18:40,516 We'll get sacked if we don't put them on. 202 00:19:05,262 --> 00:19:08,062 What's is it? Are you alright? 203 00:19:09,102 --> 00:19:10,797 I can't make it. I've got asthma. 204 00:19:11,673 --> 00:19:12,765 Don't worry. Here's some oxygen. 205 00:19:15,645 --> 00:19:17,136 How old is this cylinder. 206 00:19:21,722 --> 00:19:22,711 My Goodness! 207 00:19:23,758 --> 00:19:25,749 Let me give you a hand. 208 00:19:31,035 --> 00:19:33,631 48 seconds. You're three seconds too slow. 209 00:19:36,545 --> 00:19:37,637 It's a drill? 210 00:19:39,382 --> 00:19:42,785 Our detectors are sensitive. 211 00:19:42,954 --> 00:19:46,153 Your cigar is enough to get it off. 212 00:19:46,426 --> 00:19:49,022 Your exhibition will be safe, try it. 213 00:19:49,231 --> 00:19:50,129 Fine. 214 00:19:50,332 --> 00:19:54,237 Guarding the door is an IBM 2003 computer. 215 00:19:54,872 --> 00:19:58,675 It only reacts to a combination of code and my voice. 216 00:20:15,471 --> 00:20:16,665 I can do a good imitation of horse. 217 00:20:22,248 --> 00:20:24,548 The gold suit will be here and the silver suit over there. 218 00:20:24,886 --> 00:20:26,582 The suits will be monitored by two cameras. 219 00:20:26,755 --> 00:20:28,656 The control room 220 00:20:29,192 --> 00:20:30,285 will see everything. 221 00:20:31,295 --> 00:20:34,391 Mr. Chow, would you like to try? 222 00:20:38,307 --> 00:20:39,604 Try again. It's fun. 223 00:20:42,680 --> 00:20:43,977 Not even a fly can escape your detection. 224 00:20:44,282 --> 00:20:47,481 Depends whether it's a male or female. 225 00:20:52,195 --> 00:20:53,185 The race has begun. 226 00:20:53,330 --> 00:20:54,422 Just watch me. 227 00:20:55,567 --> 00:20:56,864 Won't it kill the horse? 228 00:20:56,969 --> 00:20:59,268 The bullet is so small. 229 00:20:59,439 --> 00:21:00,929 No, it'll be just like a bee sting. 230 00:21:01,142 --> 00:21:03,441 Then we can't fail with our bet. 231 00:21:06,951 --> 00:21:08,248 How come nothing happened? 232 00:21:08,520 --> 00:21:11,319 Maybe the bullet is too small. 233 00:21:11,457 --> 00:21:12,254 I'll use bigger bullets next time. 234 00:21:12,694 --> 00:21:13,991 There's no way we can lose then. 235 00:21:14,162 --> 00:21:14,959 Of course not. 236 00:21:15,998 --> 00:21:18,992 We'll give you 40 hours of driving lesson. 237 00:21:20,172 --> 00:21:23,472 35 hours indoor 238 00:21:23,576 --> 00:21:25,375 and 5 hours outdoor. 239 00:21:25,880 --> 00:21:27,679 Lieutenant, take over. 240 00:21:28,985 --> 00:21:31,683 Check your mirror, start the car. 241 00:21:31,990 --> 00:21:33,891 Clutch, shift the gears, apply the brake. 242 00:21:34,961 --> 00:21:36,258 Sit tight. 243 00:21:36,363 --> 00:21:37,558 Check the mirror. 244 00:21:37,865 --> 00:21:39,163 Start the motor. 245 00:21:39,435 --> 00:21:40,629 Step on the clutch. 246 00:21:41,071 --> 00:21:42,266 Put it in gear. 247 00:21:42,606 --> 00:21:44,097 Release the hand brake. 248 00:21:44,209 --> 00:21:45,506 Apply hand signals. 249 00:21:45,711 --> 00:21:47,009 Stop on the gas pedal. 250 00:21:47,314 --> 00:21:48,611 Step on the clutch. 251 00:21:49,951 --> 00:21:51,145 Turn right. 252 00:21:51,252 --> 00:21:52,550 Step on the clutch. 253 00:21:52,788 --> 00:21:54,086 Put it in gear. 254 00:21:54,224 --> 00:21:55,521 Turn right. 255 00:21:56,695 --> 00:21:57,889 Step hand on your brake. 256 00:22:00,667 --> 00:22:01,464 What are you doing? 257 00:22:02,037 --> 00:22:03,231 Just checking to see anybody got knocked down. 258 00:22:05,308 --> 00:22:07,607 Let's try again. 259 00:22:08,880 --> 00:22:10,074 Mirror. 260 00:22:10,215 --> 00:22:11,411 Engine. 261 00:22:11,518 --> 00:22:12,712 Clutch. 262 00:22:12,819 --> 00:22:14,117 Gears. 263 00:22:14,322 --> 00:22:19,820 Hand brake. 264 00:22:19,964 --> 00:22:26,168 Hand signal, clutch, 265 00:22:26,241 --> 00:22:30,441 gears, right turn, brakes! 266 00:22:36,389 --> 00:22:37,584 Good Morning. 267 00:22:46,572 --> 00:22:48,268 Watch closely. It'll be your turn next. 268 00:22:54,350 --> 00:22:58,847 Mirror, engine, clutch 269 00:22:59,224 --> 00:23:01,319 hand brake, gears... 270 00:23:02,396 --> 00:23:03,887 Watch where your hand is going? 271 00:23:04,032 --> 00:23:05,728 I'm sorry. I was shifting gears. 272 00:23:09,240 --> 00:23:10,435 Start the engine first. 273 00:23:16,685 --> 00:23:17,880 The key has snapped. 274 00:23:19,155 --> 00:23:20,248 The test is over. 275 00:23:21,158 --> 00:23:23,458 Wait, I'll start the engine in no time. 276 00:23:23,596 --> 00:23:24,689 It'll only take a second. 277 00:24:00,519 --> 00:24:02,614 Is he going to seek revenge? 278 00:24:05,594 --> 00:24:06,493 I don't think so. 279 00:24:26,292 --> 00:24:27,282 Hurry up! Come on! 280 00:24:27,428 --> 00:24:28,417 What's the great rush? 281 00:24:30,098 --> 00:24:35,198 Hurry up! Come on! 282 00:24:36,108 --> 00:24:39,602 Be quick, what's the matter with you? 283 00:24:45,389 --> 00:24:47,381 Got you! 284 00:24:47,892 --> 00:24:49,087 The 13 Supremes! 285 00:24:51,566 --> 00:24:53,363 Pay up! 286 00:24:54,937 --> 00:24:56,030 I'm 90% doomed! 287 00:24:56,206 --> 00:24:57,298 Make it 100%. 288 00:25:05,820 --> 00:25:06,912 Look the box to your hand 289 00:25:06,955 --> 00:25:08,253 with a handcuff. 290 00:25:08,625 --> 00:25:10,320 Because this is the Insurance Regulation. 291 00:25:10,495 --> 00:25:13,591 He who forgets this will get the sack! 292 00:25:14,667 --> 00:25:17,364 But robbers may chop my hand. 293 00:25:18,073 --> 00:25:19,370 You can look the box to your neck. 294 00:25:23,748 --> 00:25:25,046 This is a Remington rifle. 