All language subtitles for queen.of.the.south.s04e06.web.x264-tbs.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:09,372 My Dad started to work in the cartel when he was 14. 2 00:00:09,396 --> 00:00:11,701 Drop the magazine. Empty the chamber. 3 00:00:11,703 --> 00:00:13,153 - (GUN CLICKS) - Reload. 4 00:00:13,155 --> 00:00:15,424 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 5 00:00:15,425 --> 00:00:17,186 I know he wouldn't want this for you. 6 00:00:17,210 --> 00:00:19,344 I've been lucky every day since I've had it. 7 00:00:20,190 --> 00:00:21,380 Thank you. 8 00:00:21,382 --> 00:00:24,026 POTE: People in our line of work can't be with civilians. 9 00:00:24,050 --> 00:00:27,208 It's too dangerous for you... for him. 10 00:00:27,210 --> 00:00:29,288 Are you sure we can trust Javier? 11 00:00:29,290 --> 00:00:32,868 (DRAMATIC MUSIC) 12 00:00:32,892 --> 00:00:36,257 We're selling to Dumas now. Javier will be your contact. 13 00:00:36,281 --> 00:00:38,145 You and I won't be meeting again. 14 00:00:38,169 --> 00:00:40,933 It must've been Dumas who told the judge about us. 15 00:00:40,957 --> 00:00:43,261 - Whoa, slow down. - You broke our trust. 16 00:00:43,285 --> 00:00:44,561 I don't know what you're talking about. 17 00:00:44,563 --> 00:00:45,858 Where is Bobby? 18 00:00:45,860 --> 00:00:47,015 (GUN CLICKS) 19 00:00:47,039 --> 00:00:49,241 - (SHOUTS) - (BOTH GRUNTING) 20 00:00:49,243 --> 00:00:50,852 (GUNSHOT) 21 00:00:50,876 --> 00:00:54,413 Soon as she pops her head up, we hit her. 22 00:00:54,415 --> 00:00:56,024 (GUN CLICKS) 23 00:00:56,048 --> 00:00:57,393 (BOTH GRUNT) 24 00:00:57,417 --> 00:01:00,694 (SHOUTING) 25 00:01:02,255 --> 00:01:03,561 Your Honor. 26 00:01:03,585 --> 00:01:06,307 Word is, Mendoza's sending you a message. 27 00:01:06,309 --> 00:01:08,976 LAFAYETTE: You get one hit... an eye for an eye... 28 00:01:08,978 --> 00:01:10,311 to put that girl in her place. 29 00:01:11,122 --> 00:01:13,909 - (GRUNTS) - Get off of me! 30 00:01:13,933 --> 00:01:17,246 - Uhh... - This is for Dumas. 31 00:01:17,270 --> 00:01:19,938 After that, we go back to business as usual. 32 00:01:19,940 --> 00:01:23,991 33 00:01:25,970 --> 00:01:28,162 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 34 00:01:28,164 --> 00:01:31,165 (CLOCK TICKING) 35 00:01:31,167 --> 00:01:38,089 36 00:02:05,451 --> 00:02:12,373 37 00:02:14,928 --> 00:02:16,536 (DOOR THUDS CLOSED) 38 00:02:18,377 --> 00:02:21,500 Dumas went after her 'cause she was an easy target. 39 00:02:22,000 --> 00:02:24,002 He'll try to kill anyone tied to us. 40 00:02:24,004 --> 00:02:25,754 Sí. 41 00:02:27,047 --> 00:02:28,673 I need to see Tony. 42 00:02:29,799 --> 00:02:31,058 Where's Javier? 43 00:02:31,060 --> 00:02:34,573 44 00:02:34,597 --> 00:02:36,040 Puta madre. 45 00:02:36,064 --> 00:02:38,969 (AIRPLANE WHOOSHING) 46 00:02:38,993 --> 00:02:40,519 (BOTH SPEAKING SPANISH) 47 00:02:40,521 --> 00:02:43,571 (BANGING ON DOOR) 48 00:02:48,775 --> 00:02:50,860 (POUNDING CONTINUES) 49 00:02:54,768 --> 00:02:56,083 Where were you? 50 00:02:58,288 --> 00:02:59,564 - POTE: We're at war, - JAVIER: Hey... 51 00:02:59,588 --> 00:03:01,016 And you disappear to screw some bitch? 52 00:03:01,040 --> 00:03:02,993 JAVIER: Hey, cabrón. Watch your mouth, puto. 53 00:03:03,017 --> 00:03:04,956 Or what, cabrón? Mm? 54 00:03:04,980 --> 00:03:06,177 What? 55 00:03:06,936 --> 00:03:08,262 Pote. 56 00:03:10,298 --> 00:03:11,659 Give us a minute. 57 00:03:11,683 --> 00:03:14,160 (WOMAN BREATHING HEAVILY) 58 00:03:28,347 --> 00:03:31,315 - Who is she? - Her name is Emilia. 59 00:03:34,163 --> 00:03:36,345 _ 60 00:03:36,369 --> 00:03:38,081 You didn't answer my question. 61 00:03:40,021 --> 00:03:41,438 (SIGHS SOFTLY) 62 00:03:45,169 --> 00:03:47,087 She's Boaz's ex-fiancée. 63 00:03:50,174 --> 00:03:52,558 And she's with you now. 64 00:03:56,876 --> 00:03:58,263 Sí. 65 00:04:01,057 --> 00:04:03,293 He can't know she's here. 66 00:04:03,768 --> 00:04:05,678 My cousin's been with a lot of women, pero... 67 00:04:05,678 --> 00:04:07,678 _ 68 00:04:10,024 --> 00:04:11,484 Entiende? 69 00:04:12,503 --> 00:04:14,055 I'm sorry, patrona. I'm sorry, Teresa. 70 00:04:14,079 --> 00:04:16,793 I... I didn't want to make this your problem. 71 00:04:16,817 --> 00:04:18,575 This isn't our only problem. 72 00:04:20,368 --> 00:04:22,729 Dumas killed Birdie. 73 00:04:26,082 --> 00:04:28,126 This hijo de puta! 74 00:04:28,393 --> 00:04:30,036 I need you to do something. 75 00:04:30,060 --> 00:04:31,504 (EXHALES) 76 00:04:33,214 --> 00:04:34,780 Whatever you need. 77 00:04:35,049 --> 00:04:36,949 Do we need to put someone to protect her? 78 00:04:36,951 --> 00:04:40,054 No, no one else knows, and... 79 00:04:40,738 --> 00:04:42,599 I want to keep it that way. 80 00:04:44,408 --> 00:04:45,683 Let's go. 81 00:04:50,748 --> 00:04:52,023 (DOOR CLICKS SHUT) 82 00:04:54,944 --> 00:04:57,862 (DOG BARKING DISTANTLY) 83 00:05:00,950 --> 00:05:03,058 84 00:05:03,432 --> 00:05:04,815 Hey. 85 00:05:10,434 --> 00:05:12,961 Oh, uh, Tony will be out in a jiffy. 