All language subtitles for pandora.2019.s01e01.internal.720p.web.h264-bamboozle-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,113 --> 00:00:14,179 [birds tweeting] 2 00:00:16,708 --> 00:00:18,017 Be back for dinner, mommy-o. 3 00:00:37,747 --> 00:00:40,456 [panting] 4 00:00:48,499 --> 00:00:49,590 [wind gusting] 5 00:01:06,299 --> 00:01:07,024 [gasps] 6 00:02:01,572 --> 00:02:03,247 [indistinct radio chatter] 7 00:02:37,983 --> 00:02:39,825 [woman speaking over P.A.] 8 00:02:53,865 --> 00:02:55,373 Jax. 9 00:02:55,384 --> 00:02:57,176 Hey, Jax, wait. 10 00:02:58,387 --> 00:03:00,712 Sorry. 11 00:03:00,723 --> 00:03:02,964 Welcome to Earth. 12 00:03:03,041 --> 00:03:04,299 You're not Professor Osborn. 13 00:03:04,376 --> 00:03:07,552 You're perceptive, I see. 14 00:03:07,629 --> 00:03:08,103 I'm his teaching assistant, Xander Duvall. 15 00:03:09,890 --> 00:03:13,016 I was told I'd be meeting Dr. Osborn, so... 16 00:03:13,093 --> 00:03:14,568 Yeah, he was supposed to. He wanted to, in fact. 17 00:03:14,645 --> 00:03:16,186 But he's very busy, so he sent me instead. 18 00:03:16,263 --> 00:03:17,771 You think he'd find the time 19 00:03:17,847 --> 00:03:19,072 to meet the orphaned niece he's never met. 20 00:03:19,149 --> 00:03:21,191 Yeah, like I said, he's-- 21 00:03:21,268 --> 00:03:22,075 Very busy. 22 00:03:23,078 --> 00:03:25,654 I heard you. 23 00:03:25,730 --> 00:03:26,655 I'm not sure we're completely getting off 24 00:03:26,731 --> 00:03:28,740 on the right foot here, are we? 25 00:03:28,751 --> 00:03:30,918 Well, it appears I'm not the only one who's perceptive. 26 00:03:30,994 --> 00:03:31,501 I had a class with your mother... 27 00:03:35,165 --> 00:03:36,206 when I was a freshman. 28 00:03:36,283 --> 00:03:39,542 She was an inspiring teacher. 29 00:03:39,619 --> 00:03:39,676 I'm sorry for your loss. 30 00:03:46,626 --> 00:03:48,255 That's very kind of you. 31 00:03:48,256 --> 00:03:49,885 I suppose we should go get my duffels then. 32 00:03:49,963 --> 00:03:51,271 You may just be strong enough to carry all of them. 33 00:04:06,980 --> 00:04:08,622 Interesting he chose to model his home on the Queen Anne's. 34 00:04:10,650 --> 00:04:12,117 Not what I was expecting. 35 00:04:12,127 --> 00:04:15,287 Yeah? What were you expecting? 36 00:04:15,363 --> 00:04:17,289 Certainly not to find my uncle aspiring to live in the home 37 00:04:17,299 --> 00:04:18,456 of a bonanza king. 38 00:04:18,467 --> 00:04:22,043 even if just a very impressive replica. 39 00:04:22,120 --> 00:04:23,011 [Osborn] Is that you, Mr. Duvall? 40 00:04:24,473 --> 00:04:24,829 It is, Professor. 41 00:04:25,790 --> 00:04:27,182 Uncle. 42 00:04:27,259 --> 00:04:30,468 Jacqueline. 43 00:04:30,479 --> 00:04:32,387 Sorry I was unable to greet you personally, 44 00:04:32,464 --> 00:04:33,555 but it is most agreeable to finally meet you 45 00:04:33,631 --> 00:04:35,056 after all these years, 46 00:04:35,133 --> 00:04:37,809 sadly under such unfortunate circumstances. 47 00:04:37,886 --> 00:04:39,319 I appreciate your help, uncle. 48 00:04:39,396 --> 00:04:42,823 It's been a difficult few months as I'm sure you can imagine. 49 00:04:42,899 --> 00:04:45,608 I presume you've already been briefed on your dispensation. 50 00:04:45,685 --> 00:04:46,776 If you mean that as my only living relative, 51 00:04:46,853 --> 00:04:47,828 I'm now your burden, then yes. 52 00:04:47,904 --> 00:04:51,164 Hardly a burden, my dear. 53 00:04:51,241 --> 00:04:53,908 I'm not an emotional man, but I loved your mother dearly. 54 00:04:53,985 --> 00:04:55,243 And to her, family was everything. 55 00:04:55,320 --> 00:04:57,579 I feel it incumbent upon me 56 00:04:57,655 --> 00:04:58,913 to make sure that you're looked after/ 57 00:04:58,990 --> 00:05:00,382 It's what she would have wanted. 58 00:05:01,877 --> 00:05:03,835 Is there any news on the investigation? 59 00:05:03,912 --> 00:05:06,504 None as of yet, 60 00:05:06,515 --> 00:05:08,798 but I'll see what I can find out. 61 00:05:08,875 --> 00:05:11,435 In the interim, you're aware I arranged with the chancellor 62 00:05:11,511 --> 00:05:12,344 for you to matriculate this semester 63 00:05:12,420 --> 00:05:14,054 at the Fleet Training Academy. 64 00:05:14,130 --> 00:05:15,680 I appreciate you interceding on my behalf. 65 00:05:15,691 --> 00:05:17,182 The school year started two weeks ago, 66 00:05:17,192 --> 00:05:19,601 but based on your grades 67 00:05:19,677 --> 00:05:22,437 you should have no problem playing catch-up. 68 00:05:22,514 --> 00:05:23,188 And if there's anything else you need-- 69 00:05:23,198 --> 00:05:24,689 Quite right. 70 00:05:24,700 --> 00:05:25,607 Mr. Duvall can assist you. 71 00:05:25,683 --> 00:05:27,025 He's one of my brightest pupils. 72 00:05:27,036 --> 00:05:28,860 Please feel free to rely on him 73 00:05:28,937 --> 00:05:31,112 for any of your immediate needs. 74 00:05:31,189 --> 00:05:32,781 I certainly will, uncle. 75 00:05:32,857 --> 00:05:35,542 Now as Mr. Duvall said, 76 00:05:35,619 --> 00:05:36,710 the school year has indeed commenced, 77 00:05:36,787 --> 00:05:38,328 and I am already quite inundated with work, 78 00:05:38,405 --> 00:05:40,380 so if you'll excuse me, 79 00:05:40,457 --> 00:05:42,290 I'll see you both on Friday for dinner here 80 00:05:42,301 --> 00:05:42,883 promptly at 7:00. 81 00:05:42,959 --> 00:05:44,426 [Jax] Of course. 82 00:05:46,889 --> 00:05:48,296 Such a warm and sociable man. 83 00:05:48,373 --> 00:05:50,131 [laughs] 84 00:05:50,208 --> 00:05:55,303 Great men like the professor are often somewhat quirky. 85 00:05:55,314 --> 00:05:56,355 Not the word I would've used. 86 00:06:00,644 --> 00:06:01,902 Anything else I can help you with? 87 00:06:01,978 --> 00:06:03,737 What do you know about my the death of my parents? 88 00:06:03,814 --> 00:06:04,821 Nothing. 89 00:06:07,067 --> 00:06:08,742 I only T.A. for the professor, 90 00:06:08,819 --> 00:06:10,327 and as you can imagine, he's pretty tight-lipped. 91 00:06:11,604 --> 00:06:13,330 Of course. 92 00:06:13,407 --> 00:06:15,698 I guess I'll be seeing you around then. 93 00:06:15,775 --> 00:06:18,585 Sooner than you might like. I'll be seeing you in class. 94 00:06:21,448 --> 00:06:22,839 [school bell rings] 95 00:06:37,422 --> 00:06:38,980 [indistinct chatter] 96 00:06:40,943 --> 00:06:42,183 May I assist you? 97 00:06:42,260 --> 00:06:44,018 Is this Interstellar Protocol? 98 00:06:44,029 --> 00:06:46,855 Stellar Cartography. 99 00:06:46,931 --> 00:06:47,656 Wrong class. Sorry. 100 00:06:49,785 --> 00:06:53,161 Protocol is more than simple etiquette. 101 00:06:54,364 --> 00:06:57,073 [door slams] 102 00:06:57,150 --> 00:06:59,668 It's not about manners or pleasantries. 103 00:06:59,744 --> 00:07:02,120 It's about respecting customs and traditions 104 00:07:02,131 --> 00:07:05,039 utilizing proper diplomatic formality. 