295 00:25:25,317 --> 00:25:27,114 This gun has great power. 296 00:25:28,523 --> 00:25:29,717 You can never miss with this. 297 00:25:30,224 --> 00:25:33,024 I can get 20 wild ducks with one shot. 298 00:25:33,697 --> 00:25:34,789 At the amusement park? 299 00:25:48,019 --> 00:25:50,319 We do not shoot to kill. 300 00:25:50,690 --> 00:25:53,182 We only want to arrest him. So we shoot his toes. 301 00:25:55,363 --> 00:25:57,161 Come and try it. You. 302 00:25:58,001 --> 00:26:01,996 Ready, one... two, shoot. 303 00:26:02,809 --> 00:26:03,706 Next! 304 00:26:03,810 --> 00:26:04,903 It's not loaded. 305 00:26:05,046 --> 00:26:07,038 You can hardly miss much a big target. 306 00:26:08,051 --> 00:26:11,146 You! Ready, one... two, ready! 307 00:26:12,457 --> 00:26:13,754 Now is the time for self-defense. 308 00:26:14,226 --> 00:26:16,024 I used to play around with 309 00:26:16,095 --> 00:26:18,190 Bruce Lee and Jackie Chan. 310 00:26:18,766 --> 00:26:19,961 Play what? Poker? 311 00:26:24,208 --> 00:26:27,304 A robber will grab your rifle during a hold. 312 00:26:27,547 --> 00:26:29,140 He threatens you with it. 313 00:26:29,216 --> 00:26:30,115 What do you do? 314 00:26:30,218 --> 00:26:31,116 Lie down. 315 00:26:31,186 --> 00:26:32,085 Wrong. 316 00:26:32,188 --> 00:26:33,177 Kick him! 317 00:26:33,289 --> 00:26:35,485 No, you should turn around and 318 00:26:35,592 --> 00:26:36,787 stuff your finger in the barrel. 319 00:26:40,000 --> 00:26:42,596 The bullet will go backward. 320 00:26:42,704 --> 00:26:45,605 And it will throw the robber away! 321 00:26:49,681 --> 00:26:51,172 Come and try it. 322 00:26:51,717 --> 00:26:53,015 I believe every word you said. 323 00:26:53,453 --> 00:26:54,751 You... 324 00:27:09,478 --> 00:27:12,778 Ready, one... two... 325 00:27:14,587 --> 00:27:15,679 Are you ready? 326 00:27:15,821 --> 00:27:17,120 Yes, I'm ready. 327 00:27:17,457 --> 00:27:19,153 Come and try it. Hurry. 328 00:27:19,228 --> 00:27:21,322 I've tried it before. 329 00:27:21,497 --> 00:27:22,794 Do it or you're fired. 330 00:27:23,601 --> 00:27:25,000 Come on! Put your finger in. 331 00:27:26,973 --> 00:27:29,465 Ready, one... two, shoot! 332 00:27:32,815 --> 00:27:34,612 That's the end of me! 333 00:27:34,817 --> 00:27:35,910 You're okay! 334 00:27:36,787 --> 00:27:37,981 Okay? 335 00:27:39,158 --> 00:27:41,252 It's fantastic! 336 00:27:58,454 --> 00:28:00,548 You're fired if "The Crab" sees you like that. 337 00:28:05,499 --> 00:28:06,898 What if a robber chops my hand? 338 00:28:07,502 --> 00:28:08,800 He'd attack the one with the rifle first. 339 00:28:09,270 --> 00:28:10,363 Let's hope so. 340 00:29:00,150 --> 00:29:01,344 Let's go see Teresa Tang tonight. 341 00:29:01,418 --> 00:29:02,408 I'm busy. 342 00:29:15,774 --> 00:29:16,764 What's the matter? 343 00:29:16,942 --> 00:29:19,434 Some one has switched on the alarm. 344 00:29:21,315 --> 00:29:22,408 Which window is it? 345 00:29:23,051 --> 00:29:24,144 Number seven. 346 00:29:25,355 --> 00:29:27,154 I'll go and check. Be my date tonight. 347 00:29:29,228 --> 00:29:30,024 What's shall I do? 348 00:29:30,229 --> 00:29:31,128 Watch your hand. 349 00:29:46,822 --> 00:29:47,618 A banana? 350 00:29:47,756 --> 00:29:48,849 Robbery! 351 00:29:49,359 --> 00:29:50,348 Don't run! 352 00:29:56,871 --> 00:30:02,175 Knock him out with the box! 353 00:30:07,253 --> 00:30:08,950 Go away. The rifle's pointing at you. 354 00:30:10,758 --> 00:30:12,158 Don't point the gun at me. 355 00:30:17,034 --> 00:30:18,435 Don't point the gun at me. 356 00:30:23,078 --> 00:30:25,377 Don't point the gun at me. 357 00:30:34,562 --> 00:30:36,054 Go get him! 358 00:30:36,232 --> 00:30:37,529 Chase? Why don't you give chase too? 359 00:30:37,667 --> 00:30:38,760 I have to report... to... 360 00:30:38,836 --> 00:30:41,135 Who are you calling? The switch is off! 361 00:30:41,907 --> 00:30:44,103 Headquarters, do you read me? Headquarters... 362 00:30:46,080 --> 00:30:50,986 Freeze! I'm going to shoot! 363 00:31:09,115 --> 00:31:10,310 Stand there! 364 00:31:30,683 --> 00:31:32,675 How did it happen? 365 00:31:47,008 --> 00:31:48,408 Did a big fellow just come in? 366 00:32:30,775 --> 00:32:31,868 I got you. 367 00:32:34,014 --> 00:32:35,505 What happened to your face? 368 00:32:39,956 --> 00:32:41,447 It's all because of that sex maniac. 369 00:32:41,760 --> 00:32:43,854 The girl he raped 370 00:32:43,996 --> 00:32:45,793 is only 10 years old. 371 00:32:45,999 --> 00:32:47,796 It was horrible. He's a beast. 372 00:32:48,002 --> 00:32:50,198 Look at me, blood all over my body. 373 00:32:50,639 --> 00:32:52,129 I just came from 374 00:32:52,309 --> 00:32:54,403 where blood was everywhere. 375 00:32:55,012 --> 00:32:56,504 The girl is fighting 376 00:32:56,683 --> 00:32:57,980 for her life in hospital. 377 00:32:58,384 --> 00:32:59,875 Some thing happened to my sister. 378 00:33:00,287 --> 00:33:01,380 Look, my sister. 379 00:33:02,524 --> 00:33:04,926 She was only 10-year-old. 380 00:33:05,529 --> 00:33:06,622 She was also raped 381 00:33:06,730 --> 00:33:08,723 and later commiteed suicide. 382 00:33:09,435 --> 00:33:11,734 God will not be kind to rapists. 383 00:33:12,140 --> 00:33:14,234 He even took my trousers! 384 00:33:14,576 --> 00:33:17,570 We'll check the next house. 