All language subtitles for The.Night.Sitter.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT].ar.hi-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Тук рекламирайте своя продукт или марка Днес www.OpenSubtitles.org Свържете се с нас 2 00:02:06,160 --> 00:02:07,660 О, Боже мой. Той е тук 3 00:02:13,210 --> 00:02:14,630 Е, (Крис), просто се отпуснете 4 00:02:15,420 --> 00:02:18,590 Тази вечер ще бъдете Най-голямата нощ в живота ти 5 00:02:21,390 --> 00:02:22,550 Здравейте. 6 00:02:28,600 --> 00:02:29,730 Здравей, Крис. 7 00:02:30,400 --> 00:02:34,520 - Аз съм малко преувеличение в объркване. - Не, просто е ... 8 00:02:36,280 --> 00:02:37,690 Датата трябва да бъде отменена. 9 00:02:40,360 --> 00:02:43,570 Малката ми сестра се разболя Родителите ми ще излязат тази вечер. 10 00:02:44,910 --> 00:02:47,410 Е, мога да дойда и да помогна. 11 00:02:48,250 --> 00:02:50,790 Можем да приготвим пилешка супа или нещо подобно. 12 00:02:50,960 --> 00:02:54,130 Не, не искаш да си там. Това е заразно. 13 00:02:54,210 --> 00:02:55,840 Не искам да си доволен. 14 00:02:58,920 --> 00:03:01,930 Ще отидем до френския ресторант Следващата седмица, нали? 15 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 Добре. 16 00:03:05,100 --> 00:03:06,100 Кога? 17 00:03:07,560 --> 00:03:10,270 Не знам. Петък, събота. 18 00:03:10,310 --> 00:03:13,020 Трябва да отида. Сестра ми ме чака. 19 00:03:15,230 --> 00:03:17,650 Разстроена си за тази вечер, нали? 20 00:03:18,110 --> 00:03:19,280 Не. 21 00:03:21,780 --> 00:03:23,360 Е, да, малко. 22 00:03:23,660 --> 00:03:24,950 Но разбирам. 23 00:03:26,370 --> 00:03:27,870 Знаеш ли, (Крис) 24 00:03:29,290 --> 00:03:32,040 Момичета като теб идват веднъж в живота си. 25 00:03:37,090 --> 00:03:38,090 О, по дяволите ..! 26 00:03:39,550 --> 00:03:41,010 Заразна. 27 00:03:45,550 --> 00:03:48,310 - Заразна? - Да, така каза. 28 00:03:48,680 --> 00:03:49,680 Той лъже. 29 00:03:50,310 --> 00:03:51,350 (Бренда)! 30 00:03:51,810 --> 00:03:54,690 Боже мой, не знам защо си Интересувате се от него за този клас. 31 00:03:54,770 --> 00:03:56,980 Защото това е най-доброто, което ми се случи. 32 00:03:57,020 --> 00:03:59,940 Това е единственото нещо, което ти се случи. 33 00:04:00,150 --> 00:04:01,990 Ето защо трябва да излезем. 34 00:04:02,070 --> 00:04:05,070 Това е като кралица на млечни продукти. Имате само един вкус. 35 00:04:06,280 --> 00:04:09,120 Знаеш ли, аз те помолих да дойдеш тук, за да ме зарадваш. 36 00:04:09,410 --> 00:04:10,580 Чувствам се зле. 37 00:04:10,660 --> 00:04:13,160 О, (Крис), съжалявам. 38 00:04:15,170 --> 00:04:19,170 Аз съм само в лошо настроение. Родителите ми ме побъркват. 39 00:04:19,550 --> 00:04:21,170 Съпругата на баща ми е много досадна. 40 00:04:21,260 --> 00:04:23,920 Ако не изляза от къщата Ще вдигна сметката си с Драно. 41 00:04:25,260 --> 00:04:26,430 Не правете това. 42 00:04:28,680 --> 00:04:31,350 - Здравей, (Крис), (Бренда). - Здравейте. 43 00:04:32,310 --> 00:04:35,480 Здравей, мамо. - Това беше г-жа Андерсън. 44 00:04:35,810 --> 00:04:38,730 Искате да знаете Ако можеш да я пазиш тази вечер. 45 00:04:40,360 --> 00:04:42,900 - Не, кажи й, че не мога - Защо не? 46 00:04:42,990 --> 00:04:46,200 - Чакай, защо не направим нещо? - Трябва да се прибера вкъщи. 