105 00:07:05,116 --> 00:07:08,293 For instance, if I wanted to convey 106 00:07:08,369 --> 00:07:09,845 my profound indignation 107 00:07:09,921 --> 00:07:12,097 over the inability of a cadet to arrive on time in my class... 108 00:07:14,977 --> 00:07:16,518 how exactly would I do that? 109 00:07:18,546 --> 00:07:21,431 I'm so sorry, I didn't-- 110 00:07:21,508 --> 00:07:23,766 To misunderstand the culture you're communicating with 111 00:07:23,843 --> 00:07:26,227 is one of the worst mistakes an officer can make 112 00:07:26,238 --> 00:07:28,280 in a first contact situation. 113 00:07:33,645 --> 00:07:36,237 Seemingly incomprehensible acts can often be better understood 114 00:07:36,314 --> 00:07:40,992 when one examines the situation from the opposite perspective. 115 00:07:41,003 --> 00:07:42,243 And there are some worlds in which failure to adhere 116 00:07:42,320 --> 00:07:45,079 to proper protocol 117 00:07:45,156 --> 00:07:48,333 can have the direst of consequences. 118 00:07:48,343 --> 00:07:51,169 Consider yourself lucky this is not one of them. 119 00:07:51,180 --> 00:07:54,222 Wouldn't you agree, Miss Zhou? 120 00:08:02,840 --> 00:08:03,982 [school bell ringing] 121 00:08:07,863 --> 00:08:08,904 Shral didn't need to be such a scum weasel. 122 00:08:09,865 --> 00:08:11,356 [sighs] 123 00:08:11,366 --> 00:08:12,857 It's my first day. 124 00:08:12,868 --> 00:08:14,609 I got lost on the way to class. 125 00:08:14,686 --> 00:08:16,861 Are all the professors here so awful? 126 00:08:16,872 --> 00:08:18,029 Actually, most of the profs are pretty neat. 127 00:08:18,040 --> 00:08:19,864 Except Osborn. That man is a total ass. 128 00:08:19,875 --> 00:08:22,209 He's also my uncle. 129 00:08:22,285 --> 00:08:23,877 Oops. 130 00:08:23,954 --> 00:08:26,162 I guess I shouldn't have said anything. 131 00:08:26,239 --> 00:08:26,880 -I'm so sorry. -Oh, I agree. 132 00:08:26,957 --> 00:08:28,164 He is a total ass. 133 00:08:28,241 --> 00:08:30,550 [laughs] 134 00:08:30,627 --> 00:08:31,551 I'm Jax. Nice to meet you. 135 00:08:31,628 --> 00:08:33,670 Atria. 136 00:08:33,746 --> 00:08:35,222 So where you headed now, Jax? 137 00:08:35,298 --> 00:08:36,798 Back to the dorm. 138 00:08:36,874 --> 00:08:37,933 I have a ton of assignments to catch up on. 139 00:08:38,009 --> 00:08:40,385 Well, I'm going to hang at the Black Hole. 140 00:08:40,395 --> 00:08:41,369 -Want to come with? -Black Hole? 141 00:08:41,371 --> 00:08:43,063 Center of gravity on campus. 142 00:08:43,139 --> 00:08:44,180 Lounge, bar, hangout. 143 00:08:44,257 --> 00:08:46,849 Place where you can unwind. 144 00:08:46,926 --> 00:08:48,184 And if you ever wanted to hear some really bad poetry, 145 00:08:48,261 --> 00:08:50,603 it's the place to do that too. 146 00:08:50,680 --> 00:08:53,990 Did I mention it's a great place to meet hot guys also? 147 00:08:54,067 --> 00:08:57,360 [Jax] Not on my dance card this semester. 148 00:08:57,437 --> 00:08:58,578 -I have other obligations. -You say that now. 149 00:08:58,655 --> 00:09:01,531 Oh, that's Tom. He's also in Shral's class. 150 00:09:01,542 --> 00:09:03,625 You'll like him. 151 00:09:03,702 --> 00:09:04,993 He's not your average joystick jockey. 152 00:09:05,069 --> 00:09:06,478 -Fighter pilot? -Wannabe. 153 00:09:06,480 --> 00:09:09,548 Hopefully, he'll wise up and get on a command track. 154 00:09:09,624 --> 00:09:11,791 He's way too smart to be flying jets in space. 155 00:09:11,868 --> 00:09:14,544 [Thomas] Glad you haven't got many bruises 156 00:09:14,621 --> 00:09:15,428 from that unprovoked attack in class today. 157 00:09:15,505 --> 00:09:18,631 Ugh. That you can see. 158 00:09:18,708 --> 00:09:20,767 Sumi Starburst for you, Tommy Boy. 159 00:09:20,844 --> 00:09:22,051 Hey, Atria. The usual and... 160 00:09:22,128 --> 00:09:24,178 and the new girl. 161 00:09:24,189 --> 00:09:27,181 -Jax. -Jax. What can I get you? 162 00:09:27,258 --> 00:09:28,933 Just a shoulder to cry on. 163 00:09:29,010 --> 00:09:30,101 That I can definitely provide. 164 00:09:30,178 --> 00:09:33,688 Let me guess. Osborn. 165 00:09:33,765 --> 00:09:34,772 No. Shral carved her up and spit her out 166 00:09:34,783 --> 00:09:36,274 real good this morning. 167 00:09:36,285 --> 00:09:38,109 I had him last year. 168 00:09:38,120 --> 00:09:39,861 His bark is worse than his bite. 169 00:09:39,937 --> 00:09:42,196 He's a pretty decent instructor once you get to know him. 170 00:09:42,207 --> 00:09:45,533 -What year are you? -Just finished my undergrad. 171 00:09:45,610 --> 00:09:46,701 On the med track now, looking to get onboard 172 00:09:46,778 --> 00:09:48,536 an exploratory vessel as a CMO. 173 00:09:48,613 --> 00:09:49,111 Ah, a doctor. 174 00:09:49,189 --> 00:09:50,705 Well, not yet. 175 00:09:50,782 --> 00:09:53,875 And with the way this semester's been going, maybe never. 176 00:09:53,885 --> 00:09:56,377 Well, I love the humility. 177 00:09:56,454 --> 00:09:57,762 Not to mention a man who's good with his hands. 178 00:09:59,141 --> 00:10:01,132 So, what's your story Jax? 179 00:10:01,143 --> 00:10:04,185 Oh, not much to tell, really. 180 00:10:04,262 --> 00:10:05,312 Yeah, somehow I doubt that. 181 00:10:05,388 --> 00:10:08,014 Her parents were killed at New Portland. 182 00:10:08,091 --> 00:10:08,589 Didn't you hear? 183 00:10:08,667 --> 00:10:11,351 Yeah, I heard. 184 00:10:11,361 --> 00:10:13,320 Everybody heard. 185 00:10:13,396 --> 00:10:15,155 But just because it's on my mind 186 00:10:15,231 --> 00:10:15,322 doesn't mean it's on my tongue. 187 00:10:17,734 --> 00:10:20,318 I'm so sorry. I didn't mean to-- 188 00:10:20,395 --> 00:10:21,736 Fine. It's not any kind of secret. 189 00:10:21,813 --> 00:10:22,787 Old news. Really. 190 00:10:29,245 --> 00:10:31,004 Hello. 191 00:10:31,081 --> 00:10:32,839 Could I get a...? 192 00:10:36,994 --> 00:10:38,086 Come to think of it, I think I am going to get that drink. 193 00:10:38,162 --> 00:10:39,471 I got this. 194 00:10:46,688 --> 00:10:48,521 -Bartender. -What can I get you? 195 00:10:48,598 --> 00:10:50,023 He'll have a Blue Safari, and so will I. 196 00:10:51,968 --> 00:10:53,026 If you wake up with a massive headache in the morning, 197 00:10:53,103 --> 00:10:54,686 you can blame me. 198 00:10:54,696 --> 00:10:57,188 Why are you talking to me? 199 00:10:57,199 --> 00:10:59,357 Why shouldn't I? 200 00:10:59,368 --> 00:11:02,026 I mean, if you'd prefer, I can go back and hang with my-- 201 00:11:02,037 --> 00:11:03,695 I guess I can't really call them my friends, 202 00:11:03,705 --> 00:11:06,081 because I just met them, but the group I'm hanging with. 203 00:11:08,192 --> 00:11:09,659 Are you with the Earth Intelligence Services? 204 00:11:09,670 --> 00:11:11,044 [laughs] 205 00:11:11,121 --> 00:11:13,746 Not very trusting of the kindness of strangers, I see. 206 00:11:13,823 --> 00:11:16,082 Come on. 207 00:11:16,093 --> 00:11:18,051 Drinking alone is called alcoholism. 208 00:11:18,128 --> 00:11:19,752 Much better to do it with a crowd. 209 00:11:19,829 --> 00:11:20,737 Go on. 210 00:11:22,749 --> 00:11:25,258 -So, what's your name? -Ralen. 211 00:11:25,334 --> 00:11:28,344 I'm Jax, this is Greg, Thomas and Atria. 212 00:11:28,355 --> 00:11:30,930 She's easy to recognize, 213 00:11:31,007 --> 00:11:31,523 because she's the only one who's a natural purple. 214 00:11:31,599 --> 00:11:33,233 -I see. -So... 215 00:11:33,309 --> 00:11:34,684 you're the Zatarian ambassador's son, huh? 216 00:11:34,761 --> 00:11:37,019 I have that privilege. 217 00:11:37,096 --> 00:11:38,571 What made you decide to join the Academy, Ralen? 218 00:11:38,648 --> 00:11:41,074 Other than spying on all of you? 219 00:11:43,603 --> 00:11:46,996 That was my attempt at humor. 220 00:11:49,492 --> 00:11:50,908 [chuckles] 221 00:11:50,919 --> 00:11:52,744 It can't be easy being the first Zatarian 222 00:11:52,820 --> 00:11:53,911 to ever attend the Academy since the war. 223 00:11:53,922 --> 00:11:56,414 I can't imagine it's any easier for you. 224 00:11:56,425 --> 00:11:58,332 There's not a long history of clones 225 00:11:58,409 --> 00:12:00,001 belonging to the Adari sect joining the space fleet. 226 00:12:00,077 --> 00:12:03,504 That's true, but that's because we're considered as property 227 00:12:03,581 --> 00:12:05,965 and our masters won't let us pursue a formal education. 228 00:12:06,042 --> 00:12:08,101 So how did you convince your master 229 00:12:08,178 --> 00:12:10,103 to let you go the Academy? 230 00:12:10,180 --> 00:12:12,939 Adari masters aren't known for emancipating their clones. 231 00:12:14,091 --> 00:12:15,567 I killed him. 232 00:12:20,765 --> 00:12:20,839 Ahem. Here. 233 00:12:23,518 --> 00:12:24,951 -Excuse me? -I could tell 234 00:12:25,028 --> 00:12:26,077 you desperately wanted some chips, but didn't want to ask. 235 00:12:26,154 --> 00:12:29,197 -Telepath? -Part. 236 00:12:29,273 --> 00:12:31,908 My mother was a captain in EarthCom. 237 00:12:31,984 --> 00:12:32,517 My pops, telepathic. 238 00:12:32,519 --> 00:12:33,409 In the C.I.S.? 239 00:12:33,486 --> 00:12:36,129 No. Jail. 240 00:12:36,206 --> 00:12:39,207 He got busted in Macau for cheating at cards. 241 00:12:39,283 --> 00:12:40,407 Wasn't the first time either. 242 00:12:40,485 --> 00:12:41,959 Not what Earth Intelligence had in mind 243 00:12:42,036 --> 00:12:45,213 -when they created telepaths. -[Thomas] Yeah. 244 00:12:45,289 --> 00:12:45,597 Wasn't really what I had in mind for a dad either. 245 00:12:47,809 --> 00:12:50,351 So, what really brings you to the Academy, Ralen? 246 00:12:58,228 --> 00:12:59,652 I have always thought 247 00:12:59,729 --> 00:13:01,821 the best way to avoid another conflict 248 00:13:01,898 --> 00:13:04,023 between our two respective races 249 00:13:04,034 --> 00:13:06,075 is to understand each other better. 250 00:13:07,687 --> 00:13:10,112 That's why I prevailed upon my father 251 00:13:10,123 --> 00:13:11,647 to have the Earth ambassador to Zatar 252 00:13:11,725 --> 00:13:13,115 request that my application to the Academy be accepted. 253 00:13:13,192 --> 00:13:15,785 So, what do you think so far, mate? 254 00:13:15,862 --> 00:13:19,172 Earth preaches a set of values across the galaxy 255 00:13:19,249 --> 00:13:24,344 about tolerance and diversity, 256 00:13:24,420 --> 00:13:25,327 but I have yet to see the actions of your people 257 00:13:25,405 --> 00:13:27,597 meet their high-sounding words. 258 00:13:30,877 --> 00:13:30,934 Until today. 259 00:13:32,795 --> 00:13:34,929 [Thomas] Tell you what. 260 00:13:35,006 --> 00:13:36,523 Since we're now apparently the paragons of human virtue, 261 00:13:36,599 --> 00:13:39,809 allow me to offer you the chance to join our study group. 262 00:13:39,886 --> 00:13:42,529 You and Jax, of course. 263 00:13:42,605 --> 00:13:44,230 [Atria] Not easy to make it at the Academy alone. 264 00:13:44,241 --> 00:13:45,949 We're stronger together than apart. 265 00:13:46,025 --> 00:13:49,777 I will accept your invitation. 266 00:13:49,854 --> 00:13:52,029 [Thomas] We got to go, but we'll see you soon. 267 00:13:52,106 --> 00:13:52,747 We're needed in space. 268 00:13:57,287 --> 00:13:58,711 They a couple? 269 00:13:58,788 --> 00:13:59,712 Not yet. 270 00:13:59,789 --> 00:14:01,831 He has a girlfriend on Vega 5, 271 00:14:01,908 --> 00:14:04,417 which won't last much longer. 272 00:14:04,493 --> 00:14:06,168 For some reason, 273 00:14:06,245 --> 00:14:09,171 147-trillion-mile-distance relationships never work. 274 00:14:09,248 --> 00:14:12,308 -[laughs] -Why? You interested? 275 00:14:12,385 --> 00:14:13,843 Nah. 276 00:14:13,920 --> 00:14:14,394 Not in him. 277 00:14:15,880 --> 00:14:17,221 [beeping] 278 00:14:17,232 --> 00:14:20,224 I like Ralen. What do you think? 279 00:14:20,235 --> 00:14:22,485 We'll see. 280 00:14:22,562 --> 00:14:24,437 I'm having a tough time reading him. 281 00:14:24,447 --> 00:14:27,073 Maybe he just doesn't like you poking around inside his head. 282 00:14:27,150 --> 00:14:28,157 I know I don't. 283 00:14:30,519 --> 00:14:32,194 [alarm blaring] 284 00:14:32,271 --> 00:14:35,248 Zatarian attack ship closing. 285 00:14:35,325 --> 00:14:36,875 Should I attempt to hail them? 286 00:14:36,951 --> 00:14:39,327 [Thomas] They're heading towards us and not communicating. 287 00:14:39,337 --> 00:14:41,162 Could be trouble. Weapons hot. 288 00:14:41,238 --> 00:14:43,331 All pulse cannons online. Prepare to fire on my mark. 289 00:14:43,407 --> 00:14:44,832 But Tom, we don't know their intentions. 290 00:14:44,909 --> 00:14:45,917 [artillery fire] 291 00:14:45,993 --> 00:14:46,718 [explosions] 292 00:14:46,794 --> 00:14:49,304 We do now. 293 00:14:54,436 --> 00:14:55,760 [artillery fire] 294 00:14:55,770 --> 00:14:56,060 [console beeping] 295 00:14:58,673 --> 00:15:00,047 [crash] 296 00:15:03,778 --> 00:15:05,069 [buzzer sounds] 297 00:15:08,599 --> 00:15:10,325 -[knock on window] -[Xander] Hey. 298 00:15:10,401 --> 00:15:12,276 Let's go again. 299 00:15:12,287 --> 00:15:13,444 Maybe this time a little bit less chattering, 300 00:15:13,455 --> 00:15:14,195 little bit more blasting, yeah? 301 00:15:14,271 --> 00:15:15,413 Might help. 302 00:15:21,070 --> 00:15:21,461 [high-pitched beeping] 303 00:15:25,708 --> 00:15:27,750 [door opens] 304 00:15:27,827 --> 00:15:29,251 [Jax] Hey, Miss Congeniality. 305 00:15:29,328 --> 00:15:32,129 You busy downloading from the datacore again? 306 00:15:32,206 --> 00:15:33,881 Sorry to interrupt your reboot. 307 00:15:33,958 --> 00:15:36,217 I wish you wouldn't call it that. 308 00:15:36,293 --> 00:15:37,134 You know we call it meditation. 309 00:15:37,145 --> 00:15:38,928 I met some people today. 310 00:15:39,005 --> 00:15:39,929 They invited us to join their study group. 311 00:15:40,006 --> 00:15:41,097 I said yes for both of us. 312 00:15:41,173 --> 00:15:43,149 Are you sure that is wise? 313 00:15:43,226 --> 00:15:45,151 What do you know of them and their abilities? 314 00:15:45,228 --> 00:15:47,103 I know I like them. 315 00:15:47,179 --> 00:15:48,470 Not necessarily the best criteria 316 00:15:48,548 --> 00:15:50,272 to evaluate their suitability as study partners. 