385 00:33:17,681 --> 00:33:20,082 Please hand him in if you see him. 386 00:33:20,252 --> 00:33:22,153 Thank you, bye bye. 387 00:33:27,163 --> 00:33:28,358 This is an old lady. 388 00:33:28,598 --> 00:33:29,792 Yeah! Take I said my grandma 389 00:33:29,866 --> 00:33:31,562 committed suicide. 390 00:33:43,922 --> 00:33:45,015 Wait. 391 00:33:54,405 --> 00:33:55,395 Is he the rapist? 392 00:33:55,906 --> 00:33:57,899 He's the one alright! 393 00:34:03,018 --> 00:34:05,511 I want to make 394 00:34:05,623 --> 00:34:07,215 an announcement right now. 395 00:34:08,827 --> 00:34:11,126 I'm coming to Switzerland 396 00:34:11,999 --> 00:34:14,594 for an eye operation. 397 00:34:15,338 --> 00:34:18,831 My son will be in charge here form now on. 398 00:34:19,544 --> 00:34:21,240 You all know my son 399 00:34:21,747 --> 00:34:23,443 though you don't realize it. 400 00:34:23,984 --> 00:34:26,784 Let me introduce him to you now. 401 00:34:27,322 --> 00:34:28,414 Ah Fan! 402 00:34:34,902 --> 00:34:38,703 He studied security systems in England. 403 00:34:45,182 --> 00:34:46,879 I want to see you in my office. 404 00:34:55,299 --> 00:34:56,790 I've watched you. 405 00:34:57,669 --> 00:34:59,468 You're outdated by 15 years. 406 00:35:00,140 --> 00:35:03,339 You're an apprentice form now on, I'll teach. 407 00:35:04,280 --> 00:35:06,272 What? I'm the Captain, 408 00:35:06,884 --> 00:35:07,873 not an apprentice. 409 00:35:10,456 --> 00:35:13,655 You're demoted. Think about it. 410 00:35:14,095 --> 00:35:16,998 You can refuse but you'll be fired. 411 00:35:25,346 --> 00:35:27,338 The bullets you used last time were too big. 412 00:35:27,782 --> 00:35:29,478 We'll use 413 00:35:29,552 --> 00:35:31,749 ice bullet next time. 414 00:35:31,823 --> 00:35:33,120 So we won't leave a trace? 415 00:35:34,560 --> 00:35:35,755 What happened? 416 00:35:35,929 --> 00:35:38,626 Lousy refrigerator! It won't happen again. 417 00:35:39,201 --> 00:35:40,897 We're in with a chance on Saturday. 418 00:35:41,004 --> 00:35:42,996 We'll be rich! 419 00:35:44,842 --> 00:35:47,038 I can buy anything I want! 420 00:35:47,713 --> 00:35:51,708 My every dream comes true. 421 00:35:56,861 --> 00:35:59,456 I've been working here for 15 years. 422 00:36:00,133 --> 00:36:01,829 I risked my life in 423 00:36:01,902 --> 00:36:03,495 the Heng Seng Bank case. 424 00:36:05,174 --> 00:36:07,166 I risked my life for that 425 00:36:07,310 --> 00:36:08,403 1974 bank robbery. 426 00:36:08,546 --> 00:36:10,538 Look at the scar on my neck... 427 00:36:13,753 --> 00:36:16,747 This guy's crazy. 428 00:36:18,261 --> 00:36:19,661 He's back! 429 00:36:26,640 --> 00:36:28,234 My record with this company... 430 00:36:32,249 --> 00:36:35,048 I know. If you work here for another month. 431 00:36:35,521 --> 00:36:37,422 You'll qualify for a $50,000 gratuity pay. 432 00:36:38,357 --> 00:36:40,054 But you won't get a penny if you quit now. 433 00:36:40,462 --> 00:36:43,865 I've always worked hard for the company... 434 00:36:43,967 --> 00:36:46,664 Did you remember? 435 00:36:46,872 --> 00:36:48,669 During the Hang Seng Bank raid in 1970. 436 00:36:49,075 --> 00:36:50,270 You're the coward as others risked their life. 437 00:36:50,411 --> 00:36:51,605 As others risked their life. 438 00:36:52,114 --> 00:36:53,706 You dived before 439 00:36:53,882 --> 00:36:55,578 the robber pulled his gun. 440 00:36:55,718 --> 00:36:58,314 Before a single shot was fired. 441 00:36:58,456 --> 00:37:00,652 Right? You should learn from him. 442 00:37:02,362 --> 00:37:03,260 Learn from who? 443 00:37:03,497 --> 00:37:04,396 Him. 444 00:37:04,833 --> 00:37:05,731 Him? 445 00:37:05,934 --> 00:37:06,924 Me? 446 00:37:15,482 --> 00:37:17,974 Tell me the truth please. 447 00:37:18,587 --> 00:37:21,387 Am I really outdated by 15 years? 448 00:37:23,027 --> 00:37:24,120 We are brother. 449 00:37:24,196 --> 00:37:26,996 Am I really old-fashioned? 450 00:37:27,401 --> 00:37:29,894 Am I old-fashioned? Am I outdated? 451 00:37:30,572 --> 00:37:34,272 Be frank with me. Don't be afraid. 452 00:37:34,445 --> 00:37:36,744 You're not only outdated, you're disgusting. 453 00:37:37,416 --> 00:37:39,318 You're lousy. 454 00:37:40,755 --> 00:37:42,348 You didn't have to be that frank. 455 00:37:46,230 --> 00:37:47,322 Where are we going to work tomorrow? 456 00:37:47,766 --> 00:37:49,064 You'll be the thief at Shui Hing. 457 00:38:24,289 --> 00:38:25,587 Give me the big one! 458 00:38:25,891 --> 00:38:27,085 Give it to me. 459 00:38:27,828 --> 00:38:28,921 I want to have some fun, too. 460 00:38:30,766 --> 00:38:32,063 Look. 461 00:38:35,172 --> 00:38:36,071 Let's go take a look. 462 00:38:36,308 --> 00:38:37,206 You dare to steal my wallet? 463 00:38:37,309 --> 00:38:38,402 Susie. Leave him to me! 464 00:38:38,745 --> 00:38:39,734 I was only kidding. 465 00:38:40,047 --> 00:38:41,242 Do you know who I am? 466 00:38:41,515 --> 00:38:43,508 No. Do you know who I am? 467 00:38:44,253 --> 00:38:45,243 I have no idea at all. 468 00:38:45,422 --> 00:38:46,514 Hat's is better. 469 00:38:59,844 --> 00:39:03,145 I handled him with just one hand! 470 00:39:03,749 --> 00:39:05,241 Thanks... thanks! 471 00:39:55,930 --> 00:39:57,422 Do you know where the toilet is? 472 00:39:58,435 --> 00:39:59,333 You just wait and see. 473 00:40:00,505 --> 00:40:01,494 Serve you right. 474 00:40:05,846 --> 00:40:06,939 Three of the same kind! 475 00:40:14,926 --> 00:40:16,019 Four of the same kind! 476 00:40:28,147 --> 00:40:29,445 We're on duty 477 00:40:29,950 --> 00:40:31,145 at the yacht club tomorrow night. 