47 00:04:48,200 --> 00:04:50,660 Защото искам да остана вкъщи и да бъда депресиран. 48 00:04:50,740 --> 00:04:53,160 Седнете за семейството на Андерсън. Това ще осуети никого. 49 00:04:53,750 --> 00:04:56,210 Много съм много на гледане на деца. 50 00:05:30,240 --> 00:05:31,410 Познай какво, Брад? 51 00:05:32,910 --> 00:05:35,830 Майка ти ще те убие Да носят шейни отвътре. 52 00:05:35,960 --> 00:05:38,420 Майка ми трябва първо да ме хване Познай какво? 53 00:05:38,460 --> 00:05:40,630 Не ми пука. 54 00:05:41,250 --> 00:05:43,630 Майка ми (Крис) ме заобиколи. 55 00:05:43,800 --> 00:05:44,920 (Крис)? 56 00:05:46,920 --> 00:05:48,970 О, Боже мой ... 57 00:05:50,970 --> 00:05:53,100 - (Сара)! - Довиждане. 58 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 (Крис) 59 00:06:03,110 --> 00:06:05,860 (Крис) идва. Ще ме задържиш ли от пътя? 60 00:06:05,940 --> 00:06:07,360 (Крис) идва. 61 00:06:22,290 --> 00:06:23,460 О, не. 62 00:06:24,750 --> 00:06:27,090 - Здрасти, (Крис). Моля, въведете. - Здравейте. 63 00:06:29,880 --> 00:06:31,640 Благодаря ви много за това. 64 00:06:31,720 --> 00:06:34,640 - Съжалявам за краткото време. - Няма проблем. 65 00:06:34,810 --> 00:06:36,140 Радвам се, че мога да помогна. 66 00:06:38,230 --> 00:06:39,980 (Сара), (Сара)! 67 00:06:49,400 --> 00:06:52,490 - Отново ли си взел своя "чиновник"? - Имам кафяво кафяво. 68 00:06:53,320 --> 00:06:55,530 Страхотно. Как да предполагам? Покритие за пъпки? 69 00:06:56,120 --> 00:06:59,200 - Искаш ли портокал? - Не мога да използвам боя. 70 00:07:00,250 --> 00:07:02,960 Какво мислите? Мисля, че това е най-доброто, което имам. 71 00:07:03,000 --> 00:07:06,250 Имам слънчева светлина и глава Специална каска ... 72 00:07:06,340 --> 00:07:09,760 Чудесно! Загубих целия си писар На друга снимка на (Тор)? 73 00:07:11,220 --> 00:07:14,180 - (Тор) Герой. - (Thor) ненормално. 74 00:07:14,600 --> 00:07:15,680 Не е така. 75 00:07:18,470 --> 00:07:19,520 Да. 76 00:07:19,730 --> 00:07:22,350 - Не е така. - (Thor) напълно ненормално. 77 00:07:22,400 --> 00:07:30,570 Плъзнете думите си (Брад) Преместете това, което казах за (ox) 78 00:07:30,650 --> 00:07:32,150 Ще убиеш някого С тези неща. 79 00:07:32,200 --> 00:07:35,820 Плъзнете думите си (Брад) Преместете това, което казах за (ox) 80 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 Не. 81 00:07:40,910 --> 00:07:42,250 Ако не го върнете, 82 00:07:42,330 --> 00:07:45,080 Ще кажа на Крис за всичките тези любовни стихове За което пишете. 83 00:07:46,210 --> 00:07:48,710 Е, Сара. Съжалявам. 84 00:07:48,800 --> 00:07:51,470 - (Тор) не е изключение. - Благодаря. 85 00:07:51,720 --> 00:07:53,260 - Здрасти, (Крис). - Здравейте. 86 00:07:57,810 --> 00:07:58,810 Здравейте. 87 00:08:00,220 --> 00:08:03,440 Здравейте. Не само чухте това, което имам ... 88 00:08:03,900 --> 00:08:06,060 - Не, не. - Чудесно. 89 00:08:07,320 --> 00:08:10,280 Изглеждаш страхотно, наистина. 90 00:08:11,240 --> 00:08:15,410 - Косата ти. Очите ти. - Ами тях? 91 00:08:19,450 --> 00:08:21,080 Те са в добра форма. 92 00:08:22,910 --> 00:08:24,960 - Успокой се, Брад. - Спокойствие ... 