317 00:15:50,349 --> 00:15:52,775 Why do you always have to act so superior? 318 00:15:52,852 --> 00:15:55,611 Because I am superior. 319 00:15:55,688 --> 00:15:56,721 It's not narcissism, it's an empirical fact. 320 00:15:56,723 --> 00:15:59,824 Right, well, one of them is Zatarian. 321 00:15:59,900 --> 00:16:00,975 Ralen? 322 00:16:01,052 --> 00:16:03,327 -Yeah. You know him? -I know of him. 323 00:16:03,338 --> 00:16:03,728 We should be wary. 324 00:16:03,730 --> 00:16:04,996 Why? 325 00:16:05,072 --> 00:16:06,956 Because he is Zatarian. 326 00:16:06,967 --> 00:16:09,458 We do not know his true motives for being here. 327 00:16:09,535 --> 00:16:11,678 -I do. -You do? 328 00:16:11,754 --> 00:16:13,629 Yeah. He said he wants to bring our races closer together 329 00:16:13,706 --> 00:16:15,715 through mutual understanding. 330 00:16:15,791 --> 00:16:17,466 -And you believe him? -Why shouldn't I? 331 00:16:17,543 --> 00:16:20,645 -Because he is Zatarian. -You said that already. 332 00:16:20,722 --> 00:16:21,429 [sighs] 333 00:16:21,505 --> 00:16:23,648 You have to understand, 334 00:16:23,725 --> 00:16:26,434 the Zatarian are violent and warlike. 335 00:16:26,510 --> 00:16:28,319 They're treacherous and wary of other species. 336 00:16:28,396 --> 00:16:30,855 They're victims of their basest instincts. 337 00:16:30,865 --> 00:16:32,523 I could say the same thing about human beings, 338 00:16:32,534 --> 00:16:34,242 and we struggle to overcome them every day. 339 00:16:36,329 --> 00:16:38,320 [electric portal opens] 340 00:16:38,397 --> 00:16:40,740 [shower water runs] 341 00:16:40,750 --> 00:16:42,100 So you're saying you're not going to be in the study group? 342 00:16:42,102 --> 00:16:44,994 I thought you believed in respect for all races. 343 00:16:45,071 --> 00:16:47,380 Isn't it reasonable to evaluate this Zatarian on his own merits 344 00:16:47,457 --> 00:16:49,582 and give him a chance before convicting him 345 00:16:49,658 --> 00:16:49,716 of your own personal prejudice? 346 00:16:52,462 --> 00:16:52,835 I will participate in your study group. 347 00:16:52,912 --> 00:16:54,670 What? 348 00:16:54,747 --> 00:16:56,839 I said I'll participate in your study group. 349 00:16:56,916 --> 00:16:59,508 Oh, well, I'm glad to hear that. 350 00:16:59,585 --> 00:17:02,303 -Now I got to go. -Where are you going? 351 00:17:02,379 --> 00:17:04,055 Dinner at my uncle's. Should be lots of fun. 352 00:17:04,065 --> 00:17:04,564 Tons of laughs You'd love it. 353 00:17:04,640 --> 00:17:06,024 Want to come? 354 00:17:06,100 --> 00:17:07,975 No. 355 00:17:08,052 --> 00:17:09,643 [laughter and indistinct chatter] 356 00:17:09,720 --> 00:17:11,029 [classical music playing] 357 00:17:19,271 --> 00:17:20,997 You clean up well. 358 00:17:22,108 --> 00:17:23,624 I could say the same about you. 359 00:17:23,701 --> 00:17:25,326 How was your first day of school? 360 00:17:25,402 --> 00:17:27,244 I'd prefer not to think about it. 361 00:17:27,255 --> 00:17:28,913 I mean, I got raked over the coals by my prof today. 362 00:17:28,923 --> 00:17:32,666 -Shral? -Yeah, Shral. 363 00:17:32,677 --> 00:17:34,168 He was a real ass, if you know what I mean. 364 00:17:34,179 --> 00:17:35,252 No, I mean, hello, Professor Shral. 365 00:17:35,263 --> 00:17:37,338 Mr. Duvall. 366 00:17:37,414 --> 00:17:38,306 Pleasure to see you, as always. 367 00:17:41,919 --> 00:17:43,886 Ah, Miss Zhou. 368 00:17:43,963 --> 00:17:45,387 Mm. 369 00:17:45,464 --> 00:17:46,773 I thought I recognized that voice. 370 00:17:46,849 --> 00:17:48,024 A word of advice. 371 00:17:49,802 --> 00:17:51,102 A good officer needs to get along 372 00:17:51,112 --> 00:17:54,688 with all kind of personality. 373 00:17:54,765 --> 00:17:56,324 Those you like, those you don't. 374 00:17:59,770 --> 00:18:01,695 Other species you can't even begin to understand. 375 00:18:01,772 --> 00:18:02,997 You'd be wise to remember that. 376 00:18:05,484 --> 00:18:06,125 Enjoy the party. 377 00:18:08,487 --> 00:18:09,462 [chuckles softly] 378 00:18:13,325 --> 00:18:16,168 [sighs] 379 00:18:16,245 --> 00:18:18,504 You're taking perverse glee in my predicament, aren't you? 380 00:18:18,581 --> 00:18:18,946 Never. 381 00:18:18,948 --> 00:18:21,307 [scoffs] 382 00:18:28,891 --> 00:18:31,600 You know, I admire a man who still has books. 383 00:18:31,677 --> 00:18:34,320 The touch and the feel of paper. 384 00:18:34,397 --> 00:18:37,606 You know, it's tangible. 385 00:18:37,683 --> 00:18:40,192 And as much as we've gained as a civilization, 386 00:18:40,203 --> 00:18:45,030 I feel we've lost to life in our digital age. 387 00:18:45,041 --> 00:18:46,323 [laughs] 388 00:18:46,334 --> 00:18:48,826 Ellison Pevney, Miss Zhou. 389 00:18:48,837 --> 00:18:51,162 I knew your parents well. 390 00:18:51,172 --> 00:18:54,465 My condolences. 391 00:18:54,542 --> 00:18:56,083 Professor Pevney, it is an honor, sir. 392 00:18:56,094 --> 00:18:57,084 The pleasure is all mine. 393 00:18:57,095 --> 00:18:59,753 And I am delighted 394 00:18:59,830 --> 00:19:00,963 that you will be in my Earth History class 395 00:19:01,040 --> 00:19:02,464 this semester. 396 00:19:02,475 --> 00:19:03,465 As am I. 397 00:19:03,542 --> 00:19:06,519 Do you mind me asking, 398 00:19:06,596 --> 00:19:08,646 is there any news of your parents? 399 00:19:08,723 --> 00:19:12,099 I keep asking the same thing repeatedly, 400 00:19:12,176 --> 00:19:13,934 and no one seems to know anything. 401 00:19:14,011 --> 00:19:15,570 Well, surely your uncle can help. 402 00:19:17,514 --> 00:19:19,690 Help with what? 403 00:19:19,767 --> 00:19:20,941 Donovan. We were just talking about you. 404 00:19:21,018 --> 00:19:24,579 We were talking about the investigation 405 00:19:24,655 --> 00:19:25,946 into the attack on New Portland. 406 00:19:26,023 --> 00:19:29,542 I'm afraid I have no news to report. 407 00:19:29,619 --> 00:19:32,536 I've just learned the investigation has been closed. 408 00:19:32,613 --> 00:19:33,787 An entire colony was just obliterated. 409 00:19:33,864 --> 00:19:35,831 How can they just close the investigation? 410 00:19:35,908 --> 00:19:38,000 I wish I had better news. 411 00:19:38,011 --> 00:19:40,887 If EarthCom doesn't find out what happened, I will. 412 00:19:40,963 --> 00:19:42,338 You realize that's quite impossible, of course. 413 00:19:42,348 --> 00:19:43,973 We'll see what's impossible. 414 00:19:45,468 --> 00:19:47,676 Anyways, you'll have to excuse me. 415 00:19:47,753 --> 00:19:49,303 It's been a long week, 416 00:19:49,380 --> 00:19:51,138 and I have a lot of work to catch up on. 417 00:19:51,215 --> 00:19:53,024 Thank you for the gracious invitation. 418 00:20:00,241 --> 00:20:01,431 [door opens] 419 00:20:01,433 --> 00:20:03,067 -What was all that about? -[door closes] 420 00:20:03,077 --> 00:20:05,569 She doesn't know, does she? 421 00:20:05,580 --> 00:20:07,029 [Osborn] No. 422 00:20:07,106 --> 00:20:11,408 I don't like it, Donovan. I think you're making a mistake. 423 00:20:11,419 --> 00:20:12,627 You need to tell her the truth. 424 00:20:16,791 --> 00:20:19,750 For what it's worth, I'm with Ellison on this one, Professor. 425 00:20:19,761 --> 00:20:21,585 That is your right. 426 00:20:21,596 --> 00:20:23,837 But even if you disagree with my orders, 427 00:20:23,914 --> 00:20:24,222 I do expect you to follow them. 428 00:20:34,967 --> 00:20:36,058 I just want you to know that you still have 429 00:20:36,135 --> 00:20:37,276 my father's full support. 430 00:20:37,353 --> 00:20:39,061 And mine, of course. 431 00:20:39,138 --> 00:20:41,948 That is indeed a comfort. 432 00:20:42,024 --> 00:20:44,775 By the way, I understand you already know the girl. 433 00:20:44,786 --> 00:20:47,245 Not well. 434 00:20:47,321 --> 00:20:49,780 She dated my sister for awhile. 435 00:20:49,791 --> 00:20:51,290 But you knew that already, didn't you, Professor? 436 00:20:51,367 --> 00:20:53,325 I may have heard something to that effect. 437 00:20:53,402 --> 00:20:56,128 Don't fence with me, Osborn. 438 00:20:56,205 --> 00:20:57,463 My father won't always control Parallax. 439 00:20:57,540 --> 00:20:59,966 If he keeps harvesting the organs of clones he grows 440 00:21:00,042 --> 00:21:03,919 to sustain his frail body, he may just live forever. 441 00:21:03,996 --> 00:21:04,378 You should try it. 442 00:21:04,455 --> 00:21:05,471 We'll see. 443 00:21:05,548 --> 00:21:08,424 One day Humpty Dumpty may not be able 444 00:21:08,500 --> 00:21:09,308 to put himself back together again. 445 00:21:10,703 --> 00:21:14,138 I think it's time you run back to Io and report. 446 00:21:14,148 --> 00:21:16,307 Your father is not renowned for his patience. 447 00:21:16,383 --> 00:21:18,142 Neither am I. 448 00:21:18,152 --> 00:21:20,936 So I advise you to tread carefully. 449 00:21:20,947 --> 00:21:22,604 The company may be mine sooner than you think. 450 00:21:22,681 --> 00:21:25,274 [laughs] 451 00:21:25,351 --> 00:21:27,660 I wonder what your sister, Odessa, would say about that. 452 00:21:27,737 --> 00:21:29,495 [laughs] 453 00:21:29,572 --> 00:21:31,030 I doubt she'll be in a position to say anything. 454 00:21:31,106 --> 00:21:31,947 And if you don't watch your tongue with me, 455 00:21:32,024 --> 00:21:34,166 neither will you. 456 00:21:45,847 --> 00:21:46,837 -[machine-gun fire] -[heavy breathing] 457 00:21:46,848 --> 00:21:48,672 [soldiers shouting] 458 00:21:48,683 --> 00:21:50,474 [air whooshing] 459 00:21:55,389 --> 00:21:57,765 -[man] Forget it! Let's go! -[gunfire] 460 00:21:57,841 --> 00:22:02,186 [panting] 461 00:22:02,196 --> 00:22:02,403 -[air whooshing] -[explosion] 462 00:22:05,015 --> 00:22:05,990 [heartbeat] 463 00:22:27,630 --> 00:22:29,880 -[soft gasps] -[Pevney] Prior to this, 464 00:22:29,957 --> 00:22:32,725 World War I had been mistakenly 465 00:22:32,802 --> 00:22:36,637 and over-optimistically called "the war to end all wars." 466 00:22:36,647 --> 00:22:38,055 [gasps] 467 00:22:38,132 --> 00:22:39,607 [sobbing] 468 00:22:42,052 --> 00:22:43,227 But two decades later, 469 00:22:43,303 --> 00:22:45,896 the continent would again find itself 470 00:22:45,973 --> 00:22:49,400 on the brink of conflict in the Second World War, 471 00:22:49,476 --> 00:22:50,818 as you can see. 472 00:22:50,894 --> 00:22:52,319 [door opens and closes] 473 00:22:52,396 --> 00:22:54,205 [sniffles] 474 00:22:56,492 --> 00:22:57,583 -[computer chimes] -[sighs] 475 00:22:58,610 --> 00:23:00,869 Enter. 476 00:23:00,946 --> 00:23:02,371 [door slides open] 477 00:23:02,448 --> 00:23:05,165 You missed the study group. 478 00:23:05,176 --> 00:23:08,335 I came to see if you were all right. 479 00:23:08,412 --> 00:23:09,970 I'm fine. 480 00:23:11,748 --> 00:23:14,007 Human behavior remains a bit of an enigma to me, 481 00:23:14,084 --> 00:23:16,227 but that was clearly a lie. 482 00:23:17,629 --> 00:23:20,222 I guess it is. 483 00:23:20,299 --> 00:23:21,774 [sniffles] 484 00:23:21,851 --> 00:23:23,725 I've just... 485 00:23:23,802 --> 00:23:24,893 I've been thinking a lot about my parents lately. 486 00:23:24,970 --> 00:23:25,727 They were killed in an attack. 487 00:23:25,804 --> 00:23:28,397 New Portland colony? 488 00:23:28,408 --> 00:23:30,649 You heard about that? 489 00:23:30,660 --> 00:23:33,068 My father is the Zatarian ambassador. 490 00:23:33,145 --> 00:23:34,453 There's not much in the sector I don't know about. 491 00:23:34,530 --> 00:23:35,538 Of course. 492 00:23:42,654 --> 00:23:43,045 [sighs] 493 00:23:46,492 --> 00:23:47,708 One of the reasons I agreed to come here 494 00:23:47,784 --> 00:23:49,418 was I thought I might be able to find out more 495 00:23:49,495 --> 00:23:51,253 about what happened to my parents. 496 00:23:51,330 --> 00:23:54,506 And now it's been three months, 497 00:23:54,517 --> 00:23:56,758 and I don't know any more today than the day they were murdered. 498 00:23:56,835 --> 00:24:00,220 And then I find out they closed the investigation entirely. 499 00:24:00,297 --> 00:24:01,105 So now, I may never find out what really happened to them. 500 00:24:03,967 --> 00:24:06,810 And no one really seems to care 501 00:24:06,821 --> 00:24:10,314 about them or me. 502 00:24:10,324 --> 00:24:11,982 I care. 503 00:24:12,059 --> 00:24:13,025 [sighs] 504 00:24:13,035 --> 00:24:16,445 And I'm not the only one. 505 00:24:16,522 --> 00:24:18,947 We are your friends, Jax. 506 00:24:19,024 --> 00:24:19,990 I am your friend. 507 00:24:20,067 --> 00:24:21,041 [sighs] 508 00:24:22,003 --> 00:24:25,913 Well, I appreciate that. 509 00:24:25,989 --> 00:24:27,748 But unless you have a ship with EM-FTL capabilities, 510 00:24:27,824 --> 00:24:28,582 I'm not sure there's much you can do. 511 00:24:28,593 --> 00:24:30,134 I do. 512 00:24:31,662 --> 00:24:33,137 Do what? 513 00:24:34,348 --> 00:24:35,589 I might have access to a ship 514 00:24:35,666 --> 00:24:36,924 with light speed capabilities. 515 00:24:37,000 --> 00:24:38,675 [gasps] 516 00:24:38,686 --> 00:24:41,061 I think I may have just found my new best friend. 517 00:24:46,385 --> 00:24:48,519 Are you sure this is legal? 518 00:24:48,595 --> 00:24:51,271 We are students matriculated at the Academy. 519 00:24:51,348 --> 00:24:53,657 and this ship is property of the Academy. 520 00:24:55,236 --> 00:24:57,027 Are you saying this ship doesn't belong to you? 521 00:24:57,104 --> 00:24:59,696 Let's not split hairs, as you humans say. 522 00:24:59,707 --> 00:25:01,207 Excuse me? 523 00:25:01,283 --> 00:25:03,325 It's an old model training vessel. 524 00:25:03,402 --> 00:25:05,878 They won't miss it. 525 00:25:05,955 --> 00:25:07,213 School is not back in session for several more days. 526 00:25:07,289 --> 00:25:09,215 So how do we get to it? 527 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 They're not just going to let us fly it out of here. 528 00:25:11,577 --> 00:25:13,719 I've already made arrangements. 529 00:25:13,796 --> 00:25:14,836 Happy birthday! 530 00:25:14,913 --> 00:25:17,256 [titters] 531 00:25:17,266 --> 00:25:19,225 I can understand if you don't want to tell me how old you are, 532 00:25:19,301 --> 00:25:20,509 but it can't be a day over 30. 533 00:25:20,586 --> 00:25:23,345 Oh. 534 00:25:23,422 --> 00:25:24,563 Well, it's not my birthday. 535 00:25:24,640 --> 00:25:26,732 It's not? 536 00:25:26,809 --> 00:25:30,894 But I have a delivery order right here for William Rogers. 537 00:25:30,905 --> 00:25:31,553 [chuckles] 538 00:25:31,631 --> 00:25:34,565 I'm Elias Wilson. 539 00:25:34,575 --> 00:25:37,201 Oh. There must be some kind of mistake. 540 00:25:37,278 --> 00:25:38,318 But you're the flight chief, right? 541 00:25:38,395 --> 00:25:40,487 I am. 542 00:25:40,564 --> 00:25:40,638 [both laugh] 543 00:25:43,942 --> 00:25:45,417 [clears throat] 544 00:25:45,494 --> 00:25:48,087 What are you doing here? 545 00:25:48,163 --> 00:25:50,038 Well, rumor has it you were going on a little trip, 546 00:25:50,115 --> 00:25:51,257 and I love to travel. 547 00:25:51,333 --> 00:25:53,425 Look, I appreciate the sentiment, 548 00:25:53,502 --> 00:25:56,095 but I don't think it's a good idea if you try and tag along. 549 00:25:56,171 --> 00:25:57,504 I don't know how long we're going to be there, 550 00:25:57,581 --> 00:25:59,840 or what we're going to find. 551 00:25:59,916 --> 00:26:00,624 Well, sounds like we don't have any more time to waste 552 00:26:00,626 --> 00:26:01,308 talking about it then. 553 00:26:08,300 --> 00:26:11,226 I sure wouldn't mind trying some of this tasty-looking cake. 554 00:26:11,303 --> 00:26:12,978 It's a long night, and I can't leave my station. 555 00:26:13,055 --> 00:26:15,314 Oh, I can't. 556 00:26:15,390 --> 00:26:16,448 But I can give you something sweet, 557 00:26:16,525 --> 00:26:17,449 because you're so nice. 558 00:26:19,495 --> 00:26:20,402 [Thomas] What are you doing? 559 00:26:20,479 --> 00:26:22,621 Did you just kiss that man? 560 00:26:22,698 --> 00:26:26,366 Well, of course. It's his birthday, kind of. 561 00:26:26,377 --> 00:26:28,535 Is that true? Is it your birthday? 562 00:26:28,612 --> 00:26:30,621 Well, no, not really. 563 00:26:30,631 --> 00:26:32,581 Then why are you kissing my girlfriend? 564 00:26:32,658 --> 00:26:33,382 I... 565 00:26:39,715 --> 00:26:40,306 Nice work. 566 00:26:40,382 --> 00:26:42,591 Thank you. 567 00:26:42,668 --> 00:26:44,310 Now I'm really hungry. That cake looked so yummy. 568 00:26:46,981 --> 00:26:50,390 I just hope we're not making a mistake. 569 00:26:50,467 --> 00:26:52,476 I mean, we could get expelled for this. 570 00:26:52,486 --> 00:26:53,310 What have we gotten ourselves into? 571 00:26:53,321 --> 00:26:55,312 No idea. 572 00:26:55,389 --> 00:26:58,315 But I do know remember one thing my sisters used to tell me: 573 00:26:58,326 --> 00:27:01,485 Be a voice, not an echo. 574 00:27:01,561 --> 00:27:03,904 You know, for years, I lived as a slave among the Adari 575 00:27:03,980 --> 00:27:07,491 because I wasn't considered a real human being. 576 00:27:07,567 --> 00:27:09,493 No one spoke for me. 577 00:27:09,569 --> 00:27:11,578 So I'll tell you, Tom, 578 00:27:11,655 --> 00:27:14,164 I'll never turn my back on someone who needs my help. 579 00:27:14,175 --> 00:27:14,798 Ever. 580 00:27:16,326 --> 00:27:18,001 You're amazing, you know that? 581 00:27:18,012 --> 00:27:19,753 [laughs] 582 00:27:19,830 --> 00:27:21,505 Stars can't shine without darkness. 583 00:27:21,515 --> 00:27:24,475 [console beeping] 584 00:27:26,503 --> 00:27:28,136 How far to planetfall? 585 00:27:28,213 --> 00:27:31,807 At present speed, 16 hours, 24 minutes. 586 00:27:31,883 --> 00:27:33,525 Okay. Anyone got anything to pass the time? 587 00:27:34,886 --> 00:27:37,696 [console buttons beep] 588 00:27:37,773 --> 00:27:39,531 ["She Blinded Me with Science" by Thomas Dolby plays] 589 00:27:40,609 --> 00:27:43,026 I do love my classical. 590 00:27:43,037 --> 00:27:44,495 ♪ It's poetry in motion ♪ 591 00:27:48,117 --> 00:27:48,624 ♪ She turned her tender eyes To me ♪ 592 00:27:50,119 --> 00:27:53,128 ♪ She blinded me with science ♪ 593 00:27:54,656 --> 00:27:56,548 ♪ She blinded me With science ♪ 594 00:27:59,244 --> 00:28:01,136 ♪ And failed me in geometry Yeah ♪ 595 00:28:02,798 --> 00:28:03,639 [beeping] 596 00:28:06,752 --> 00:28:08,719 Scans? 597 00:28:08,795 --> 00:28:10,220 I'm detecting an EarthCom vessel in orbit around the planet. 598 00:28:10,231 --> 00:28:12,723 Registry, ECOM-19. 599 00:28:12,799 --> 00:28:15,142 It's the battle cruiser Tereshkova. 600 00:28:15,218 --> 00:28:16,852 That's strange. Osborn said the investigation had been closed. 601 00:28:16,928 --> 00:28:19,154 Apparently not completely. 602 00:28:21,600 --> 00:28:25,077 Can we get any closer without being detected? 603 00:28:25,154 --> 00:28:26,245 I can try bringing her down from a parallel orbit on the deck 604 00:28:26,321 --> 00:28:28,238 and below the ionosphere. 605 00:28:28,249 --> 00:28:30,666 This ship is small enough it may not read on their scanners. 606 00:28:30,743 --> 00:28:31,083 -Do it. -Aye, aye, cap. 607 00:28:36,948 --> 00:28:38,373 [computer beeping] 608 00:28:38,450 --> 00:28:41,376 I can also deactivate the transponder codes, 609 00:28:41,387 --> 00:28:44,379 which will make it less likely they'll read us as well. 610 00:28:44,390 --> 00:28:46,214 Yeah, but if they do, without our transponder codes, 611 00:28:46,291 --> 00:28:48,267 they may open fire thinking we're one of the marauders 612 00:28:48,343 --> 00:28:48,416 who attacked the planet. 613 00:28:50,879 --> 00:28:50,936 There is that too. 614 00:28:53,015 --> 00:28:54,773 Jax, I'm detecting life-forms. 615 00:28:54,850 --> 00:28:56,775 I think it's time we join them. 616 00:28:56,852 --> 00:28:58,277 Put her down near the colony where she won't be seen. 617 00:29:13,109 --> 00:29:14,785 I'm heading to the surface to see what's really going on. 618 00:29:14,861 --> 00:29:17,120 -Ralen, you up for a walk? -I am. 619 00:29:17,131 --> 00:29:18,955 Greg, stay here with the ship. 620 00:29:18,966 --> 00:29:20,707 We'll let you know as soon as we know more. 621 00:29:20,784 --> 00:29:23,293 I didn't travel thousands of light years 622 00:29:23,304 --> 00:29:24,786 to let you go down there alone. 623 00:29:24,864 --> 00:29:26,305 Besides, it might actually hurt my feelings if I found out 624 00:29:26,381 --> 00:29:29,391 you only brought me along for my charm and good looks. 625 00:29:29,468 --> 00:29:30,642 Well, I'd never want to hurt your feelings. 626 00:29:36,800 --> 00:29:38,475 The encampment where we lived isn't far from here. 627 00:29:38,486 --> 00:29:39,392 So, what are we looking for, exactly? 628 00:29:39,469 --> 00:29:41,478 -A reason. -A reason? 629 00:29:41,489 --> 00:29:43,313 A reason for the attack. 630 00:29:43,324 --> 00:29:43,989 And what if there wasn't one? 631 00:29:44,066 --> 00:29:45,649 There's always a reason. 632 00:29:45,725 --> 00:29:48,485 Seemingly incomprehensible acts can often be understood 633 00:29:48,496 --> 00:29:50,987 when examined from the opposite perspective. 634 00:29:51,064 --> 00:29:51,955 Or so I've been told. 635 00:30:03,326 --> 00:30:04,209 -What is that? -I don't know. 636 00:30:04,286 --> 00:30:06,136 But I know what it's not. 637 00:30:06,288 --> 00:30:09,756 The C.I.S. hasn't remotely closed their investigation. 638 00:30:09,833 --> 00:30:12,342 So either Professor Osborn was misinformed... 639 00:30:12,353 --> 00:30:13,143 Or was lying. 640 00:30:20,769 --> 00:30:22,394 I'm going down there. Stay here. 641 00:30:22,404 --> 00:30:24,813 Yeah, we're not letting you go alone. 642 00:30:24,890 --> 00:30:25,697 This I need to do myself. 643 00:30:30,562 --> 00:30:32,204 [device beeps] 644 00:30:37,286 --> 00:30:39,711 The Cronin? 645 00:30:39,788 --> 00:30:41,162 They're a long way from home. 646 00:30:41,239 --> 00:30:42,330 What do you make of that? 647 00:30:42,407 --> 00:30:44,416 I do not know. 648 00:30:44,426 --> 00:30:47,052 But Cronin rarely travel this far from their mother world 649 00:30:47,129 --> 00:30:48,670 unless they have a very good reason. 650 00:30:48,681 --> 00:30:50,389 We need to go tell Jax. 651 00:30:50,465 --> 00:30:51,673 Jax does not need or want our help. 652 00:30:51,750 --> 00:30:53,725 We must be patient. 653 00:30:53,802 --> 00:30:55,060 I wouldn't presume to understand Jax. 654 00:30:57,547 --> 00:30:59,139 And you do? 655 00:30:59,215 --> 00:31:02,726 Because you wish to be intimate with her. 656 00:31:02,802 --> 00:31:05,645 I only want to help her find out what happened to her parents. 657 00:31:05,656 --> 00:31:07,063 Of course. 658 00:31:07,074 --> 00:31:09,065 Clearly, I misread your motives. 659 00:31:09,076 --> 00:31:11,026 You got me. 660 00:31:11,102 --> 00:31:13,745 Next time I hang out with her, 661 00:31:13,822 --> 00:31:15,864 I'm taking her somewhere romantic, like Euphoria 7. 662 00:31:15,941 --> 00:31:17,574 Ah, the pleasure planet. 663 00:31:17,585 --> 00:31:18,909 So you've heard of it then. 664 00:31:18,985 --> 00:31:21,328 Yes. 665 00:31:21,404 --> 00:31:23,130 We should have annihilated it during the war. 666 00:31:42,443 --> 00:31:43,817 [Xander] You shouldn't be here. 667 00:31:45,738 --> 00:31:47,529 What the hell are you doing here? 668 00:31:47,606 --> 00:31:48,596 I could ask you the same question. 669 00:31:48,674 --> 00:31:50,982 -This was my home. -Not anymore. 670 00:31:50,993 --> 00:31:52,901 Everything I know was stolen from me. 671 00:31:52,978 --> 00:31:54,319 I deserve to know why. 672 00:31:54,396 --> 00:31:54,945 Look, you could get in a lot of trouble. 673 00:31:55,021 --> 00:31:56,622 I've had to call-- 674 00:32:02,880 --> 00:32:04,253 I've had to call in more than a few favors 675 00:32:04,255 --> 00:32:06,456 to cover for the fact that you stole a ship. 676 00:32:06,467 --> 00:32:08,875 And even if you don't care, think of your friends. 677 00:32:08,952 --> 00:32:12,462 You have to return to the Academy, now. 678 00:32:12,473 --> 00:32:13,380 You never answered my question. 679 00:32:13,456 --> 00:32:15,632 What are you doing here, Xander? 680 00:32:15,643 --> 00:32:16,716 I'm here to keep you from getting expelled. 681 00:32:16,793 --> 00:32:19,469 Nice try. Try again. 682 00:32:19,480 --> 00:32:21,554 [scoffs] 683 00:32:21,631 --> 00:32:24,057 Well, you're just going to have to trust me. 684 00:32:24,134 --> 00:32:25,642 -Why in the worlds would I? -I wish I had a reason, 685 00:32:25,653 --> 00:32:28,895 but sometimes you just have to have a little faith. 686 00:32:28,972 --> 00:32:29,813 Well, I'm afraid that's in short supply these days. 687 00:32:29,823 --> 00:32:31,365 [sighs] 688 00:32:33,827 --> 00:32:35,619 [computerized beeping] 689 00:32:35,696 --> 00:32:39,322 -This mean anything to you? -Should it? 690 00:32:39,399 --> 00:32:39,897 They're images recovered from your mother's workstation 691 00:32:39,975 --> 00:32:41,083 at the dig site. 692 00:32:45,914 --> 00:32:47,339 "The obstacle is the path." What does that mean? 693 00:32:49,451 --> 00:32:51,876 Why are you looking at me like that? 694 00:32:51,953 --> 00:32:53,837 Are you absolutely sure that's what it says? 695 00:32:53,847 --> 00:32:55,505 Aren't you? 696 00:32:55,516 --> 00:32:58,174 -How do you know? -I don't know. 697 00:32:58,185 --> 00:32:59,409 I guess my mother must have said something. 698 00:32:59,411 --> 00:33:01,469 We've had hundreds of xenolinguistic experts 699 00:33:01,546 --> 00:33:02,837 and cryptologists, 700 00:33:02,915 --> 00:33:05,974 and hundreds of thousands of hours on the datastream 701 00:33:06,051 --> 00:33:07,225 trying to decode that image, 702 00:33:07,302 --> 00:33:09,528 and none of them have been able to crack it. 703 00:33:09,604 --> 00:33:11,530 Are you absolutely sure that's what it says? 704 00:33:11,606 --> 00:33:11,679 Yes. 705 00:33:14,225 --> 00:33:14,907 Your mother never showed you that. 706 00:33:14,985 --> 00:33:16,151 Of course she did. 707 00:33:16,227 --> 00:33:17,986 How else would I know what it says? 708 00:33:18,063 --> 00:33:20,539 No, those were the images she was working on decoding 709 00:33:20,615 --> 00:33:21,873 when the colony was attacked and she was killed. 710 00:33:27,697 --> 00:33:28,338 What's really going on here, Xander? 711 00:33:30,625 --> 00:33:32,917 I can't tell you. 712 00:33:32,994 --> 00:33:34,720 But I can tell you 713 00:33:34,796 --> 00:33:36,337 that what your parents discovered 714 00:33:36,414 --> 00:33:38,056 may well be a threat to our entire galaxy. 715 00:33:40,969 --> 00:33:42,969 I need to see what's inside this cave. 716 00:33:42,980 --> 00:33:43,970 No. You need to go. 717 00:33:43,981 --> 00:33:45,522 Not until I see it for myself. 718 00:33:59,830 --> 00:34:00,871 [Xander] We're detecting some sort of immense power. 719 00:34:02,416 --> 00:34:04,374 Energy signatures off the charts. 720 00:34:14,077 --> 00:34:16,386 [computer beeping] 721 00:34:19,099 --> 00:34:21,758 [indistinct chatter] 722 00:34:21,769 --> 00:34:23,009 You've never been here before, I presume? 723 00:34:23,020 --> 00:34:24,978 Can't say that I have. 724 00:34:28,442 --> 00:34:30,317 There's something else you should see. 725 00:34:37,284 --> 00:34:40,068 Your parents never told you about any of this? 726 00:34:40,145 --> 00:34:41,787 To be honest, I always found their work pretty dull. 727 00:34:41,863 --> 00:34:44,155 I guess I was wrong. 728 00:34:44,232 --> 00:34:46,533 -[explosion] -[rubble sifting] 729 00:34:46,609 --> 00:34:48,085 [breathing heavily] 730 00:35:16,657 --> 00:35:17,214 What does it mean? 731 00:35:17,216 --> 00:35:17,948 I don't know. 732 00:35:21,862 --> 00:35:23,153 There's something on the other side of that portal. 733 00:35:23,163 --> 00:35:25,321 -The obstacle is the path. -Stand by. 734 00:35:25,332 --> 00:35:26,164 I need further instructions from Earth before proceeding. 735 00:35:26,241 --> 00:35:27,749 Good thing I don't. 736 00:35:30,078 --> 00:35:31,002 [gasps] 737 00:35:36,534 --> 00:35:38,343 One thing's for sure, we're not in Kansas anymore. 738 00:35:39,704 --> 00:35:41,296 What? 739 00:35:41,372 --> 00:35:43,131 Never mind. 740 00:35:43,208 --> 00:35:45,133 Any idea where we are? 741 00:35:45,210 --> 00:35:48,303 [Xander] I wish I knew. 742 00:35:48,379 --> 00:35:49,003 [Slavin, over radio] Commander Duvall, 743 00:35:49,081 --> 00:35:50,355 are you there? 744 00:35:50,432 --> 00:35:51,857 Do you copy? 745 00:35:51,933 --> 00:35:53,525 We're okay. 746 00:35:53,602 --> 00:35:55,026 Hold your positions. Await further instructions. 747 00:35:58,940 --> 00:36:00,866 It seems to have created some sort of stable wormhole, 748 00:36:00,942 --> 00:36:03,318 where we were and where we are. 749 00:36:03,394 --> 00:36:05,153 Why? 750 00:36:05,230 --> 00:36:07,372 You tell me. You opened it. 751 00:36:10,693 --> 00:36:11,534 -[distant voices shouting] -Dr. Slavin? 752 00:36:11,545 --> 00:36:14,454 Dr. Slavin, report. 753 00:36:14,530 --> 00:36:15,538 Report! 754 00:36:15,549 --> 00:36:18,541 [voices shouting indistinctly] 755 00:36:18,552 --> 00:36:19,876 Something's not right. We need to leave, now. 756 00:36:19,887 --> 00:36:22,253 I'm staying. This may have something to do 757 00:36:22,330 --> 00:36:24,005 with what happened to my parents. 758 00:36:24,082 --> 00:36:25,307 This time I'm not taking no for an answer. 759 00:36:26,968 --> 00:36:29,227 [men shouting] 760 00:36:31,965 --> 00:36:33,306 [grunts and artillery fire] 761 00:36:33,383 --> 00:36:35,192 Stay down. 762 00:36:36,970 --> 00:36:38,278 [screams] 763 00:36:48,731 --> 00:36:49,706 [yelps] 764 00:37:07,968 --> 00:37:08,141 [Xander] Jax! 765 00:37:17,802 --> 00:37:19,277 You okay? 766 00:37:20,305 --> 00:37:22,730 -[snarling] -[Ralen] Is it dead? 767 00:37:22,807 --> 00:37:24,190 Just stunned. 768 00:37:24,267 --> 00:37:24,324 For now. 769 00:37:27,353 --> 00:37:27,661 [croaking] 770 00:37:42,636 --> 00:37:43,543 [Jax] Not going to say anything, are you? 771 00:37:43,619 --> 00:37:45,295 Of course not. 772 00:37:45,305 --> 00:37:47,880 So how about I tell you who you are. 773 00:37:47,957 --> 00:37:50,383 You're some sort of intergalactic secret agent 774 00:37:50,460 --> 00:37:52,427 working for military intelligence. 775 00:37:52,503 --> 00:37:53,478 Not going to tell me if I'm getting warmer, colder-- 776 00:37:53,555 --> 00:37:55,513 -If I could tell you... -You would. 777 00:37:55,590 --> 00:37:57,148 Got it. 778 00:37:59,427 --> 00:38:00,935 And what about my uncle? 779 00:38:01,012 --> 00:38:03,271 What does he have to do with this? 780 00:38:03,348 --> 00:38:04,572 He sent my parents to New Portland, didn't he? 781 00:38:08,311 --> 00:38:08,535 Did he know they would be attacked? 782 00:38:16,578 --> 00:38:18,786 What about my friends? What'll happen to them? 783 00:38:18,863 --> 00:38:20,621 I'll accompany all of you back to the Academy on the Earhart. 784 00:38:20,698 --> 00:38:22,173 We'll chalk it up to some sort of hazing prank. 785 00:38:24,586 --> 00:38:26,261 There won't be any disciplinary action. 786 00:38:28,173 --> 00:38:29,764 I like you, Xander. 787 00:38:31,426 --> 00:38:33,134 Against my better judgment, I do. 788 00:38:33,211 --> 00:38:35,937 But you know I am never going to let this go. 789 00:38:37,173 --> 00:38:39,149 I know. 790 00:38:40,602 --> 00:38:42,861 The worst part is never getting to say goodbye. 791 00:38:45,890 --> 00:38:47,115 You never really appreciate your parents until they're gone. 792 00:38:48,610 --> 00:38:49,650 And I think they knew how much I loved them. 793 00:38:49,727 --> 00:38:51,202 At least, I hope so. 794 00:38:54,082 --> 00:38:55,615 God, I miss them. 795 00:38:55,691 --> 00:38:57,083 [inhales and exhales] 796 00:38:59,445 --> 00:39:00,670 Good night, Xander. 797 00:39:04,700 --> 00:39:07,043 [sighs] 798 00:39:07,054 --> 00:39:07,844 Good night, Jax. 799 00:39:13,393 --> 00:39:16,052 Doctor, what do you have for me? 800 00:39:16,063 --> 00:39:18,805 I completed my analysis of its DNA. 801 00:39:18,881 --> 00:39:20,223 Not only does it share the same nucleobases 802 00:39:20,299 --> 00:39:23,443 as all known terrestrial life, 803 00:39:23,520 --> 00:39:24,277 its genome is practically identical 804 00:39:24,354 --> 00:39:27,897 to that of Homo sapiens. 805 00:39:27,908 --> 00:39:30,149 Or at least the part of the code actually endemic to our species. 806 00:39:30,226 --> 00:39:32,819 That said, some of what would normally be non-coding genes 807 00:39:32,895 --> 00:39:34,537 in humans appears to be active. 808 00:39:36,941 --> 00:39:38,500 And that's its DNA there? 809 00:39:40,328 --> 00:39:41,953 Yes and no. 810 00:39:42,029 --> 00:39:42,703 I don't have time for games, doctor. 811 00:39:42,780 --> 00:39:47,041 No game, Agent Duvall. 812 00:39:47,118 --> 00:39:48,000 It's virtually the same DNA, 813 00:39:48,077 --> 00:39:49,377 but it's not from the specimen. 814 00:39:49,454 --> 00:39:51,838 It's the DNA you took from the girl. 815 00:39:51,914 --> 00:39:54,641 She has the same active sequences. 816 00:40:04,135 --> 00:40:07,395 Are you saying that she's not human? 817 00:40:07,472 --> 00:40:09,114 That's exactly what I'm saying. 818 00:40:30,620 --> 00:40:32,095 [speaking foreign language] 819 00:41:05,863 --> 00:41:06,671 You're late. 820 00:41:06,672 --> 00:41:07,480 [monitor beeps] 821 00:41:07,481 --> 00:41:08,289 I accompanied the students home on the Earhart. 822 00:41:08,366 --> 00:41:10,124 The Tereshkova will leave New Portland in 36 hours 823 00:41:10,201 --> 00:41:13,011 and return the specimen to Earth. 824 00:41:13,087 --> 00:41:16,514 I received your preliminary report. 825 00:41:16,591 --> 00:41:18,099 I believe things may be worse than we initially feared. 826 00:41:21,021 --> 00:41:23,513 You're wrong about her. 827 00:41:23,589 --> 00:41:25,932 I might very well be, 828 00:41:26,008 --> 00:41:28,351 but we can't afford to take that chance, 829 00:41:28,427 --> 00:41:30,770 or Pandora could be responsible for the death of every man, 830 00:41:30,846 --> 00:41:32,271 woman and child in existence. 831 00:41:32,348 --> 00:41:33,423 She's your niece. Her name is Jax. 832 00:41:33,425 --> 00:41:35,700 Call her that. Don't use her code name. 833 00:41:35,777 --> 00:41:37,818 I know you're fond of the girl. 834 00:41:37,829 --> 00:41:40,404 But this Pandora is a lot like her mythical antecedent. 835 00:41:40,415 --> 00:41:42,198 She was curious too. 836 00:41:42,209 --> 00:41:43,950 And by the time she opened her box, 837 00:41:44,026 --> 00:41:45,618 it was too late to stop the demons she unleashed 838 00:41:45,695 --> 00:41:47,003 into the world. 839 00:41:49,549 --> 00:41:51,374 And I assure you, 840 00:41:51,384 --> 00:41:54,177 this Pandora's demons are very, very real. 56390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.