478 00:40:31,786 --> 00:40:33,277 With my arms like this? 479 00:40:34,191 --> 00:40:35,385 You can still play mahjong. 480 00:40:50,181 --> 00:40:52,082 Pick them up! Come on! 481 00:40:52,351 --> 00:40:53,444 This game is null and void! 482 00:40:53,753 --> 00:40:55,551 But I've just scored a triple! 483 00:40:55,690 --> 00:40:56,679 Yeah, and I scored the quartet! 484 00:40:56,858 --> 00:40:58,760 You can ask him. 485 00:40:59,062 --> 00:41:00,257 I saw nothing. 486 00:41:05,739 --> 00:41:06,831 Look. 487 00:41:09,577 --> 00:41:10,671 Taipan Lau. 488 00:41:13,251 --> 00:41:14,650 You look like a warlord! 489 00:41:14,819 --> 00:41:16,811 You look good in your gown, too. 490 00:41:18,225 --> 00:41:21,024 Very pretty! Let's go on board. 491 00:41:21,096 --> 00:41:22,394 Let's go aboard! 492 00:41:28,575 --> 00:41:30,270 A handicapped security guard! 493 00:41:33,916 --> 00:41:35,111 This is only my costume. 494 00:41:38,822 --> 00:41:40,121 Such poor manner! 495 00:42:09,938 --> 00:42:13,933 Come on! Tell the truth! Be honest! 496 00:42:14,244 --> 00:42:15,337 Ah Chun, hurry up! 497 00:42:15,546 --> 00:42:16,947 I'm afraid. Are there sharks around? 498 00:42:17,049 --> 00:42:18,950 Don't worry. There's no sharks here. 499 00:42:21,623 --> 00:42:23,819 A song to celebrate the reunion 500 00:42:24,661 --> 00:42:26,857 of Mr. And Mrs. Lau. 501 00:42:35,143 --> 00:42:36,441 It's cold. 502 00:42:44,692 --> 00:42:45,784 Makes me sick. 503 00:42:56,009 --> 00:42:58,809 What are you doing? I saw you! Come out! 504 00:42:59,014 --> 00:43:01,814 Give us a chance. We just swam here. 505 00:43:01,886 --> 00:43:04,287 You'll get us in trouble. 506 00:43:16,107 --> 00:43:17,301 Hold it! I'll go! 507 00:43:17,476 --> 00:43:18,569 Go! Hurry up! 508 00:43:22,784 --> 00:43:23,979 I've sympathy for these people. 509 00:43:25,455 --> 00:43:27,857 Hong Kong can't take 510 00:43:27,959 --> 00:43:29,052 anymore people 511 00:43:29,794 --> 00:43:30,990 Go have a look over there. 512 00:43:42,782 --> 00:43:43,976 I'm afraid. 513 00:44:11,058 --> 00:44:12,651 We're hungry! 514 00:44:18,603 --> 00:44:20,505 I can take you to a free world. 515 00:44:21,275 --> 00:44:22,971 But I'm still hungry! 516 00:44:25,582 --> 00:44:26,571 Have a drumstick. 517 00:44:27,484 --> 00:44:28,782 Drumstick? 518 00:44:28,886 --> 00:44:30,184 Of course. You're travelling first class. 519 00:44:34,896 --> 00:44:36,090 Wait a minute. 520 00:45:05,208 --> 00:45:06,507 Having a feast on your own? 521 00:45:24,673 --> 00:45:25,765 Let your brother eat first. 522 00:46:38,653 --> 00:46:39,848 Go get a spoon. 523 00:47:13,707 --> 00:47:14,800 Got it. 524 00:47:48,328 --> 00:47:49,523 Who are you? What are you doing here? 525 00:47:59,912 --> 00:48:00,709 Who are these people? 526 00:48:00,881 --> 00:48:01,678 What are you doing here? 527 00:48:01,816 --> 00:48:03,113 Who are they? What's going on? 528 00:48:03,217 --> 00:48:04,413 What's happening? What is it? 529 00:48:04,554 --> 00:48:09,858 What are you doing to my microphone? 530 00:48:11,999 --> 00:48:13,091 What's going on? 531 00:48:15,036 --> 00:48:16,732 Taipan Lau, the... 532 00:48:20,178 --> 00:48:21,373 The microphone fell to the floor. 533 00:48:22,314 --> 00:48:23,612 That's right. 534 00:48:24,418 --> 00:48:29,722 Right? 535 00:48:32,262 --> 00:48:34,164 I think so. 536 00:48:36,269 --> 00:48:37,965 Are you sure? 537 00:48:47,253 --> 00:48:48,346 You have a date? 538 00:48:58,237 --> 00:48:59,830 Who? You've got the wrong number. 539 00:49:01,474 --> 00:49:02,567 Whose call was it? 540 00:49:02,710 --> 00:49:04,406 Why so nervous? Expecting a call? 541 00:49:05,514 --> 00:49:06,708 I'm not nervous. 542 00:49:07,251 --> 00:49:08,946 You just burnt your trousers. 543 00:49:12,124 --> 00:49:15,824 My only pair of trousers! 544 00:49:16,130 --> 00:49:18,622 Don't forget about me if you got something cooking! 545 00:49:19,269 --> 00:49:21,465 One for all and all for one. 546 00:49:21,973 --> 00:49:23,373 Don't hide anything from us! 547 00:49:34,125 --> 00:49:38,724 Ah Chun? Mahjong? Fine. See you tomorrow. 548 00:49:39,400 --> 00:49:43,999 Here's the recipe for melon with assorted meat. 549 00:49:44,474 --> 00:49:48,378 One of the main ingredients is melon. 550 00:49:48,747 --> 00:49:50,841 Main ingredients is ham. 551 00:49:51,218 --> 00:49:54,017 Bruce, what happened to your face? 552 00:49:56,727 --> 00:49:58,217 Bruce is talented. 553 00:49:58,395 --> 00:50:00,092 He was cooking when... 554 00:50:00,399 --> 00:50:02,300 Oil burnt his face. 555 00:50:02,637 --> 00:50:03,831 That's right. 556 00:50:04,807 --> 00:50:06,399 I didn't know you're so talented. 557 00:50:06,675 --> 00:50:08,576 I'm a better cook than most experts. 558 00:50:09,180 --> 00:50:10,272 You're fantastic. 559 00:50:10,414 --> 00:50:11,313 Well... So so. 560 00:50:21,398 --> 00:50:22,195 Bruce! Bruce! 561 00:50:22,367 --> 00:50:23,356 What is it? 562 00:50:23,501 --> 00:50:26,301 There's a lizard in the cupboard. 563 00:50:27,674 --> 00:50:29,667 They're alright. Let me see. 564 00:50:30,645 --> 00:50:32,443 Lizard? 565 00:50:32,582 --> 00:50:35,883 We need to make omelette with the. 566 00:50:36,255 --> 00:50:37,347 Lizard casserole is delicious. 567 00:50:47,304 --> 00:50:49,001 How many eggs have you got? 568 00:50:49,275 --> 00:50:50,469 A dozen or so. 569 00:50:51,011 --> 00:50:52,808 May not be enough to make an omelette. 570 00:50:52,981 --> 00:50:54,074 Not enough? 571 00:50:54,216 --> 00:50:55,513 What's wrong with you? 572 00:50:55,651 --> 00:50:57,050 I'll take a look! 573 00:51:07,269 --> 00:51:09,568 You said you had a dozen or so eggs. 574 00:51:09,873 --> 00:51:10,772 That's right. 575 00:51:10,909 --> 00:51:12,604 That's not enough! 576 00:51:13,112 --> 00:51:14,409 Of course that's not enough. 577 00:51:14,814 --> 00:51:16,806 Are you afraid of a little lizard? 578 00:51:16,950 --> 00:51:19,352 I'll go. 579 00:51:20,156 --> 00:51:21,249 That's good. 580 00:51:28,001 --> 00:51:30,300 That's is a big one in the left side. 581 00:51:32,843 --> 00:51:34,538 It's dead. You want to see it? 582 00:51:34,711 --> 00:51:36,010 No, thanks. 583 00:51:45,395 --> 00:51:46,794 No enough to make scramble eggs. 584 00:51:51,203 --> 00:51:54,197 Not this one. You've got the wrong cupboard. 585 00:51:57,547 --> 00:51:59,243 That one is big enough to make an omelette. 586 00:51:59,884 --> 00:52:01,284 More or less. 587 00:52:12,704 --> 00:52:13,499 How is it? 588 00:52:13,639 --> 00:52:15,039 It's gone. Let's forget it. 589 00:52:15,643 --> 00:52:18,339 I don't want to go near that cupboard. 590 00:52:19,114 --> 00:52:21,811 You'd be the cook. Let Ah Chun play mahjong. 591 00:52:22,119 --> 00:52:23,211 Then I... 592 00:52:23,353 --> 00:52:24,946 You're better cook than most experts. 593 00:52:25,124 --> 00:52:26,216 No, I... 594 00:52:26,358 --> 00:52:29,055 You said you're a talented cook. 595 00:52:29,162 --> 00:52:31,758 Come on, show us what you can do. 596 00:52:32,034 --> 00:52:34,026 Don't forget the 597 00:52:34,337 --> 00:52:35,737 ginger, garlic and onion. 598 00:52:37,710 --> 00:52:39,200 Just follow the instructions. 599 00:52:41,014 --> 00:52:43,108 You'll be a better cook than most experts. 600 00:52:45,188 --> 00:52:46,086 It's Ah Chun's turn. 601 00:52:47,023 --> 00:52:51,929 First, slice the melon into halves. 602 00:52:52,600 --> 00:52:54,501 The size of the melon varies accordingly. 603 00:52:55,102 --> 00:52:57,595 Try to make the melon look 604 00:52:57,873 --> 00:53:00,069 nicer by cutting its edge. 605 00:53:00,243 --> 00:53:02,440 It may increase one's appetite. 606 00:53:03,682 --> 00:53:06,278 Soak two abalone's in water. 607 00:53:06,420 --> 00:53:09,414 Shred them and 608 00:53:09,759 --> 00:53:11,159 put them in the melon, too. 609 00:53:11,829 --> 00:53:14,322 So the melon with assorted meats is done. 610 00:53:15,434 --> 00:53:19,133 Now steam the melon for five hours. 611 00:53:20,208 --> 00:53:23,202 This is the end of the program. 612 00:53:23,981 --> 00:53:26,884 Next week we'll give you the recipe for shark's fine soup. 613 00:53:31,026 --> 00:53:32,926 That's the way they made this soup? 614 00:53:34,297 --> 00:53:34,990 I'll give you a hand. 615 00:53:35,064 --> 00:53:37,056 Come, make yourself home! 616 00:53:39,238 --> 00:53:41,036 What's the matter? 617 00:53:43,712 --> 00:53:45,407 I thought you're going to make an omelet with it. 618 00:53:45,647 --> 00:53:47,047 Is this a joke? 619 00:53:49,653 --> 00:53:50,552 Come in. 620 00:53:51,190 --> 00:53:52,088 What's the assignment, sir? 621 00:53:53,393 --> 00:53:54,883 I want to send some men to the funeral pall. 622 00:53:55,830 --> 00:53:56,728 Who died? 623 00:53:56,964 --> 00:53:57,954 Lie Wen-chewing. 624 00:53:58,468 --> 00:54:00,460 The millionaire who 625 00:54:00,604 --> 00:54:01,696 eats ginseng for lunch? 626 00:54:02,039 --> 00:54:03,029 That's right. 627 00:54:03,141 --> 00:54:04,233 Why should we guard his body? 628 00:54:05,078 --> 00:54:07,274 Two years ago, he did a operation in U.S.A. 629 00:54:07,347 --> 00:54:09,441 And he transplant two platinium kidney. 630 00:54:09,751 --> 00:54:10,947 They are worth US$2 million. 631 00:54:11,254 --> 00:54:13,655 His wife fears someone might steal them. 632 00:54:20,469 --> 00:54:21,458 Let's go. 633 00:54:32,754 --> 00:54:34,245 You two stay here, I'd be outside. 634 00:54:35,291 --> 00:54:37,783 It's freezing cold in here. 635 00:54:37,962 --> 00:54:39,863 Let's go outside. 636 00:54:40,932 --> 00:54:42,127 You assume all responsibilities? 637 00:54:42,503 --> 00:54:45,200 You asked for it. Suit yourself. 638 00:54:46,942 --> 00:54:48,240 Let's take a break. 639 00:55:06,272 --> 00:55:08,572 He's frozen stiff. He won't hurt you. 640 00:55:09,511 --> 00:55:10,409 I'm not scared. 641 00:55:11,781 --> 00:55:12,771 I'll go for a leak. 642 00:55:13,818 --> 00:55:15,116 Me, too. 643 00:55:16,288 --> 00:55:17,881 You lazy bum. 644 00:55:18,691 --> 00:55:19,886 So are you. 645 00:55:35,383 --> 00:55:36,681 You want to use this? 646 00:55:37,154 --> 00:55:38,850 Of course. I'm butcher by trade. 647 00:55:38,923 --> 00:55:40,515 What do you expect? 648 00:55:42,195 --> 00:55:43,287 Are you ready? 649 00:55:43,463 --> 00:55:44,362 Sure. 650 00:56:36,078 --> 00:56:37,478 You can't eat them all. 651 00:57:36,438 --> 00:57:37,633 You scared me. 652 00:57:38,941 --> 00:57:40,433 Why do you look so pale? 653 00:57:40,577 --> 00:57:42,376 I'm dying for the leak. 654 00:57:42,782 --> 00:57:43,680 It's my turn. 655 00:57:44,618 --> 00:57:45,915 Have a grape. 656 00:57:46,486 --> 00:57:48,580 I thought we shouldn't eat while on duty. 657 00:57:49,091 --> 00:57:50,992 Not that you're a lieutenant. 