93 00:08:27,420 --> 00:08:28,920 Вземам ли палтото ти? 94 00:08:28,960 --> 00:08:30,090 О! 95 00:08:30,130 --> 00:08:31,840 Извинете. Съжалявам. 96 00:08:32,010 --> 00:08:34,880 - Не исках ... Извинете ... - Благодаря. 97 00:08:35,760 --> 00:08:40,560 Това палто е наистина прекрасно Това не може да бъде от Сиърс или нещо подобно. 98 00:08:40,600 --> 00:08:44,270 - Това е много готино. - Дядо ми беше. 99 00:08:44,640 --> 00:08:47,100 - Има чудесен вкус - Той е мъртъв. 100 00:08:50,570 --> 00:08:55,860 Той спря да се увлича (Крис), хей (Брад). Ела в кухнята, скъпа. 101 00:08:59,370 --> 00:09:01,990 - Да. - Играхме играта тази нощ. 102 00:09:02,080 --> 00:09:03,500 - Наистина ли? - Да. 103 00:09:03,580 --> 00:09:05,660 - Здравейте. - Здрасти, (Крис). 104 00:09:07,710 --> 00:09:10,130 - (Брад) го е направил. - Брад, почисти го. 105 00:09:10,750 --> 00:09:13,840 - Разбира се, мамо. - Добре, Крис. 106 00:09:14,130 --> 00:09:15,470 Имам обратна връзка за вас 107 00:09:15,550 --> 00:09:19,050 Ще бъдем на рецепция В помощния център. 108 00:09:19,220 --> 00:09:22,470 (Сара), няма да носи шейните си у дома. 109 00:09:22,600 --> 00:09:26,100 - Сега хей (Сара), (Крис) е отговорен, нали? - Разбира се. 110 00:09:27,100 --> 00:09:30,480 - Можем ли да отидем до (Хаген Даз)? - Е, да. 111 00:09:30,520 --> 00:09:32,820 Да, но не закъснявайте, нали? 112 00:09:33,110 --> 00:09:37,070 (Брад) ще остане при приятеля си (Даръл) тази вечер, Така че не се притеснявайте за него. 113 00:09:37,490 --> 00:09:40,450 Това е малко Много лоша кашлица ... 114 00:09:40,530 --> 00:09:44,910 - Минаха почти две седмици. - Искам тя да вземе част от това. 115 00:09:45,000 --> 00:09:48,670 Давам лъжица в рамките на един час И още преди да заспите. 116 00:09:49,460 --> 00:09:51,960 Бихте ли спрели да ядете шоколад? 117 00:09:52,000 --> 00:09:54,050 Ще имате мехури по цялото си лице. 118 00:09:56,090 --> 00:09:57,090 Мамо! 119 00:09:58,470 --> 00:09:59,680 О, Боже мой! 120 00:10:05,770 --> 00:10:09,350 - Наслаждавайте се на времето си. - Трябва да сме у дома си до един. 121 00:10:09,850 --> 00:10:12,900 - Добре. - Внимавай добре с детето ми. 122 00:10:13,940 --> 00:10:15,820 Ще я пазя с живота си 123 00:10:16,860 --> 00:10:20,030 - Довиждане. - Довиждане. 124 00:10:24,910 --> 00:10:27,370 (Брад), в кухнята и почисти тази каша. 125 00:10:31,040 --> 00:10:33,000 Това е задната врата. Ще се отворя. 126 00:10:33,090 --> 00:10:35,420 Хайде, Крис. Хайде да гледаме телевизия. 127 00:10:48,020 --> 00:10:51,390 - Ще дойде или какво? - Не, вече не. 128 00:10:51,810 --> 00:10:53,690 - (Крис) Тук, нали? - Не. 129 00:10:53,730 --> 00:10:56,360 Да. Ето защо ще спя тук тази вечер. 130 00:10:56,400 --> 00:10:57,980 - Не мисля така. - Хайде. 131 00:10:58,070 --> 00:11:01,280 - Още ли си свалила дрехите? - Не бъди груб. Упадък. 132 00:11:01,570 --> 00:11:03,780 Вие се влюбихте Изведнъж тя стана прекрасен човек. 133 00:11:03,870 --> 00:11:05,740 - Не се влюбих. - Какво носиш? 134 00:11:06,330 --> 00:11:09,200 - Дрехи. Сега излез. - Трябва да видите новото списание Playboy. 135 00:11:09,250 --> 00:11:12,000 Вътре има едно момиче Това е като Крис. 136 00:11:12,250 --> 00:11:13,960 Има тези ... 137 00:11:25,430 --> 00:11:27,220 - Кой е на вратата? Бездомни кучета. 138 00:11:27,350 --> 00:11:28,350 Какво? 139 00:11:32,100 --> 00:11:33,810 Ще ходиш ли в университет? 140 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 А? 141 00:11:39,190 --> 00:11:40,490 О, страхотно! 142 00:11:42,200 --> 00:11:43,700 Благодаря, мамо. 143 00:11:43,860 --> 00:11:45,950 - Ще ходиш ли в колеж? - Не. 144 00:11:46,030 --> 00:11:48,370 Слава на Аллах. - Успокой се. 145 00:11:50,120 --> 00:11:51,580 Може би е (Майк). 146 00:11:52,250 --> 00:11:53,290 Ало? 147 00:11:53,330 --> 00:11:55,130 Приемате ли обаждане от Бренда? 148 00:11:55,210 --> 00:11:56,580 Разбира се. 149 00:11:56,960 --> 00:11:59,920 (Крис), аз (Бренда). 150 00:12:01,130 --> 00:12:03,470 - (Бренда) - (Крис). 151 00:12:03,590 --> 00:12:04,760 (Бренда), какви речи? 152 00:12:04,800 --> 00:12:07,890 - (Крис), аз съм в беда. - Винаги сте в беда. 153 00:12:07,970 --> 00:12:10,810 Не, наистина съм в беда. Направих го. 154 00:12:11,060 --> 00:12:14,690 - Поставих я на знак (Драно)? - Не, избягах от дома. 155 00:12:15,900 --> 00:12:18,820 Какво? Къде си? 156 00:12:19,150 --> 00:12:24,320 - Аз съм на автогарата в центъра на града. - Виж, просто не отивай никъде. 157 00:12:24,450 --> 00:12:28,200 Не мога. Нямам пари. Прекарах всичко на таксито тук. 158 00:12:29,160 --> 00:12:31,750 - (Крис), имам нужда от помощ. - Знам. 159 00:12:31,830 --> 00:12:35,040 - Ти си в къщата ми. - Ако вземете такси до семейството на „Андерсън“ 160 00:12:35,120 --> 00:12:38,840 - Можеш ли да платиш за това? - О, не, това ще бъде 40 долара. 161 00:12:38,920 --> 00:12:42,550 - Нямам 40 долара. - Е, можеш ли да ме вземеш? 162 00:12:43,590 --> 00:12:45,430 Не, сега съм детегледачка. 163 00:12:46,390 --> 00:12:48,010 Не мога да се свържа с никой друг. 164 00:12:48,100 --> 00:12:50,600 Баща ми не знае. Щеше да ме убие, ако знаеше. 165 00:12:53,060 --> 00:12:55,350 Моля ви. Мястото е страшно тук. 166 00:12:55,440 --> 00:12:59,190 Видях трима души да стрелят, Една плешива китайска дама без панталони, 167 00:12:59,230 --> 00:13:02,360 Вън има старец Кой иска да го защити. 168 00:13:03,690 --> 00:13:06,030 Излез от къщата ми! 169 00:13:06,660 --> 00:13:08,620 Просто се преместих! 170 00:13:10,030 --> 00:13:13,950 - Моля, побързайте и елате тук. - Имам колата на майка ми. 171 00:13:14,040 --> 00:13:15,910 Не мога да я закарам до града. 172 00:13:18,290 --> 00:13:20,670 О, Боже мой. Има човек с пистолет. 173 00:13:21,090 --> 00:13:26,090 - Изведи ме оттук. - Слушайте, вземете линията и седнете. 174 00:13:26,380 --> 00:13:28,800 Не се движете. Ще бъда там след половин час. 175 00:13:29,390 --> 00:13:32,890 Моля, побързайте. Мисля, че отива Да убиеш някого. Може и да съм. 176 00:13:33,970 --> 00:13:35,100 (Бренда)? 177 00:13:37,560 --> 00:13:41,860 - Не мога да повярвам. Не мога. - Кой е Майк? Той ли е твой приятел? 178 00:13:41,900 --> 00:13:45,240 С цел. Трябва да отида в центъра. 179 00:13:45,320 --> 00:13:47,650 - (Брад), видя ли (Сара)? - Невъзможно. 180 00:13:47,780 --> 00:13:50,570 - Ами ако къщата се пръсне? - Къщата няма да експлодира. 181 00:13:51,240 --> 00:13:53,160 Оставете тук и това ще се случи. 182 00:13:53,290 --> 00:13:56,580 Ще изляза за един час и ще се върна. Това е всичко. Е? 183 00:13:58,790 --> 00:14:01,710 - Наистина ли? - Да. Слушаш ли ме? 184 00:14:01,750 --> 00:14:04,050 Майка ти плаща добри пари, за да ме гледаш. 185 00:14:04,090 --> 00:14:05,550 (Брад) може да те гледа. 186 00:14:05,760 --> 00:14:08,880 Защо да ви плащам мама Ами пари (Брад) да ме гледаш? 187 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 (Сара) ... 188 00:14:11,260 --> 00:14:13,930 - Защо не всички отидем? - Заради. 189 00:14:14,010 --> 00:14:17,350 - Много ли го харесваш? - Не. Да. 190 00:14:17,980 --> 00:14:21,690 - Е, коя? - Да. Много го обичам. 191 00:14:21,860 --> 00:14:25,110 Не, Сара, а родителите ти са Симотан Откриха, че те заведох в града. 192 00:14:25,320 --> 00:14:28,650 Щяха да умрат, ако разберат Остави ме тук сам с него. 193 00:14:29,410 --> 00:14:31,070 Кой ще им каже? 194 00:14:37,080 --> 00:14:39,750 - Кой от вас иска да отиде в банята? - Не. 195 00:14:44,800 --> 00:14:46,500 Хайде, да тръгваме. 196 00:14:48,300 --> 00:14:50,550 Сега, ако някой пита, Отидохме за сладолед. 197 00:14:50,630 --> 00:14:51,630 Добре. 198 00:14:53,600 --> 00:14:55,560 - Пътуване? - О, Боже! 199 00:14:56,600 --> 00:15:00,180 - Къде отиваш? - В центъра. 200 00:15:00,270 --> 00:15:02,770 Градът? Мога ли да отида? 201 00:15:02,980 --> 00:15:05,320 - Не, (Даръл). Върви у дома. - Кой е това момче? 202 00:15:05,650 --> 00:15:08,690 Бездомни кучета. - Даръл Купър Смит). 203 00:15:10,490 --> 00:15:13,450 - А ти (Крис Паркър), нали? - (Даръл), върни се у дома. 204 00:15:14,830 --> 00:15:18,750 - Трябва да си прекрасна детегледачка. - За какво говори? 205 00:15:18,870 --> 00:15:21,500 Г-н и г-жа (Андерсън) Те наистина ви се довериха 206 00:15:21,540 --> 00:15:25,710 Да се ​​вземат малки деца в града. Сам. 207 00:15:26,130 --> 00:15:29,880 - Да, не е ли страхотно? - Много е готино. 208 00:15:29,970 --> 00:15:32,970 Ще накарам майка си да говори За семейството на Андерсън. 209 00:15:33,010 --> 00:15:36,300 - Може би ще можеш да ми гледаш. - Спри. 210 00:15:36,350 --> 00:15:39,430 И тогава може би можем да отидем Ню Йорк или нещо просто за забавление. 211 00:15:39,520 --> 00:15:40,930 - (Крис) ... - Даръл. 212 00:15:41,940 --> 00:15:44,600 - Мислиш ли така? - Какво трябва да направя? 213 00:15:44,690 --> 00:15:47,860 Facebook Facebook Поддържай ме влез. - Да дойдем. 214 00:15:48,190 --> 00:15:51,150 - (Даръл)! - Съжалявам, не мога да говоря. В движение. 215 00:15:52,400 --> 00:15:54,820 Инсталирахте ли колата? 216 00:15:55,820 --> 00:15:56,870 Ами! 217 00:15:59,240 --> 00:16:03,330 Сега, момчета, кълна се, ако ми дадете Всяка меланхолия през следващите 60 минути, 218 00:16:03,370 --> 00:16:05,040 Кълна се в Бога, че ще те убия. 219 00:16:05,210 --> 00:16:07,380 Беше убит. Наръгани. 220 00:16:08,550 --> 00:16:12,010 - Изнасилване? - Аз съм прекалено голям с тези глупости. 221 00:16:22,730 --> 00:16:24,060 (Майк) Какво? 222 00:16:25,060 --> 00:16:28,400 - (Майк) Какво? - За какво говорим? 223 00:16:28,520 --> 00:16:31,030 - Какво е неговото фамилно име? - (Toddle). 224 00:16:31,240 --> 00:16:34,740 - Това е книга? - (Майк Тоддел)? Познавате ли го? 225 00:16:34,860 --> 00:16:36,280 Те излизат заедно. 226 00:16:36,950 --> 00:16:38,570 Той има червена кола „Камаро“, нали? 227 00:16:40,450 --> 00:16:46,250 Идиот ли си и секс-зависим? Много хора имат camaro. 228 00:16:46,420 --> 00:16:50,420 Но има много хора Кола картина "много готино"? 229 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 Това е (Майк). 230 00:16:53,220 --> 00:16:56,970 Той е човекът, който ме удари За да докосна колата му, не го направих. 231 00:16:57,050 --> 00:16:58,590 - Той? - Това беше. 232 00:16:58,640 --> 00:17:00,220 - (Майк) няма да направи това. - Да, ще го направи. 233 00:17:00,260 --> 00:17:03,430 - Няма. - Той го направи. Аз ритнах задника си. 234 00:17:03,520 --> 00:17:05,940 - Виждате ли отпечатъците? - Не. 235 00:17:07,730 --> 00:17:11,230 Виж. Тук живее Тор. 236 00:17:12,780 --> 00:17:16,030 - (Тор)? - Всички супергерои живеят град. 237 00:17:16,450 --> 00:17:20,120 Човек-паяк, безразсъден, И капитан Америка 238 00:17:20,280 --> 00:17:24,080 Но Тор е най-добрият. Той се бори със силите на тъмнината. 239 00:17:24,290 --> 00:17:26,870 Тъмни сили, пазете се. 240 00:17:36,930 --> 00:17:41,680 Затова детегледачката се качи горе Звукът продължава да се увеличава. 241 00:17:41,760 --> 00:17:44,970 Абразивен, абразивен, абразивен. 242 00:17:45,270 --> 00:17:47,270 Детегледачката спира в детската стая. 243 00:17:47,480 --> 00:17:49,190 Достига до копчето. 244 00:17:49,770 --> 00:17:52,980 Ръката й трепери Сърцето й бие бързо. 245 00:17:53,150 --> 00:17:55,490 В лицето й се излива пот. 246 00:17:55,860 --> 00:17:59,360 Отворих вратата ... И децата безопасно в леглата си. 247 00:18:00,780 --> 00:18:02,830 Бих искал да бъда безопасно в леглото й. 248 00:18:05,040 --> 00:18:10,080 - Какво правите вие? - Нищо. Нищо. 249 00:18:10,170 --> 00:18:11,330 Няма. 250 00:18:14,050 --> 00:18:15,920 Това беше за моя глупав баща. 251 00:18:16,010 --> 00:18:18,720 Не беше ти Донеси го със себе си глупаво, Боже мой! 252 00:18:18,800 --> 00:18:20,840 - И какво стана? - Добре. 253 00:18:20,930 --> 00:18:25,640 Но когато детегледачката изглежда повече Близо до децата го виждате 254 00:18:25,680 --> 00:18:27,850 - Те нямат лица! - О, Боже мой! 255 00:18:27,940 --> 00:18:30,690 - Това е просто басейн от лепкав материал. - Като спагети? 256 00:18:30,900 --> 00:18:33,690 Спагети с месо. - отвратително! 257 00:18:33,770 --> 00:18:36,570 Бавачка крещи и се обръща да тича, 258 00:18:36,650 --> 00:18:40,990 Но има огромен, космат мъж Стоя пред нея. 259 00:18:41,030 --> 00:18:44,530 Вдига дясната си ръка, Но има голяма метална кука 260 00:18:44,580 --> 00:18:47,790 Вместо ръка, Куката отива към лицето й. 261 00:18:47,870 --> 00:18:50,160 Изтриване, абразия, абразия! 262 00:18:51,830 --> 00:18:53,580 - Не, не! - Страхотно! 263 00:18:55,630 --> 00:18:57,880 - Спри. - Това е чудесно. 264 00:18:57,970 --> 00:18:59,550 Надясно, надясно. 265 00:19:02,550 --> 00:19:05,510 - Бавно. В съобщението ви. - Това не е смешно. 266 00:19:11,230 --> 00:19:12,230 Дръжте го здраво. 267 00:19:15,070 --> 00:19:17,230 - Навременно. Спрете. - Ще се отбием. 268 00:19:18,240 --> 00:19:19,690 Това е страхотно. 269 00:20:02,610 --> 00:20:05,740 - Къде е резервът? - