All language subtitles for (2019) Spider-Man Far From Home-resync (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,987 https://subscene.com/u/1196286 2 00:00:33,500 --> 00:00:43,987 No Reupload & Resync !!! Terima kasih (^_^) 3 00:00:45,500 --> 00:00:49,700 {\an4}MEKSIKO 4 00:01:11,385 --> 00:01:14,080 Nick, ini adalah tragedi tetapi bukan karena itu kita ada di sini. 5 00:01:14,416 --> 00:01:16,557 Apa, apa kita melawan cuaca sekarang? 6 00:01:16,582 --> 00:01:19,197 Penduduk setempat mengatakan topan itu memiliki wajah. 7 00:01:19,440 --> 00:01:21,807 Yah, orang melihat banyak hal ketika mereka sedang stres. 8 00:01:21,862 --> 00:01:25,822 Baik? Itu tidak berarti bahwa ini adalah awal dari dunia besar lainnya... 9 00:01:32,147 --> 00:01:33,459 Siapa kalian? 10 00:01:38,507 --> 00:01:40,749 Kalian tidak ingin berurusan dengan ini. 11 00:01:55,500 --> 00:02:06,469 Please Don't Delete Credit !!! Terima kasih (^_^) 12 00:02:23,237 --> 00:02:28,039 DALAM KENANGAN 13 00:02:56,215 --> 00:02:58,324 Telah tiada, tapi tidak dilupakan. 14 00:02:58,402 --> 00:03:00,136 Terima kasih kepada Keneth Lim dan Vienna Hammarky 15 00:03:00,161 --> 00:03:02,847 untuk bantuan mereka dengan video penghormatan yang menyentuh itu. 16 00:03:02,957 --> 00:03:04,933 Tahun ini tidak lebih dari... 17 00:03:04,958 --> 00:03:07,253 "Bleep" gila. Itu seperti sangat gila. (Kata ganti makian) 18 00:03:07,324 --> 00:03:08,253 - Jason! - Apa? 19 00:03:08,261 --> 00:03:09,745 Jangan memaki. 20 00:03:09,832 --> 00:03:12,011 Tidak, itu akademik sekolah. Tak masalah. 21 00:03:12,590 --> 00:03:13,723 ...bersejarah. 22 00:03:13,771 --> 00:03:16,866 Lebih dari lima tahun yang lalu, setengah dari semua kehidupan di alam semesta, 23 00:03:16,891 --> 00:03:20,891 termasuk SMU Midtown kita sendiri, terhapus dari keberadaan. 24 00:03:21,305 --> 00:03:25,203 Tapi kemudian, delapan bulan yang lalu, sekelompok pahlawan pemberani membawa kita kembali. 25 00:03:27,336 --> 00:03:29,078 Mereka menyebutnya "The Blip". (Perubahan mendadak bersifat sementara) 26 00:03:29,187 --> 00:03:32,030 Banyak dari kita yang terkena "The Blip" kembali dengan usia yang sama. 27 00:03:32,069 --> 00:03:36,225 Tapi teman sekelas kita yang tidak "Blip", telah tumbuh lima tahun lebih tua. 28 00:03:36,530 --> 00:03:39,007 Ya, seperti adikku? Dia sekarang lebih tua dariku. 29 00:03:39,085 --> 00:03:40,554 Ya, itu secara matematika. 30 00:03:40,803 --> 00:03:43,217 Dan meskipun kita sudah melewati setengah 31 00:03:43,242 --> 00:03:45,998 tahun sekolah dan sudah menjalani ujian tengah semester, 32 00:03:46,022 --> 00:03:48,795 pihak sekolah membuat kita memulai kembali dari awal sepanjang tahun ini. 33 00:03:48,820 --> 00:03:51,647 Ini sama sekali tidak adil. Ini tidak benar. 34 00:03:51,739 --> 00:03:57,255 Tigers, ini adalah jalan yang panjang, dramatis, agak membingungkan. 35 00:03:57,311 --> 00:04:01,607 Saat kita menutup tahun ini, sekarang saatnya untuk beranjak... 36 00:04:02,404 --> 00:04:04,428 ...menuju fase baru kehidupan kita. 37 00:04:04,460 --> 00:04:07,906 Dan berdoa jangan ada hal gila yang terjadi lagi, karena apakah para Avengers, ada suatu hal lagi? 38 00:04:07,922 --> 00:04:09,855 Apakah ada yang punya rencana? 39 00:04:09,905 --> 00:04:11,513 Aku punya rencana. Baik... 40 00:04:11,538 --> 00:04:13,483 Pertama, aku akan duduk di sebelah MJ di pesawat. 41 00:04:14,092 --> 00:04:16,053 Kedua, aku akan membeli adaptor headphone ganda 42 00:04:16,078 --> 00:04:17,918 dan menonton film dengannya sepanjang waktu. 43 00:04:17,944 --> 00:04:19,084 - Baik. - Tiga... 44 00:04:19,093 --> 00:04:22,218 Ketika kita pergi ke Venesia, Venesia sangat terkenal karena membuat barang dari kaca, kan? 45 00:04:22,243 --> 00:04:23,343 - Benar. - Jadi, aku akan membelikannya... 46 00:04:23,368 --> 00:04:26,376 ...sebuah kalung Dahlia Hitam karena bunga favoritnya adalah Black Dahlia, 47 00:04:26,401 --> 00:04:28,104 - Karena, yah... - Pembunuhan itu. 48 00:04:28,129 --> 00:04:29,322 Pembunuhan itu. Empat... 49 00:04:29,361 --> 00:04:32,348 Ketika kita pergi ke Paris, aku akan membawanya ke puncak Menara Eiffel, 50 00:04:32,399 --> 00:04:34,563 beri dia kalung itu, dan kemudian, lima... 51 00:04:34,579 --> 00:04:36,680 Aku akan memberitahunya... 52 00:04:36,711 --> 00:04:40,265 Dan kemudian enam, semoga dia mengatakan kepadaku, dia merasakan hal yang sama. 53 00:04:40,335 --> 00:04:42,289 - Jangan lupa poin tujuh. - Poin tujuh... 54 00:04:42,406 --> 00:04:44,218 Jangan lakukan semua itu. 55 00:04:44,908 --> 00:04:45,751 Mengapa? 56 00:04:45,776 --> 00:04:47,807 Karena kita akan menjadi bujangan di Eropa, Peter. 57 00:04:47,832 --> 00:04:49,721 - Ned... - Dengar, aku mungkin tidak tahu banyak, 58 00:04:49,746 --> 00:04:51,450 tapi aku tahu ini... 59 00:04:51,451 --> 00:04:54,388 Orang Eropa menyukai orang Amerika. 60 00:04:54,536 --> 00:04:55,130 Sungguh? 61 00:04:55,185 --> 00:04:57,159 Dan lebih dari setengahnya adalah wanita! 62 00:04:57,184 --> 00:04:59,332 Baik. Tentu, tapi... 63 00:04:59,613 --> 00:05:01,480 Aku sangat menyukai MJ, kawan. Oke? 64 00:05:01,505 --> 00:05:04,513 Dia luar biasa, dia sangat lucu dengan semacam tingkah konyol 65 00:05:04,538 --> 00:05:07,130 dan kadang aku memergokinya menatapku, dan aku merasa seperti lambat bereaksi... 66 00:05:07,155 --> 00:05:08,481 Kawan, dia datang sekarang. Hanya saja, jangan katakan apa-apa. 67 00:05:08,506 --> 00:05:09,412 Ada apa, bodoh? 68 00:05:09,428 --> 00:05:10,537 Bersemangat tentang perjalanan sains? 69 00:05:10,562 --> 00:05:13,036 Hei, eh, ya. Kami hanya berbicara soal perjalanan. 70 00:05:13,061 --> 00:05:15,726 - Ya. Dan rencana Peter. - Kau punya rencana? 71 00:05:17,507 --> 00:05:18,983 Aku tidak punya rencana. 72 00:05:19,468 --> 00:05:23,374 Tidak, dia hanya akan mengumpulkan sendok kecil saat kita bepergian ke negara lain. 73 00:05:23,476 --> 00:05:25,366 Seperti, seperti seorang nenek? 74 00:05:25,574 --> 00:05:28,089 Aku tidak mengumpulkan sendok kecil. Dia yang mengumpulkan sendok kecil. 75 00:05:28,160 --> 00:05:30,316 Oh. Baiklah, yah... 76 00:05:31,206 --> 00:05:33,753 ...itu benar-benar membingungkan. 77 00:05:33,840 --> 00:05:34,816 Ngomong-ngomong, tips perjalanan... 78 00:05:34,841 --> 00:05:37,215 Kalian mungkin harus mengunduh VPN di ponsel kalian 79 00:05:37,240 --> 00:05:39,630 sehingga pemerintah tidak dapat melacak kalian saat kita berada di luar negeri. 80 00:05:39,654 --> 00:05:42,231 Pintar. Akan kami lakukan. 81 00:05:47,323 --> 00:05:50,408 Kawan, kurasa itu berjalan sangat bagus. 82 00:05:52,681 --> 00:05:54,697 Saat aku kembali ke apartemenku, 83 00:05:54,722 --> 00:05:57,635 keluarga yang tinggal di sana sangat bingung. 84 00:05:57,666 --> 00:06:00,330 Sang istri berpikir bahwa aku adalah seorang wanita simpanan, 85 00:06:00,361 --> 00:06:02,650 Nenek mengira aku adalah hantu... Itu... 86 00:06:02,682 --> 00:06:04,375 ...benar-benar berantakan. 87 00:06:04,400 --> 00:06:08,836 Terima kasih semua karena membantu orang-orang yang terlantar akibat "The Blip". 88 00:06:08,861 --> 00:06:13,079 Dan tentu saja, terima kasih kepada Spider-Man kita! 89 00:06:23,365 --> 00:06:26,286 Terima kasih, Nn. Parker karena mengundangku. 90 00:06:26,622 --> 00:06:29,622 Dan, terima kasih, kalian menyambutku. 91 00:06:31,552 --> 00:06:33,033 Terima kasih, Spider-Man. 92 00:06:33,058 --> 00:06:37,112 Dia akan segera kembali untuk mengambil foto dan video. Terima kasih. 93 00:06:42,709 --> 00:06:44,576 - Itu menakjubkan. - Itu sangat menyenangkan! 94 00:06:44,639 --> 00:06:46,068 Itu sangat keren. Aku sangat gugup. 95 00:06:46,093 --> 00:06:48,262 Ditambah lagi, Bibi agak kaku. Bibi merasa seperti tidak terlihat... 96 00:06:48,287 --> 00:06:49,208 Tidak, aku pikir Bibi hebat. 97 00:06:49,233 --> 00:06:51,670 Ya, sebenarnya Bibi pikir kau agak kaku. 98 00:06:52,389 --> 00:06:54,725 - Aku juga merasakan itu. - Tidak apa-apa. 99 00:06:54,741 --> 00:06:55,444 Baik... 100 00:06:55,460 --> 00:06:56,740 - Apa kau sudah ambil paspormu? - Ya. 101 00:06:56,764 --> 00:06:58,787 - Pasta gigi yang banyak? - Ya. 102 00:06:59,971 --> 00:07:01,960 Hei, maaf aku terlambat. 103 00:07:02,104 --> 00:07:03,416 Happy! Hei. 104 00:07:03,494 --> 00:07:05,886 - Oh, kau terlihat cantik. - Terima kasih, kau juga. 105 00:07:05,911 --> 00:07:07,684 Terima kasih. Baju baru? 106 00:07:07,724 --> 00:07:09,463 Eh, ya. Benar. 107 00:07:09,773 --> 00:07:12,257 - Itu janggut baru? - Ini adalah... janggut "Blip" aku. 108 00:07:12,282 --> 00:07:15,843 Karena aku menumbuhkannya... di "Blip"... jenggot "Blip". 109 00:07:15,875 --> 00:07:17,140 Aku tahu. 110 00:07:17,889 --> 00:07:19,771 Ngomong-ngomong, jadi, alasanku terlambat adalah karena ini 111 00:07:19,796 --> 00:07:22,248 salah taruh di kantor, bisa kau bayangkan? Karena itu luar biasa besar? 112 00:07:22,273 --> 00:07:25,303 Maksudku, bukan jumlahnya. Tapi ukurannya. Jumlahnya juga bagus. 113 00:07:25,421 --> 00:07:27,452 Pepper Potts yang sangat murah hati, berkata... 114 00:07:27,477 --> 00:07:29,171 - Terima kasih. - ...dia minta maaf tidak bisa ada di sini. 115 00:07:29,179 --> 00:07:33,366 Kurasa aku akan memanaskan 'lasagna vegan' (pasta sayuran). 116 00:07:34,633 --> 00:07:36,617 Spider-Man, pergilah bersalaman. 117 00:07:36,642 --> 00:07:37,952 Baik. 118 00:07:42,759 --> 00:07:44,446 Apa yang baru saja terjadi? 119 00:07:44,540 --> 00:07:45,665 Angkat kepala... 120 00:07:46,071 --> 00:07:48,317 - Nick Fury akan meneleponmu. - Nick Fury akan meneleponku? 121 00:07:48,342 --> 00:07:49,342 - Ya. - Kenapa? 122 00:07:49,374 --> 00:07:53,147 Kenapa? Karena dia mungkin, punya beberapa... urusan pahlawan untuk kau lakukan. Kau seorang pahlawan super. 123 00:07:53,172 --> 00:07:54,249 Dia hanya memanggil pahlawan super. 124 00:07:54,269 --> 00:07:57,959 Yah, maksudku jika itu benar-benar penting, dia mungkin akan memanggil orang lain. Bukan aku. 125 00:07:58,673 --> 00:07:59,811 Sepertinya tidak. 126 00:08:04,064 --> 00:08:05,640 Tidak ada ID penelepon. Itu dia. 127 00:08:05,665 --> 00:08:06,875 Aku benar-benar tidak ingin bicara dengan Nick Fury. 128 00:08:06,900 --> 00:08:07,822 - Jawab teleponnya. - Kenapa? 129 00:08:07,847 --> 00:08:10,182 Karena jika kau tidak bicara dengannya, maka aku yang harus berbicara. Aku tidak ingin bicara dengannya. 130 00:08:10,207 --> 00:08:13,097 - Kenapa kau tidak mau berbicara dengannya? - Karena aku takut. Jawab saja teleponnya! 131 00:08:14,058 --> 00:08:15,425 Kau mengirim Nick Fury ke pesan suara? 132 00:08:15,450 --> 00:08:16,018 Ya. 133 00:08:16,027 --> 00:08:18,691 - Kau tidak bisa mengirim Nick Fury ke pesan suara. - Apakah kau mendengar itu? Mereka memanggilku. 134 00:08:18,722 --> 00:08:19,854 Aku harus pergi. 135 00:08:19,879 --> 00:08:20,963 - Kau harus berbicara dengannya. - Aku akan meneleponnya. 136 00:08:20,988 --> 00:08:23,293 Aku janji padamu, Aku akan meneleponnya. Akan kulakukan. 137 00:08:23,410 --> 00:08:25,144 Kau tidak bisa menghindari Nick Fury. 138 00:08:25,207 --> 00:08:27,324 Aku janji padamu, aku akan meneleponnya... 139 00:08:28,411 --> 00:08:31,526 ... setelah perjalananku. Hei! 140 00:08:32,339 --> 00:08:35,487 Ya? Tidak. Dia tidak menghindarimu. 141 00:08:37,972 --> 00:08:40,305 Oke, satu pertanyaan bergantian. 142 00:08:41,253 --> 00:08:43,010 Apakah kau pemimpin Avenger sekarang? 143 00:08:43,027 --> 00:08:44,198 Tidak. Bukan. 144 00:08:45,885 --> 00:08:48,399 Jika alien kembali, apa yang akan kau lakukan? 145 00:08:48,424 --> 00:08:50,728 Apakah ada yang punya pertanyaan soal lingkungan? 146 00:08:51,369 --> 00:08:52,814 Aku Shawn Winford dari Queens Tribune. 147 00:08:52,839 --> 00:08:56,814 Bagaimana rasanya mengambil alih dari Tony Stark? Itu tanggung jawab besar. 148 00:08:59,743 --> 00:09:00,743 Aku... 149 00:09:01,431 --> 00:09:04,532 Aku akan pergi. Terima kasih banyak semuanya, untuk kedatangannya. 150 00:09:09,000 --> 00:09:19,998 Terjemahan oleh ~ Jack'D22 ~ 151 00:09:44,308 --> 00:09:45,308 Baik... 152 00:09:51,469 --> 00:09:52,422 Lapar? 153 00:09:54,492 --> 00:09:55,922 Bibi minta maaf. 154 00:09:55,984 --> 00:09:58,523 Bibi pikir kau bisa merasakan itu, dengan... 155 00:09:58,568 --> 00:09:59,568 ...firasat Peter-mu. 156 00:09:59,586 --> 00:10:01,812 Tolong, jangan mulai menyebutnya 'firasat Peter-ku. 157 00:10:01,884 --> 00:10:05,211 Jadi ada apa? Kau bisa menghindari peluru tetapi tidak dengan pisang? 158 00:10:05,236 --> 00:10:08,553 Tidak, Aku hanya perlu liburan ini. Aku butuh istirahat. 159 00:10:09,725 --> 00:10:11,335 Kau layak mendapatkannya. 160 00:10:15,022 --> 00:10:16,365 Kau tahu? 161 00:10:17,104 --> 00:10:19,077 Kau harus mengepak kostummu, untuk jaga-jaga. 162 00:10:19,102 --> 00:10:20,752 Bibi punya firasat tentang hal itu. 163 00:10:21,018 --> 00:10:23,650 Tolong berhenti mengatakan firasat, Bibi May? 164 00:10:33,431 --> 00:10:34,900 Tidak. Tidak akan. 165 00:10:40,612 --> 00:10:41,612 Ya! 166 00:10:49,521 --> 00:10:51,894 Apakah kau ingin shift pertama? Aku bisa mengambil yang lain. 167 00:10:51,919 --> 00:10:53,044 Beri aku shift ketiga. 168 00:10:54,193 --> 00:10:55,747 Aku tidak bisa mendampingi anak-anak sendirian. 169 00:10:55,772 --> 00:10:58,776 Yo, Parker, ini disebut pesawat terbang. 170 00:10:58,801 --> 00:11:02,310 Ini seperti bus yang biasa kau gunakan, kecuali ia terbang di atas lingkungan yang miskin 171 00:11:02,335 --> 00:11:04,795 - daripada mengemudi melalui daerah itu. - Bu? 172 00:11:05,425 --> 00:11:08,749 Dia terkena "Blip", jadi secara teknis dia 16 tahun, bukan 21 tahun. 173 00:11:08,903 --> 00:11:10,270 Aku akan mengambil itu. 174 00:11:10,481 --> 00:11:12,629 Dia berbohong. Aku bahkan tidak kenal gadis ini. 175 00:11:15,339 --> 00:11:17,019 MJ yang menarik, kan? 176 00:11:19,058 --> 00:11:21,050 Apa kau tahu bahwa Brad akan datang? 177 00:11:21,417 --> 00:11:23,206 Ini... sangat aneh. 178 00:11:23,231 --> 00:11:26,613 Seperti, dulunya dia hanya anak kecil yang cengeng dan mimisan setiap saat, 179 00:11:26,638 --> 00:11:30,519 dan tiba-tiba, saat kita kembali dan dia sangat berotot dan sangat baik, 180 00:11:30,685 --> 00:11:33,310 - dan semua gadis mengejarnya? - Tidak semua gadis mengejarnya. 181 00:11:33,335 --> 00:11:35,624 Tidak, kawan. Mereka semua mengejarnya. 182 00:11:37,076 --> 00:11:39,450 Ngomong-ngomong, suatu hal yang lebih penting... 183 00:11:39,475 --> 00:11:43,131 Ini adalah penerbangan 9 jam. Kita bisa bermain Beast Slayers sepanjang waktu. 184 00:11:45,537 --> 00:11:48,310 Aku butuh bantuanmu untuk duduk di sebelah MJ. 185 00:11:48,975 --> 00:11:51,009 - Serius? - Ya, serius! 186 00:11:51,034 --> 00:11:53,901 Bagaimana dengan rencanamu? Bujangan Amerika di Eropa? 187 00:11:53,926 --> 00:11:57,324 Itu rencanamu. Itu adalah rencana tersendiri. Ayolah, ini rencanaku. 188 00:12:00,168 --> 00:12:01,261 Kumohon. 189 00:12:04,997 --> 00:12:07,051 Hei, teman-teman, eh... 190 00:12:07,083 --> 00:12:11,611 Ada seorang wanita tua duduk di depan kami, memakai banyak parfum, dan... 191 00:12:11,933 --> 00:12:15,245 ...itu seperti memicu alergi Peter. 192 00:12:15,433 --> 00:12:18,612 Kau tahu, Betty, jika kau bisa bertukar kursi dengannya, itu akan menjadi... 193 00:12:18,637 --> 00:12:20,753 Dia alergi parfum? 194 00:12:21,191 --> 00:12:24,801 Ya, ya, karena... itu membuat matanya berair... 195 00:12:24,870 --> 00:12:27,310 - dan dia hanya bisa melihat... - Maaf, Peter punya alergi parfum? 196 00:12:27,335 --> 00:12:29,058 - Oh, eh... - Yah, berdasarkan pengalaman... 197 00:12:29,083 --> 00:12:32,629 ...alergi parfum bukan lelucon. Aku sudah bisa merasakan gatal-gatal. 198 00:12:32,646 --> 00:12:35,761 MJ, berdiri. Ned, ambil tempat MJ. 199 00:12:35,786 --> 00:12:37,442 MJ, kau ambil tempatku. 200 00:12:37,824 --> 00:12:39,622 Peter, ikut aku. Ayo keluarkan kau dari sana. 201 00:12:39,647 --> 00:12:42,811 Zach dan Sebastian, kalian mengambil tempat duduk Ned dan Peter. 202 00:12:43,646 --> 00:12:46,098 Ned, terima kasih sudah menyampaikan ini padaku. 203 00:12:46,173 --> 00:12:50,107 Keamanan kalian adalah tanggung jawabku. Dan Tn. Dell, tapi dia... 204 00:12:50,353 --> 00:12:53,962 Aku mengerti sekarang. Ayo, Peter. Ayo! 205 00:13:00,652 --> 00:13:01,652 Ya... 206 00:13:01,941 --> 00:13:04,761 Aku memiliki kandung kemih kecil, jadi aku mengambil bagian lorong. 207 00:13:06,884 --> 00:13:07,798 Jadi... 208 00:13:07,829 --> 00:13:10,860 - Apa kau ingin bermain Beast Slayer? - Tidak. 209 00:13:11,704 --> 00:13:14,101 Pernahkah kau, memainkan game komputer jenis apa saja... 210 00:13:14,126 --> 00:13:15,243 Tidak. 211 00:13:17,169 --> 00:13:19,747 Apakah aku sudah cerita padamu bagaimana istriku berpura-pura mati? 212 00:13:20,832 --> 00:13:23,200 Ternyata, dia lari dengan seorang pria dalam kelompok pendakiannya. 213 00:13:23,551 --> 00:13:24,843 Kami mengadakan pemakaman palsu untuknya dan segalanya. 214 00:13:24,868 --> 00:13:26,678 Yah, pemakaman itu nyata. 215 00:13:26,703 --> 00:13:29,273 Karena aku pikir dia benar-benar mati. Apakah kau ingin melihat videonya? 216 00:13:29,298 --> 00:13:32,460 Oh, aku punya adaptor headphone ganda jika kau ingin menonton film. 217 00:13:32,505 --> 00:13:34,887 Hanya jika itu menyedihkan. Atau lucu. 218 00:13:34,927 --> 00:13:38,268 Oh, kau punya adaptor headphone ganda. Kita bisa nonton bareng. 219 00:13:38,369 --> 00:13:41,143 Selamat sore, tuan dan nyonya. Ini kaptenmu yang berbicara. 220 00:13:41,168 --> 00:13:45,478 Waktu penerbangan kita hari ini adalah 8 jam dan 49 menit ke Venesia, Italia. 221 00:14:49,068 --> 00:14:50,978 VENESIA, ITALIA 222 00:14:52,030 --> 00:14:53,107 Hei, kawan. 223 00:14:53,405 --> 00:14:57,279 Apa kau melihat Brad dan MJ di pesawat? Mereka menonton film dan tertawa sepanjang waktu. 224 00:14:57,304 --> 00:15:00,046 Kawan, jangan khawatir, oke? Aku yakin itu bukan apa-apa. 225 00:15:00,071 --> 00:15:02,427 Hai, sayang. Bisakah kau tolong pegang ini untukku? 226 00:15:02,452 --> 00:15:04,867 - Ya, tentu saja. - Terima kasih. 227 00:15:12,736 --> 00:15:14,189 Apa itu tadi? 228 00:15:15,068 --> 00:15:18,324 Ya, sebenarnya kami mengobrol di pesawat, dan ternyata... 229 00:15:18,349 --> 00:15:22,513 ...kami punya banyak persamaan. Jadi, kami pacaran sekarang. 230 00:15:22,898 --> 00:15:25,353 Bagaimana dengan menjadi bujangan Amerika di Eropa? 231 00:15:25,378 --> 00:15:26,195 Peter... 232 00:15:26,436 --> 00:15:30,764 Itu adalah kata-kata seorang bocah. Bocah laki-laki itu, bertemu seorang wanita. 233 00:15:30,795 --> 00:15:34,568 Wanita yang sangat kuat dan bertenaga. Dan sekarang... 234 00:15:34,616 --> 00:15:37,163 - ...bocah laki-laki itu seorang pria. - Sayang? 235 00:15:37,188 --> 00:15:38,843 Aku datang, Sayang. 236 00:15:43,703 --> 00:15:46,671 Tidak ada apa-apa di dalam sana. Aku bersumpah. 237 00:15:52,703 --> 00:15:54,071 KAU HAMPIR MELUPAKAN INI!! SALAM SAYANG---"MAY" 238 00:16:02,667 --> 00:16:04,152 Yang ini, tidak bisa. 239 00:16:12,889 --> 00:16:14,052 Maaf. 240 00:16:15,326 --> 00:16:17,388 - Aku disini. - Tunggu... 241 00:16:17,405 --> 00:16:19,795 - Peter ada di sini. - Syukurlah. 242 00:16:53,300 --> 00:16:54,940 Sepertinya kita sudah sampai. 243 00:16:54,995 --> 00:16:58,182 Tempat itu sedang di renovasi. Dibuat beberapa peningkatan. 244 00:16:59,440 --> 00:17:01,885 - Itu pasti petugasnya. - Baik. 245 00:17:03,012 --> 00:17:05,087 Semuanya, kita sudah sampai. 246 00:17:07,370 --> 00:17:09,252 Katakan padaku kita tidak akan tinggal di sini. / Wow! 247 00:17:09,277 --> 00:17:12,642 - Tempat ini sedang tenggelam. - Kupikir maksudmu 'menawan'. 248 00:17:12,659 --> 00:17:14,361 Oke, semuanya. 249 00:17:14,400 --> 00:17:18,550 Simpan tasmu, kita akan bertemu di Museum Da Vinci jam tiga. Ayo pergi! 250 00:17:18,575 --> 00:17:20,356 - Vamonos! (Ayo, cepat!) - Itu Andiamo! (Ayo pergi!) 251 00:17:20,381 --> 00:17:21,438 Andiamo! (Ayo pergi!) 252 00:17:21,477 --> 00:17:26,180 Saat di Roma, kita harus seperti orang Romawi Kita di sini di Venesia, kaus kaki menjadi basah. 253 00:17:30,837 --> 00:17:35,243 Apa kabar, Flash mob? Bagaimana kabar kalian? Aku di sini di Saint Marco Polo... 254 00:17:37,048 --> 00:17:39,048 Ini sangat menyenangkan! 255 00:17:44,000 --> 00:17:54,978 SUPPORT DENGAN BERI RATE https://subscene.com/u/1196286 256 00:18:02,116 --> 00:18:03,380 Tiga, dua, satu. 257 00:18:03,405 --> 00:18:06,506 - Katakan "pizza"! - Pizza! 258 00:18:25,831 --> 00:18:27,707 - Buongiorno. (Selamat pagi) - Buongiorno. (Selamat pagi) 259 00:18:28,059 --> 00:18:29,246 Hai. Eh... 260 00:18:29,582 --> 00:18:31,394 Aku mencari, eh... 261 00:18:31,481 --> 00:18:33,340 Fiore nero. (Bunga hitam) 262 00:18:42,150 --> 00:18:43,564 Ini sempurna. 263 00:18:51,444 --> 00:18:52,444 Boh! 264 00:18:53,369 --> 00:18:55,001 - Apa? - Boh. 265 00:18:55,026 --> 00:18:58,132 Itu adalah kata yang paling sempurna di dunia. Italia menciptakannya, dan aku baru menemukannya. 266 00:18:58,157 --> 00:18:59,094 Apa artinya? 267 00:18:59,119 --> 00:19:00,538 Itu masalahnya, itu bisa berarti sejuta hal. 268 00:19:00,563 --> 00:19:01,650 Itu bisa berarti "aku tidak tahu", "pergi dari hadapanku", 269 00:19:01,675 --> 00:19:04,055 "Aku tidak tahu dan pergi dari hadapanku." 270 00:19:04,061 --> 00:19:07,076 Itu adalah hal terbaik yang pernah dibuat Italia. Kecuali mungkin espresso. 271 00:19:07,108 --> 00:19:09,373 - Oh, jadi kau sudah minum espresso. - Ya. 272 00:19:10,397 --> 00:19:12,779 Jerman? Amerika? 273 00:19:13,131 --> 00:19:14,326 Boh. 274 00:19:16,240 --> 00:19:17,099 Wah. 275 00:19:17,124 --> 00:19:18,715 Boh adalah kekuatan superku yang baru. 276 00:19:18,764 --> 00:19:22,005 Ini seperti anti simpati. Aku dilahirkan untuk mengucapkan kata ini. 277 00:19:22,482 --> 00:19:24,169 Jadi apa yang ada di tas itu? 278 00:19:24,607 --> 00:19:25,646 Oh. Eh... 279 00:19:26,230 --> 00:19:27,230 Boh. 280 00:19:27,936 --> 00:19:28,936 Bagus. 281 00:19:36,610 --> 00:19:38,039 Wah. Keren. 282 00:19:54,851 --> 00:19:56,312 Apa itu tadi? 283 00:20:18,963 --> 00:20:20,580 Betty! Apa kau baik-baik saja? 284 00:20:22,221 --> 00:20:23,463 Ayo! 285 00:20:28,720 --> 00:20:30,009 - Apa itu? - Aku tidak tahu! 286 00:20:30,034 --> 00:20:31,944 - Apa yang akan kau lakukan? - Aku meninggalkan kostumku di kamar hotel. 287 00:20:31,969 --> 00:20:33,710 - Kenapa? - Karena aku sedang liburan, Ned. 288 00:20:33,735 --> 00:20:35,695 Semua orang akan melihat wajahku. Keluarkan saja mereka dari sini. 289 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 Pergi! 290 00:20:47,126 --> 00:20:48,813 Keluar dari sini. Pergi! 291 00:20:50,892 --> 00:20:52,454 Ya ampun! 292 00:21:14,246 --> 00:21:15,676 Oh, tidak. 293 00:21:26,062 --> 00:21:28,218 Apa kau baik-baik saja? Keluar dari sini. Pergi! 294 00:22:19,707 --> 00:22:22,144 Permisi tuan! aku dapat membantu, biarkan aku membantu. 295 00:22:22,169 --> 00:22:24,108 Aku sangat kuat dan aku lengket. 296 00:22:24,133 --> 00:22:26,734 Aku ingin kau menuntunnya menjauh dari kanal. 297 00:22:51,733 --> 00:22:55,248 Museum Da Vinci. Inilah sebabnya kenapa kita ada di sini di Venesia. 298 00:22:55,280 --> 00:22:56,748 Ini dia. 299 00:22:56,772 --> 00:22:58,815 Itu sudah tutup. Hah. 300 00:22:58,840 --> 00:23:00,004 Apa maksudmu ditutup? Sampai kapan? 301 00:23:00,029 --> 00:23:01,004 November. 302 00:23:01,043 --> 00:23:04,199 - Kau tidak memeriksa situs webnya? - Oh, itu ide yang bagus. 303 00:23:19,331 --> 00:23:20,878 Oh, ayolah. 304 00:23:24,182 --> 00:23:26,572 Tetap menunduk, anak-anak. Kita akan aman di sini. 305 00:24:25,116 --> 00:24:26,499 Siapa pria itu? 306 00:24:26,523 --> 00:24:29,124 Entahlah. Tapi dia menghajar air itu. 307 00:25:17,832 --> 00:25:19,526 Itu adalah alien. Pasti itu. 308 00:25:19,550 --> 00:25:22,253 BuzzFeed mengatakan ada seorang pelaut bernama Morris Bench yang terekspos 309 00:25:22,278 --> 00:25:25,783 ke generator bawah air eksperimental dan mendapat tenaga air. 310 00:25:25,808 --> 00:25:28,652 Ya, kau pasti sangat percaya semua yang kau baca di internet. 311 00:25:28,799 --> 00:25:32,166 - Spider-Man bisa mengatasinya. - Menurutmu apa itu? 312 00:25:33,439 --> 00:25:35,876 Kau tahu, sebagai seorang ilmuwan... 313 00:25:36,330 --> 00:25:37,501 ...itu Penyihir. 314 00:25:37,713 --> 00:25:39,548 Tidak. Kami ingin tinggal. Kami ingin tinggal. 315 00:25:39,573 --> 00:25:43,158 Untungnya Bibi mengepak kostummu, ya. Bibi tidak percaya kau melupakannya. 316 00:25:43,183 --> 00:25:44,073 Ya. 317 00:25:44,128 --> 00:25:47,354 Jadi, siapa pria yang bersamamu itu? Apakah itu Mr. Strange (Tn. Aneh)? 318 00:25:47,379 --> 00:25:50,175 'Doctor Strange', May. 'Doctor Strange'. 319 00:25:50,200 --> 00:25:52,910 Dan.., Tidak. Aku tidak tahu siapa itu. Dia orang baru. 320 00:25:52,935 --> 00:25:55,645 - Aku mencoba membantunya, tapi... - Hei, Happy jangan! Itu makan siangku. 321 00:25:55,685 --> 00:25:57,872 - Jangan makan yang itu. - Happy ada di sana? 322 00:25:57,919 --> 00:25:59,489 Ya. Itu Happy. 323 00:26:00,083 --> 00:26:02,231 Dia disini. Dia datang untuk jadi sukarelawan. 324 00:26:02,256 --> 00:26:05,201 Dan, dia berkeliaran di sekitar kantor. Dan dia ingin menyapa. 325 00:26:05,226 --> 00:26:07,154 Tidak, aku tidak... Hai, Peter. 326 00:26:07,162 --> 00:26:09,146 Hei, Happy. 327 00:26:09,428 --> 00:26:13,756 Aku minta maaf. Aku bekerja sangat keras di sini. Aku harus membuat selebaran iklan. 328 00:26:14,209 --> 00:26:16,240 - Apa yang kau lakukan...? - Aku senang kau bersenang-senang. 329 00:26:16,265 --> 00:26:18,896 Jangan khawatir. Aku benar-benar merawat bibimu. 330 00:26:21,224 --> 00:26:23,732 Jadi, eh, bagaimana rencananya? 331 00:26:25,755 --> 00:26:27,785 Ada...beberapa penundaan, pastinya. 332 00:26:27,810 --> 00:26:30,247 Jangan pernah memikirkannya. Percayalah pada instingmu dan kau akan baik-baik saja. 333 00:26:30,272 --> 00:26:32,544 Aku tahu. Aku menyayangimu. Sampai jumpa. 334 00:26:34,638 --> 00:26:35,841 Siapa pria itu? 335 00:26:35,903 --> 00:26:38,387 Dia seperti Iron Man dan Thor digabung menjadi satu. 336 00:26:38,457 --> 00:26:43,175 - Dia biasa saja. Dia bukan Spider-Man. - Ada apa denganmu dan Spider-Man? 337 00:26:43,568 --> 00:26:48,232 Apa? Dia luar biasa, oke? Dia menjaga lingkungan, dan, kau tahu, 338 00:26:48,257 --> 00:26:51,303 dia menginspirasi. Dia mengilhamiku untuk menjadi pria yang lebih baik. 339 00:26:51,328 --> 00:26:54,328 Ada apa, brengsek? Aku pikir kau tenggelam. 340 00:26:57,089 --> 00:26:59,026 Kedengarannya seperti namanya Mysterio. 341 00:26:59,135 --> 00:27:02,455 Luomo del misterio adalah bahasa Italia untuk pria misterius. 342 00:27:02,480 --> 00:27:04,237 Mereka sebenarnya tidak tahu siapa dia. 343 00:27:04,262 --> 00:27:05,862 Mysterio. 344 00:27:06,969 --> 00:27:08,702 - Nama yang keren. - Nama yang keren. 345 00:27:09,773 --> 00:27:11,093 - Sayang! - Sayang! 346 00:27:11,149 --> 00:27:15,077 - Jadi, berapa banyak yang kau lihat? - Tidak banyak... aku berlari. 347 00:27:15,102 --> 00:27:17,734 Benar. Aku juga. Aku juga berlari. 348 00:27:18,023 --> 00:27:19,227 Menjauh. 349 00:27:20,508 --> 00:27:22,148 Jadi, besok di Paris. 350 00:27:22,879 --> 00:27:25,678 Pergi ke menara Eiffel. Pasti hebat. 351 00:27:25,703 --> 00:27:30,277 Aku membaca itu diam-diam dibangun sebagai antena pengontrol pikiran untuk membuat pasukan gila. 352 00:27:31,385 --> 00:27:34,424 Itulah sebabnya itu adalah tujuan favoritku dari semua perjalanan. 353 00:27:37,080 --> 00:27:39,564 Apa yang akan kau lakukan dengan monster air itu? 354 00:27:39,589 --> 00:27:41,205 Tidak ada. Itu sudah mati. 355 00:27:41,230 --> 00:27:43,817 Dan di samping itu, pria Mysterio itu menanganinya. Dengar... 356 00:27:43,842 --> 00:27:47,350 Aku hanya ingin menghabiskan waktu bersama MJ, sambil berbicara tentang Paris dan... 357 00:27:47,397 --> 00:27:49,812 - ...memastikan dia benar-benar menyukaiku. - Itu bagus. 358 00:27:49,837 --> 00:27:52,088 Itu mengingatkanku saat Betty dan aku pertama kali jatuh cinta. 359 00:27:52,113 --> 00:27:54,071 Aku baru saja menghabiskan kue pai buahku, kan... 360 00:27:58,429 --> 00:28:02,983 Kau adalah orang yang sangat sulit untuk dihubungi, Spider-Man. 361 00:28:06,339 --> 00:28:07,971 Kau adalah Nick Fury. 362 00:28:08,362 --> 00:28:10,003 Kau baru saja menembak Ned. 363 00:28:10,089 --> 00:28:12,409 Itu hanya obat penenang ringan. Dia akan baik-baik saja. 364 00:28:12,480 --> 00:28:15,799 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 365 00:28:16,035 --> 00:28:19,946 Aku melihatmu di pemakaman, tapi kurasa itu bukan saat yang tepat untuk bertukar nomor. 366 00:28:19,971 --> 00:28:21,885 Tidak, itu benar-benar tidak pantas. 367 00:28:21,910 --> 00:28:24,105 Itulah yang baru saja aku katakan. 368 00:28:24,353 --> 00:28:26,711 Yang penting, kau ada di sini. 369 00:28:26,736 --> 00:28:31,002 Aku mencoba membawamu ke sini. Kau menghindariku, dan sekarang, kau di sini. 370 00:28:31,027 --> 00:28:32,853 Kebetulan sekali. 371 00:28:32,915 --> 00:28:35,343 Tunggu. Apakah ini suatu kebetulan? 372 00:28:35,368 --> 00:28:38,279 Aku biasanya tahu segalanya. 373 00:28:38,304 --> 00:28:42,277 Lalu aku kembali lima tahun kemudian dan sekarang, Aku tidak tahu apa-apa. 374 00:28:42,302 --> 00:28:44,810 Tak ada intel, tidak ada tim, 375 00:28:44,835 --> 00:28:50,411 dan seorang anak SMU, menghindari panggilanku. 376 00:28:50,436 --> 00:28:52,025 Inilah yang aku tahu... 377 00:28:54,244 --> 00:28:59,814 Seminggu yang lalu, sebuah desa di Meksiko di sapu bersih oleh topan. 378 00:29:00,204 --> 00:29:03,447 Saksi mata mengatakan bahwa angin topan itu memiliki wajah. 379 00:29:07,303 --> 00:29:08,865 Tiga hari kemudian... 380 00:29:09,037 --> 00:29:12,420 Peristiwa serupa terjadi di Maroko. Sebuah desa... 381 00:29:14,545 --> 00:29:19,276 Hanya berkeliling. Melihat apa ada yang butuh konseling emosional setelah peristiwa traumatis hari ini. 382 00:29:19,301 --> 00:29:21,904 Tidak. Kami... kami baik-baik saja. Kami baik-baik saja, terima kasih. 383 00:29:21,929 --> 00:29:25,616 Bagus. Karena aku tidak memenuhi syarat, untuk benar-benar... 384 00:29:25,641 --> 00:29:28,978 Oh, dia pingsan. Aku tidak benar-benar memenuhi syarat untuk melakukannya, jadi... 385 00:29:29,003 --> 00:29:30,445 ...selamat malam. 386 00:29:31,773 --> 00:29:35,010 Itu guruku. Maaf soal itu. Apa yang kau katakan tadi? 387 00:29:35,035 --> 00:29:38,273 Sebuah desa dihancurkan oleh apa yang mungkin menjadi ancaman dunia lain... 388 00:29:38,305 --> 00:29:41,579 Sayang, kau masih bangun? Kau tidak menjawab semua chatku. 389 00:29:41,604 --> 00:29:43,458 Um... dia tertidur, Betty. 390 00:29:43,498 --> 00:29:46,056 - Oh. Sudah? - Hm-mmm. Ya. 391 00:29:46,081 --> 00:29:49,169 - Oke. - Itulah mengapa sangat penting... 392 00:29:49,199 --> 00:29:52,870 Anak-anak! Air kanal itu hari ini dipenuhi dengan bakteri berbahaya... 393 00:29:52,895 --> 00:29:57,371 Ada orang lagi yang menyentuh pintu itu, kau dan aku akan menghadiri pemakaman lainnya. 394 00:30:03,979 --> 00:30:05,775 Stark meninggalkan ini untukmu. 395 00:30:06,026 --> 00:30:07,111 Benarkah? 396 00:30:18,266 --> 00:30:21,782 "Ketidaknyamanan terletak pada kepala yang memakai mahkota." 397 00:30:23,009 --> 00:30:26,876 Stark berkata kau tidak akan mengerti itu karena itu bukan referensi Star Wars. 398 00:30:31,261 --> 00:30:34,190 Lepaskan topengnya. Semua orang di sini telah melihatmu tanpa itu. 399 00:30:34,230 --> 00:30:38,721 Kau hanya akan berpura-pura tidak dikenal dan bernafas melalui spandex tanpa alasan yang bagus. 400 00:30:43,597 --> 00:30:44,854 Ayo. 401 00:30:45,550 --> 00:30:46,550 Ya. 402 00:30:50,050 --> 00:30:52,815 Di sana, kita ada Maria Hill. 403 00:30:53,699 --> 00:30:56,448 Itu, adalah Dimitri. 404 00:30:57,183 --> 00:31:00,956 Dan ini, adalah Tuan Beck. 405 00:31:02,659 --> 00:31:04,198 Mysterio? 406 00:31:04,222 --> 00:31:05,222 Apa? 407 00:31:06,050 --> 00:31:09,214 Tidak penting. Itulah yang disebut teman-temanku tentangmu. 408 00:31:09,316 --> 00:31:12,495 Nah, kau bisa memanggilku Quentin. 409 00:31:15,144 --> 00:31:18,597 Kau menangani sendiri dengan baik di luar sana hari ini. Aku melihat apa yang kau lakukan dengan menara itu. 410 00:31:18,635 --> 00:31:20,749 Kami bisa menggunakan seseorang sepertimu di duniaku. 411 00:31:20,765 --> 00:31:21,897 Terima kasih. 412 00:31:22,163 --> 00:31:23,630 Maaf..., Duniamu? 413 00:31:23,655 --> 00:31:28,083 Oh, Tuan Beck dari Bumi. Hanya saja bukan seperti tempatmu. 414 00:31:28,108 --> 00:31:30,092 Ada banyak realitas, Peter. 415 00:31:30,116 --> 00:31:33,639 Ini adalah dimensi Bumi-616. Aku dari Bumi-833. 416 00:31:34,030 --> 00:31:36,478 Aku minta maaf. Kau mengatakan ada multiverse? 417 00:31:36,503 --> 00:31:39,513 Aku kira itu hanya teori. Maksudku, itu benar-benar mengubah cara kita memahami 418 00:31:39,538 --> 00:31:43,116 gravitasi tak terbatas. Kita berbicara tentang, sistem inflasi abadi. 419 00:31:43,141 --> 00:31:46,928 Dan bagaimana itu bekerja dengan semua kuantum... itu gila! 420 00:31:47,710 --> 00:31:48,811 Maaf. 421 00:31:49,413 --> 00:31:50,639 Ini sangat keren. 422 00:31:51,773 --> 00:31:55,053 Jangan pernah meminta maaf karena menjadi orang terpintar di dalam ruangan. 423 00:31:56,538 --> 00:31:57,780 Apapun itu... 424 00:32:00,171 --> 00:32:02,568 Mereka dilahirkan dalam orbit yang stabil. Dalam lubang hitam, 425 00:32:02,578 --> 00:32:05,317 makhluk yang terbentuk dari unsur utama. 426 00:32:05,342 --> 00:32:07,958 Udara, air, api, bumi. 427 00:32:07,983 --> 00:32:13,043 Divisi sains memiliki nama teknis. Kami hanya menyebut mereka Elementals. 428 00:32:13,068 --> 00:32:15,450 Versi mereka ada di mitologi kami. 429 00:32:15,475 --> 00:32:18,670 - Ternyata, mitos itu nyata. - Seperti Thor. 430 00:32:18,983 --> 00:32:22,334 Thor adalah mitos, dan sekarang aku mempelajarinya di kelas fisika. 431 00:32:22,366 --> 00:32:24,850 Mitos-mitos ini, adalah ancaman. 432 00:32:25,030 --> 00:32:28,849 Mereka pertama kali muncul di duniaku bertahun-tahun yang lalu. Kami mengerahkan pasukan dan melawan mereka. 433 00:32:28,874 --> 00:32:31,545 Tetapi dengan setiap pertempuran mereka tumbuh dan menjadi lebih kuat. 434 00:32:31,570 --> 00:32:34,827 Aku adalah bagian dari batalion terakhir yang berusaha menghentikan mereka. 435 00:32:34,852 --> 00:32:36,773 Yang kami lakukan hanyalah menunda hal yang tak terhindarkan. 436 00:32:36,798 --> 00:32:39,984 Yah, Elemen-elemen itu ada di sini sekarang. Menyerang koordinat yang sama. 437 00:32:40,009 --> 00:32:41,626 Satelit kami mengonfirmasinya. 438 00:32:41,651 --> 00:32:45,509 Jadi terima kasih Tn. Beck karena menghancurkan tiga lainnya. Hanya ada satu yang tersisa. 439 00:32:45,533 --> 00:32:46,533 Api. 440 00:32:46,541 --> 00:32:50,712 Yang terkuat dari mereka semua. Yang menghancurkan duniaku. 441 00:32:52,049 --> 00:32:54,642 Itu yang merenggut keluargaku. 442 00:32:57,367 --> 00:32:58,492 Aku turut berduka. 443 00:32:58,906 --> 00:33:01,492 Dan itu akan berada di Praha dalam waktu sekitar 48 jam. 444 00:33:01,593 --> 00:33:04,428 Kita punya satu misi: bunuh. 445 00:33:04,531 --> 00:33:06,781 Kau ikut dengan kami. 446 00:33:07,514 --> 00:33:09,741 Aku minta maaf. Apakah kau mengatakan Praha? 447 00:33:09,967 --> 00:33:15,115 Dengar, Fury, ini semua sepertinya waktu yang hebat, kau tahu, urusan pahlawan super yang hebat. 448 00:33:15,275 --> 00:33:16,321 Dan... 449 00:33:16,384 --> 00:33:18,711 Maksudku, aku hanya seorang Spider-Man yang ramah, Tuan. 450 00:33:18,736 --> 00:33:20,665 Jalang, kumohon. Kau pernah ke luar angkasa. 451 00:33:20,689 --> 00:33:22,414 Aku tahu, tapi itu kecelakaan. Tuan, ayolah. 452 00:33:22,439 --> 00:33:24,996 Pasti ada orang lain yang bisa kau gunakan. 453 00:33:25,311 --> 00:33:27,225 - Bagaimana dengan Thor? - Di luar dunia. 454 00:33:27,272 --> 00:33:28,450 Oke, umm... 455 00:33:28,475 --> 00:33:30,106 - Doctor Strange? - Tidak tersedia. 456 00:33:30,131 --> 00:33:32,145 - Captain Marvel! - Jangan memohon namanya. 457 00:33:32,170 --> 00:33:34,168 Tuan, aku benar-benar ingin membantu. Aku ingin. 458 00:33:34,193 --> 00:33:36,865 Tapi jika bibiku tahu aku meninggalkan perjalanan kelasku, dia akan membunuhku. 459 00:33:36,890 --> 00:33:39,435 Dan jika aku terlihat seperti ini di Eropa, setelah Monumen Washington, 460 00:33:39,460 --> 00:33:42,030 seluruh kelasku akan mencari tahu siapa aku, dan kemudian... 461 00:33:42,062 --> 00:33:45,304 Dan kemudian seluruh dunia akan mencari tahu siapa aku. Dan kemudian, aku selesai. 462 00:33:46,054 --> 00:33:49,257 Baik. Aku mengerti. 463 00:33:50,117 --> 00:33:51,117 Aku minta maaf, apa? 464 00:33:51,156 --> 00:33:55,632 Mengapa kau tidak kembali sebelum gurumu merindukanmu dan menjadi curiga. 465 00:33:56,750 --> 00:34:00,867 Dimitri. Tolong antar dia kembali ke hotel. 466 00:34:01,359 --> 00:34:02,929 Terima kasih, Tn. Fury. 467 00:34:03,236 --> 00:34:06,181 Dan, eh... Semoga beruntung. 468 00:34:07,229 --> 00:34:08,627 Sampai jumpa, Nak. 469 00:34:08,777 --> 00:34:10,206 Ya, sampai jumpa. 470 00:34:12,001 --> 00:34:13,805 - Sampai jumpa, Bu. - Ya. 471 00:34:19,301 --> 00:34:22,558 Oke, minum banyak air, dan aku akan memberimu pil vitamin C. 472 00:34:22,583 --> 00:34:24,508 Kau tidak bisa sakit. Oke sayang? 473 00:34:24,533 --> 00:34:27,251 - Ya, sayang. - Hei, kawan. Kau yakin baik-baik saja? 474 00:34:27,275 --> 00:34:29,371 - Sobat, aku baik-baik saja! - Baik. 475 00:34:29,396 --> 00:34:31,332 Oke? Jangan khawatir. Serius. 476 00:34:31,363 --> 00:34:33,589 Di bius di leher oleh Nick Fury? Mungkin... 477 00:34:33,614 --> 00:34:35,285 ...hal paling keren yang pernah terjadi padaku. 478 00:34:35,310 --> 00:34:36,709 - Cukup mengagumkan. - Ya. 479 00:34:36,734 --> 00:34:38,192 Aku senang aku tidak harus pergi ke Praha. 480 00:34:38,217 --> 00:34:38,880 Serius. 481 00:34:38,905 --> 00:34:39,905 Kabar baik! 482 00:34:39,913 --> 00:34:41,756 Kita akan ke Praha. 483 00:34:42,514 --> 00:34:43,795 Apa? 484 00:34:43,834 --> 00:34:44,834 Ya. 485 00:34:44,866 --> 00:34:47,038 Perusahaan wisata menelepon. Mereka merubah tujuan kita. 486 00:34:47,063 --> 00:34:49,968 Kalian seharusnya mendengarku di telepon dengan mereka. Aku benar-benar memarahi mereka. 487 00:34:50,007 --> 00:34:51,805 Yang aku dengar adalah tangisan. 488 00:34:51,851 --> 00:34:53,694 Lihat kendaraan pengganti kita! 489 00:34:53,710 --> 00:34:54,997 - Hah? - Wow. 490 00:34:55,325 --> 00:34:58,317 - Aku terkesan, Tn. Harrington. - Oh, ayolah. 491 00:34:59,239 --> 00:35:00,332 Peter,... 492 00:35:00,674 --> 00:35:01,989 Apa yang terjadi? 493 00:35:02,780 --> 00:35:05,905 Kurasa Nick Fury baru saja membajak liburan musim panas kita. 494 00:35:10,577 --> 00:35:11,483 Baik. 495 00:35:11,545 --> 00:35:12,811 Luar biasa. 496 00:35:13,740 --> 00:35:15,928 Ya. Luar biasa. 497 00:35:22,740 --> 00:35:27,028 {\an1}PEGUNUNGAN ALPEN TIMUR, AUSTRIA 498 00:35:38,787 --> 00:35:39,825 Yo, apa kabar, Flash mob. 499 00:35:39,850 --> 00:35:44,185 Ini bocahmu, 'si tenar' yang berlayar melintasi pegunungan Alpen dengan sopir pribadiku Dimitri. 500 00:36:05,507 --> 00:36:07,670 Untuk penerus Tony Stark, Aku mempercayaimu. 501 00:36:07,695 --> 00:36:09,866 Katakan EDITH. 502 00:36:11,905 --> 00:36:15,061 Menunggu untuk pemindaian retina dan biometrik. 503 00:36:15,085 --> 00:36:17,451 Pemindaian retina dan biometrik diterima. 504 00:36:17,475 --> 00:36:19,545 - Halo? - Halo, Peter. 505 00:36:19,640 --> 00:36:20,920 Aku EDITH. 506 00:36:20,998 --> 00:36:24,561 Sistem keamanan dan pertahanan realitas virtual Tony Stark. 507 00:36:24,780 --> 00:36:27,560 - Jadi dia membuatmu untukku? - Tidak. Tetapi kau memiliki akses 508 00:36:27,585 --> 00:36:29,960 - untuk semua protokol Tony. - Keren. 509 00:36:29,976 --> 00:36:32,163 Apakah kau ingin melihat apa yang bisa aku lakukan? 510 00:36:37,320 --> 00:36:38,962 EDITH adalah singkatan dari... 511 00:36:38,987 --> 00:36:41,205 (Even Dead, I'm The Hero) Walau Mati, Akulah Pahlawan. 512 00:36:41,230 --> 00:36:44,307 - Tony suka akronimnya. - Ya, dia benar. 513 00:36:44,332 --> 00:36:47,746 Aku memiliki akses ke seluruh jaringan keamanan global Stark... 514 00:36:47,777 --> 00:36:50,777 ...termasuk beberapa satelit pertahanan, serta pintu belakang 515 00:36:50,802 --> 00:36:53,589 ke semua jaringan telekomunikasi utama. 516 00:36:54,343 --> 00:36:55,500 Wow... 517 00:37:00,109 --> 00:37:01,976 Apakah MJ mengirim pesan? 518 00:37:04,442 --> 00:37:06,949 Tidak. Jangan melihatnya. Itu tidak bagus. 519 00:37:06,981 --> 00:37:08,363 Itu tidak bagus. 520 00:37:25,672 --> 00:37:28,461 Istirahat untuk ke toilet. Sepuluh menit. 521 00:37:32,411 --> 00:37:34,076 Sepuluh menit, semuanya! 522 00:37:34,162 --> 00:37:37,615 Dimitri, di mana tepatnya kita berada? 523 00:37:40,466 --> 00:37:42,520 Aku akan cari tahu. Ya. 524 00:37:44,269 --> 00:37:45,269 Apa? 525 00:37:58,299 --> 00:37:59,299 Halo. 526 00:37:59,611 --> 00:38:00,892 Tutup pintunya. 527 00:38:06,829 --> 00:38:07,969 Aku Peter Parker. 528 00:38:08,101 --> 00:38:09,843 Buka pakaianmu. 529 00:38:11,655 --> 00:38:12,414 Maaf? 530 00:38:12,445 --> 00:38:15,132 Kau memberi tahu Fury kalau Spider-Man tidak bisa terlihat di Eropa. 531 00:38:15,257 --> 00:38:17,625 Jadi aku membuatkan ini untukmu. Kostum yang lain. 532 00:38:18,633 --> 00:38:20,663 Oh, eh... Terima kasih. 533 00:38:21,374 --> 00:38:22,936 Aku tak yakin itu cocok... 534 00:38:22,961 --> 00:38:25,663 - Buka pakaianmu. - Baik. 535 00:38:27,554 --> 00:38:29,023 Tentu. 536 00:38:30,639 --> 00:38:33,398 - Ini sedikit memalukan. - Sekarang. Cepat! 537 00:38:34,031 --> 00:38:35,031 Aneh... 538 00:38:43,013 --> 00:38:45,638 Maaf. Aku pikir ini kamar mandi. 539 00:38:45,646 --> 00:38:47,833 - Ini bukan seperti kelihatannya. Hanya... - Ya. 540 00:38:47,958 --> 00:38:49,225 Apa yang kau lakukan? 541 00:38:50,404 --> 00:38:51,966 Jangan tembak siapa pun. Brad...? 542 00:38:51,991 --> 00:38:54,169 Tidak seperti kelihatannya, sobat. 543 00:38:54,286 --> 00:38:56,075 - Hei, kawan. Dengar. - Dengar, Peter... 544 00:38:56,091 --> 00:38:58,208 Aku di sini bukan untuk menilai pilihan hidupmu, kawan. 545 00:38:58,233 --> 00:39:01,243 Jika kau ingin berhubungan dengan beberapa cewek asing Eropa di perjalanan sekolah kita, itu hakmu. 546 00:39:01,268 --> 00:39:02,619 Bukan itu yang terjadi. Sejujurnya. 547 00:39:02,644 --> 00:39:04,704 Aku tidak bisa berpura-pura tidak melihat apa yang baru saja aku lihat. 548 00:39:04,729 --> 00:39:07,013 Aku tahu kau mencoba bergaul dengan MJ. Sudah jelas. 549 00:39:07,038 --> 00:39:09,213 - Aku juga menyukainya. - Tunggu sebentar. Hei... 550 00:39:09,238 --> 00:39:11,222 Kau tidak bisa menunjukkan foto itu, kawan. Ayolah. 551 00:39:11,247 --> 00:39:12,808 Maafkan aku, kawan. Aku harus. 552 00:39:12,832 --> 00:39:14,667 Dia layak mendapatkan kebenaran. 553 00:39:15,777 --> 00:39:20,370 Baik. Berhati-hatilah dan semuanya kembali ke dalam bus. 554 00:39:20,714 --> 00:39:21,714 Ayo pergi! 555 00:39:29,154 --> 00:39:30,821 - EDITH? - Halo, Peter. 556 00:39:30,842 --> 00:39:32,967 - Apa yang bisa kubantu? - Hei, eh... 557 00:39:32,992 --> 00:39:36,584 - Ada pria di kelasku yang... - Peter aku kesulitan mendengarmu. 558 00:39:36,704 --> 00:39:38,406 Bisakah kau bicara jelas? 559 00:39:38,668 --> 00:39:41,043 Umm... Brad Davis. Dia punya fotoku. 560 00:39:41,068 --> 00:39:43,286 Brad Davis. Apakah dia target? 561 00:39:43,325 --> 00:39:45,121 Apakah Brad target? 562 00:39:50,168 --> 00:39:52,230 Ya. Dia adalah target. Dia adalah target. 563 00:39:52,255 --> 00:39:53,294 Dimengerti. 564 00:39:53,324 --> 00:39:55,089 Targetnya adalah Brad Davis. 565 00:39:55,113 --> 00:39:57,566 - Memulai serangan. - Memulai apa, sekarang? 566 00:39:57,622 --> 00:40:00,285 Titik potong ditentukan. Melepaskan mesin pembunuh. 567 00:40:00,310 --> 00:40:01,310 EDITH? 568 00:40:24,266 --> 00:40:25,156 Astaga... 569 00:40:25,181 --> 00:40:27,250 Kacamata keren, Parker. Bagaimana kau membeli ini? 570 00:40:27,297 --> 00:40:28,681 Flash, kembalikan. Beri aku itu, Flash. 571 00:40:28,706 --> 00:40:30,683 - Aku benar-benar memberimu pujian... - Kumohon! 572 00:40:32,219 --> 00:40:33,594 Aku minta maaf. 573 00:40:35,516 --> 00:40:36,641 EDITH, jangan bunuh Brad. 574 00:40:36,666 --> 00:40:38,994 Peter, apakah kau ingin aku membatalkan serangan drone pada Brad Davis? 575 00:40:39,019 --> 00:40:40,878 - Apakah kau baru saja meninju Flash? - Tidak! 576 00:40:40,903 --> 00:40:42,183 Tembak. 577 00:40:50,007 --> 00:40:52,109 Ini bukan balapan! 578 00:40:52,134 --> 00:40:53,297 EDITH! 579 00:40:57,343 --> 00:40:58,795 Mulai serangan kedua. 580 00:40:58,820 --> 00:41:01,202 Peter, mengapa kau tidak duduk di kursi itu? Pakai sabuk pengaman sekarang! 581 00:41:01,227 --> 00:41:03,663 - Lihatlah bayi kambing gunung ! - Bayi kambing gunung? 582 00:41:18,620 --> 00:41:20,714 Aku tidak melihat ada kambing gunung... 583 00:41:21,068 --> 00:41:22,427 Kau melewatkan mereka. 584 00:41:22,603 --> 00:41:25,336 Aku tahu kau pikir tidak ada dari kami yang memperhatikan, Peter... 585 00:41:25,361 --> 00:41:26,361 Apa? 586 00:41:26,400 --> 00:41:29,306 ... tapi penampilan barumu, aku menyukainya. 587 00:41:29,697 --> 00:41:31,071 - Benar, sayang? - Terima kasih. 588 00:41:31,095 --> 00:41:33,798 Ya. Canggih, berkelas, dan sangat Eropa. 589 00:41:33,900 --> 00:41:35,087 Ya ampun... 590 00:41:36,211 --> 00:41:37,995 Mari kita coba lagi. 591 00:41:39,360 --> 00:41:41,938 Ini sangat aneh. Itu ada di sini di ponselku. Aku... 592 00:41:41,963 --> 00:41:44,908 Ya. Aneh. 593 00:41:57,963 --> 00:42:03,008 PRAHA, REPUBLIK CEKO 594 00:42:17,133 --> 00:42:19,302 Wow. Tempat ini sangat berkelas. 595 00:42:19,327 --> 00:42:20,795 Ya, jadi mengapa kita ada di sini? 596 00:42:20,820 --> 00:42:23,515 Bicaralah untuk dirimu sendiri. Aku sudah dirumah. 597 00:42:24,170 --> 00:42:25,655 Apa yang bisa kukatakan? 598 00:42:25,850 --> 00:42:28,411 "Karena pengalihan mendapatkan apa yang di inginkan" 599 00:42:28,436 --> 00:42:31,982 Semuanya, bersiaplah, istirahat. Karena malam ini, kejutan besar, 600 00:42:32,007 --> 00:42:35,882 adalah Karnaval Cahaya Praha tahunan. 601 00:42:36,062 --> 00:42:37,843 - Halo? - Parker, ini Hill. 602 00:42:37,868 --> 00:42:39,618 Ada alat komunikasi di jasmu. Gunakan itu... 603 00:42:39,643 --> 00:42:41,808 ...dan tunggu instruksi lebih lanjut. Mengerti? 604 00:42:41,833 --> 00:42:43,567 - Baik, Bu. - Ya. 605 00:42:43,592 --> 00:42:44,560 - Hei, kawan. - Hei. 606 00:42:44,585 --> 00:42:46,388 Dengar, aku minta maaf, 607 00:42:46,420 --> 00:42:49,215 jika aku sepertinya hanya asyik dengan hubunganku. 608 00:42:49,240 --> 00:42:50,547 Kau tahu aku masih temanmu... 609 00:42:50,572 --> 00:42:52,482 Tidak. Semuanya baik. Jangan khawatir tentang hal itu. 610 00:42:52,507 --> 00:42:53,835 Baik. Bagus. 611 00:42:53,860 --> 00:42:54,860 Tak masalah. 612 00:42:55,179 --> 00:42:57,646 Jadi, apa status dari Elemental? 613 00:42:57,671 --> 00:43:00,365 - Di mana itu akan terjadi? - Eh, di sini... di kota. 614 00:43:00,390 --> 00:43:02,044 - Peter, kami di sini. - Aku tahu. Aku tahu. 615 00:43:02,069 --> 00:43:04,240 Itu tidak baik. Aku memikirkannya. 616 00:43:04,265 --> 00:43:07,577 Kau harus melakukan sesuatu, Peter. Kumohon. Kami semua mengandalkanmu. 617 00:43:07,686 --> 00:43:09,483 - Ned... - Ya. Ya, sayang. 618 00:43:09,508 --> 00:43:12,047 Berita baiknya adalah, kita semua memiliki kamar sendiri. 619 00:43:12,850 --> 00:43:13,726 Serius? 620 00:43:13,751 --> 00:43:14,874 Parker? 621 00:43:15,040 --> 00:43:16,563 - Parker! - Ya, tuan. 622 00:43:16,642 --> 00:43:18,976 Mahluk itu akan ada di sini dalam beberapa jam. 623 00:43:19,039 --> 00:43:20,390 Apakah kami membuatmu bosan? 624 00:43:20,461 --> 00:43:23,236 Dia tidak bosan. Dia hanya memikirkan bagaimana kau menculiknya. 625 00:43:23,261 --> 00:43:26,578 Dia punya hambatan. Aku menyingkirkannya. 626 00:43:26,603 --> 00:43:28,915 Mereka masih tidak mau mengevakuasi kota. 627 00:43:29,535 --> 00:43:30,673 Dasar bodoh. 628 00:43:31,494 --> 00:43:33,438 Jadi apa rencananya, Parker? 629 00:43:33,541 --> 00:43:35,728 Aku akan berada di menara katedral, 630 00:43:35,814 --> 00:43:39,666 mengawasi monster api. Ketika itu muncul, Aku akan menghubungi kalian... 631 00:43:39,735 --> 00:43:43,078 - ...dan kemudian, eh, Tn. Beck dan aku... - Namaku Mysterio. 632 00:43:46,265 --> 00:43:48,778 Saat itulah Mysterio dan aku akan bergerak. 633 00:43:48,803 --> 00:43:50,138 Peter, dengarkan aku. 634 00:43:50,163 --> 00:43:52,545 Harapan terbaik yang kau miliki, satu-satunya harapan... 635 00:43:52,576 --> 00:43:55,794 ...adalah menghentikannya di sini, sekarang. Tidak peduli apapun resikonya. 636 00:43:56,201 --> 00:43:59,287 Bawa menjauh dari warga sipil jika kau bisa. Tapi yang paling penting, 637 00:43:59,312 --> 00:44:01,560 Jauhkan dari logam. 638 00:44:01,615 --> 00:44:04,922 Jika terlalu besar, itu akan bisa menarik kekuatan dari inti bumi. 639 00:44:04,947 --> 00:44:07,884 Setelah itu, tidak ada cara untuk menghentikannya. 640 00:44:12,275 --> 00:44:13,982 Hei, kawan. Teman-temanku ada di sini. 641 00:44:14,007 --> 00:44:16,177 Dan aku berpikir bahwa kita menempatkan mereka dalam bahaya. 642 00:44:16,202 --> 00:44:19,325 Kau khawatir kalau kami menyakiti teman-temanmu? 643 00:44:19,350 --> 00:44:23,709 Kau? Siapa yang membuat serangan drone di bus tur sekolahmu sendiri? 644 00:44:24,288 --> 00:44:30,123 Stark memberimu sistem intelijen taktis milyaran dolar A.R. 645 00:44:30,221 --> 00:44:33,166 Dan hal pertama yang kau lakukan dengan itu, adalah mencoba meledakkan teman-temanmu. 646 00:44:33,213 --> 00:44:38,486 Jelas bagiku bahwa kau belum siap untuk ini. 647 00:44:45,198 --> 00:44:47,166 Dengar, Fury memintaku datang ke sini dan melihat bagaimana keadaanmu. 648 00:44:47,191 --> 00:44:50,018 Dia hanya, dia merasa tidak enak karena membentakmu. 649 00:44:50,089 --> 00:44:50,994 Sungguh? 650 00:44:51,042 --> 00:44:54,034 Kalian punya sarkasme di bumi ini, kan? 651 00:44:55,433 --> 00:44:56,925 Bagaimana perasaanmu? 652 00:45:01,077 --> 00:45:04,358 Aku tidak berpikir kalau aku harus menyelamatkan dunia musim panas ini. 653 00:45:04,801 --> 00:45:07,506 Aku tahu itu membuatku terdengar seperti orang brengsek. Aku hanya... 654 00:45:08,643 --> 00:45:11,636 Aku punya rencana dengan gadis ini yang sangat aku sukai, dan... 655 00:45:12,190 --> 00:45:15,034 ...sekarang semuanya hancur. 656 00:45:21,951 --> 00:45:25,019 Kau bukan orang brengsek karena menginginkan kehidupan yang normal, Nak. 657 00:45:26,342 --> 00:45:28,154 Ini adalah jalan yang sulit. 658 00:45:28,764 --> 00:45:32,115 Kau melihat banyak hal, melakukan banyak hal... Membuat pilihan. 659 00:45:32,871 --> 00:45:34,881 Orang-orang memperhatikanmu... 660 00:45:36,160 --> 00:45:39,105 Bahkan jika kau terkadang memenangkan pertempuran, mereka mati. 661 00:45:39,769 --> 00:45:42,190 Aku menyukaimu, Peter. Kau anak yang baik. 662 00:45:43,270 --> 00:45:46,691 Ada bagian dari diriku yang ingin aku katakan padamu, hanya... 663 00:45:47,004 --> 00:45:49,176 ...berbalik, lari dari semua ini. 664 00:45:49,201 --> 00:45:52,739 Dan kemudian, ada bagian lain dari diriku yang tahu apa yang akan kita perjuangkan. 665 00:45:53,142 --> 00:45:56,087 Apa yang dipertaruhkan. Dan aku senang kau ada di sini. 666 00:45:57,754 --> 00:45:59,504 - Aku juga. - Tapi... 667 00:45:59,529 --> 00:46:02,441 - Kau khawatir tentang temanmu? - Ya. 668 00:46:03,044 --> 00:46:05,878 Aku selalu merasa seperti menempatkan mereka dalam bahaya. 669 00:46:05,903 --> 00:46:07,403 Dengar, hanya... 670 00:46:07,857 --> 00:46:10,224 Bawa mereka ke dalam dan pastikan di tempat yang aman, 671 00:46:10,249 --> 00:46:12,724 hanya beberapa jam. Tidak apa-apa. 672 00:46:13,937 --> 00:46:15,265 Ini sangat bagus... 673 00:46:15,492 --> 00:46:18,859 ...karena punya seseorang untuk diajak bicara, urusan pahlawan super, kau tahu? 674 00:46:20,312 --> 00:46:21,554 Kapan saja. 675 00:46:21,937 --> 00:46:23,077 Dan hei... 676 00:46:23,335 --> 00:46:26,272 Kita lewati ini, kau akan punya semua musim panas untuk mengalahkan Brad. 677 00:46:29,965 --> 00:46:32,501 - Sampai ketemu diluar sana. - Baiklah. 678 00:46:37,691 --> 00:46:39,995 Maaf. Itu... Dasar orang Italia. 679 00:46:43,886 --> 00:46:44,886 EDITH? 680 00:46:45,854 --> 00:46:47,708 - Halo, Peter. - Hei, eh... 681 00:46:47,733 --> 00:46:50,502 Aku perlu mencari cara untuk menjaga teman-temanku di dalam selama beberapa jam ke depan? 682 00:46:50,527 --> 00:46:52,138 Mari kita lihat apa yang bisa kita lakukan. 683 00:46:52,280 --> 00:46:53,753 Kabar baik... 684 00:46:54,105 --> 00:46:55,870 Kita akan pergi ke opera! 685 00:46:56,004 --> 00:46:57,417 - Hah? - Opera? 686 00:46:57,549 --> 00:46:58,831 Jangan lihat aku. 687 00:46:58,856 --> 00:47:01,815 - Bagaimana dengan karnaval? - Nah, ini adalah peningkatan hidup, kawan. 688 00:47:01,840 --> 00:47:05,324 Ayolah. Perusahaan tur hanya memberi kita tiket ini. 689 00:47:05,410 --> 00:47:06,629 Gratis! 690 00:47:06,848 --> 00:47:08,512 Apakah kalian tahu berapa harga tiket opera? 691 00:47:08,537 --> 00:47:12,111 Tidak. Karena tidak ada di antara kita yang ingin pergi ke opera. 692 00:47:12,136 --> 00:47:13,083 Tak ada. 693 00:47:13,443 --> 00:47:16,143 Yah, aku pikir ini akan memperkaya secara budaya bagi kita. 694 00:47:16,168 --> 00:47:17,308 Terima kasih, Ned. 695 00:47:17,541 --> 00:47:18,675 Semuanya, 696 00:47:19,081 --> 00:47:23,543 ini akan menjadi, mungkin, empat jam terbaik dari seluruh perjalanan kita. 697 00:47:23,573 --> 00:47:25,182 Empat jam?! 698 00:47:25,207 --> 00:47:27,870 Kawan-kawan, aku pikir ini akan sangat menyenangkan. Sungguh. 699 00:47:29,963 --> 00:47:33,237 Aku yakin sekarang, kalian semua senang bahwa aku tahu kalian mengepak pakaian yang bagus. 700 00:47:33,262 --> 00:47:35,823 Ya, karena kami lebih suka pergi ke opera 4 jam 701 00:47:35,848 --> 00:47:37,926 bukannya pesta terbesar di dunia. 702 00:47:37,951 --> 00:47:40,198 Sekali lagi, jangan lihat aku. 703 00:47:40,661 --> 00:47:43,654 Parker, kau dengar? Tes... Satu dua. 704 00:47:46,184 --> 00:47:48,128 - Oke... - Kita sudah sampai. 705 00:47:48,880 --> 00:47:51,442 - Terlalu terburu-buru. - Ya. Terburu-buru. 706 00:47:51,575 --> 00:47:54,590 Beruntung bagi kita, kita mendapat kursi terbaik di sini. 707 00:47:55,552 --> 00:47:56,684 Ayo pergi. 708 00:47:58,356 --> 00:48:01,074 Hei. Aku akan simpan kursi untukmu. 709 00:48:07,605 --> 00:48:09,339 Kau terlihat sangat cantik. 710 00:48:09,402 --> 00:48:11,331 Dan karena itu, aku di nilai? 711 00:48:11,401 --> 00:48:13,868 Tidak. Tidak, bukan itu yang aku maksudkan. Aku hanya... 712 00:48:13,893 --> 00:48:15,690 Aku hanya bercanda denganmu. 713 00:48:16,637 --> 00:48:18,494 - Terima kasih. - Sama sama. 714 00:48:18,519 --> 00:48:21,355 - Kau juga terlihat manis. - Terima kasih. 715 00:48:21,434 --> 00:48:23,801 - Astaga, kacamata opera! - Sangat lucu! 716 00:48:23,826 --> 00:48:24,826 Bisakah aku... 717 00:48:25,778 --> 00:48:27,840 Ingin masuk, berpasangan? 718 00:48:28,332 --> 00:48:30,973 - Maksudmu, kita duduk bersebelahan? - Ya. 719 00:48:30,997 --> 00:48:33,528 - Apakah kau sudah di posisi? - Tidak. 720 00:48:33,669 --> 00:48:35,661 - Baik. Tidak... - Kenapa tidak? 721 00:48:35,686 --> 00:48:38,568 Kau tidak ingin duduk di sebelahku, atau kau hanya tidak ingin... 722 00:48:39,359 --> 00:48:41,232 Aku tidak bermaksud begitu. Aku, eh... 723 00:48:41,257 --> 00:48:44,100 Jika kau pergi duluan, Aku akan... duduk di sebelahmu. 724 00:48:44,983 --> 00:48:46,909 Aku akan simpan kau kursi, di sebelahku, karena... 725 00:48:46,934 --> 00:48:47,545 Luar biasa. 726 00:48:47,586 --> 00:48:49,834 ...ada banyak kursi, jadi aku akan ke sana. 727 00:48:50,302 --> 00:48:51,091 Baik. 728 00:48:51,116 --> 00:48:53,881 - Parker. - Tidak, aku datang. Aku... 729 00:48:54,459 --> 00:48:55,623 Hei, aku harus pergi. 730 00:48:56,002 --> 00:48:58,645 Bisakah kau memberi tahu MJ bahwa aku sakit atau apa? 731 00:48:58,670 --> 00:49:00,424 Baik. Hati-hati. 732 00:49:00,449 --> 00:49:04,541 Dan Peter, apa pun yang kau lakukan, tolong jauhkan monster itu dari gedung opera. 733 00:49:05,080 --> 00:49:06,111 Ya, Ned. Aku tahu. 734 00:49:06,463 --> 00:49:07,530 - Baik. - Baik? 735 00:49:08,182 --> 00:49:09,455 Aku harus pergi. 736 00:49:24,105 --> 00:49:26,566 Parker! Baiknya kau sudah jalan. 737 00:49:27,113 --> 00:49:28,277 Aku datang. 738 00:49:34,341 --> 00:49:36,934 Menurutmu kemana dia pergi? Menurutmu dia akan pergi ke karnaval? 739 00:49:36,997 --> 00:49:40,153 Kita harus pergi juga. Ya, kita harus pergi. Ayo pergi. 740 00:49:40,575 --> 00:49:41,770 Ayolah! 741 00:49:57,255 --> 00:49:59,778 Baiklah. Aku sudah di posisi. 742 00:50:00,092 --> 00:50:03,614 Begitu aku melihat sesuatu yang buruk, Aku akan memberi tahumu. 743 00:50:03,662 --> 00:50:05,676 - Diterima. - Bagaimana dengan kostumnya? 744 00:50:05,701 --> 00:50:08,076 Kostumnya bagus. Ini luar biasa. 745 00:50:08,443 --> 00:50:10,302 Ini sedikit ketat di sekitar penembak jaring... 746 00:50:10,327 --> 00:50:12,482 - Parker! - Baik. Aku akan diam. 747 00:50:12,546 --> 00:50:14,897 Ya ampun, Sayang! Bukankah ini cantik? 748 00:50:14,913 --> 00:50:17,342 Ya. Ini benar-benar... Sangat indah, Sayang... 749 00:50:17,405 --> 00:50:19,537 - Ada apa? - Eh, kau tahu, 750 00:50:19,596 --> 00:50:22,721 jujur, aku hanya... aku tidak nyaman di tengah kerumunan, jadi... 751 00:50:22,752 --> 00:50:26,314 - Mungkin kita harus... - Aku punya sesuatu yang sempurna. Ayo. 752 00:50:34,889 --> 00:50:37,584 Jangan khawatir, Sayang. Kita akan menjauh dari keramaian, 753 00:50:37,609 --> 00:50:40,779 mendapatkan udara segar. Kau akan merasa seribu kali lebih baik. 754 00:50:45,803 --> 00:50:48,373 - Energi meningkat. - Kita memiliki aktivitas seismik. 755 00:50:59,741 --> 00:51:02,584 Oke, dia ada di sini. Beck, apakah kau siap? Kau tahu apa yang harus dilakukan. 756 00:51:02,670 --> 00:51:04,623 Di bawah komandomu, Spider-Man. 757 00:51:10,240 --> 00:51:13,419 Tidak, kembali! Kembali dan bantu kami! 758 00:51:19,656 --> 00:51:21,367 Kau naik, nak. 759 00:51:33,665 --> 00:51:35,517 Tunggu. Apakah itu... 760 00:51:35,542 --> 00:51:37,220 Apakah kau pikir itu Spider-Man? 761 00:51:37,830 --> 00:51:40,038 Tidak. Itu seperti versi tiruan Eropa-nya. 762 00:51:40,063 --> 00:51:42,392 Aku sebenarnya membaca tentang dia tempo hari, itu bukan dia. 763 00:51:55,507 --> 00:51:58,539 Tidak, Beck! Dia mendapatkan komidi putar, dia semakin besar! 764 00:51:59,508 --> 00:52:01,703 Siapa namanya? 765 00:52:01,719 --> 00:52:03,664 - Night Monkey! (Monyet Malam) - Night Monkey? 766 00:52:03,703 --> 00:52:05,913 - Ya. Ya... - Night Monkey! 767 00:52:05,930 --> 00:52:08,763 - Night Monkey, tolong! Selamatkan kami! - Night Monkey... 768 00:52:08,788 --> 00:52:11,100 - Apa? Oh, tidak. - Night Monkey, kami terjebak! 769 00:52:11,147 --> 00:52:12,647 Tolong kami! Tolong! 770 00:52:27,243 --> 00:52:28,602 Apakah kau baik-baik saja? 771 00:52:32,165 --> 00:52:33,149 Jalankan rencana cadangan? 772 00:52:33,174 --> 00:52:35,821 Ya, kita harus memukulnya dengan sesuatu yang tidak bisa dia serap. 773 00:52:35,860 --> 00:52:37,516 Aku ke kiri, kau ke kanan. 774 00:52:37,570 --> 00:52:38,570 Sekarang! 775 00:52:54,457 --> 00:52:56,051 Oke, pergi sekarang! 776 00:52:59,637 --> 00:53:02,027 Itu menyakitinya. Biarkan dia datang. 777 00:53:09,661 --> 00:53:12,895 - Spider-Man, jaga jarakmu. - Sedang ku usahakan! 778 00:53:13,411 --> 00:53:15,442 Kita tidak bisa membiarkannya mendekati kincir ria! 779 00:53:15,467 --> 00:53:17,067 Baik. Aku ke sana! 780 00:53:23,500 --> 00:53:34,487 Request sub berbayar & Bisnis : jcsub77@gmail.com 781 00:53:39,911 --> 00:53:42,012 Wah, apa itu? 782 00:54:11,405 --> 00:54:14,551 Itu dia! Bagus. Kau mendapatkannya! 783 00:54:20,853 --> 00:54:22,767 Tidak. 784 00:54:28,904 --> 00:54:30,318 Itu sudah terlambat. 785 00:54:31,568 --> 00:54:32,842 Apapun yang terjadi... 786 00:54:33,511 --> 00:54:34,943 ...aku senang kita bertemu. 787 00:54:35,443 --> 00:54:37,521 Beck, apa yang kau lakukan? 788 00:54:38,239 --> 00:54:40,567 Apa yang seharusnya aku lakukan terakhir kali. 789 00:54:45,579 --> 00:54:47,594 Beck! Jangan lakukan itu! 790 00:54:51,384 --> 00:54:52,384 Beck! 791 00:55:12,776 --> 00:55:13,994 Tn. Beck? 792 00:55:17,065 --> 00:55:18,619 Oh, syukurlah. 793 00:55:27,259 --> 00:55:30,953 Aku benar-benar akan menciummu, tapi kurasa aku sedikit muntah di mulutku. 794 00:55:34,366 --> 00:55:36,272 Aku mungkin punya permen mint... 795 00:55:37,962 --> 00:55:40,532 - Jadi, ini sudah berakhir? - Itu yang terakhir dari mereka. 796 00:55:40,803 --> 00:55:43,685 Tapi bukan ancaman terakhir yang akan kita hadapi. 797 00:55:44,076 --> 00:55:47,334 Kita harus tetap waspada. 798 00:55:47,787 --> 00:55:50,545 Ada kekosongan di dunia ini untuk seseorang sepertimu. 799 00:55:50,570 --> 00:55:54,006 Hill dan aku akan ke kantor pusat Eropa di Berlin besok. 800 00:55:54,099 --> 00:55:56,195 Kau harus bergabung dengan kami. 801 00:55:57,427 --> 00:56:00,481 Terima kasih. Aku mungkin akan menerima tawaran itu. 802 00:56:10,719 --> 00:56:12,516 Kau punya bakat, Parker. 803 00:56:12,688 --> 00:56:14,594 - Tapi kau tidak ingin berada di sini. - Tn. Fury, aku... 804 00:56:14,625 --> 00:56:17,398 Aku ingin kau hadir di Berlin juga. 805 00:56:18,352 --> 00:56:22,685 Tetapi kau harus memutuskan apakah kau akan ikut atau tidak. 806 00:56:23,065 --> 00:56:26,619 Stark memilihmu. Dia membuatmu jadi seorang Avenger. 807 00:56:27,370 --> 00:56:28,643 Aku butuh itu. 808 00:56:29,518 --> 00:56:32,018 Dunia membutuhkan itu. 809 00:56:32,436 --> 00:56:34,600 Mungkin Stark salah. 810 00:56:37,492 --> 00:56:38,740 Bukan begitu? 811 00:56:40,738 --> 00:56:42,367 Pilihan ada padamu. 812 00:56:56,867 --> 00:56:58,304 Mari kita minum. 813 00:57:01,508 --> 00:57:03,406 Aku belum 21 tahun. 814 00:57:10,162 --> 00:57:11,162 Hei. 815 00:57:13,931 --> 00:57:16,560 Kita harus merayakannya. Kau melakukan sesuatu yang baik malam ini. 816 00:57:18,907 --> 00:57:20,243 Fury benar. 817 00:57:20,919 --> 00:57:22,794 Tony melakukan banyak hal untukku, jadi... 818 00:57:23,404 --> 00:57:25,888 ...aku berutang padanya, pada semua orang... 819 00:57:26,438 --> 00:57:29,763 - Benarkah? - Ya. Maksudku... 820 00:57:31,534 --> 00:57:35,870 Tn. Stark, memberiku kesempatan untuk menjadi lebih. Dia ingin aku menjadi lebih baik darinya. 821 00:57:36,038 --> 00:57:37,678 Dan Fury hanya ingin aku hidup sesuai dengan itu. 822 00:57:37,703 --> 00:57:39,397 Apa yang kau inginkan, Peter? 823 00:57:39,662 --> 00:57:41,975 - Apa maksudmu? - Apa yang kau inginkan? 824 00:57:43,710 --> 00:57:44,951 Entahlah. 825 00:57:44,976 --> 00:57:47,192 Apa yang kau inginkan? Kau, Peter Parker, sekarang. Aku tahu kau memikirkannya... 826 00:57:47,217 --> 00:57:49,335 Aku ingin melakukan perjalananku. Oke? 827 00:57:49,367 --> 00:57:51,845 Aku ingin kembali pada perjalananku, dengan teman-temanku. 828 00:57:51,870 --> 00:57:54,424 Dan, pergi ke puncak menara Eiffel, 829 00:57:54,869 --> 00:57:58,471 dengan gadis yang sangat aku sukai, dan katakan padanya bagaimana perasaanku, dan... 830 00:57:59,981 --> 00:58:01,790 ...beri dia ciuman. 831 00:58:02,162 --> 00:58:03,488 Diam, kawan. 832 00:58:04,136 --> 00:58:06,268 - Kau tidak akan melakukan itu, kan? - Tidak, aku tidak bisa. 833 00:58:06,293 --> 00:58:09,932 - Kenapa tidak? - Karena aku punya terlalu banyak tanggung jawab. 834 00:58:11,582 --> 00:58:13,127 Astaga. Terima kasih banyak. 835 00:58:13,152 --> 00:58:14,511 Apa itu? Apakah itu... 836 00:58:15,036 --> 00:58:17,589 - Kacamata EDITH, ya. - Itu ada di lantai? 837 00:58:18,488 --> 00:58:19,823 Cobalah. Mari kita lihat seperti apa itu. 838 00:58:19,845 --> 00:58:21,196 - Ya? - Ya. 839 00:58:24,486 --> 00:58:26,353 Aku sebenarnya sangat menyukainya. 840 00:58:26,536 --> 00:58:29,240 - Bisakah aku benar-benar jujur denganmu? - Silahkan. 841 00:58:29,271 --> 00:58:32,443 - Kau terlihat sangat bodoh. - Oh. 842 00:58:32,661 --> 00:58:34,996 Tapi mungkin ada versi lensa kontak mereka. 843 00:58:35,035 --> 00:58:37,167 - Kau cobalah. - Tidak. Ayolah. 844 00:58:37,254 --> 00:58:38,629 - Cobalah. - Aku tidak mau... 845 00:58:38,654 --> 00:58:40,942 - Aku tidak ingin mencobanya. - Cobalah. 846 00:58:47,782 --> 00:58:49,315 Bagaimana menurutmu, nak? 847 00:58:54,142 --> 00:58:56,485 "Tony Stark berikutnya, Aku percaya padamu." 848 00:58:57,502 --> 00:58:59,805 "Untuk Tony Stark berikutnya, Aku percaya padamu." 849 00:58:59,853 --> 00:59:00,853 Apa? 850 00:59:01,408 --> 00:59:03,118 Tn. Stark memberiku pesan dengan kacamata itu. 851 00:59:03,143 --> 00:59:05,313 "Untuk Tony Stark berikutnya, Aku percaya padamu." 852 00:59:05,345 --> 00:59:08,001 Aku masih tidak mengerti. Berapa banyak limun yang kau minum? 853 00:59:08,054 --> 00:59:09,913 Dia tahu setiap kesalahan yang pernah aku lakukan, oke? 854 00:59:09,938 --> 00:59:12,675 Jadi dia pasti tahu bahwa aku tidak siap untuk hal seperti ini. 855 00:59:12,700 --> 00:59:13,933 Kenapa dia memberikannya padamu? 856 00:59:13,958 --> 00:59:15,955 Karena mungkin dia tidak percaya aku untuk memiliki EDITH, 857 00:59:15,958 --> 00:59:17,340 dia hanya percaya aku memilih siapa yang seharusnya. 858 00:59:17,802 --> 00:59:20,098 Itu jauh lebih masuk akal. Dia selalu tahu aku akan melakukan apa yang benar, 859 00:59:20,123 --> 00:59:23,839 dan dia tidak akan memberikannya kepada Fury, karena Fury hanya akan memberikan dirinya EDITH. 860 00:59:23,864 --> 00:59:25,216 Kau mungkin benar tentang itu. 861 00:59:25,247 --> 00:59:28,180 Benar. Jadi, dunia membutuhkan Iron Man berikutnya... 862 00:59:28,558 --> 00:59:30,745 ...dan itu bukan aku. Maksudku, aku 16 tahun 863 00:59:30,770 --> 00:59:33,073 anak culun dari Queens. Perlu menjadi dewasa, 864 00:59:33,105 --> 00:59:36,823 dengan beberapa pengalaman, dan itu bagusnya seperti Tony Stark, seperti kau. 865 00:59:37,644 --> 00:59:39,378 Tidak, Peter. Ayolah. 866 00:59:40,138 --> 00:59:41,138 Tidak. 867 00:59:43,067 --> 00:59:44,473 - EDITH? - Halo, Peter. 868 00:59:44,497 --> 00:59:46,395 Hai. Ya, umm... 869 00:59:47,073 --> 00:59:50,244 Aku ingin mentransfer kendalimu ke Quentin Beck. 870 00:59:50,269 --> 00:59:52,712 - Peter, apa yang kau lakukan? - Melakukan hal yang benar. 871 00:59:52,737 --> 00:59:55,478 Setiap transfer akan membutuhkan konfirmasi. 872 00:59:55,503 --> 00:59:56,783 Stark memberimu kacamata. 873 00:59:56,808 --> 00:59:59,534 Stark memberiku pilihan. Ini pilihanku, oke? 874 00:59:59,559 --> 01:00:02,112 Dan aku akan berhasil. Dengar, kau adalah seorang prajurit, seorang pemimpin, kau 875 01:00:02,137 --> 01:00:05,831 menghentikan Elementals. Kau menyelamatkan hidupku, kau menyelamatkan dunia. Oke? 876 01:00:06,159 --> 01:00:09,237 - Dia ingin kau memilikinya. - Menunggu konfirmasi. 877 01:00:09,262 --> 01:00:10,346 Diizinkan. 878 01:00:14,311 --> 01:00:16,046 Selamat datang di Avengers. 879 01:00:24,278 --> 01:00:25,926 Itu terlihat bagus padamu. 880 01:00:26,989 --> 01:00:29,676 Terima kasih. Itu suatu kehormatan. 881 01:00:30,208 --> 01:00:31,208 Ya. 882 01:00:32,630 --> 01:00:34,739 Tuan Stark pasti sangat menyukaimu. 883 01:00:36,083 --> 01:00:38,822 - Kemana tujuanmu? - Aku akan pergi mencari MJ. 884 01:00:38,847 --> 01:00:42,776 Semoga beruntung, nak. Aku lihat peluangmu 50/50. Kau cukup canggung, jadi... 885 01:00:43,638 --> 01:00:44,638 Ya. 886 01:00:45,198 --> 01:00:47,425 - Sampai jumpa lagi, kawan. - Sampai jumpa. 887 01:01:19,421 --> 01:01:21,843 Lihat? Itu tidak terlalu sulit. 888 01:01:24,103 --> 01:01:27,210 Seseorang lepaskan kostum bodoh ini dariku! 889 01:01:34,739 --> 01:01:37,293 Oke, kita mendapatkan EDITH. Dapatkah ini terhubung ke sistem kita? 890 01:01:37,496 --> 01:01:39,972 - Bersulang! - Bersulang! 891 01:01:40,021 --> 01:01:43,160 Sekarang, ini adalah kemenangan besar, tetapi kita masih punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 892 01:01:46,457 --> 01:01:48,496 Oke, bersulang! 893 01:01:48,754 --> 01:01:50,285 Berikan aku itu, Doug! 894 01:01:50,621 --> 01:01:54,238 Untuk pria yang menyatukan kita semua, mantan bos kita, Tony Stark. 895 01:01:54,254 --> 01:01:55,496 Boo! 896 01:01:55,706 --> 01:01:57,236 Raja badut. 897 01:01:57,345 --> 01:02:04,260 Secara harfiah, terbungkus dalam kekayaan dan teknologi yang tidak layak dia pakai. 898 01:02:04,285 --> 01:02:07,761 Seperti sistem holografik yang aku rancang. Terobosan revolusioner, 899 01:02:07,900 --> 01:02:12,158 dengan aplikasi tanpa batas, yang Tony rubah menjadi mesin terapi diri, dan diganti menjadi... 900 01:02:12,183 --> 01:02:16,464 Hologram Memori Traumatis berteknologi tinggi, atau "BARF"... 901 01:02:18,871 --> 01:02:23,238 611 juta dolar, untuk percobaan terapi kecilku? 902 01:02:24,418 --> 01:02:27,081 Dia mengganti nama karyaku, BARF. 903 01:02:27,648 --> 01:02:31,976 Aku bilang padanya bahwa itu adalah kesalahan. Bahwa teknologiku dapat mengubah dunia. 904 01:02:32,868 --> 01:02:34,453 Lalu... 905 01:02:34,993 --> 01:02:36,883 ...Dia memecatku. 906 01:02:37,438 --> 01:02:41,868 Katanya aku... tidak stabil. 907 01:02:43,238 --> 01:02:45,722 - Untuk Tony! - Untuk Tony! 908 01:02:46,902 --> 01:02:48,448 Selanjutnya, untuk William. 909 01:02:49,768 --> 01:02:55,823 Tony Stark mampu membangun ini di sebuah gua! Dengan sekotak memo! 910 01:02:56,199 --> 01:03:00,378 Integrasi teknologi ilusiku, dengan drone yang dipersenjatai, sangat brilian. 911 01:03:00,402 --> 01:03:03,105 Ilusi yang kuat, kerusakan nyata, bekerja seperti pesona. 912 01:03:03,130 --> 01:03:05,363 - Dan itu baru permulaan. - Terima kasih, saudara. 913 01:03:05,558 --> 01:03:07,698 - Untuk Guterman. - Untuk Guterman! 914 01:03:07,768 --> 01:03:10,185 Kisah yang kau buat tentang seorang prajurit dari bumi lain 915 01:03:10,210 --> 01:03:13,920 bernama Quentin melawan monster ruang angkasa di Eropa, benar-benar konyol! 916 01:03:13,983 --> 01:03:16,630 Dan tampaknya hal-hal seperti itulah yang akan dipercaya banyak orang saat ini. 917 01:03:16,655 --> 01:03:18,928 Maksudku, semua orang mempercayainya. 918 01:03:20,132 --> 01:03:22,248 - Untuk Victoria. - Untuk Victoria! 919 01:03:22,272 --> 01:03:24,701 Pementasan gelombang elektromagnetik di setiap lokasi serangan dengan 920 01:03:24,726 --> 01:03:28,546 satelit Fury sendiri akan menutupi kebohongan kita. Ide yang menginspirasi. 921 01:03:28,617 --> 01:03:30,530 - Untuk Janice! - Janice! 922 01:03:30,639 --> 01:03:32,866 Setelah Tony meninggal, dialah yang menemukan 923 01:03:32,891 --> 01:03:35,435 bahwa EDITH akan diserahkan bukan kepada kita, 924 01:03:35,467 --> 01:03:38,334 bukan ke Departemen Pertahanan, tetapi untuk seorang bocah. 925 01:03:38,382 --> 01:03:39,967 - Terima kasih! - Untuk Janice! 926 01:03:40,077 --> 01:03:42,803 Untuk kalian semua, Tony Stark sudah tiada. 927 01:03:42,828 --> 01:03:46,062 Ada sebuah peluang dan seseorang akan melangkah. 928 01:03:46,162 --> 01:03:48,137 Tapi hari ini, kau bisa menjadi orang paling pintar 929 01:03:48,162 --> 01:03:50,951 di ruangan, yang paling berkualitas, dan tidak ada yang peduli. 930 01:03:51,060 --> 01:03:53,018 Kecuali jika kau terbang dengan jubah, atau menembakkan 931 01:03:53,044 --> 01:03:57,193 laser dari tanganmu, tidak ada yang akan mendengarkan. 932 01:03:59,200 --> 01:04:03,067 Yah, aku punya jubah. Dan laser. 933 01:04:03,661 --> 01:04:05,839 Dengan teknologi kita, dan dengan EDITH, 934 01:04:05,864 --> 01:04:10,934 Mysterio akan menjadi, pahlawan terbesar di Bumi. 935 01:04:11,997 --> 01:04:15,043 Dan semua orang, akan mendengarkan. 936 01:04:16,466 --> 01:04:20,582 - Bukan untuk, seorang bocah. - Tidak! 937 01:04:21,106 --> 01:04:24,793 - Bukan, untuk remaja tak berpengalaman (ABG). - Tidak! 938 01:04:25,996 --> 01:04:30,284 Untuk aku! Dan, untuk kru-ku yang sangat berharga. 939 01:04:30,739 --> 01:04:32,325 - Untuk kita. - Untuk kita! 940 01:04:32,628 --> 01:04:35,793 - Untuk Mysterio! - Untuk Mysterio! 941 01:04:35,872 --> 01:04:38,862 - Untuk Peter Parker. - Untuk Peter Parker! 942 01:04:39,879 --> 01:04:41,168 Anak yang malang. 943 01:04:42,605 --> 01:04:44,457 Ayo mulai bekerja. 944 01:04:48,100 --> 01:04:50,043 - Peter! Astaga! - Hei. 945 01:04:50,068 --> 01:04:52,654 - Kami hampir mati! - Itu baik-baik saja. 946 01:04:52,702 --> 01:04:54,592 Hei, coba tebak. Aku sudah selesai dengan misinya. 947 01:04:54,617 --> 01:04:56,710 - Kawan, perjalanan sudah berakhir. - Apa? 948 01:04:56,735 --> 01:04:58,359 Ada banyak monster yang keluar dari bawah tanah di mana-mana 949 01:04:58,384 --> 01:05:00,289 saat kita pergi. Tentu saja orang tua kita ingin kita pulang. 950 01:05:00,297 --> 01:05:03,601 Tolong, jangan menundaku. Oh, Peter! Kau tidak mati! 951 01:05:03,609 --> 01:05:06,210 Ya Tuhan. Ya. Bagus, tetap di sini. Jangan mati. 952 01:05:06,235 --> 01:05:08,642 Kenakan pakaian. Kita memesan penerbangan. 953 01:05:08,667 --> 01:05:12,885 Berbicara soal ilmu pengetahuan, kita pergi karena penyihir. Selamat datang di zaman kegelapan baru. 954 01:05:14,741 --> 01:05:17,295 - Apa yang terjadi, kawan? - Kita akan pulang di pagi hari. 955 01:05:17,320 --> 01:05:19,517 Tidak. Semua Elementals sudah hilang. 956 01:05:19,542 --> 01:05:20,273 Ned? 957 01:05:20,390 --> 01:05:21,875 Aku datang, sayang. 958 01:05:21,938 --> 01:05:24,945 Bisakah kalian tidak ribut? Aku sedang siaran langsung. 959 01:05:27,638 --> 01:05:28,638 Hei. 960 01:05:29,497 --> 01:05:30,380 Hei. 961 01:05:30,405 --> 01:05:33,913 - Darimana saja kau? - Um .. aku tersesat... 962 01:05:33,938 --> 01:05:36,031 Mereka mengkhawatirkanmu. 963 01:05:36,320 --> 01:05:39,234 - Untung kau kembali. - Ya. 964 01:05:39,648 --> 01:05:42,382 - Berharap untuk Paris, bukan? - Pasti menyenangkan. 965 01:05:42,437 --> 01:05:43,218 Ya... 966 01:05:43,562 --> 01:05:45,147 - Malam. - Malam. 967 01:05:46,703 --> 01:05:48,374 Kau terlihat... 968 01:05:58,353 --> 01:05:59,744 - Hei. - Hei. 969 01:06:00,108 --> 01:06:02,131 Eh... Dengar, um... 970 01:06:02,737 --> 01:06:05,437 Aku belum siap perjalanan ini berakhir, dan 971 01:06:05,462 --> 01:06:08,456 Aku ingin melakukan sesuatu yang menyenangkan, itu tidak ada 972 01:06:08,481 --> 01:06:11,250 di rencana perjalanan atau yang direncanakan, atau dengan Tn. Harrington... 973 01:06:11,262 --> 01:06:12,566 Ya. 974 01:06:13,371 --> 01:06:15,763 Ya, seperti, kau ingin pergi? 975 01:06:15,793 --> 01:06:16,919 Ya. 976 01:06:18,071 --> 01:06:20,787 Baik. Luar biasa. Aku akan menemuimu di luar dalam sepuluh menit? 977 01:06:20,834 --> 01:06:22,967 Temui aku di luar dalam lima menit. 978 01:06:23,597 --> 01:06:25,144 - Lima menit bagus. - Baik. 979 01:06:25,168 --> 01:06:26,652 - Oke, Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 980 01:06:42,522 --> 01:06:43,522 - Hei. - Hei. 981 01:06:43,547 --> 01:06:46,328 - Jadi, kemana kau ingin pergi? - Terserah? 982 01:06:46,468 --> 01:06:47,289 - Luar biasa. - Baik. 983 01:06:47,314 --> 01:06:48,314 Ayo pergi. 984 01:06:54,585 --> 01:06:57,208 - Aku senang kita melakukan ini. - Ya. Aku juga. 985 01:06:57,233 --> 01:06:59,624 Hanya sedikit melihat-lihat kota. 986 01:06:59,733 --> 01:07:02,661 Kau tahu mereka biasa mengeksekusi orang? Di jembatan ini? 987 01:07:02,686 --> 01:07:06,287 Mereka seperti...dalam keranjang dan mereka akan tenggelam di air. 988 01:07:08,600 --> 01:07:11,342 - Maaf. - Tidak apa-apa. 989 01:07:11,983 --> 01:07:12,983 Eh... 990 01:07:13,959 --> 01:07:19,881 Dengar, ada hal yang ingin aku bicarakan denganmu...sudah lama. 991 01:07:21,107 --> 01:07:22,107 Ya? 992 01:07:23,704 --> 01:07:27,555 Ini adalah malam terakhir kita di Eropa, dan aku punya rencana ini yang ingin aku... 993 01:07:27,930 --> 01:07:31,273 ...beritahu padamu... Aku hanya akan, Aku hanya akan memberitahumu... 994 01:07:33,203 --> 01:07:35,960 - MJ, aku... - Adalah Spider-Man. 995 01:07:36,984 --> 01:07:37,764 Apa? 996 01:07:37,789 --> 01:07:40,390 Aku baru saja membayangkan kau akan mengatakan bahwa kau adalah Spider-Man. 997 01:07:41,264 --> 01:07:42,264 Tidak. 998 01:07:43,169 --> 01:07:44,512 Aku bukan Spider-Man. 999 01:07:44,677 --> 01:07:50,020 Maksudku, aku sudah memperhatikanmu seperti, sudah lama sekarang. Ini... agak jelas. 1000 01:07:50,974 --> 01:07:54,403 Aku bukan Spider-Man. Maksudku, apa yang membuatmu berpikir bahwa aku adalah Spider-Man? 1001 01:07:54,520 --> 01:07:56,637 - Peter, di Washington? - Ya. 1002 01:07:56,706 --> 01:08:00,505 Fakta bahwa kau suka, menghilang? Entah dari mana? Tanpa alasan? 1003 01:08:00,574 --> 01:08:02,269 Tidak, itu, aku sakit. Ingat? 1004 01:08:02,294 --> 01:08:03,232 Aku sakit... perut? 1005 01:08:03,257 --> 01:08:05,225 Kau kenal Suzan Yang berpikir bahwa kau adalah seorang gigolo? 1006 01:08:05,272 --> 01:08:07,231 Apa? Tidak, Tentu saja aku bukan seorang gigolo. 1007 01:08:07,256 --> 01:08:10,775 - Kalau begitu, kau adalah Spider-Man. - Tidak, aku bukan Spider-Man. Sama sekali. 1008 01:08:10,800 --> 01:08:13,940 Nah, bagaimana dengan malam ini? Saat kau menyelinap dan melawan makhluk itu, aku melihatmu. 1009 01:08:13,979 --> 01:08:16,494 Kau tidak dapat melihatku karena aku bukan Spider-Man. 1010 01:08:16,534 --> 01:08:19,278 Dan juga, di berita, itu adalah Night Monkey. 1011 01:08:19,303 --> 01:08:22,393 - Night Monkey? - Ya. Itulah yang dikatakan di berita. 1012 01:08:22,671 --> 01:08:25,327 Dan beritanya, tidak pernah bohong. 1013 01:08:26,199 --> 01:08:27,902 Night Monkey. Baik. 1014 01:08:28,331 --> 01:08:29,854 Apa yang kau lakukan? 1015 01:08:31,080 --> 01:08:34,619 Nah, apakah Night Monkey dan Spider-Man menggunakan jaring yang sama? 1016 01:08:35,538 --> 01:08:37,178 Maksudku, mungkin. 1017 01:08:37,389 --> 01:08:39,834 Mungkin dia adalah Spider Monkey. Siapa tahu? 1018 01:08:44,085 --> 01:08:47,420 Apakah kau hanya memperhatikanku karena kau pikir aku adalah Spider-Man? 1019 01:08:50,055 --> 01:08:51,055 Ya. 1020 01:08:52,303 --> 01:08:54,438 Kenapa lagi aku mengawasimu? 1021 01:08:56,129 --> 01:08:57,762 Tidak masalah. 1022 01:08:58,262 --> 01:08:59,848 Hanya berpikir bahwa mungkin... 1023 01:09:05,031 --> 01:09:06,962 Apa itu? 1024 01:09:08,243 --> 01:09:09,977 Entahlah. 1025 01:09:20,566 --> 01:09:23,441 Apa itu, seperti semacam proyektor atau sesuatu? 1026 01:09:23,466 --> 01:09:26,987 Ya, tapi ini sangat canggih. 1027 01:09:27,034 --> 01:09:29,799 Itu... Itu tampak sangat nyata... 1028 01:09:30,173 --> 01:09:32,025 Ya, sangat nyata. 1029 01:09:32,454 --> 01:09:35,610 - Tunggu sebentar, apakah itu berarti bahwa... - Elementals itu palsu? 1030 01:09:36,265 --> 01:09:38,890 Itu tidak masuk akal, karena kita ada di sana, kan? 1031 01:09:39,171 --> 01:09:42,163 Ada api, dan kehancuran, dan... 1032 01:09:43,866 --> 01:09:46,066 Siapa yang akan melakukan hal seperti itu? 1033 01:09:55,131 --> 01:09:56,857 Mysterio? 1034 01:10:01,164 --> 01:10:03,125 Aku Spider-Man... 1035 01:10:03,635 --> 01:10:05,071 ...dan aku benar-benar mengacau. 1036 01:10:05,118 --> 01:10:07,585 - Tunggu, kau serius sekarang? - Ya. 1037 01:10:07,945 --> 01:10:10,509 Kau tidak bercanda denganku? Seperti kau 100% serius? Karena itu tidak lucu. 1038 01:10:10,534 --> 01:10:13,946 - Tidak, aku tidak bercanda. - Karena aku hanya yakin 67%. 1039 01:10:13,978 --> 01:10:15,813 - MJ... - Jadi, mengapa kau ada di sini? 1040 01:10:15,829 --> 01:10:17,011 Kenapa kau di perjalanan sekolah ini? 1041 01:10:17,036 --> 01:10:18,791 MJ, dengar, aku tahu kau punya banyak pertanyaan. 1042 01:10:18,816 --> 01:10:20,501 Tapi dengar, kita benar-benar harus keluar dari sini, oke? 1043 01:10:20,564 --> 01:10:22,102 Baik. 1044 01:10:22,728 --> 01:10:24,798 Aku tidak percaya aku menemukannya! 1045 01:10:26,001 --> 01:10:28,055 Kau mengambil semuanya dariku! 1046 01:10:28,869 --> 01:10:30,517 Ini untuk keluargaku. 1047 01:10:37,341 --> 01:10:38,341 Jeda. 1048 01:10:40,388 --> 01:10:41,388 Jeda? 1049 01:10:42,536 --> 01:10:43,536 Maaf. 1050 01:10:43,947 --> 01:10:46,452 Ya, eh, bisakah kau percepat saja sampai akhir? 1051 01:10:46,477 --> 01:10:47,861 Ya. Bersiap. 1052 01:10:52,117 --> 01:10:54,913 Bagus. Terbang, terbang, terbang... Zap, zap, zap... 1053 01:10:55,265 --> 01:10:56,265 Jeda. 1054 01:10:56,539 --> 01:10:58,640 Aku tidak menyukai koreografi ini, tetapi akan kulakukan. 1055 01:10:58,665 --> 01:11:01,758 Matikan gambar. Matikan drone. 1056 01:11:03,566 --> 01:11:04,980 Baik, senjata? 1057 01:11:05,005 --> 01:11:07,050 - Kau ingin mempersenjatai mereka? - Ya. 1058 01:11:07,091 --> 01:11:08,825 Hanya senjata. Bersiap. 1059 01:11:17,850 --> 01:11:18,850 Bagus. 1060 01:11:19,123 --> 01:11:20,529 Berhenti. 1061 01:11:21,407 --> 01:11:23,778 Sesuatu... aku tidak tahu apa itu. Itu adalah sesuatu... 1062 01:11:23,803 --> 01:11:25,631 Hanya... kau tahu? 1063 01:11:26,366 --> 01:11:28,580 Gandakan kerusakan. Dan kemudian jalankan lagi. 1064 01:11:28,605 --> 01:11:29,948 Kau ingin aku menggandakannya? 1065 01:11:29,972 --> 01:11:32,815 - Ya. - Baik. Tutupi telingamu. 1066 01:11:42,341 --> 01:11:44,239 Baik. Itu bagus. 1067 01:11:44,755 --> 01:11:46,660 - Kita sesuai jadwal? - Oh, ya. 1068 01:11:46,685 --> 01:11:48,958 Mengunggah peretasan perangkat lunak ke jaringan EDITH, 1069 01:11:48,998 --> 01:11:52,748 di mana drone akan dapat membuat acara yang cukup besar mencakup seluruh kota. 1070 01:11:52,773 --> 01:11:56,343 Benar, bagus sekali. Pastikan setiap drone adalah senjata berat. Kita membutuhkan kerusakan maksimum. 1071 01:11:56,400 --> 01:11:58,420 Itu akan menyebabkan banyak korban. 1072 01:11:58,445 --> 01:12:00,562 Oh, ya. Lebih banyak korban, lebih banyak perlindungan. 1073 01:12:00,604 --> 01:12:02,659 Aku harus membuat gesekan. London adalah kota 1074 01:12:02,684 --> 01:12:04,629 yang indah dan itu akan menderita tetapi mereka dapat membangun kembali. 1075 01:12:04,737 --> 01:12:07,127 Jika aku akan menjadi Iron Man berikutnya, aku perlu 1076 01:12:07,152 --> 01:12:09,753 menyelamatkan dunia dari ancaman setingkat Avengers. 1077 01:12:10,706 --> 01:12:16,698 Tapi, ketika penyelamat barunya turun, semua korban itu akan dilupakan. 1078 01:12:17,229 --> 01:12:20,487 Janice, kau akan berada di posisi dengan baju ganti yang cepat. Untuk putaran kemenangan. 1079 01:12:20,570 --> 01:12:23,127 - Tentu saja. Apakah kau ingin mencoba... - Tidak, tidak. Itu... 1080 01:12:23,152 --> 01:12:25,705 Apa yang terjadi dengan tanganku? Mengapa itu terjadi? 1081 01:12:25,730 --> 01:12:27,761 Oh, salah satu drone yang kembali dari 1082 01:12:27,786 --> 01:12:30,192 plaza tidak memiliki proyektor. Itu baik-baik saja. 1083 01:12:30,574 --> 01:12:33,637 Tunggu, dan kau... Kau baru bilang ini padaku, sekarang? 1084 01:12:33,937 --> 01:12:37,171 Itu hanya satu drone. Gambarnya akan sempurna, aku janji. 1085 01:12:37,196 --> 01:12:39,093 Proyektor itu adalah bukti. Ini akan memberitahu 1086 01:12:39,118 --> 01:12:41,093 orang apa yang kita lakukan dan bagaimana kita melakukannya. 1087 01:12:41,890 --> 01:12:45,390 Aku mencoba, untuk menipu tujuh miliar orang di sini, termasuk Nick Fury, 1088 01:12:45,415 --> 01:12:49,032 yang kebetulan adalah orang yang paling paranoid dan paling berbahaya di planet ini. 1089 01:12:49,057 --> 01:12:52,149 Dan jika dia memergoki sebelum aku membunuhnya, maka dia akan menembakkan peluru ke kepalaku. 1090 01:12:52,189 --> 01:12:54,884 Dan tidak ada yang mau peluru di kepala mereka. Benar? 1091 01:12:57,001 --> 01:12:58,196 Benar? 1092 01:13:00,329 --> 01:13:02,196 William, bisakah kau menatapku? 1093 01:13:04,348 --> 01:13:05,649 Tarik EDITH. 1094 01:13:07,590 --> 01:13:09,243 - Halo, Quentin. - Ya. Hai, sayang. 1095 01:13:09,268 --> 01:13:12,385 Aku membutuhkan protokol pencarian sumber daya level 5 untuk perangkat ini. 1096 01:13:12,526 --> 01:13:14,025 Memperbesar... 1097 01:13:15,026 --> 01:13:18,135 Di sana. Cari semua yang masuk dan keluar dari gedung itu. 1098 01:13:18,345 --> 01:13:19,572 Ditemukan. 1099 01:13:21,072 --> 01:13:22,228 Sial. 1100 01:13:25,269 --> 01:13:30,104 Kau tahu William, suatu hari, setelah aku harus membunuh Peter Parker karena ini... 1101 01:13:30,136 --> 01:13:34,261 Aku harap kau ingat, bahwa darahnya, ada di tanganmu! 1102 01:13:37,611 --> 01:13:40,847 Aku tidak percaya aku memberi Beck kacamata itu. Maksudku, bagaimana aku bisa sebodoh itu? 1103 01:13:40,872 --> 01:13:44,282 Dia mungkin memata-matai aku sekarang atau mengirim drone untuk datang dan membunuhku. 1104 01:13:44,604 --> 01:13:47,174 Kau punya akses ke drone pembunuh? 1105 01:13:47,199 --> 01:13:50,409 Ya, aku tidak benar-benar menginginkannya terutama setelah aku hampir membunuh Brad. 1106 01:13:50,762 --> 01:13:53,118 - Kau hampir membunuh Brad? - Dengar... 1107 01:13:53,143 --> 01:13:56,152 Aku harus menghubungi Tn. Fury dan bilang padanya bahwa Beck adalah penipu, tapi... 1108 01:13:56,387 --> 01:13:58,847 - Kurasa dia menyadap nomor teleponku. - Oke, jadi apa yang akan kau lakukan? 1109 01:13:59,637 --> 01:14:02,504 Aku perlu kostumku, dan aku harus pergi ke Berlin, 1110 01:14:02,520 --> 01:14:04,879 dan berbicara dengan Tn. Fury secara langsung. 1111 01:14:29,578 --> 01:14:30,937 Oh, Ned. Sempurna. 1112 01:14:31,500 --> 01:14:33,437 Kostumnya terlihat bagus! Untuk... 1113 01:14:34,163 --> 01:14:38,187 ...untuk pesta kostum, di istana putri... 1114 01:14:38,219 --> 01:14:39,686 Dia tahu. Aku memberitahunya. 1115 01:14:40,273 --> 01:14:42,336 Dia tidak memberitahuku. Aku menemukan jawabannya. 1116 01:14:43,250 --> 01:14:44,250 Oh. 1117 01:14:44,539 --> 01:14:47,206 - Itu keren. - Seperti, dulu sekali. 1118 01:14:48,391 --> 01:14:50,576 Dengar, Mysterio adalah penipu. 1119 01:14:50,601 --> 01:14:52,592 Tapi dia menyelamatkanku dan nyawa Betty... 1120 01:14:52,617 --> 01:14:54,712 Tidak, dia telah memalsukan semuanya dengan teknologi ilusi. 1121 01:14:54,737 --> 01:14:57,299 Ya, dia menggunakan ini, seperti, proyektor hologram. 1122 01:14:57,354 --> 01:15:00,009 Wah. Itu gila. 1123 01:15:00,034 --> 01:15:00,955 Ya... 1124 01:15:03,292 --> 01:15:06,377 Jadi, kalian seperti, bekerja bersama, atau apa? 1125 01:15:06,402 --> 01:15:07,792 Sebagian besar dari aku. 1126 01:15:08,245 --> 01:15:10,572 Dengar, Ned, aku ingin kau menelepon May, suruh dia menelepon Tn. Harrington, 1127 01:15:10,597 --> 01:15:13,580 mengatakan bahwa dia ingin aku tinggal bersama keluarga di Berlin sampai semua ini reda. Oke? 1128 01:15:13,628 --> 01:15:14,946 Baik. Mudah. 1129 01:15:14,971 --> 01:15:17,283 Wow. Kalian berbohong dengan mudah. 1130 01:15:17,901 --> 01:15:18,901 Aku harus pergi. 1131 01:15:19,302 --> 01:15:21,435 Tunggu, tunggu, tunggu... proyektornya. 1132 01:15:21,455 --> 01:15:22,989 Kau akan membutuhkan ini. 1133 01:15:23,839 --> 01:15:27,041 Jangan beritahu siapa pun tentang ini, oke? Siapa pun yang tahu berada dalam bahaya. 1134 01:15:35,203 --> 01:15:36,758 Jadi, kau tahu juga. 1135 01:15:37,201 --> 01:15:38,904 Itu bagus. Um... Maksudku, aku sudah tahu duluan dan 1136 01:15:38,929 --> 01:15:41,883 aku sudah tahu lebih lama, tapi ini bukan kompetisi. 1137 01:15:44,000 --> 01:15:50,989 Terjemahan oleh ~ Jack'D22 ~ 1138 01:15:51,529 --> 01:15:53,883 BERLIN, JERMAN 1139 01:16:02,691 --> 01:16:05,433 - Permisi, tahukah kau di mana... - Night Monkey! 1140 01:16:05,458 --> 01:16:07,895 Tidak, tunggu, aku tidak... Astaga. 1141 01:16:10,597 --> 01:16:11,948 Masuk. 1142 01:16:18,321 --> 01:16:21,477 - Tn. Fury... - Kau harus menjelaskan banyak hal. 1143 01:16:21,502 --> 01:16:24,149 - Tidak. Dengar... - Tunggu sampai kita aman. 1144 01:16:24,439 --> 01:16:25,439 Baik. 1145 01:16:30,962 --> 01:16:31,962 Baik. 1146 01:16:57,239 --> 01:16:58,239 Jadi... 1147 01:16:58,930 --> 01:17:01,719 Adakah yang ingin kau beri tahu tentang pacarmu? 1148 01:17:01,774 --> 01:17:03,305 Yang dia maksud adalah EDITH. 1149 01:17:03,376 --> 01:17:06,342 Dengar, aku tahu aku melakukan kesalahan, dan aku menyesal tapi dia bukan seperti yang kau pikirkan. 1150 01:17:06,367 --> 01:17:09,213 Beck adalah pembohong. Mysterio, Elementals, semuanya palsu. 1151 01:17:09,238 --> 01:17:11,154 Dia memiliki semacam teknologi ilusi, dan begitulah caranya 1152 01:17:11,179 --> 01:17:13,460 menipu kalian dan dia menipuku agar memberinya EDITH. 1153 01:17:14,224 --> 01:17:15,427 Ini sebuah proyektor. 1154 01:17:15,906 --> 01:17:17,863 Aku menariknya dari monster api di Praha. 1155 01:17:17,888 --> 01:17:22,580 Jadi semua kematian dan kehancuran yang kita saksikan itu diciptakan oleh ini? 1156 01:17:22,605 --> 01:17:25,213 Tidak, bukan hanya ini. Aku pikir dia menggunakan drone. 1157 01:17:25,238 --> 01:17:30,409 Nah, jika ini benar maka Beck sangat berbahaya dan kita harus pintar. 1158 01:17:30,434 --> 01:17:32,535 Siapa lagi yang kau beri tahu tentang ini? 1159 01:17:33,026 --> 01:17:35,222 Parker? Parker! 1160 01:17:35,571 --> 01:17:38,238 - Ada apa? - Itu Beck. Dia disini. 1161 01:17:38,263 --> 01:17:39,263 Apa? 1162 01:17:39,399 --> 01:17:40,399 Hill? 1163 01:17:45,492 --> 01:17:46,734 Tidak, itu hanya... 1164 01:17:48,595 --> 01:17:49,595 Fury! 1165 01:17:54,673 --> 01:17:56,548 Wow, Peter. Wow. 1166 01:17:57,308 --> 01:17:58,908 Aku pikir kita akrab. 1167 01:17:59,368 --> 01:18:02,430 Fury selalu harus mati. Tapi bukan kau. 1168 01:18:02,907 --> 01:18:04,540 Berhenti bersembunyi, Beck! 1169 01:18:06,611 --> 01:18:10,931 Aku mencoba membantumu pergi. Sekarang kau membuat aku melakukan ini. 1170 01:18:15,558 --> 01:18:18,167 Kau memberitahuku, kau hanya anak-anak. 1171 01:18:19,386 --> 01:18:22,691 Kau bilang, kau ingin mengejar gadis itu. 1172 01:18:22,716 --> 01:18:24,122 - Tolong aku! - MJ! 1173 01:18:28,750 --> 01:18:30,608 Peter? Apa yang terjadi? 1174 01:18:30,633 --> 01:18:33,320 - Aku tahu ini tidak nyata. - Benarkah? 1175 01:18:34,680 --> 01:18:35,664 MJ! 1176 01:18:36,477 --> 01:18:37,477 MJ! 1177 01:18:40,664 --> 01:18:43,328 Aku tidak berpikir kau tahu apa yang nyata, Peter. 1178 01:18:56,438 --> 01:18:58,023 Kau harus sadar! 1179 01:19:21,130 --> 01:19:23,076 Maksudku, lihat dirimu sendiri. 1180 01:19:33,228 --> 01:19:37,235 Kau, hanyalah anak kecil yang ketakutan dalam pakaian renang! 1181 01:19:38,876 --> 01:19:43,454 Aku menciptakan Mysterio untuk memberi dunia seseorang yang di percaya. 1182 01:19:44,031 --> 01:19:48,243 Aku mengendalikan kebenaran! Mysterio adalah kebenaran. 1183 01:20:11,838 --> 01:20:15,638 Jika kau cukup baik, mungkin Tony masih hidup. 1184 01:20:28,298 --> 01:20:31,673 Jauh di lubuk hati, kau tahu aku benar. 1185 01:20:42,739 --> 01:20:44,785 Kau membuat pilihanmu. 1186 01:20:45,153 --> 01:20:47,325 Yang harus kau lakukan adalah minggir. 1187 01:20:48,387 --> 01:20:51,082 Dan sekarang, kau harus... 1188 01:21:03,072 --> 01:21:04,081 Fury! 1189 01:21:04,955 --> 01:21:09,822 Anak buah Beck... kami berusaha menemukan semua orang yang bisa mengeksposnya. 1190 01:21:10,714 --> 01:21:13,752 Siapa yang kau beri tahu? Aku tahu kau memberi tahu seseorang. 1191 01:21:13,776 --> 01:21:14,776 - Jadi, katakan saja padaku... - Oke... 1192 01:21:14,801 --> 01:21:17,629 ...siapa yang kau katakan Siapa lagi yang kau beri tahu? 1193 01:21:17,654 --> 01:21:21,902 Hanya Ned dan MJ dari kelasku, dan mungkin Ned memberi tahu pacarnya Betty, tapi hanya itu. 1194 01:21:23,442 --> 01:21:24,442 Apa? 1195 01:21:24,818 --> 01:21:28,209 - Kau... sangat bodoh. - Apa? 1196 01:21:28,256 --> 01:21:31,365 Maksudku, kau pintar seperti sangat peduli. Hanya... 1197 01:21:31,734 --> 01:21:32,734 ... pecundang. 1198 01:21:33,842 --> 01:21:35,771 Sekarang semua temanmu harus mati. 1199 01:21:40,457 --> 01:21:43,918 Sangat mudah untuk membodohi orang ketika mereka sudah membodohi diri mereka sendiri. 1200 01:21:49,267 --> 01:21:51,118 Tapi apa manfaatnya, Peter... 1201 01:21:52,417 --> 01:21:54,079 Aku benar-benar minta maaf. 1202 01:22:03,604 --> 01:22:04,760 - EDITH? - Ya, Quentin? 1203 01:22:04,785 --> 01:22:07,314 Akses file ke perjalanan kelas Peter Parker. 1204 01:22:08,423 --> 01:22:10,111 Aku ingin mereka untuk terbang ke London. 1205 01:22:50,032 --> 01:22:51,032 Hai! 1206 01:22:52,094 --> 01:22:53,289 Dimana aku? 1207 01:22:53,671 --> 01:22:55,471 Fasilitas tahanan kota. 1208 01:22:55,723 --> 01:22:59,707 Mereka bilang mereka menemukanmu pingsan di jalur kereta. Sangat berbahaya. 1209 01:22:59,747 --> 01:23:02,879 Kami memberimu baju itu karena kau tampak sedikit kedinginan. 1210 01:23:03,202 --> 01:23:04,202 Terima kasih. 1211 01:23:06,652 --> 01:23:07,902 Kalian sangat baik. 1212 01:23:09,003 --> 01:23:10,855 Kau berbicara bahasa Inggris dengan sangat baik. 1213 01:23:11,027 --> 01:23:12,827 Selamat datang di Belanda. 1214 01:23:13,606 --> 01:23:16,753 - Aku di Belanda sekarang? - Ya. 1215 01:23:19,773 --> 01:23:20,773 Penjaga? 1216 01:23:21,075 --> 01:23:23,465 Penjaga itu sedang istirahat. Mungkin berbicara dengan istrinya. 1217 01:23:23,468 --> 01:23:25,715 - Ya. Istrinya hamil. - Oh, ya? 1218 01:23:34,464 --> 01:23:35,464 Ya. 1219 01:23:35,980 --> 01:23:36,980 Ya. 1220 01:23:37,766 --> 01:23:39,878 Night Monkey. Ya. 1221 01:23:44,386 --> 01:23:45,838 Kalian baik-baik saja? 1222 01:23:58,053 --> 01:24:01,253 Permisi tuan? Bisakah aku meminjam teleponmu? 1223 01:24:01,553 --> 01:24:02,553 Ya, silahkan. 1224 01:24:03,218 --> 01:24:05,085 Semua orang sangat baik di sini. 1225 01:24:12,299 --> 01:24:13,299 Baik... 1226 01:24:15,088 --> 01:24:18,205 Angkat, angkat angkat... Hei. Hei! eh... 1227 01:24:19,569 --> 01:24:22,169 Aku mengacau. Aku butuh... Aku butuh tumpangan. 1228 01:24:23,040 --> 01:24:25,173 Dimana aku? eh... dimana aku, tuan? 1229 01:24:25,640 --> 01:24:27,473 Di Broek op Langedijk. 1230 01:24:29,506 --> 01:24:31,646 Tunggu sebentar, bisakah kau mengatakannya di sana? 1231 01:24:31,717 --> 01:24:34,717 Hai, ini di Broek op Langedijk, Belanda. 1232 01:24:32,717 --> 01:24:35,217 {\an6}BROEK OP LANGEDIJK, BELANDA. 1233 01:24:35,570 --> 01:24:36,968 Tidak masalah. 1234 01:24:37,734 --> 01:24:38,734 Terima kasih. 1235 01:24:39,249 --> 01:24:40,577 Apakah kau mengerti? 1236 01:25:01,713 --> 01:25:04,300 Peter? Apakah kau baik-baik saja? 1237 01:25:04,404 --> 01:25:07,137 - Happy, apakah itu kau? - Apakah itu aku? Ya tentu saja ini aku! 1238 01:25:07,162 --> 01:25:08,341 Berhenti! 1239 01:25:09,068 --> 01:25:11,107 Katakan sesuatu yang hanya kau yang tahu. 1240 01:25:11,132 --> 01:25:12,913 Hanya aku yang tahu...? 1241 01:25:13,919 --> 01:25:17,488 Ingat saat kita pergi ke Jerman? Kau menyewa video yang ditonton di kamarmu? 1242 01:25:17,513 --> 01:25:19,251 Mereka tidak mencantumkan judulnya, tapi aku bisa tahu dari harganya, 1243 01:25:19,276 --> 01:25:21,697 itu film dewasa dari resepsionis dan kau tidak tahu bagaimana aku tahu? 1244 01:25:21,722 --> 01:25:24,260 Oke! Oke, baiklah. Itu adalah kau. Itu kau, berhenti. 1245 01:25:27,141 --> 01:25:28,900 Senang melihatmu. 1246 01:25:30,137 --> 01:25:32,910 Peter, kau harus memberitahuku apa yang sedang terjadi di sini. 1247 01:25:33,673 --> 01:25:36,340 Baik. Diam. Kita mulai. 1248 01:25:42,940 --> 01:25:43,940 Aduh. 1249 01:25:44,058 --> 01:25:45,741 Aku pikir kau punya kekuatan super? 1250 01:25:45,766 --> 01:25:47,229 Tetap saja sakit. 1251 01:25:49,967 --> 01:25:51,904 Baiklah, santai saja. 1252 01:25:53,584 --> 01:25:54,888 Hanya beberapa lagi... Ini dia. 1253 01:25:54,913 --> 01:25:56,283 - Ya ampun! - Santai! 1254 01:25:56,308 --> 01:26:00,084 Jangan suruh aku santai, Happy. Bagaimana aku bisa santai ketika aku benar-benar mengacau? 1255 01:26:00,991 --> 01:26:03,272 Aku mempercayai Beck. Benar? 1256 01:26:03,585 --> 01:26:07,079 Aku pikir dia adalah temanku, jadi aku memberinya satu-satunya hal yang ditinggalkan Tn. Stark untukku 1257 01:26:07,104 --> 01:26:09,742 dan sekarang dia akan membunuh teman-temanku dan setengah dari Eropa, jadi tolong, 1258 01:26:09,767 --> 01:26:11,955 jangan bilang padaku untuk santai. 1259 01:26:14,216 --> 01:26:17,044 Maafkan aku, Happy. Aku minta maaf. Aku seharusnya tidak berteriak. 1260 01:26:19,902 --> 01:26:21,435 Aku benar-benar merindukannya. 1261 01:26:22,410 --> 01:26:24,058 Ya, aku juga merindukannya. 1262 01:26:26,825 --> 01:26:28,481 Kemanapun aku pergi... 1263 01:26:29,568 --> 01:26:31,810 ...aku melihat wajahnya. Dan... 1264 01:26:32,278 --> 01:26:35,528 ...seluruh dunia bertanya siapa yang akan menjadi Iron Man berikutnya? 1265 01:26:38,372 --> 01:26:41,293 Aku tidak tahu apakah itu aku, Happy. Aku bukan Iron Man. 1266 01:26:43,635 --> 01:26:45,141 Kau bukan Iron Man. 1267 01:26:46,133 --> 01:26:47,930 Kau tidak akan pernah menjadi Iron Man. 1268 01:26:49,834 --> 01:26:51,767 Tidak ada yang bisa menjadi seperti Tony. 1269 01:26:52,122 --> 01:26:53,505 Bahkan Tony sendiri. 1270 01:26:55,236 --> 01:26:58,493 Tony adalah sahabatku. Dan dia berantakan. 1271 01:26:58,717 --> 01:27:01,736 Dia menebak semua yang dia lakukan. Dia ada di mana-mana. 1272 01:27:02,782 --> 01:27:06,180 Satu hal yang dia lakukan yang tidak dia tebak adalah memilihmu. 1273 01:27:07,988 --> 01:27:10,777 Aku tidak berpikir Tony akan melakukan apa yang dia mau... 1274 01:27:11,496 --> 01:27:14,378 ...jika dia tidak tahu bahwa kau akan berada di sini setelah dia tiada. 1275 01:27:16,505 --> 01:27:20,887 Temanmu dalam masalah. Kau sendirian. Teknologinya hilang. 1276 01:27:22,769 --> 01:27:24,836 Apa yang akan kau lakukan? 1277 01:27:29,876 --> 01:27:31,470 Aku akan menghajarnya. 1278 01:27:31,583 --> 01:27:34,180 Tidak, maksudku, sekarang. Secara khusus, apa yang akan kita lakukan? 1279 01:27:34,205 --> 01:27:37,462 Karena kita telah terbang di atas padang bunga tulip selama lima belas menit terakhir. 1280 01:27:37,486 --> 01:27:40,790 Benar. Aku tidak bisa menghubungi temanku karena dia melacak telepon mereka... 1281 01:27:40,869 --> 01:27:42,840 - Berikan teleponmu? - Ponselku? 1282 01:27:42,865 --> 01:27:45,215 - Ya. - Baik. Ini. 1283 01:27:45,260 --> 01:27:47,659 - Apa kata sandimu? - "Kata sandi". 1284 01:27:47,707 --> 01:27:48,954 Tidak, apa kata sandimu? 1285 01:27:48,979 --> 01:27:50,815 "Kata sandi". Eja itu. "Kata sandi". 1286 01:27:50,840 --> 01:27:52,908 Kau adalah kepala keamanan dan kata sandimu adalah "Kata sandi"? 1287 01:27:52,933 --> 01:27:54,205 Aku juga merasa tidak nyaman. 1288 01:27:54,231 --> 01:27:57,667 Halo boss! Secangkir teh untukmu? Aku berada di London. 1289 01:27:57,692 --> 01:27:59,580 - Mereka di London. - London? Baik. 1290 01:27:59,605 --> 01:28:01,831 - Ya, aku butuh kostum! - Kostum? 1291 01:28:23,227 --> 01:28:24,768 Oke... um... 1292 01:28:25,076 --> 01:28:27,616 Bawa semua yang kau miliki untuk Spider-Man. 1293 01:28:34,719 --> 01:28:37,665 Ya, buka itu. Baik. Tidak. 1294 01:28:45,193 --> 01:28:47,131 - Apa? - Tidak ada. 1295 01:28:47,835 --> 01:28:50,616 Kau mengurus kostumnya. Aku akan mengurus musiknya. 1296 01:28:54,236 --> 01:28:56,064 Oh! Aku suka Led Zeppelin! 1297 01:29:01,988 --> 01:29:04,521 Oke, bisakah kau memodif penembak jaringku? 1298 01:29:05,463 --> 01:29:09,027 Isolasikan sengatan jaring dan konfigurasikan ulang dan tingkatkan voltase ke 1299 01:29:09,052 --> 01:29:15,621 faktor 25%, dan dengan kontrol manual penuh atas peledakan. 1300 01:29:18,469 --> 01:29:21,467 Aku pikir Kree punya pasukan siaga yang merupakan informasi rahasia? 1301 01:29:21,492 --> 01:29:24,562 Nick...satelit menangkap gangguan elektromagnetik. 1302 01:29:24,609 --> 01:29:26,209 Aku pikir itu sudah berakhir. 1303 01:29:26,234 --> 01:29:27,890 - Ini yang terbesar. - Dimana? 1304 01:29:28,240 --> 01:29:29,124 London. 1305 01:29:29,149 --> 01:29:32,654 Baiklah, kawan. Perusahaan menyiapkan tur kota, dan kemudian kita akan makan, 1306 01:29:32,679 --> 01:29:34,508 lalu pergi ke bandara. 1307 01:29:36,903 --> 01:29:39,649 Apakah tidak ada orang lain yang akan mengakui betapa gilanya ini? 1308 01:29:39,782 --> 01:29:43,508 Aku mengerti. Tidak ada yang ilmiah tentang wisata sains ini sama sekali. 1309 01:29:43,533 --> 01:29:45,077 Tidak. Maksudku Peter. 1310 01:29:45,102 --> 01:29:47,211 Tidak ada orang lain di sini yang memperhatikan betapa dia mencurigakan? 1311 01:29:47,236 --> 01:29:50,879 Karena aku melihatnya di kamar mandi di tempat istirahat dengan seorang wanita dengan pakaian dalamnya, 1312 01:29:50,904 --> 01:29:54,380 dan dia selalu menyelinap pergi. Seperti di belakang opera? Hah? 1313 01:29:54,405 --> 01:29:57,951 Dan sekarang apa, dia tiba-tiba keluar dari perjalanan? Bersama keluarganya di Berlin? 1314 01:29:57,976 --> 01:30:00,701 Apakah tidak ada orang lain di sini yang tertarik pada kebenaran? 1315 01:30:01,812 --> 01:30:05,249 "Konsep kebenaran obyektif mulai menghilang dari dunia." 1316 01:30:05,535 --> 01:30:07,865 George Orwell. Terima kasih, MJ. 1317 01:30:07,890 --> 01:30:11,209 Ya, baik. Maksudku, karena Peter tidak ada di sini untuk mengatakan kebenarannya, 1318 01:30:11,234 --> 01:30:13,552 bagaimana denganmu, Brad? Menurutmu mengapa itu keren? 1319 01:30:13,577 --> 01:30:15,257 Mengambil foto orang di kamar mandi? 1320 01:30:15,282 --> 01:30:16,943 Ya, kawan Kenapa begitu? 1321 01:30:17,132 --> 01:30:19,483 Tidak tidak. Bukan seperti itu. Itu... 1322 01:30:19,770 --> 01:30:20,770 Aku mencoba untuk mengambil... 1323 01:30:20,801 --> 01:30:25,878 Mari kita lupakan semua kegilaan ini, dan nikmati sore yang indah dan damai. 1324 01:30:25,903 --> 01:30:28,410 "Kedengarannya bagus, Tn. Harrington!", Kata siswanya. 1325 01:30:28,544 --> 01:30:29,544 Baik. 1326 01:30:30,488 --> 01:30:32,543 Aku akan menjadi guru yang keren sekarang... 1327 01:30:32,933 --> 01:30:35,606 Kau harus berhenti melakukan itu, oke? Itu aneh. 1328 01:30:35,838 --> 01:30:40,095 Tidak ada lagi foto di kamar mandi. Tempat kencing atau ruang kecil. Oke? 1329 01:30:40,120 --> 01:30:42,525 - Lihat ini! - Tn. Harrington. Ayo. 1330 01:30:42,550 --> 01:30:45,666 - Kita punya bus untuk kita! - Senang melihat kalian semua. Ayo. 1331 01:30:47,622 --> 01:30:48,622 Terima kasih. 1332 01:30:50,309 --> 01:30:51,309 Baiklah! 1333 01:30:52,287 --> 01:30:53,669 Aku punya anak-anak itu. 1334 01:30:57,779 --> 01:31:00,810 Aku tiba di sini secepat mungkin. Aku melakukan sapuan perimeter penuh. 1335 01:31:01,084 --> 01:31:02,333 Tidak ada. 1336 01:31:02,888 --> 01:31:04,029 Sial. 1337 01:31:06,336 --> 01:31:07,664 Gelombang meningkat. 1338 01:31:07,689 --> 01:31:10,704 - Aku akan melihat lagi. - Segera setelah kau melihat sesuatu, laporkan. 1339 01:31:11,095 --> 01:31:13,188 Hanya kau yang kami andalkan, Beck. 1340 01:31:13,353 --> 01:31:15,751 Inilah yang aku takuti. Semoga Tuhan membantu kita, Fury. 1341 01:31:17,118 --> 01:31:18,774 Tuhan bantu kami semua. 1342 01:31:19,788 --> 01:31:21,932 Oke, semuanya, tidak ada Avengers datang. Kita bisa beraksi. 1343 01:31:21,940 --> 01:31:24,795 - William, luncurkan drone. - Diterima, saudara. 1344 01:31:24,827 --> 01:31:28,027 Drone memasuki atmosfer, senjata berat. 1345 01:31:33,977 --> 01:31:36,054 - Luar biasa. Janice? - Aku masih mengerjakan jubahnya. 1346 01:31:36,079 --> 01:31:37,312 Kau harus mengeluarkan kerutan dalam beberapa jam. 1347 01:31:37,337 --> 01:31:39,312 Aku benar-benar bisa berjabat tangan dengan Ratu. 1348 01:31:39,337 --> 01:31:40,827 - Guterman? - Hampir dalam posisi. 1349 01:31:40,852 --> 01:31:41,968 Baik. Hancurkan itu, Victoria. 1350 01:31:42,007 --> 01:31:43,249 Meningkatkan gelombang. 1351 01:31:45,529 --> 01:31:48,654 Apapun hal ini, seratus kali lebih besar dari yang sebelumnya. 1352 01:31:48,769 --> 01:31:51,222 - EDITH? - Ya, Quentin? 1353 01:31:51,498 --> 01:31:53,560 Tunjukkan padaku yang tersisa. 1354 01:31:54,041 --> 01:31:56,943 Setelah pertunjukan selesai, jalankan perintah bunuh pada perintahku. 1355 01:31:56,968 --> 01:31:59,333 - Dimengerti. - Baik. Mulai pertunjukan. 1356 01:32:01,068 --> 01:32:03,404 Mari selamatkan dunia, teman-teman. 1357 01:32:05,653 --> 01:32:07,904 Aku tidak suka ini. Pasti ada sesuatu. 1358 01:32:08,614 --> 01:32:10,324 Kau adalah seorang "F.O.S." sekarang. 1359 01:32:10,533 --> 01:32:14,118 "Teman Spider-Man." Dan kau harus ingat, tetap tenang. 1360 01:32:18,106 --> 01:32:19,733 Itu tidak terlihat bagus. 1361 01:32:19,903 --> 01:32:22,489 Tapi itu palsu, jadi tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 1362 01:32:22,514 --> 01:32:25,474 Anak-anak berada di zona bunuh. 1363 01:32:26,154 --> 01:32:27,794 Kerja bagus, Guterman. 1364 01:32:30,380 --> 01:32:32,422 - Apa? - Happy disini. Happy Hogan di sini. 1365 01:32:32,460 --> 01:32:33,460 Aku tahu. Apa yang kau inginkan? 1366 01:32:33,485 --> 01:32:35,445 Oh bagus. Tn. Stark sedang memeriksa barang-barangnya, 1367 01:32:35,470 --> 01:32:37,797 rupanya dia berutang papan selancar yang kau tinggalkan. 1368 01:32:37,821 --> 01:32:39,110 - Apa? - Kata orang-orang di sana 1369 01:32:39,135 --> 01:32:40,638 mereka tidak berpikir bahwa Nick Fury adalah peselancar. 1370 01:32:40,663 --> 01:32:42,128 Orang itu berkata, penampilan bisa menipu. 1371 01:32:42,153 --> 01:32:45,122 Itu bukan milikku. Dan jangan pernah menghubungi nomor ini lagi. 1372 01:32:50,553 --> 01:32:52,989 {\an1}PULAU DORSET, INGGRIS 1373 01:32:53,337 --> 01:32:55,883 Oke, Fury mendapat pesan terkode itu. 1374 01:32:56,329 --> 01:32:57,878 - Teman-temanmu ada di Tower Bridge. - Baik. 1375 01:32:57,903 --> 01:32:59,957 Bocah itu menyebut Jembatan London, tetapi aku berhasil menemukannya. 1376 01:32:59,982 --> 01:33:01,976 Aku akan menjemput mereka. Baik? 1377 01:33:02,001 --> 01:33:02,888 - Ya. - Kita sudah dekat. 1378 01:33:02,913 --> 01:33:04,083 - Kita sudah dekat. - Bagaimana kostumnya? 1379 01:33:04,108 --> 01:33:05,310 - Hampir selesai. - Bagus. 1380 01:33:05,335 --> 01:33:06,935 Tunggu... Sebelum kau pergi... 1381 01:33:08,162 --> 01:33:10,692 Jika sesuatu terjadi padaku, bisakah kau memberikan ini kepada MJ? 1382 01:33:10,717 --> 01:33:13,659 Kau akan berhasil kembali. Kau akan memberikannya sendiri. Oke? kau pasti bisa. 1383 01:33:13,684 --> 01:33:15,365 - Aku pasti bisa. - Sekarang bantu aku melewatinya. 1384 01:33:15,974 --> 01:33:17,178 Aku tahu itu teknologi ilusi, bukan? 1385 01:33:17,203 --> 01:33:19,859 Yang harus aku lakukan adalah masuk ke dalam ilusi, maka aku bisa 1386 01:33:19,884 --> 01:33:23,249 mengalahkannya. Temukan dia, dan dia hanya seorang manusia, jadi aku bisa mengambil EDITH kembali. 1387 01:33:23,351 --> 01:33:25,804 Benar. Tapi terakhir kali, Kau tertabrak kereta api. 1388 01:33:26,281 --> 01:33:28,499 Benar. Tapi kali ini... 1389 01:33:28,917 --> 01:33:30,753 Bagaimana aku menjelaskan ini... eh... 1390 01:33:30,778 --> 01:33:33,635 - Aku punya indra keenam? - 'Firasat Peter'. 1391 01:33:34,158 --> 01:33:36,916 Itu yang kau bicarakan, kan? Tapi itu tidak bekerja. 1392 01:33:36,941 --> 01:33:38,986 Aku mendengar itu tidak berfungsi sekarang. Apakah itu? 1393 01:33:39,026 --> 01:33:40,717 Ini bekerja. Ya, aku tidak... Aku tidak tahu apakah itu berfungsi... 1394 01:33:40,742 --> 01:33:43,050 Baik. Jadi 'Firasat Peter'-mu. Itu rencananya. 1395 01:33:43,075 --> 01:33:46,645 Aku akan mencari teman-temanmu. Kau mendapatkan kembali 'Firasat Peter'. 1396 01:33:47,114 --> 01:33:48,647 Aku pasti bisa. 1397 01:34:02,484 --> 01:34:05,284 - Jalankan petirnya... - Jalankan petir. 1398 01:34:10,623 --> 01:34:13,419 Tuan, apakah masih aman di atas atau kita semua... 1399 01:34:13,444 --> 01:34:15,216 Tidak itu tidak... Baiklah. 1400 01:34:17,558 --> 01:34:18,909 Mengapa supir bis berhenti? 1401 01:34:18,933 --> 01:34:21,363 - Sopir bus sudah pergi. - Apa? 1402 01:34:22,198 --> 01:34:24,941 Tidak apa-apa. Tn. Dell dan aku akan mengendalikannya. 1403 01:34:24,966 --> 01:34:28,676 - Tidak. Jangan seret aku ke yang ini. - Aku melakukan yang terbaik, Julius! 1404 01:34:30,247 --> 01:34:31,647 Para penyihir sudah kembali! 1405 01:34:31,672 --> 01:34:33,841 Astaga! Turun dari bus! 1406 01:34:39,367 --> 01:34:41,167 Aku menjaga kalian. Ikuti aku, anak-anak! 1407 01:34:58,673 --> 01:35:01,140 Nah, itu ancaman tingkat Avengers. 1408 01:35:17,871 --> 01:35:19,348 - Lewat sini! - Lewat sini! 1409 01:35:19,669 --> 01:35:22,684 - Baik! Baik! - Flash! 1410 01:35:23,044 --> 01:35:24,825 Lewat sini, anak-anak! Ikuti aku! 1411 01:35:24,896 --> 01:35:28,176 - Itu tidak nyata, itu tidak nyata! - Yang itu terlihat sangat nyata bagiku! 1412 01:35:30,316 --> 01:35:34,503 Bumi, angin, api, air... Oh, tidak. Mereka telah bergabung dengan pasukan seperti Power Rangers! 1413 01:35:34,823 --> 01:35:36,678 - Kau berpikir tentang Voltron. - Siapa? 1414 01:35:36,703 --> 01:35:38,486 Voltron! Kau sedang memikirkan Voltron! 1415 01:35:38,511 --> 01:35:41,198 Hei lihat. Itu adalah Mysterio! Dia akan menyelamatkan kita. 1416 01:35:45,138 --> 01:35:47,777 - Tunggu, Mysterio tahu kita sudah tahu. - Maka kita dalam bahaya. 1417 01:35:47,802 --> 01:35:49,942 Begitu juga mereka. Kita harus pergi. 1418 01:35:51,387 --> 01:35:53,004 Bunuh penyihir itu! 1419 01:35:54,568 --> 01:35:56,536 Ini untuk keluargaku! 1420 01:35:58,906 --> 01:36:02,536 Kau harus mencari tempat yang aman, Fury. Aku tidak melihat ini berakhir dengan baik. 1421 01:36:02,568 --> 01:36:06,763 Aku menghargai perhatianmu. Tapi aku tidak pernah meninggalkan anak buahku. 1422 01:36:08,208 --> 01:36:09,378 Baiklah. Tes... 1423 01:36:09,403 --> 01:36:09,991 Kau mendengarku, nak? 1424 01:36:10,016 --> 01:36:12,075 Ya aku bisa. Hanya sedikit berisik di sini. 1425 01:36:12,100 --> 01:36:13,958 - Aku suka kostum barunya. - Terima kasih. 1426 01:36:14,060 --> 01:36:16,052 Wow... Peter, kau yakin itu tidak nyata? 1427 01:36:16,077 --> 01:36:18,614 Ya, itu hanya seratus kali lebih besar dari yang aku harapkan. 1428 01:36:18,639 --> 01:36:20,185 - Masih beraksi? - Ya. 1429 01:36:20,210 --> 01:36:22,694 Kita harus cukup tinggi agar dia tidak melihatku datang. 1430 01:36:22,719 --> 01:36:24,702 Dimengerti. Tetap lengket. 1431 01:36:27,874 --> 01:36:29,616 - Hei, Happy. - Ya, nak? Ada apa? 1432 01:36:29,641 --> 01:36:32,249 Kita perlu melakukan pembicaraan serius tentang kau dan bibiku.... 1433 01:36:47,452 --> 01:36:49,156 Beck, laporkan! 1434 01:36:49,181 --> 01:36:52,001 Hei, Guterman. Aku perlu tanggapan, sesuatu yang cepat dan tegas... 1435 01:36:52,026 --> 01:36:55,313 Itu semua Elementals. Mereka entah bagaimana bergabung menjadi sesuatu... 1436 01:36:55,338 --> 01:36:57,470 ... sesuatu yang lain. Sesuatu yang lebih kuat. 1437 01:36:57,503 --> 01:36:59,908 Itu menarik energi dari inti Bumi. 1438 01:37:04,532 --> 01:37:06,571 Dengar, sekarang itu omong kosong. 1439 01:37:09,564 --> 01:37:10,946 Apakah itu...? 1440 01:37:15,465 --> 01:37:17,012 Bersiaplah untuk apapun. 1441 01:37:17,152 --> 01:37:18,152 Ya. 1442 01:37:23,873 --> 01:37:26,232 Oh, itu tidak nyata, itu tidak nyata, itu tidak nyata! 1443 01:37:30,943 --> 01:37:34,247 Wah... Luar biasa. 1444 01:38:00,225 --> 01:38:02,321 William, aku lihat formasi drone terpisah. 1445 01:38:02,346 --> 01:38:04,563 Mungkin mereka menabrak sekawanan burung atau sesuatu. Kau baik-baik saja. 1446 01:38:04,587 --> 01:38:07,118 Aku ingin melihat apa yang terjadi di sana. Aku mengambil kontrol manual. 1447 01:38:13,282 --> 01:38:14,616 Apakah kau melihat sesuatu? 1448 01:38:15,532 --> 01:38:16,532 Ya. 1449 01:38:17,467 --> 01:38:18,983 Dan aku akan membunuhnya. 1450 01:38:23,456 --> 01:38:24,924 Aku harap ini berhasil! 1451 01:38:41,326 --> 01:38:42,489 Kau mendapatkan aku? 1452 01:38:47,232 --> 01:38:48,607 Aku mendapatkannya. 1453 01:38:48,826 --> 01:38:50,958 Bos, ilusi itu datang terpisah. 1454 01:38:54,395 --> 01:38:55,528 Aku melihatmu. 1455 01:38:59,247 --> 01:39:01,763 - EDITH, beri aku perlindungan. - Dimengerti. 1456 01:39:16,300 --> 01:39:17,394 Matikan. Matikan ilusinya. Matikan. 1457 01:39:17,419 --> 01:39:19,080 Tidak, Aku tidak akan mematikannya. Mereka akan melihatmu. 1458 01:39:19,105 --> 01:39:21,651 Mereka akan melihat apa yang aku ingin mereka lihat! 1459 01:39:21,676 --> 01:39:23,893 - Apakah kau masih membutuhkan jubah? - Ya, Janice. 1460 01:39:24,737 --> 01:39:25,737 Aku masih membutuhkan jubah itu. 1461 01:39:26,307 --> 01:39:27,208 Selesai. 1462 01:39:29,605 --> 01:39:31,324 Sekarang, William, berikan kostum ilusiku. 1463 01:39:31,340 --> 01:39:32,136 Baiklah, tunggu sebentar. 1464 01:39:32,238 --> 01:39:34,230 Monster itu penuh dengan drone! Ini gila! 1465 01:39:34,338 --> 01:39:35,488 Kau disana. 1466 01:39:39,646 --> 01:39:40,646 Tenang... 1467 01:39:44,536 --> 01:39:46,099 Siapa itu? 1468 01:39:47,600 --> 01:39:48,920 - Ned! - Happy! 1469 01:39:49,264 --> 01:39:51,411 Aku harus mengeluarkan kalian dari sini! Naik ke jet! 1470 01:39:51,436 --> 01:39:53,405 - Kau siapa? - Aku bekerja dengan Spider-Man, oke? 1471 01:39:53,430 --> 01:39:55,320 - Kalian harus naik jet itu. - Kau bekerja untuk Spider-Man? 1472 01:39:55,345 --> 01:39:57,680 Aku bekerja dengan Spider-Man, bukan untuk Spider-Man! 1473 01:40:00,850 --> 01:40:02,711 Rencana baru. Ke dalam menara! 1474 01:40:03,265 --> 01:40:06,125 - Happy, kau baik-baik saja? - Ya, kami baik-baik saja. Lakukan yang terbaik. 1475 01:40:06,195 --> 01:40:08,623 - EDITH, bidik Spider-Man. - Dimengerti. 1476 01:40:13,306 --> 01:40:15,056 Aku sendiri yang akan membunuh anak-anak itu. 1477 01:40:29,708 --> 01:40:31,271 Kalian disana. 1478 01:40:33,653 --> 01:40:36,693 Pergi ke dalam kubah perhiasan! Ayo pergi! 1479 01:40:41,035 --> 01:40:43,473 Pergilah ke lemari besi. Tebalnya delapan kaki. 1480 01:40:43,498 --> 01:40:45,067 - Pergilah ke lemari besi! - Apa? 1481 01:40:45,092 --> 01:40:46,763 Ke dalam lemari besi! Pergi! 1482 01:40:48,825 --> 01:40:50,161 Berlindung! 1483 01:41:21,967 --> 01:41:23,482 Aku melihatmu. 1484 01:41:31,874 --> 01:41:32,959 Pergi! 1485 01:41:40,015 --> 01:41:41,764 Bagaimana cara Captain melakukannya? 1486 01:41:51,489 --> 01:41:54,676 Happy? Tolong katakan sesuatu. Biar aku tahu kau masih hidup. 1487 01:41:54,716 --> 01:41:57,231 - Aku disini! - Oh, Happy! Syukurlah. 1488 01:41:57,368 --> 01:41:59,053 Aku menunda waktu. 1489 01:41:59,896 --> 01:42:01,195 Tetapi tidak banyak. 1490 01:42:01,220 --> 01:42:04,195 Aku mencoba untuk pergi ke Beck tapi aku tidak bisa mengguncang drone ini. 1491 01:42:18,538 --> 01:42:19,662 Ketemu. 1492 01:42:41,866 --> 01:42:43,242 Naik! 1493 01:43:20,187 --> 01:43:21,288 Akhirnya. 1494 01:43:21,382 --> 01:43:23,001 Hei, William? Bagaimana kabarnya? 1495 01:43:23,026 --> 01:43:25,110 Ilusi sedang dicadangkan. 1496 01:43:25,555 --> 01:43:27,703 Aku tidak tahu bagaimana kau akan memutar ini. 1497 01:43:42,379 --> 01:43:44,402 Bagus. Jaring habis. 1498 01:43:56,621 --> 01:43:57,918 Apakah kita akan mati? 1499 01:43:57,943 --> 01:43:59,684 Tidak ada yang mati dalam pengawasanku. 1500 01:44:01,770 --> 01:44:04,738 Aku menyia-nyiakan hidupku bermain video game dan kita akan mati! 1501 01:44:05,622 --> 01:44:08,785 Aku punya KTP palsu. Dan aku belum pernah menggunakannya. 1502 01:44:09,436 --> 01:44:12,092 Aku memposting video bodoh setiap hari agar orang-orang menyukaiku! 1503 01:44:12,117 --> 01:44:16,670 Hei! Jika bukan karena video-video bodoh itu, Spider-Man tidak akan pernah menemukanmu. 1504 01:44:17,471 --> 01:44:19,408 Spider-Man mengikuti aku? 1505 01:44:19,627 --> 01:44:20,689 Aku menyelamatkan kita, teman-teman! 1506 01:44:20,714 --> 01:44:22,705 Jika kau menyelamatkan kami, lalu mengapa kita akan mati? 1507 01:44:22,885 --> 01:44:25,486 - Hentikan! - Aku minta maaf! Oke? 1508 01:44:25,511 --> 01:44:29,120 Aku hanya... aku terobsesi untuk mengatakan yang sebenarnya meskipun itu menyakiti perasaan orang lain. 1509 01:44:30,026 --> 01:44:32,189 Aku jatuh cinta dengan bibi Spider-Man. 1510 01:44:36,203 --> 01:44:37,622 Kami saling berbagi, kan? 1511 01:45:16,607 --> 01:45:18,068 Kebohonganmu sudah berakhir, Beck. 1512 01:45:19,263 --> 01:45:23,802 Ini tentu saja tidak ideal, tetapi... aku memiliki kemungkinan. EDITH? 1513 01:45:31,999 --> 01:45:33,584 Berikan saja kacamataku. 1514 01:45:34,647 --> 01:45:36,022 Kau menginginkan ini? 1515 01:45:37,934 --> 01:45:39,286 Datang dan ambil sendiri. 1516 01:45:48,920 --> 01:45:50,513 Ayo, 'Firasat Peter'. 1517 01:46:15,216 --> 01:46:16,676 Mengapa drone ini tidak menembak? 1518 01:46:16,701 --> 01:46:18,497 Kau berada di zona tembak. Kemungkinan tertembak... 1519 01:46:18,522 --> 01:46:22,225 Tidak, tembak semua drone sekarang! 1520 01:46:41,137 --> 01:46:42,137 Beck! 1521 01:46:46,293 --> 01:46:47,293 Beck... 1522 01:46:48,066 --> 01:46:49,401 Kau berbohong padaku. 1523 01:46:50,272 --> 01:46:52,832 - Aku mempercayaimu. - Aku tahu. 1524 01:46:52,857 --> 01:46:56,920 Itu adalah bagian yang paling...mengecewakan. 1525 01:46:58,200 --> 01:47:00,239 Kau adalah orang yang baik, Peter. 1526 01:47:02,486 --> 01:47:04,293 Hanya sedikit rentan... 1527 01:47:06,313 --> 01:47:08,133 Stark benar. 1528 01:47:08,665 --> 01:47:10,313 Kau memang pantas mendapatkannya. 1529 01:47:21,926 --> 01:47:23,896 Kau tidak bisa menipuku lagi. 1530 01:47:27,505 --> 01:47:29,473 EDITH, matikan drone-nya! 1531 01:47:30,169 --> 01:47:33,372 Pemindaian biometrik selesai. Selamat datang kembali, Peter. 1532 01:47:33,489 --> 01:47:35,606 Haruskah aku menjalankan semua protokol pembatalan? 1533 01:47:35,631 --> 01:47:37,451 Lakukan. Jalankan semuanya. 1534 01:47:37,476 --> 01:47:38,826 Dikonfirmasi. 1535 01:47:47,354 --> 01:47:48,846 Beri aku tombaknya. 1536 01:47:49,735 --> 01:47:51,182 Itu tombak kapak. 1537 01:47:56,236 --> 01:47:57,337 Terima kasih. 1538 01:48:01,309 --> 01:48:03,306 Bagaimana kau bisa melakukan semua ini? 1539 01:48:03,848 --> 01:48:05,285 Kau tahu, Peter. 1540 01:48:06,348 --> 01:48:09,676 Orang-orang cenderung percaya... 1541 01:48:10,926 --> 01:48:12,676 Dan saat ini... 1542 01:48:14,695 --> 01:48:16,807 ...mereka akan mempercayai apapun. 1543 01:48:27,586 --> 01:48:28,764 Apakah dia...? 1544 01:48:29,966 --> 01:48:31,239 Apakah ini nyata? 1545 01:48:32,704 --> 01:48:34,895 Semua ilusi hilang, Peter. 1546 01:48:51,302 --> 01:48:52,802 Kemana kau pergi? 1547 01:49:00,794 --> 01:49:01,794 MJ. 1548 01:49:03,859 --> 01:49:05,648 - Apa kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. Apa kau baik-baik saja? 1549 01:49:05,664 --> 01:49:08,312 - Ya. - Apa semua orang juga baik-baik saja? 1550 01:49:08,337 --> 01:49:09,797 Semuanya baik-baik saja. 1551 01:49:11,291 --> 01:49:12,268 Apa yang terjadi? 1552 01:49:12,300 --> 01:49:16,862 Ada... drone ini, dan mereka mengikuti kita, dan kemudian, mereka berhenti. 1553 01:49:18,301 --> 01:49:19,887 - Apakah itu karena kau? - Ya. 1554 01:49:21,057 --> 01:49:22,455 Apa kau mengalahkan dia? 1555 01:49:25,510 --> 01:49:27,744 - Ya. - Yah, aku... 1556 01:49:28,428 --> 01:49:29,935 ...membawa itu. 1557 01:49:30,662 --> 01:49:33,732 - Jika kau membutuhkan bantuan. - Terima kasih. 1558 01:49:36,064 --> 01:49:37,993 Ngomong-ngomong, eh... 1559 01:49:38,165 --> 01:49:40,608 Ada pria keren, di menara bersama kami. 1560 01:49:40,633 --> 01:49:43,048 Aku pikir, dia seperti, bekerja untukmu atau sesuatu. 1561 01:49:43,360 --> 01:49:44,360 Dia, um... 1562 01:49:44,657 --> 01:49:45,962 Dia memberi aku ini. 1563 01:49:46,048 --> 01:49:47,048 Tidak... 1564 01:49:47,556 --> 01:49:48,556 Tidak! 1565 01:49:49,925 --> 01:49:53,180 Oh, MJ, aku minta maaf. Aku punya rencana ini, rencana bodoh ini, 1566 01:49:53,205 --> 01:49:54,736 dan aku menuliskan semuanya, dan aku akan membelikanmu ini. 1567 01:49:54,761 --> 01:49:56,845 Aku akan memberikannya padamu di Paris, di puncak... 1568 01:50:01,134 --> 01:50:02,407 Apakah kau menciumku? 1569 01:50:05,126 --> 01:50:09,407 Aku benar-benar tidak punya banyak keberuntungan dalam hal mendekati orang lain... 1570 01:50:11,594 --> 01:50:12,969 ...jadi aku berbohong. 1571 01:50:14,629 --> 01:50:18,896 Aku tidak hanya melihatmu karena kupikir kau Spider-Man. 1572 01:50:23,230 --> 01:50:24,675 Itu bagus. 1573 01:50:25,988 --> 01:50:27,741 Dahlia Hitam. Seperti... 1574 01:50:27,766 --> 01:50:29,996 - Pembunuhan itu. Ya. - Pembunuhan itu. Ya. 1575 01:50:30,870 --> 01:50:32,339 Maaf itu rusak. 1576 01:50:32,808 --> 01:50:34,847 Aku sebenarnya lebih suka rusak. 1577 01:50:36,598 --> 01:50:38,058 Aku sungguh menyukaimu. 1578 01:50:39,492 --> 01:50:41,025 Aku juga sangat menyukaimu. 1579 01:50:55,484 --> 01:50:56,905 Baik. Aku harus... 1580 01:50:56,968 --> 01:51:00,030 Aku harus jalan... mungkin kembali ke kelas. 1581 01:51:00,062 --> 01:51:01,437 Aku akan pergi dan.... 1582 01:51:02,609 --> 01:51:04,312 Ya. Entahlah. 1583 01:51:06,202 --> 01:51:07,546 Untuk berjaga-jaga. 1584 01:51:15,494 --> 01:51:20,252 Ya. Tidak, tidak, May, kau benar. Dia hebat. Dia kuat. 1585 01:51:20,393 --> 01:51:23,908 Ya. Aku senang dia selalu begitu. Aku harus pergi. 1586 01:51:25,435 --> 01:51:28,378 Wow, aku senang kau masih hidup. Aku kira pesan terkode berhasil. 1587 01:51:28,403 --> 01:51:31,177 "Penampilan bisa menipu." 1588 01:51:31,202 --> 01:51:33,553 Aku terkejut kau tidak hanya mengedipkan mata di kamera. 1589 01:51:33,578 --> 01:51:34,522 Itu berhasil. 1590 01:51:34,547 --> 01:51:37,420 Hanya karena aku punya keraguan serius tentang Beck sejak awal. 1591 01:51:37,445 --> 01:51:39,378 Tidak benar. Dia tidak punya keraguan. 1592 01:51:42,563 --> 01:51:43,969 Dimana Parker? 1593 01:51:44,218 --> 01:51:47,551 - Dia bersama gadis itu. - Aku perlu berbicara dengannya. 1594 01:51:48,490 --> 01:51:49,537 Dia akan menghubungimu. 1595 01:51:49,725 --> 01:51:50,725 Dia akan... 1596 01:51:54,475 --> 01:51:57,068 Baik! Itu bagus! 1597 01:51:57,093 --> 01:52:00,326 Yah, sebaiknya begitu. Atau kau tanggung akibatnya. 1598 01:52:01,288 --> 01:52:04,405 Dan jangan pernah berpikir bisa menghindariku. 1599 01:52:19,288 --> 01:52:20,805 {\an3}QUEENS, NEW YORK 1600 01:52:21,416 --> 01:52:23,400 Kau yakin tidak ada orang lain yang mengetahuinya? 1601 01:52:23,425 --> 01:52:26,760 Ya. Ini tidak seperti orang yang benar-benar memperhatikanmu. 1602 01:52:27,439 --> 01:52:28,487 Ew. 1603 01:52:28,620 --> 01:52:30,080 Kecuali aku. 1604 01:52:30,494 --> 01:52:32,587 - Aww. Terima kasih. - Jangan terlambat. 1605 01:52:32,612 --> 01:52:34,284 Tidak akan. Sampai jumpa lagi. 1606 01:52:34,309 --> 01:52:37,096 - Kalian begitu manis. - Terima kasih. 1607 01:52:38,504 --> 01:52:40,338 Aku berpikir bahwa mungkin kita semua harus... 1608 01:52:40,572 --> 01:52:42,516 Entahlah, seperti kencan ganda atau semacamnya. 1609 01:52:42,541 --> 01:52:44,912 - Oh... kami putus. - Oh... kami putus. 1610 01:52:44,937 --> 01:52:46,571 Tidak! Apa sebabnya? 1611 01:52:46,596 --> 01:52:49,481 Pria dan wanita tumbuh terpisah. Tapi perjalanan mereka 1612 01:52:49,506 --> 01:52:52,462 yang dibagikan bersama akan selalu menjadi bagian dari mereka. 1613 01:52:53,702 --> 01:52:56,272 - Kau sangat bijaksana. - Terima kasih. 1614 01:52:58,960 --> 01:53:00,155 Halo, Gerald. 1615 01:53:01,364 --> 01:53:03,208 Apa Ibu tidak menjemput? 1616 01:53:09,353 --> 01:53:09,939 May! 1617 01:53:09,964 --> 01:53:12,595 Aku janji padamu... Dia ada di sini! Jangan beri aku tiket. 1618 01:53:15,158 --> 01:53:16,970 Senang kau baik-baik saja! 1619 01:53:17,403 --> 01:53:20,439 Tidak. Sebenarnya, aku baik-baik saja. Aku sebenarnya sangat... baik. 1620 01:53:20,464 --> 01:53:22,408 Ayo pergi. Dimana tasmu? 1621 01:53:22,433 --> 01:53:24,487 - Oh, benar, itu rusak. - Ya. 1622 01:53:29,424 --> 01:53:32,589 Aku telah menyembunyikan identitasku dengan baik, beberapa tahun terakhir ini. 1623 01:53:32,701 --> 01:53:36,785 Aku menghadapi banyak penipuan, dan aku bosan dengan kebohongan. 1624 01:53:36,786 --> 01:53:39,340 Jadi, inilah saatnya kebenaran di ungkapkan. 1625 01:53:42,441 --> 01:53:44,193 Apakah kalian berkencan? 1626 01:53:44,583 --> 01:53:45,747 - Tidak juga. - Ya. 1627 01:53:46,951 --> 01:53:48,052 Apa? 1628 01:53:48,771 --> 01:53:50,724 - Aku... pikir... - Pacaran musim panas. 1629 01:53:50,779 --> 01:53:52,685 Ya, itu berevolusi dan tumbuh seperti... 1630 01:53:52,710 --> 01:53:54,001 Aku masih tidak tahu ke mana arahnya. 1631 01:53:54,013 --> 01:53:56,442 - Membawamu ke mana pun itu mengarah. - Di mana saja. 1632 01:53:56,967 --> 01:53:58,194 Dan untuk berbagi dengan orang-orang... 1633 01:53:58,219 --> 01:53:59,970 Tapi kami akan selalu berteman, apa pun yang terjadi. 1634 01:53:59,975 --> 01:54:03,108 Aku akan pergi, karena aku akan berkencan... eh.... 1635 01:54:03,568 --> 01:54:04,568 Kami cocok... 1636 01:54:04,592 --> 01:54:05,592 Sampai jumpa! 1637 01:54:49,000 --> 01:54:59,987 Terjemahan oleh ~ Jack'D22 ~ 1638 01:55:02,837 --> 01:55:03,538 - Hei! - Hei! 1639 01:55:03,769 --> 01:55:04,834 Maaf aku terlambat. 1640 01:55:05,032 --> 01:55:06,022 Tidak masalah. 1641 01:55:06,269 --> 01:55:07,553 - Kau siap? - Ya. 1642 01:55:07,553 --> 01:55:09,052 Kau akan menyukai ini. 1643 01:55:09,791 --> 01:55:12,324 Baik! 1644 01:55:13,435 --> 01:55:16,050 Aku tidak akan melihat. 1645 01:55:18,247 --> 01:55:22,083 Aku tidak melihat! 1646 01:55:22,500 --> 01:55:27,275 JANGAN BERANJAK DULU!!! MASIH BERLANJUT SETELAH CREDIT. 1647 01:55:27,500 --> 01:55:38,475 == Holland, Juli 2019 == 1648 01:55:38,500 --> 01:55:49,475 ~ Jack'D22 ~ https://subscene.com/u/1196286 1649 01:55:50,500 --> 01:55:57,475 SUPPORT DENGAN BERI RATE Terima kasih (^_^) 1650 01:57:37,393 --> 01:57:40,057 Kau bisa menurunkan aku sekarang! 1651 01:57:42,135 --> 01:57:43,221 Kau baik-baik saja? 1652 01:57:47,192 --> 01:57:50,020 Ya! Ya, aku baik-baik saja. Hanya.... 1653 01:57:50,262 --> 01:57:53,231 ...takkan pernah melakukannya lagi. Aku takkan pernah melakukan itu lagi. 1654 01:57:53,255 --> 01:57:55,699 Baik. Yah, mungkin aku harus pergi dari sini. 1655 01:57:55,724 --> 01:57:57,754 - Berhati-hatilah. - Sampai jumpa lagi. 1656 01:58:00,401 --> 01:58:02,416 Ini berita terbaru. 1657 01:58:02,549 --> 01:58:05,252 Kami memberitakan tentang serangan minggu lalu di London. 1658 01:58:05,276 --> 01:58:08,096 Sumber anonim yang menyediakan video ini, itu menunjukkan 1659 01:58:08,121 --> 01:58:12,252 Quentin Beck, alias Mysterio, beberapa saat sebelum kematiannya. 1660 01:58:12,292 --> 01:58:14,932 Peringatan: kalian mungkin merasa video ini mengganggu. 1661 01:58:14,995 --> 01:58:16,810 Aku berhasil mengirim Elemental kembali ke celah dimensi 1662 01:58:16,835 --> 01:58:18,854 tapi aku tidak berpikir aku akan berhasil keluar dari jembatan ini hidup-hidup. 1663 01:58:18,885 --> 01:58:20,806 Spider-Man menyerangku karena suatu alasan. Dia punya 1664 01:58:20,831 --> 01:58:23,111 pasukan drone yang dipersenjatai, teknologi Stark. 1665 01:58:23,136 --> 01:58:26,802 Dia mengatakan dia adalah satu-satunya yang akan menjadi Iron Man baru, tidak ada orang lain. 1666 01:58:26,927 --> 01:58:28,708 Kau yakin ingin memulai penyerangan... 1667 01:58:28,733 --> 01:58:31,028 ...drone? Akan ada korban yang signifikan. 1668 01:58:31,221 --> 01:58:33,559 Lakukan. Jalankan semuanya. 1669 01:58:37,558 --> 01:58:40,507 Video mengejutkan ini dirilis sebelumnya pada hari ini 1670 01:58:40,532 --> 01:58:43,514 di situs web berita kontroversial 'thedailybugle.net.' 1671 01:58:43,539 --> 01:58:46,820 Itu benar, kawan: bukti konklusif bahwa Spider-Man 1672 01:58:46,845 --> 01:58:49,867 bertanggung jawab atas pembunuhan brutal Mysterio! 1673 01:58:49,898 --> 01:58:54,024 Seorang prajurit interdimensi yang memberikan hidupnya untuk melindungi planet kita, dan siapa 1674 01:58:54,049 --> 01:58:59,502 yang menyangkalnya, tercatat dalam sejarah sebagai pahlawan super terhebat sepanjang masa! 1675 01:58:59,909 --> 01:59:03,205 Tapi bukan itu saja kawan, inilah blockbuster nyata. 1676 01:59:03,230 --> 01:59:04,766 Bersiaplah, kalian mungkin ingin duduk. 1677 01:59:04,791 --> 01:59:07,346 Spider-Man sebenarnya... Nama asli Spider-Man adalah... 1678 01:59:10,164 --> 01:59:13,265 Nama Spider-Man adalah Peter Parker! 1679 01:59:14,187 --> 01:59:15,219 Apa-apaan?! 1680 01:59:15,500 --> 01:59:19,419 https://subscene.com/u/1196286 1681 02:59:57,500 --> 03:00:14,499 Copyright Jack'D22 sub 1682 03:59:57,500 --> 04:00:14,499 C o p y r i g h t J a c k' D 2 2 sub 138613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.