658 00:57:51,361 --> 00:57:53,057 You can eat anything you want. 659 00:58:04,849 --> 00:58:06,647 Over here! 660 00:59:02,171 --> 00:59:04,265 How are you getting on? They've discovered our plot. 661 00:59:04,474 --> 00:59:05,373 What do you think we're doing here? 662 00:59:05,543 --> 00:59:08,035 Stop them. Stall them. 663 00:59:08,213 --> 00:59:09,909 I I what? Go! 664 00:59:14,055 --> 00:59:14,954 Where's the body? 665 00:59:27,977 --> 00:59:29,069 Where do you think you're going? 666 00:59:32,685 --> 00:59:33,675 Watch him. 667 00:59:34,754 --> 00:59:35,744 Don't let him escape. 668 01:00:03,933 --> 01:00:05,026 Thanks. 669 01:00:07,772 --> 01:00:08,864 I'll take this to the safety box. 670 01:00:08,940 --> 01:00:09,839 Okay. 671 01:01:36,710 --> 01:01:38,702 Who are you? Who are you? 672 01:01:45,624 --> 01:01:47,216 Be careful! I beg you. 673 01:01:47,325 --> 01:01:48,521 You be carefulo, too. 674 01:01:48,629 --> 01:01:50,529 Calm down! Calm down! 675 01:01:50,632 --> 01:01:52,532 Be careful. It's nothing personal. 676 01:01:52,935 --> 01:01:54,129 Of course it's nothing personal. 677 01:01:54,303 --> 01:01:56,102 I've go a family. 678 01:01:56,606 --> 01:01:57,801 So have I. 679 01:01:58,143 --> 01:01:59,633 I've got a wife and three children. 680 01:01:59,878 --> 01:02:01,870 I've got three wives and a child. 681 01:02:03,452 --> 01:02:04,749 Let's pet them down. 682 01:02:05,020 --> 01:02:09,118 Fine, let's put them down, one... two... 683 01:02:10,228 --> 01:02:11,924 You just watch it! Be careful. 684 01:02:11,997 --> 01:02:13,090 Be careful! I beg you. 685 01:02:13,266 --> 01:02:14,358 Be careful! 686 01:02:14,501 --> 01:02:16,299 Calm down! 687 01:02:16,571 --> 01:02:17,972 Okay, let's put them down again! 688 01:02:18,074 --> 01:02:22,376 One... Two... Three... 689 01:02:23,216 --> 01:02:25,117 I'm going now. Be careful. 690 01:02:25,285 --> 01:02:26,274 You too. 691 01:02:26,453 --> 01:02:29,356 Go! Go! 692 01:02:41,610 --> 01:02:43,306 Where's she? It's I am! 693 01:02:49,523 --> 01:02:51,424 She swam all the way to this place. 694 01:02:51,792 --> 01:02:53,282 She won't want to marry a poor security guard. 695 01:02:53,529 --> 01:02:57,126 Forget it. Have a drink. 696 01:02:57,535 --> 01:02:58,730 I don't want it. 697 01:03:07,850 --> 01:03:09,649 You better have a drink. 698 01:03:25,444 --> 01:03:28,540 Open up! Open up! 699 01:03:44,040 --> 01:03:45,029 Go away! 700 01:03:51,251 --> 01:03:56,453 Rich? You know how much money I got? 701 01:03:57,260 --> 01:04:00,253 I've got none. 702 01:04:13,486 --> 01:04:16,582 Bruce! Bruce! Are you alright? 703 01:04:23,535 --> 01:04:26,937 Don't be like that, Bruce! 704 01:04:30,545 --> 01:04:33,038 Is he crazy? 705 01:04:34,484 --> 01:04:36,476 Is like that, according to the regulation. 706 01:04:36,621 --> 01:04:37,816 No guest is allowed after midnight. 707 01:04:39,091 --> 01:04:43,997 You're kidding. You've spoiled everything. 708 01:04:44,734 --> 01:04:45,827 Alright, forget it! 709 01:04:45,869 --> 01:04:47,461 He'd only carrying out his duty. 710 01:04:49,407 --> 01:04:50,808 Tell her to go! 711 01:04:50,944 --> 01:04:52,036 I'm sorry. I'm sorry. 712 01:04:52,112 --> 01:04:53,102 He was only carrying out his duty. 713 01:04:53,181 --> 01:04:54,979 There's nothing I can do. I'm sorry. 714 01:04:56,218 --> 01:04:58,415 Go. What are you doing here? 715 01:04:58,521 --> 01:05:00,423 Mom wants $50,000 to repay a debt. 716 01:05:07,302 --> 01:05:08,793 I told you it would sink. 717 01:05:10,006 --> 01:05:12,202 You better be practical. 718 01:05:13,344 --> 01:05:15,745 Practical? I want a wife, not a washing machine. 719 01:05:17,017 --> 01:05:18,814 A wife and a washing machine are about the same. 720 01:05:19,755 --> 01:05:21,246 A wife is better, saves electricity. 721 01:06:21,417 --> 01:06:22,315 May I? 722 01:06:22,451 --> 01:06:25,547 Thank you. Thank you so much. 723 01:06:25,690 --> 01:06:28,593 I think, you look... 724 01:06:35,004 --> 01:06:36,199 Bye bye... 725 01:06:50,629 --> 01:06:53,121 Freeze! Or you're dead! 726 01:07:28,321 --> 01:07:30,313 Open the door, your horny guy. Open the door! 727 01:07:51,222 --> 01:07:54,318 Don't move! Give me your rifle! 728 01:07:55,262 --> 01:07:57,561 Give my your rifle! You heard me? 729 01:07:58,066 --> 01:07:59,762 Hurry up! Hurry... 730 01:08:01,004 --> 01:08:02,303 Hurry up! 731 01:08:02,440 --> 01:08:04,932 Hurry up! 732 01:08:06,278 --> 01:08:10,684 Freeze! Give me your money box! 733 01:08:13,056 --> 01:08:17,758 At a count of three! One... Two... 734 01:08:18,798 --> 01:08:21,792 Hurry! You heard me? Give it! 735 01:08:21,936 --> 01:08:26,034 Two and a half, two and a half... three! 736 01:08:40,365 --> 01:08:41,458 Don't turn! 737 01:09:19,658 --> 01:09:22,458 The robbers have fled. And $50,000 is missing. 738 01:09:23,966 --> 01:09:27,165 If I find out who did it. 739 01:09:27,371 --> 01:09:28,464 I'll strangle him myself. 740 01:09:36,385 --> 01:09:37,683 Your mother looks happy tonight. 741 01:09:38,088 --> 01:09:39,989 Of course, you gave her all that money. 742 01:09:40,158 --> 01:09:41,854 Where did you get the money from? 743 01:09:42,261 --> 01:09:44,560 My grandma saved it for my wedding. 744 01:09:50,174 --> 01:09:53,076 Wedding? You took our money for your wedding? 745 01:09:54,446 --> 01:09:57,439 Don't move. Come with us. 746 01:09:57,485 --> 01:09:59,681 I got a lot to tell you. 747 01:10:05,965 --> 01:10:08,161 You've got our money for your wedding. 748 01:10:09,203 --> 01:10:12,606 Now you must help us to get the jade suits. 749 01:10:13,210 --> 01:10:14,700 A fair exchange, isn't it? 750 01:10:15,011 --> 01:10:16,000 No way! 751 01:10:19,485 --> 01:10:20,975 Tomorrow you are on duty, 752 01:10:21,254 --> 01:10:23,156 when your colleagues are not looking. 753 01:10:23,424 --> 01:10:26,224 Just remove those detectors 754 01:10:27,164 --> 01:10:28,063 for five minutes. 755 01:10:28,199 --> 01:10:29,188 No way! 756 01:10:37,981 --> 01:10:39,472 You're involving my colleagues. 757 01:10:40,818 --> 01:10:42,617 Well, it will not 758 01:10:43,121 --> 01:10:44,521 be the first time. 759 01:10:44,958 --> 01:10:45,856 No way! 760 01:10:46,761 --> 01:10:47,751 No way? 761 01:11:09,462 --> 01:11:10,360 Your hemorrhoid getting worse? 762 01:11:34,902 --> 01:11:36,495 Why did they only take $50,000? 763 01:11:36,871 --> 01:11:38,669 I was chasing him. When did he take the money? 764 01:11:38,974 --> 01:11:40,875 The box fell to the ground after he hit me. 765 01:11:41,044 --> 01:11:42,033 That's right. 766 01:11:42,246 --> 01:11:45,649 I don't think all the money fell out. 767 01:12:05,483 --> 01:12:07,075 Quenelle for one and four. The 50th floor. 768 01:12:07,151 --> 01:12:08,244 Another quenelle is five and ten. How much? 769 01:12:08,454 --> 01:12:10,946 Light's up. Let's check the 50th floor. 770 01:12:11,325 --> 01:12:13,317 You stay here. Let's go. 771 01:12:56,461 --> 01:12:59,057 Four! Four armed thugs! 772 01:13:06,710 --> 01:13:09,203 You take the man on the right and I take the rest. 773 01:13:12,687 --> 01:13:14,781 Hey! Give me a hand! 774 01:13:20,899 --> 01:13:21,992 Let's move! 775 01:13:22,134 --> 01:13:25,832 You take the man on the right and I take the rest. 776 01:13:26,274 --> 01:13:28,869 What? I'm the captain. 777 01:13:29,011 --> 01:13:30,105 Give me the sword. 778 01:13:30,181 --> 01:13:31,478 It doesn't matter who's the Captain now. 779 01:13:44,168 --> 01:13:45,966 Don't move! We've got guns! 780 01:13:49,176 --> 01:13:51,168 We've got a dozen men here. We all have guns. 781 01:13:52,081 --> 01:13:53,673 Load your guns but 782 01:13:53,850 --> 01:13:55,341 don't shoot until I say. 783 01:14:00,494 --> 01:14:02,394 125,246! You two ever here! 784 01:14:09,774 --> 01:14:11,972 Set the Alsantians free! 785 01:14:25,398 --> 01:14:26,697 What are the cavalry doing here? 786 01:14:26,901 --> 01:14:28,301 Retreat! 787 01:14:32,543 --> 01:14:34,240 789! Over here! Quick! 788 01:14:42,892 --> 01:14:46,887 Fall in! One, two, three, four, five, six... 789 01:14:47,165 --> 01:14:49,259 Seven, eight, nine, ten, eleven, twelve! 790 01:14:49,937 --> 01:14:52,133 Let t he Alsantians guard the doors. 791 01:14:52,374 --> 01:14:53,774 I want them all. Set them free! 792 01:15:00,119 --> 01:15:01,917 Lay down your arms and surrender! 793 01:15:02,055 --> 01:15:03,354 We're coming in! 794 01:15:04,459 --> 01:15:05,859 Come out from your hiding! 795 01:15:06,062 --> 01:15:08,361 We'll get you! 796 01:15:08,566 --> 01:15:10,865 We've got thousands in reserve! 797 01:15:11,003 --> 01:15:12,095 We're coming in! 798 01:15:12,238 --> 01:15:13,637 Those with axes over there! 799 01:15:13,807 --> 01:15:15,105 Those with swords over here! 800 01:16:16,805 --> 01:16:18,602 What's the song? 801 01:16:18,741 --> 01:16:19,936 Big Boss! I know! 802 01:16:28,923 --> 01:16:30,015 Wrong one! 803 01:16:30,292 --> 01:16:31,282 Big Boss! I know! 804 01:16:35,901 --> 01:16:37,699 Don't be a thief if you don't know how to sing! 805 01:16:38,004 --> 01:16:40,907 I know! It must be "Happy Birthday" song. 806 01:16:41,911 --> 01:16:42,809 Try it! 807 01:16:58,503 --> 01:16:59,902 Get in through the air duet! 808 01:17:03,310 --> 01:17:06,304 What's wrong with him? Set off the alarm. 809 01:17:14,327 --> 01:17:16,023 Maybe he's one of them! 810 01:17:16,364 --> 01:17:18,161 He maybe the one who stole the $50,000. 811 01:17:18,467 --> 01:17:19,661 Set off the alarm! 812 01:17:33,690 --> 01:17:34,782 What shall we do? 813 01:17:36,262 --> 01:17:37,251 Come! 814 01:18:03,569 --> 01:18:04,764 We're doomed 815 01:18:04,838 --> 01:18:07,137 if these ice bullets fall. 816 01:18:16,723 --> 01:18:18,021 They must be hiding up there! 817 01:19:00,858 --> 01:19:03,454 Made in Hong Kong 3000 years ago? 818 01:19:04,063 --> 01:19:05,759 He may have bought it here 819 01:19:05,866 --> 01:19:07,664 3000 years ago? 820 01:19:09,004 --> 01:19:10,495 Don't be a thief if you don't know history. 821 01:19:30,236 --> 01:19:32,228 Hold it! Hold it right there! You alright? 822 01:19:32,841 --> 01:19:34,434 I hurt my neck! It turned stiff! 823 01:19:38,183 --> 01:19:40,983 You are only an employee. Why fight so hard? 824 01:19:42,489 --> 01:19:47,691 Take the suit off and walk out like nothing has happened. 825 01:19:48,365 --> 01:19:50,266 We'll forget we've seen each other. 826 01:19:55,710 --> 01:19:57,611 This jade suit is very expensive, don't damage it! 827 01:20:11,901 --> 01:20:13,598 I've lost my voice. 828 01:20:15,374 --> 01:20:16,271 What did you say? 829 01:20:16,408 --> 01:20:17,706 I said I lost my voice. 830 01:20:33,269 --> 01:20:34,463 We'll have to use your last resort! 831 01:20:34,737 --> 01:20:35,534 What is that? 832 01:20:35,672 --> 01:20:36,570 The parachutes! 833 01:20:36,940 --> 01:20:38,033 Are you kidding? 834 01:20:46,555 --> 01:20:47,648 Give me your handkerchief? 835 01:20:48,691 --> 01:20:49,681 What for? 836 01:20:49,961 --> 01:20:52,362 To test the wind direction, what else? 837 01:20:53,666 --> 01:20:54,656 I forgot to bring one. 838 01:21:02,614 --> 01:21:04,514 It's so gusty. We'll end up in China. 839 01:21:05,985 --> 01:21:07,180 You think so? 840 01:21:07,722 --> 01:21:09,121 Haven't you done it before? 841 01:21:13,330 --> 01:21:14,628 Not in such gusty condition? 842 01:21:17,437 --> 01:21:18,631 I've never used a parachute before. 843 01:21:20,307 --> 01:21:21,900 But you said you were a paratrooper! 844 01:21:22,545 --> 01:21:24,537 I washed dishes for paratroopers! 845 01:21:36,032 --> 01:21:37,932 Let's climb up there! 846 01:22:10,084 --> 01:22:10,983 Bruce! 847 01:22:11,086 --> 01:22:12,075 Are you alright? I'm fine 848 01:22:12,187 --> 01:22:12,984 You waiting for the police? 849 01:22:16,761 --> 01:22:18,457 What are you doing? 850 01:22:28,580 --> 01:22:29,672 They're falling. 851 01:22:35,825 --> 01:22:38,317 One and eight are leading. We're rich! 852 01:22:39,931 --> 01:22:41,331 Number seven is coming up! 853 01:22:41,967 --> 01:22:42,865 Give me an ice bullet. 854 01:22:50,614 --> 01:22:52,206 We're going to fly to Taipei! 855 01:22:52,450 --> 01:22:55,249 You're crazy! We're still over Kowloon. 856 01:22:56,089 --> 01:22:57,682 Hey! Number two is coming up! 857 01:22:58,059 --> 01:22:58,957 I'll shoot any challenger! 858 01:23:06,138 --> 01:23:08,630 Looks like Anthony. What do you think? 859 01:23:10,311 --> 01:23:11,208 You're right. 860 01:23:11,880 --> 01:23:13,075 It's not the first time. 861 01:23:13,949 --> 01:23:16,145 Move over or we'll die together! 862 01:23:16,486 --> 01:23:17,785 The one underneath will die first! 863 01:23:23,564 --> 01:23:24,759 One and eight are winning by a mile. 864 01:23:24,967 --> 01:23:26,559 We're rich! 865 01:23:29,006 --> 01:23:30,099 Don't stand on my shoulders! 866 01:23:30,209 --> 01:23:31,301 It's windy! 867 01:23:32,379 --> 01:23:33,573 It's down the straight 868 01:23:35,451 --> 01:23:37,248 with one and eight still ahead. 869 01:23:37,987 --> 01:23:39,284 One and eight will win for sure. 870 01:23:39,990 --> 01:23:41,582 Their backers can go pick up their winnings. 871 01:23:43,361 --> 01:23:44,853 Hey! It's the Shatin Race Course. 872 01:23:45,698 --> 01:23:46,894 We're going to be trampled by horses! 873 01:23:56,549 --> 01:23:57,448 Oh no! 874 01:24:23,825 --> 01:24:27,024 You'll get your money back since the protest sign exploded. 875 01:24:27,130 --> 01:24:28,928 There goes my fortune. 876 01:24:30,134 --> 01:24:31,227 Are you alright? 877 01:24:31,971 --> 01:24:32,868 I'm fine. 878 01:24:36,945 --> 01:24:38,243 Let's go! Stop waving at people. 879 01:24:38,814 --> 01:24:40,806 Have you been cheered at by so many people? 880 01:24:49,231 --> 01:24:51,723 Bruce! Are you alright? Are you hurt? 881 01:24:51,901 --> 01:24:53,802 I'm fine. See you later. 882 01:24:59,646 --> 01:25:02,549 I want to thank our two heroes today. 883 01:25:03,486 --> 01:25:04,680 I also want to present 884 01:25:04,788 --> 01:25:06,279 Captain Chou with a check. 885 01:25:06,958 --> 01:25:09,952 $50,000 of gratuity pay! 886 01:25:11,899 --> 01:25:14,095 Captain Chou will stay here as our teacher. 887 01:25:14,937 --> 01:25:16,632 Let's all learn from Captain Chou. 888 01:25:16,974 --> 01:25:19,671 From self-defense to parachuting. 889 01:25:20,179 --> 01:25:21,272 Captain is still the expert. 890 01:25:21,580 --> 01:25:22,673 Go! 891 01:25:27,557 --> 01:25:28,650 Come on! 892 01:25:42,947 --> 01:25:44,540 I know. 893 01:25:44,883 --> 01:25:46,180 But what about the missing $50,000? 894 01:25:47,855 --> 01:25:48,844 You can deduct it from his salary. 895 01:25:50,091 --> 01:25:52,287 His salary? Do you know how long it will take? 896 01:25:53,664 --> 01:25:54,962 More or less fifteen years. 897 01:25:57,302 --> 01:25:59,898 $50,000 is a lot in the old days. 898 01:26:00,474 --> 01:26:02,773 But it can't buy much now. 899 01:26:07,385 --> 01:26:08,682 I'll give it up for him. 900 01:26:10,390 --> 01:26:12,187 There goes my fifteen years. 901 01:26:15,097 --> 01:26:16,086 What are you looking at? 902 01:26:16,231 --> 01:26:17,928 How many stripes have you got? 903 01:26:19,336 --> 01:26:20,428 Captain Chou! 904 01:26:38,432 --> 01:26:39,525 Get in! 905 01:26:39,869 --> 01:26:40,961 Don't overdo anything! 906 01:26:47,047 --> 01:26:48,241 Take good care! 907 01:26:54,391 --> 01:26:56,188 How can I ever repay my debt to you? 908 01:26:57,662 --> 01:26:59,062 You debt to here will take a life time. 909 01:26:59,633 --> 01:27:02,228 Mine will take is years. 910 01:27:05,040 --> 01:27:07,839 Slow down! You don't have a license! 911 01:27:09,214 --> 01:27:10,112 I know. 912 01:27:15,089 --> 01:27:21,999 Mirror, engine, clutch... 913 01:27:22,367 --> 01:27:24,860 Gears, hand brake. 914 01:27:25,840 --> 01:27:26,738 Good-bye! 915 01:27:26,874 --> 01:27:29,776 Good-bye! 916 01:27:31,215 --> 01:27:32,204 Boss... 917 01:27:32,283 --> 01:27:38,783 About my theories on self defense, and others... 918 01:27:38,927 --> 01:27:40,725 I want to publish a book on them. 919 01:27:42,732 --> 01:27:44,529 Shall I use my name 920 01:27:44,568 --> 01:27:45,867 or the company's name? 921 01:27:52,948 --> 01:27:53,937 Oh, my God! 922 01:27:54,050 --> 01:27:54,948 Oh dear! 923 01:27:57,288 --> 01:27:59,280 What's wrong with you? You got a license? 924 01:27:59,358 --> 01:28:01,259 Do you know how to drive? 925 01:28:05,000 --> 01:28:06,798 You better use your own name. 60629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.