86 00:05:14,713 --> 00:05:16,750 Um, hey, 87 00:05:16,774 --> 00:05:19,776 I-I'm so sorry about what happened to your bartender. 88 00:05:19,778 --> 00:05:21,803 [STAMMERS] Birdie, right? 89 00:05:23,306 --> 00:05:24,472 Thank you. 90 00:05:26,017 --> 00:05:28,643 Teresa, I heard someone came after you. 91 00:05:29,645 --> 00:05:30,954 It's okay. 92 00:05:31,272 --> 00:05:33,339 I wanna talk to you. 93 00:05:33,341 --> 00:05:34,649 Come outside. 94 00:05:35,278 --> 00:05:36,319 Okay. 95 00:05:38,629 --> 00:05:40,239 (SIGHS) 96 00:05:40,263 --> 00:05:41,699 Listen. 97 00:05:42,933 --> 00:05:45,161 I know you've gone through a lot, 98 00:05:45,519 --> 00:05:47,019 but you can't just disappear 99 00:05:47,021 --> 00:05:49,081 without letting anyone know where you are, 100 00:05:49,105 --> 00:05:51,523 especially with a gun. 101 00:05:51,525 --> 00:05:53,002 It's dangerous. 102 00:05:53,378 --> 00:05:55,478 Look, I wanna pull my own weight. 103 00:05:55,953 --> 00:05:57,186 You can use me. 104 00:05:59,675 --> 00:06:01,867 - (ENGINE REVVS) - (KEYPAD BEEPS) 105 00:06:01,869 --> 00:06:03,797 DUMAS SOLDIER: Yo, it's going down. 106 00:06:03,821 --> 00:06:05,431 Do it. 107 00:06:05,455 --> 00:06:08,040 I promised your mother I'd keep you safe. 108 00:06:08,042 --> 00:06:10,042 (MOTORCYCLE REVVING) 109 00:06:10,044 --> 00:06:12,829 My father was a soldier, and this is who I am. 110 00:06:12,831 --> 00:06:14,163 (TIRES SCREECHING) 111 00:06:14,165 --> 00:06:15,642 (BANG) 112 00:06:15,666 --> 00:06:18,444 You have no idea what this life really is. 113 00:06:18,468 --> 00:06:19,779 It is not for you. 114 00:06:19,803 --> 00:06:22,005 115 00:06:22,007 --> 00:06:23,984 You taught me to shoot a gun for a reason. 116 00:06:24,008 --> 00:06:25,151 (GUN CLICKS) 117 00:06:25,175 --> 00:06:26,661 TONY: Now you need protecting. 118 00:06:28,144 --> 00:06:30,790 What your father had to do, 119 00:06:30,814 --> 00:06:33,584 what everyone in this life is forced to do... look at me... 120 00:06:35,686 --> 00:06:39,071 (GUNFIRE) 121 00:06:39,073 --> 00:06:41,968 - (SHOUTS) - You can never come back from. 122 00:06:41,992 --> 00:06:44,971 (GRUNTS) 123 00:06:44,995 --> 00:06:46,863 (GROANS) 124 00:06:46,865 --> 00:06:50,033 Whoever you thought you were... 125 00:06:50,608 --> 00:06:52,156 that dies. 126 00:06:53,062 --> 00:06:55,921 (GUN SHELL CLATTERS) 127 00:06:55,923 --> 00:06:58,651 You don't want this. 128 00:06:58,675 --> 00:07:01,487 (TENSE MUSIC) 129 00:07:01,511 --> 00:07:08,159 130 00:07:10,983 --> 00:07:18,986 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 131 00:07:39,043 --> 00:07:40,710 _ 132 00:07:46,365 --> 00:07:47,699 - (SIREN WHOOPS) - (SIREN WHOOPING) 133 00:08:11,831 --> 00:08:15,000 (POLICE RADIO CHATTER) 134 00:08:16,813 --> 00:08:20,399 Gonna need you to step outside the vehicle, please. 135 00:08:20,423 --> 00:08:23,269 Just... you. 136 00:08:23,293 --> 00:08:25,962 - (RADIO CHATTER) - I suggest the rest of you 137 00:08:25,964 --> 00:08:29,465 find your center of peace and not move. 138 00:08:32,352 --> 00:08:33,788 Teresa? 139 00:08:34,747 --> 00:08:36,415 It's okay. 140 00:08:36,439 --> 00:08:39,418 (TENSE MUSIC) 141 00:08:39,442 --> 00:08:45,982 142 00:08:45,984 --> 00:08:47,366 Go. 143 00:08:51,621 --> 00:08:54,123 (POLICE RADIO CHATTER) 144 00:09:09,031 --> 00:09:11,640 Beautiful morning, isn't it? 145 00:09:14,144 --> 00:09:16,622 Shame about that young girl. 146 00:09:17,313 --> 00:09:20,683 I understand the rage you may be feeling, 147 00:09:20,685 --> 00:09:23,702 but you and Marcel have each lost one. 148 00:09:23,712 --> 00:09:25,714 Scales are balanced now. 149 00:09:25,738 --> 00:09:28,691 I need you to pin your anger to the post. 150 00:09:28,693 --> 00:09:30,636 His men tried to kill me. 151 00:09:30,660 --> 00:09:33,973 After Marcel's men turned up dead. 152 00:09:34,497 --> 00:09:36,725 You drew first blood. 153 00:09:36,749 --> 00:09:41,037 Had you given me an answer to our proposed partnership, 154 00:09:41,039 --> 00:09:42,921 my tone might be more amenable. 155 00:09:42,923 --> 00:09:45,067 You don't care about the deaths, 156 00:09:45,758 --> 00:09:47,319 just about money. 157 00:09:47,343 --> 00:09:50,262 And a good working relationship. 158 00:09:50,264 --> 00:09:53,993 Marcel and I have peacefully coexisted for years. 159 00:09:54,017 --> 00:09:57,102 There's been nothing but chaos since you arrived. 160 00:09:57,104 --> 00:09:59,855 That chaos wasn't started by me. 161 00:10:01,858 --> 00:10:04,443 Dumas is making this personal. 162 00:10:04,445 --> 00:10:07,048 I'll speak to Marcel. 163 00:10:07,864 --> 00:10:10,566 But you need to be the bigger man here... 164 00:10:10,568 --> 00:10:12,618 cool those pretty heels 165 00:10:13,137 --> 00:10:15,037 till we figure this thing out. 166 00:10:17,475 --> 00:10:19,909 Let me know you've heard me, 167 00:10:19,911 --> 00:10:22,021 and that you understand... 168 00:10:23,213 --> 00:10:24,914 With words. 169 00:10:24,916 --> 00:10:30,086 170 00:10:30,088 --> 00:10:32,137 I heard you. 171 00:10:32,139 --> 00:10:34,033 Good girl. 172 00:10:34,057 --> 00:10:36,259 (LIGHTER CLINKS) 173 00:10:36,261 --> 00:10:37,927 (LIGHTER FLICKS) 174 00:10:37,929 --> 00:10:40,705 (CIGAR SIZZLES) 175 00:10:44,901 --> 00:10:48,045 (HEAVY MUSIC) 176 00:10:50,466 --> 00:10:51,883 Patrona. 177 00:10:53,743 --> 00:10:54,807 It's done. 178 00:10:55,638 --> 00:10:56,639 (GLASSES CLINK) 179 00:10:56,973 --> 00:10:58,614 They'll know who you are now. 180 00:10:58,616 --> 00:11:00,616 (LIQUID POURING) 181 00:11:03,169 --> 00:11:04,558 Bien hecho. 182 00:11:05,439 --> 00:11:07,149 Gracias. 183 00:11:07,173 --> 00:11:09,625 POTE: (DISTANTLY) Where are we on surveillance? 184 00:11:09,627 --> 00:11:11,794 JAVIER: We have eyes on some targets. 185 00:11:12,113 --> 00:11:13,679 We'll have more soon. 186 00:11:13,681 --> 00:11:16,742 POTE: His club, his house, his people. 187 00:11:17,285 --> 00:11:19,268 - We have a line on his family. - No. 188 00:11:22,456 --> 00:11:24,117 We're at war. 189 00:11:24,667 --> 00:11:26,627 Not his family. 190 00:11:31,673 --> 00:11:34,032 I'm gonna go fortify our defense. 191 00:11:39,056 --> 00:11:42,767 Patrona, are you okay? 192 00:11:45,521 --> 00:11:47,773 I want you to take me somewhere. 193 00:11:50,300 --> 00:11:53,444 (BACKGROUND NOISE, CHATTER) 194 00:12:07,543 --> 00:12:10,519 Welcome to the Casa De Santos. 195 00:12:10,521 --> 00:12:13,882 Thank you for seeing me such a short notice, madrina. 196 00:12:13,906 --> 00:12:15,926 This... this is her. 197 00:12:16,553 --> 00:12:17,912 Hm. 198 00:12:17,937 --> 00:12:20,389 You seek a blessing of protection? 199 00:12:20,848 --> 00:12:22,141 Sí. 200 00:12:22,832 --> 00:12:26,035 She's a leader looking out for her people. 201 00:12:26,037 --> 00:12:30,149 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 202 00:12:30,173 --> 00:12:32,234 You are afraid she will fail. 203 00:12:33,593 --> 00:12:36,655 The Orishas will guide us. Let us begin. 204 00:12:36,679 --> 00:12:39,715 (MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 205 00:12:45,247 --> 00:12:48,224 (AFRO-LATIN TRIBAL SONG PLAYS) 206 00:12:48,226 --> 00:12:55,172 ♪ 207 00:12:58,343 --> 00:13:02,014 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE CONTINUES) 208 00:13:02,038 --> 00:13:08,020 ♪ 209 00:13:08,044 --> 00:13:10,105 (ORIATE CRUCITA EXHALES FORCEFULLY) 210 00:13:10,129 --> 00:13:16,527 ♪ 211 00:13:26,763 --> 00:13:30,292 (SINGING AND DRUMMING CONTINUES) 212 00:13:30,316 --> 00:13:37,048 ♪ 213 00:13:52,898 --> 00:13:55,124 (MOANING) 214 00:14:10,273 --> 00:14:13,252 (SINGING, DRUMMING FADES) 215 00:14:13,276 --> 00:14:15,587 216 00:14:15,611 --> 00:14:17,339 Will this be enough to protect her? 217 00:14:17,363 --> 00:14:20,426 The Santos tell me this is not what your friend seeks. 218 00:14:20,450 --> 00:14:22,818 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 219 00:14:22,820 --> 00:14:25,264 (TENSE MUSIC) 220 00:14:25,288 --> 00:14:26,932 ORIATE CRUCITA: It is not protection 221 00:14:26,956 --> 00:14:28,851 this woman is looking for. 222 00:14:28,875 --> 00:14:32,328 223 00:14:32,330 --> 00:14:34,212 It is a reckoning. 224 00:14:34,214 --> 00:14:37,299 (MUSIC ESCALATES) 225 00:14:42,247 --> 00:14:44,247 I'd love to thank to that... 226 00:14:44,759 --> 00:14:47,008 hurricane you came in with was... 227 00:14:47,535 --> 00:14:50,414 all about my undeniable sex appeal. 228 00:14:50,848 --> 00:14:53,584 Unfortunately, for my ego, I know better. 229 00:14:54,150 --> 00:14:57,152 (HEAVY SIGH) 230 00:14:58,630 --> 00:15:00,489 Just work. 231 00:15:02,802 --> 00:15:04,910 I'm listening. 232 00:15:06,471 --> 00:15:08,364 (SIGHS) 233 00:15:08,366 --> 00:15:11,249 I want to run my business in a way, and... 234 00:15:13,604 --> 00:15:16,607 The competition is forcing me to change. 235 00:15:18,766 --> 00:15:21,403 And you have to make compromises. 236 00:15:23,513 --> 00:15:25,191 And if you don't, 237 00:15:25,616 --> 00:15:27,493 they try to take you down. 238 00:15:27,868 --> 00:15:29,620 Most people give in... 239 00:15:30,621 --> 00:15:33,958 "if you can't beat 'em, join 'em" mentality. 240 00:15:34,857 --> 00:15:37,359 Something tells me you can beat them. 241 00:15:39,229 --> 00:15:42,466 If the train is taking you to somewhere you don't wanna go, 242 00:15:43,401 --> 00:15:45,469 to someone you don't wanna be, 243 00:15:46,887 --> 00:15:48,472 get off the train. 244 00:15:50,932 --> 00:15:52,518 Thank you. 245 00:15:53,794 --> 00:15:56,795 I'm also available for all the stuff we just did... 246 00:15:57,189 --> 00:15:59,316 if you need help working that out again. 247 00:16:02,360 --> 00:16:05,421 (TENSE MUSIC) 248 00:16:05,423 --> 00:16:08,473 249 00:16:08,475 --> 00:16:10,259 You don't have to do this, Marcel. 250 00:16:10,261 --> 00:16:12,094 We can handle this bitch on our own. 251 00:16:12,096 --> 00:16:14,407 You're gonna wanna stop talking. 252 00:16:14,431 --> 00:16:16,265 Right now. 253 00:16:16,267 --> 00:16:23,214 254 00:16:37,271 --> 00:16:39,356 Shomari James. 255 00:16:39,840 --> 00:16:41,734 Marcel. 256 00:16:43,010 --> 00:16:45,938 I knew I was getting them A-T-L boys. 257 00:16:45,962 --> 00:16:47,796 I didn't know I was getting the boss. 258 00:16:47,798 --> 00:16:50,326 We go back, man. 259 00:16:51,184 --> 00:16:53,184 And you got beef this hot, 260 00:16:53,186 --> 00:16:55,289 I'm here to put a period on that shit. 261 00:16:56,307 --> 00:16:58,474 So how you want this to go down? 262 00:16:58,476 --> 00:17:00,502 Scorched earth. 263 00:17:01,361 --> 00:17:04,340 Her people, her spots... 264 00:17:05,198 --> 00:17:07,532 Mari, she don't see the sun rise. 265 00:17:09,285 --> 00:17:11,130 Say less. 266 00:17:11,154 --> 00:17:15,968 267 00:17:15,992 --> 00:17:18,494 (CAR DOORS SLAMMING) 268 00:17:18,496 --> 00:17:19,605 (EXHALES) 269 00:17:22,440 --> 00:17:24,310 (CRICKETS CHIRPING) 270 00:17:24,334 --> 00:17:26,361 (DOOR CLICKS, CREAKS) 271 00:17:26,385 --> 00:17:28,362 All right. 272 00:17:33,149 --> 00:17:34,698 (DOOR THUDS SHUT) 273 00:17:38,039 --> 00:17:40,084 (SIGHS) 274 00:17:40,685 --> 00:17:42,651 Now you know my secret. 275 00:17:46,694 --> 00:17:48,801 Are you in love with her? 276 00:17:56,141 --> 00:17:58,367 We didn't plan for it to happen. 277 00:17:58,369 --> 00:18:01,370 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 278 00:18:01,372 --> 00:18:03,849 279 00:18:03,873 --> 00:18:05,423 My cousin killed his own brother 280 00:18:05,425 --> 00:18:07,111 like it was nothing, 281 00:18:08,095 --> 00:18:10,154 just to seize power. 282 00:18:13,158 --> 00:18:15,934 Imagine what he would do if he knew about Emilia. 283 00:18:18,372 --> 00:18:20,889 Boaz is my associate, 284 00:18:20,891 --> 00:18:22,583 but you're with me now. 285 00:18:24,336 --> 00:18:26,444 (SIGHS) 286 00:18:29,365 --> 00:18:31,032 Gracias. 287 00:18:33,011 --> 00:18:35,012 I don't know how to thank you, patrona. 288 00:18:39,450 --> 00:18:42,059 Put a man on my friend for protection. 289 00:18:43,939 --> 00:18:45,964 He can't know. 290 00:18:48,217 --> 00:18:50,362 Are we crazy? 291 00:18:51,087 --> 00:18:53,364 To want something different in this life? 292 00:18:57,702 --> 00:18:59,595 I don't know. 293 00:18:59,597 --> 00:19:03,148 (SOMBER MUSIC) 294 00:19:03,150 --> 00:19:05,544 295 00:19:05,568 --> 00:19:07,569 (ENGINE TURNS OVER) 296 00:19:18,890 --> 00:19:21,260 (TRAIN HORN BLARES) 297 00:19:21,284 --> 00:19:24,228 (TRAIN BELL RINGING) 298 00:19:26,456 --> 00:19:28,399 (GLASS BOTTLE CLINKS) 299 00:19:32,070 --> 00:19:34,512 (ENGINE REVVS) 300 00:19:34,514 --> 00:19:37,324 (TIRES SCREECHING) 301 00:19:43,306 --> 00:19:45,249 (MACHINE-GUN FIRE) 302 00:20:02,100 --> 00:20:04,352 (GRUNTS) 303 00:20:04,376 --> 00:20:06,305 MAN: (YELPS) 304 00:20:06,329 --> 00:20:07,496 (GRUNTS) 305 00:20:07,498 --> 00:20:10,332 (SUSPENSEFUL MUSIC) 306 00:20:10,334 --> 00:20:17,197 307 00:20:24,122 --> 00:20:27,182 They almost got me. It was Dumas' men. 308 00:20:27,184 --> 00:20:30,068 He brought them from outside. I saw Georgia plates. 309 00:20:30,070 --> 00:20:31,546 So, he's hired more men. 310 00:20:31,570 --> 00:20:34,633 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 311 00:20:34,657 --> 00:20:36,669 312 00:20:36,693 --> 00:20:38,576 (INDISTINCT CHATTER) 313 00:20:38,578 --> 00:20:40,696 - (LINE RINGING) - (CHATTER CONTINUES) 314 00:20:40,698 --> 00:20:43,342 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 315 00:20:43,366 --> 00:20:46,061 - TERESA: Hello? - Patrona, we have a problem. 316 00:20:46,085 --> 00:20:47,479 The Judge's cops just rounded up our men 317 00:20:47,503 --> 00:20:48,989 from the distillery. 318 00:20:49,013 --> 00:20:50,755 The Judge is coming for us. 319 00:20:50,757 --> 00:20:53,375 It's punishment for not backing down. 320 00:20:53,377 --> 00:20:56,261 He's clearing the way for Dumas to finish us. 321 00:20:56,263 --> 00:20:59,381 322 00:20:59,383 --> 00:21:02,077 - (CAR DOOR SLAMS) - It's past my office hours, 323 00:21:02,101 --> 00:21:03,863 and I got a bourbon waiting for me at home. 324 00:21:03,887 --> 00:21:06,437 I need my men released. 325 00:21:06,439 --> 00:21:07,723 That's gonna be tricky 326 00:21:07,725 --> 00:21:10,703 given their questionable immigration status... 327 00:21:11,170 --> 00:21:14,563 not to mention the unregistered firearms found on their persons. 328 00:21:14,565 --> 00:21:16,884 How much is it going to cost? 329 00:21:17,400 --> 00:21:19,378 You've already heard my terms. 330 00:21:19,402 --> 00:21:21,814 10% is too much. 331 00:21:21,838 --> 00:21:25,407 (CHUCKLES) 332 00:21:25,409 --> 00:21:28,387 I've spent some time in your country. 333 00:21:28,411 --> 00:21:31,557 I know your people like to haggle, 334 00:21:31,581 --> 00:21:35,383 but this isn't some Tia-Juana flea market, Miss Mendoza. 335 00:21:36,444 --> 00:21:38,780 My price is final. 336 00:21:39,256 --> 00:21:40,923 Now, you can pay it, 337 00:21:40,925 --> 00:21:43,736 or you can go back home and haggle with tourists 338 00:21:43,760 --> 00:21:46,705 over $5 souvenirs. 339 00:21:46,729 --> 00:21:48,597 Your choice. 340 00:21:50,600 --> 00:21:53,101 - Now, if you'll excuse me... - Okay. 341 00:21:53,103 --> 00:21:54,652 10%. 342 00:21:59,108 --> 00:22:01,303 Wise decision. 343 00:22:01,911 --> 00:22:04,829 You'll see how much smoother things go for you 344 00:22:04,831 --> 00:22:06,892 moving forward, Miss Mendoza. 345 00:22:06,916 --> 00:22:09,929 (DARK MUSIC) 346 00:22:09,953 --> 00:22:15,901 347 00:22:15,925 --> 00:22:17,568 (ENGINE TURNS OVER) 348 00:22:22,240 --> 00:22:24,159 I made a deal. 349 00:22:24,183 --> 00:22:25,660 It will get our men released 350 00:22:25,684 --> 00:22:27,469 and put a stop to Dumas' attacks. 351 00:22:27,471 --> 00:22:29,281 But they won't come out tonight, 352 00:22:29,305 --> 00:22:31,522 and Dumas' men are still coming for us. 353 00:22:31,524 --> 00:22:33,961 Let's go inside. We're sitting ducks out here. 354 00:22:35,003 --> 00:22:37,456 JAVIER: And we know where Dumas' men hang out. 355 00:22:37,480 --> 00:22:39,424 Maybe we should grab Cedric. 356 00:22:39,448 --> 00:22:43,427 Good insurance... just in case the Judge doesn't work fast enough. 357 00:22:45,871 --> 00:22:48,824 You don't make a truce out of weakness. 358 00:22:48,826 --> 00:22:50,826 You make it out of strength. 359 00:22:50,828 --> 00:22:53,294 It's a smart move, Teresita. 360 00:22:54,606 --> 00:22:56,475 Javier, 361 00:22:56,499 --> 00:22:59,334 don't let this end like Bobby. 362 00:22:59,336 --> 00:23:01,552 I want him alive. 363 00:23:01,554 --> 00:23:03,005 Sí, patrona. 364 00:23:03,007 --> 00:23:06,008 (SUSPENSEFUL MUSIC) 365 00:23:06,010 --> 00:23:09,538 366 00:23:14,209 --> 00:23:18,186 ((TENSE MUSIC)) 367 00:23:18,188 --> 00:23:24,469 368 00:23:24,493 --> 00:23:25,574 (CLICK) 369 00:23:25,598 --> 00:23:29,139 (NEON BUZZING) 370 00:23:38,983 --> 00:23:40,185 No, not that. 371 00:23:40,209 --> 00:23:41,926 CEDRIC: Hola. 372 00:23:43,053 --> 00:23:45,532 _ 373 00:23:45,646 --> 00:23:47,510 _ 374 00:23:47,510 --> 00:23:48,963 _ 375 00:23:48,964 --> 00:23:50,116 _ 376 00:23:50,117 --> 00:23:52,117 _ 377 00:23:52,830 --> 00:23:59,610 378 00:24:02,924 --> 00:24:06,068 (SOFT INDISTINCT CHATTER) 379 00:24:26,138 --> 00:24:30,201 380 00:24:30,225 --> 00:24:33,227 (CAR DOOR DINGING) 381 00:24:34,980 --> 00:24:36,932 CEDRIC: Hey. 382 00:24:36,934 --> 00:24:38,077 (CAR DOOR SLAMS) 383 00:24:38,101 --> 00:24:39,434 I gotta hustle, man. 384 00:24:39,436 --> 00:24:40,602 Marcel's gonna be looking for me. 385 00:24:40,604 --> 00:24:41,880 You even think of holding out on me, 386 00:24:41,904 --> 00:24:44,655 I'll send your ass back upstate... finish your bid. 387 00:24:44,657 --> 00:24:46,217 Wait, what? 388 00:24:46,241 --> 00:24:47,852 I already gave you her coke business, man. 389 00:24:47,854 --> 00:24:49,721 I gave you her deal with Marcel. Now, what else do you want? 390 00:24:49,745 --> 00:24:52,114 - RANDALL: What else do I want? - CEDRIC: (GRUNTS) 391 00:24:52,116 --> 00:24:53,725 I want details! 392 00:24:53,749 --> 00:24:55,117 There's a war now. 393 00:24:55,484 --> 00:24:57,585 I know Marcel's got people in play. 394 00:25:06,487 --> 00:25:08,630 Who taught you to do that? 395 00:25:08,632 --> 00:25:12,577 Oh, it's for protection. 396 00:25:12,601 --> 00:25:14,469 When I was a young boy, 397 00:25:14,471 --> 00:25:16,972 mi tía Pilar, would drag me to la Botánica. 398 00:25:17,457 --> 00:25:20,024 She told me that Santería was created 399 00:25:20,026 --> 00:25:22,360 when the slave-masters would force their slaves 400 00:25:22,362 --> 00:25:24,255 to practice Christianity. 401 00:25:24,279 --> 00:25:26,197 So the slaves banded together 402 00:25:26,199 --> 00:25:28,961 and created their own secret religion 403 00:25:28,985 --> 00:25:31,179 so they can keep their own faith. 404 00:25:31,989 --> 00:25:35,134 Mi tía survived life in Culiacán. 405 00:25:35,158 --> 00:25:37,159 She survived cancer. 406 00:25:37,161 --> 00:25:41,496 Dumas' men fired at me at point-blank range. 407 00:25:41,498 --> 00:25:43,608 A bullet went right through my jacket 408 00:25:43,632 --> 00:25:45,693 and didn't even touch me. 409 00:25:45,717 --> 00:25:48,864 The Orishas protected mi tía and me, and now, 410 00:25:49,338 --> 00:25:51,506 they will protect us. 411 00:25:53,284 --> 00:25:55,829 I thought we would be safe here. 412 00:25:57,063 --> 00:26:00,083 Building this business with decency 413 00:26:00,516 --> 00:26:02,544 has never been done. 414 00:26:03,687 --> 00:26:05,964 They see a soft heart, 415 00:26:06,573 --> 00:26:08,675 and they think weakness. 416 00:26:09,242 --> 00:26:11,576 Do you think it's weakness? 417 00:26:11,578 --> 00:26:14,264 I think it's courage. 418 00:26:14,997 --> 00:26:18,510 But I also know that you will have to change 419 00:26:18,534 --> 00:26:21,703 to become the person that you're supposed to be. 420 00:26:24,982 --> 00:26:27,592 What if that person scares me? 421 00:26:27,594 --> 00:26:34,682 422 00:26:37,328 --> 00:26:40,104 - (SIREN WHOOPS) - (TIRES SCREECHING) 423 00:26:40,106 --> 00:26:41,666 Pinche Judge double-crossed us. 424 00:26:41,690 --> 00:26:42,940 Safe room. Go. 425 00:26:42,942 --> 00:26:44,669 Blast anything that comes through that door. 426 00:26:44,693 --> 00:26:45,833 Sí, patron. 427 00:26:45,857 --> 00:26:48,673 (SUSPENSEFUL MUSIC) 428 00:26:48,697 --> 00:26:53,568 429 00:26:53,570 --> 00:26:55,536 Pote. 430 00:27:00,310 --> 00:27:02,960 POTE: Those are the guys who came after me. 431 00:27:02,962 --> 00:27:05,580 The Judge's 10% has paid off. 432 00:27:05,582 --> 00:27:07,298 Don't move. 433 00:27:07,300 --> 00:27:09,360 (SIRENS WAILING) 434 00:27:09,384 --> 00:27:12,231 - MAN: Keep it right there. - MAN: 'K, we got them. 435 00:27:12,255 --> 00:27:15,533 (HEAVY MUSIC) 436 00:27:15,557 --> 00:27:20,288 437 00:27:20,312 --> 00:27:23,147 (PHONE BUZZING) 438 00:27:23,149 --> 00:27:24,650 - (PHONE BEEPS, CLACKS) - Yes? 439 00:27:24,652 --> 00:27:26,544 Patrona, just saw Cedric meeting with 440 00:27:26,568 --> 00:27:28,713 the Judge's crooked cop. 441 00:27:29,656 --> 00:27:31,750 Gave him intel on Dumas and you. 442 00:27:31,774 --> 00:27:34,719 So it was Cedric who ratted us out to the Judge, 443 00:27:34,743 --> 00:27:36,304 not Dumas? 444 00:27:36,328 --> 00:27:39,055 JAVIER: I've got Cedric in my sights. 445 00:27:40,449 --> 00:27:42,686 What do you wanna do, Patrona? 446 00:27:52,716 --> 00:27:56,298 - I want to talk to you. - I ain't got nothing to say to you. 447 00:27:56,300 --> 00:27:58,133 TERESA: Then you can listen. 448 00:27:59,660 --> 00:28:02,643 (PHONE BUZZING) 449 00:28:02,668 --> 00:28:03,915 (KEYPAD BEEPS) 450 00:28:03,939 --> 00:28:05,523 Sí? 451 00:28:07,009 --> 00:28:09,009 _ 452 00:28:09,528 --> 00:28:10,654 Muy bien. 453 00:28:10,654 --> 00:28:13,191 _ 454 00:28:13,738 --> 00:28:15,264 _ 455 00:28:15,289 --> 00:28:16,850 Okay. 456 00:28:17,286 --> 00:28:19,847 O'Keefe and Common. 457 00:28:19,871 --> 00:28:21,391 Gracias. 458 00:28:25,961 --> 00:28:28,830 I need you to deliver a message to Dumas. 459 00:28:28,832 --> 00:28:30,275 I want a truce. 460 00:28:30,299 --> 00:28:31,943 You killed his people. 461 00:28:31,967 --> 00:28:33,945 And he killed mine. 462 00:28:34,803 --> 00:28:36,614 This war isn't good for any of us. 463 00:28:36,638 --> 00:28:39,115 You need me alive to deliver that message. 464 00:28:47,164 --> 00:28:48,855 Make sure he gets it. 465 00:28:55,824 --> 00:28:59,304 (ENGINE TURNS OVER) 466 00:28:59,328 --> 00:29:02,246 (SOFT, DRAMATIC MUSIC) 467 00:29:02,248 --> 00:29:09,204 468 00:29:11,173 --> 00:29:12,734 (PHONE UNLOCKS, TAPPING) 469 00:29:12,758 --> 00:29:14,652 (KEYPAD BEEPS) 470 00:29:14,676 --> 00:29:18,095 (LINE RINGING) 471 00:29:18,097 --> 00:29:19,907 DUMAS: What do you want? 472 00:29:19,931 --> 00:29:21,710 You got my message? 473 00:29:21,734 --> 00:29:23,934 Yeah, I did. You sic the Judge's dogs 474 00:29:23,936 --> 00:29:25,913 on my guys and you think I'm done? 475 00:29:25,937 --> 00:29:28,773 Listen. You got one man in your pocket. 476 00:29:28,775 --> 00:29:31,002 I got hitters in every city... 477 00:29:31,026 --> 00:29:32,910 phone call away. 478 00:29:32,920 --> 00:29:35,063 You may want to wait. 479 00:29:35,065 --> 00:29:37,865 I have information that affects your business. 480 00:30:03,892 --> 00:30:05,260 (LOCK GRINDS) 481 00:30:18,633 --> 00:30:25,447 482 00:30:34,923 --> 00:30:37,959 (ENGINE TURNS OVER) 483 00:30:57,779 --> 00:30:59,864 (PANTING) 484 00:30:59,866 --> 00:31:01,259 I don't know what this bitch's telling you... 485 00:31:01,283 --> 00:31:02,817 Shut the hell up! 486 00:31:02,819 --> 00:31:04,319 Come here. Come here. 487 00:31:04,321 --> 00:31:05,870 (GRUNTS) 488 00:31:11,936 --> 00:31:13,855 You sold me out. 489 00:31:14,355 --> 00:31:16,380 You sold us out... 490 00:31:16,608 --> 00:31:18,159 for this. 491 00:31:18,183 --> 00:31:20,834 No. The Judge had me, man. 492 00:31:20,836 --> 00:31:22,720 You know he had me on probation, 493 00:31:22,722 --> 00:31:25,533 said he's gonna violate me back to Orleans Parish Prison 494 00:31:25,557 --> 00:31:27,834 ten years if I ain't play ball. 495 00:31:27,858 --> 00:31:29,677 No, no, listen... (STAMMERS) I'm sorry, man. 496 00:31:29,679 --> 00:31:31,372 Let it go. Don't do this, brother. 497 00:31:31,396 --> 00:31:33,731 We... we family! 498 00:31:36,210 --> 00:31:38,129 - Ced... - (WHIMPERS) 499 00:31:38,905 --> 00:31:40,905 I see how you do family. 500 00:31:42,717 --> 00:31:44,886 I'ma show you how we do betrayal. 501 00:31:44,910 --> 00:31:46,327 Wait. 502 00:31:47,921 --> 00:31:49,397 Marcel. 503 00:31:52,250 --> 00:31:55,480 The Judge doesn't know we found his rat. 504 00:31:56,022 --> 00:31:57,421 We can use that. 505 00:31:57,982 --> 00:32:00,174 (SCOFFING) 506 00:32:07,825 --> 00:32:09,767 MARCEL: It's all right. 507 00:32:09,769 --> 00:32:11,435 This lady just bought your life. 508 00:32:18,076 --> 00:32:19,910 Make it worth it. 509 00:32:28,395 --> 00:32:32,623 MARCEL: I grew up with that kid, I know his mama. 510 00:32:34,351 --> 00:32:36,911 Had a rat, and you found him. 511 00:32:37,230 --> 00:32:39,247 That don't take away what you took from me. 512 00:32:39,691 --> 00:32:42,193 I don't know how they do shit in Sinaloa. 513 00:32:43,468 --> 00:32:45,238 Bobby was familia. 514 00:32:46,305 --> 00:32:47,949 You're right. 515 00:32:51,285 --> 00:32:53,955 I thought you betrayed me to the Judge, 516 00:32:54,396 --> 00:32:57,098 and I ended our business deal without listening to you. 517 00:32:57,584 --> 00:32:59,919 I didn't intend to kill Bobby. 518 00:33:00,735 --> 00:33:02,437 He made a move 519 00:33:02,439 --> 00:33:04,799 and died under my watch. 520 00:33:05,425 --> 00:33:07,385 None of this had to happen. 521 00:33:08,777 --> 00:33:11,779 I acted without knowing the whole story. 522 00:33:11,781 --> 00:33:14,253 You're goddamn right you did. 523 00:33:14,277 --> 00:33:16,500 There's only one person 524 00:33:16,502 --> 00:33:19,146 who profits off of us at war. 525 00:33:19,170 --> 00:33:21,399 (TENSE MUSIC) 526 00:33:21,423 --> 00:33:23,317 The Judge. 527 00:33:23,341 --> 00:33:26,628 The only way for people like him to stay in power 528 00:33:26,630 --> 00:33:30,116 is to keep people like us at each other's throats. 529 00:33:30,754 --> 00:33:32,636 Slave-master mentality. 530 00:33:34,894 --> 00:33:36,669 Ain't a new thing around here. 531 00:33:38,833 --> 00:33:40,691 (SCOFFS) 532 00:33:40,693 --> 00:33:43,087 How are you suggesting 533 00:33:43,111 --> 00:33:44,964 that we move forward? 534 00:33:46,197 --> 00:33:49,177 I would like to resume our business deal. 535 00:33:49,702 --> 00:33:52,179 I will supply you a monthly shipment 536 00:33:52,203 --> 00:33:53,704 of my product. 537 00:33:57,660 --> 00:33:59,270 And this. 538 00:34:04,775 --> 00:34:06,811 For Bobby's family. 539 00:34:06,835 --> 00:34:10,721 (SOFT MUSIC) 540 00:34:10,723 --> 00:34:17,728 541 00:34:25,629 --> 00:34:27,797 All right. 542 00:34:44,231 --> 00:34:51,212 543 00:35:05,569 --> 00:35:07,569 _ 544 00:35:10,758 --> 00:35:12,759 (INDISTINCT TV CHATTER) 545 00:35:12,822 --> 00:35:14,341 _ 546 00:35:14,342 --> 00:35:15,487 _ 547 00:35:15,512 --> 00:35:17,037 Ah, no... (SPEAKS SPANISH) 548 00:35:17,089 --> 00:35:19,089 _ 549 00:35:21,551 --> 00:35:23,871 _ 550 00:35:25,373 --> 00:35:27,373 _ 551 00:35:27,775 --> 00:35:30,277 (BOTH SPEAKING SPANISH) _ 552 00:35:30,301 --> 00:35:31,527 (LAUGHS) 553 00:35:35,616 --> 00:35:36,993 Gracias. 554 00:35:36,993 --> 00:35:38,594 _ 555 00:35:38,619 --> 00:35:40,036 (SPEAKING SPANISH) 556 00:35:40,874 --> 00:35:43,624 _ 557 00:35:45,001 --> 00:35:47,270 _ 558 00:35:53,593 --> 00:35:55,593 _ 559 00:35:59,432 --> 00:36:00,975 _ 560 00:36:02,585 --> 00:36:03,778 _ 561 00:36:03,803 --> 00:36:05,005 Si. 562 00:36:06,077 --> 00:36:07,647 - _ - (SIGHS) 563 00:36:14,642 --> 00:36:16,470 _ 564 00:36:18,157 --> 00:36:19,336 _ 565 00:36:26,834 --> 00:36:28,252 Sí. 566 00:36:28,277 --> 00:36:30,395 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 567 00:36:30,814 --> 00:36:32,814 (OBJECT THUNKS) 568 00:36:34,758 --> 00:36:36,427 - JUDGE: Lookie here. - (BUG MACHINE CRACKLES) 569 00:36:36,451 --> 00:36:38,345 Christmas came early. 570 00:36:38,369 --> 00:36:41,099 (CHUCKLES) There's more. 571 00:36:41,706 --> 00:36:42,933 Cedric called. 572 00:36:43,392 --> 00:36:46,327 Said Dumas struck a truce with Mendoza. 573 00:36:46,329 --> 00:36:48,689 How do we feel about that? 574 00:36:48,713 --> 00:36:49,713 Ah... 575 00:36:49,715 --> 00:36:53,884 As long as Ms. Mendoza proves useful to us, 576 00:36:53,886 --> 00:36:56,781 it's my pleasure to have her here as our guest. 577 00:36:57,722 --> 00:36:59,890 I'm nothing if not magnanimous. 578 00:36:59,892 --> 00:37:01,327 (CHUCKLES) 579 00:37:01,893 --> 00:37:04,872 There's nearly half a million in those bags. 580 00:37:04,896 --> 00:37:06,841 She got it liquid in a heartbeat. 581 00:37:06,865 --> 00:37:09,350 (LAUGHS) 582 00:37:09,352 --> 00:37:11,853 Her money may get us our shiny 583 00:37:11,855 --> 00:37:15,049 new correctional facility much faster than we thought, 584 00:37:15,073 --> 00:37:18,826 where she'll have her own private room... 585 00:37:21,663 --> 00:37:23,997 If she survive that long. 586 00:37:25,392 --> 00:37:26,977 EDDIE: Thank you for bringing dinner. 587 00:37:27,001 --> 00:37:28,752 It was amazing. 588 00:37:30,505 --> 00:37:32,923 - You made it, right? - (BOTH LAUGH) 589 00:37:32,925 --> 00:37:36,403 (SOULFUL MUSIC PLAYING) 590 00:37:36,427 --> 00:37:38,428 No... (LAUGHS) 591 00:37:38,430 --> 00:37:41,682 Hey, all I can make are scrambled eggs, so... 592 00:37:44,328 --> 00:37:46,080 You seem better. 593 00:37:46,104 --> 00:37:51,441 594 00:37:51,443 --> 00:37:53,504 Why didn't you mention Birdie? 595 00:38:00,951 --> 00:38:03,070 It's my fault she's gone. 596 00:38:04,705 --> 00:38:07,957 How is it your fault? It was a random act of violence. 597 00:38:13,149 --> 00:38:15,067 It happened at my bar. 598 00:38:15,466 --> 00:38:18,404 Could've had better security. 599 00:38:19,614 --> 00:38:21,699 Could-a, should-a... 600 00:38:21,723 --> 00:38:23,618 Regret's gonna eat you alive. 601 00:38:24,427 --> 00:38:25,995 Sometimes, 602 00:38:26,561 --> 00:38:28,789 you spend so much time dwelling on the past 603 00:38:29,707 --> 00:38:31,432 that you forget to live. 604 00:38:31,434 --> 00:38:33,627 I lived most of my life 605 00:38:33,651 --> 00:38:35,171 running from my past. 606 00:38:35,880 --> 00:38:37,465 That's not living. 607 00:38:38,607 --> 00:38:40,343 That's surviving. 608 00:38:42,990 --> 00:38:44,972 We should want more than that, right? 609 00:38:46,890 --> 00:38:48,998 Are we still talking about me? 610 00:38:49,000 --> 00:38:52,787 611 00:38:52,789 --> 00:38:54,063 (PATS THIGH) 612 00:38:59,653 --> 00:39:01,595 (WHISPERS) Come here. 613 00:39:03,991 --> 00:39:05,849 What's in it for me? 614 00:39:09,854 --> 00:39:13,857 615 00:39:13,859 --> 00:39:16,978 MEN: ♪ You must not be looking ♪ 616 00:39:16,980 --> 00:39:19,029 ♪ You must not be trying ♪ 617 00:39:19,031 --> 00:39:21,008 ♪ Must not be trying ♪ 618 00:39:21,032 --> 00:39:27,454 619 00:39:38,942 --> 00:39:40,653 He's asleep. 620 00:39:41,803 --> 00:39:43,530 KELLY ANNE: Yeah? Finally. 621 00:39:43,554 --> 00:39:45,741 Poor kid hadn't been sleeping. 622 00:39:46,675 --> 00:39:48,725 He was waiting up for you, you know. 623 00:39:48,727 --> 00:39:50,894 - He waited up? - KELLY ANNE: Mm-hmm. 624 00:39:51,539 --> 00:39:53,563 - (FRIDGE OPENS) - You're real good with him. 625 00:39:55,042 --> 00:39:57,044 - (GRUNTS) - (BOTTLE HISSES) 626 00:39:57,819 --> 00:39:59,486 He's a good boy. 627 00:40:02,466 --> 00:40:03,824 Yeah, he is. 628 00:40:06,577 --> 00:40:09,579 You know, I think he kinda looks up to you like a father figure. 629 00:40:12,020 --> 00:40:13,387 (BOTTLE CLUNKS DOWN) 630 00:40:15,896 --> 00:40:17,538 (SIGHS) 631 00:40:23,094 --> 00:40:24,928 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 632 00:40:24,930 --> 00:40:26,365 What's wrong? 633 00:40:29,051 --> 00:40:30,911 It wasn't my fault. 634 00:40:31,554 --> 00:40:33,205 What wasn't? 635 00:40:34,557 --> 00:40:36,666 Everyone knows the rules. 636 00:40:39,061 --> 00:40:41,547 Chino knew the rules... 637 00:40:42,781 --> 00:40:44,091 Tony's... 638 00:40:45,616 --> 00:40:47,136 Tony's father. 639 00:40:49,120 --> 00:40:52,073 He was stealing from my boss, and I was just following orders, 640 00:40:52,075 --> 00:40:54,352 and he knew the rules. 641 00:40:54,876 --> 00:40:57,078 That's why I felt nothing when I squeezed the trigger 642 00:40:57,080 --> 00:40:59,188 and took his life. 643 00:41:01,716 --> 00:41:03,633 But I feel something now. 644 00:41:03,635 --> 00:41:10,640 645 00:41:12,703 --> 00:41:14,246 Hey. 646 00:41:15,147 --> 00:41:17,075 It's understandable. 647 00:41:17,099 --> 00:41:18,542 Why? 648 00:41:20,627 --> 00:41:23,987 Because Tony means something to you now. 649 00:41:27,658 --> 00:41:28,992 Mm. 650 00:41:32,556 --> 00:41:35,559 (FOREBODING MUSIC) 651 00:41:35,583 --> 00:41:42,589 42376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.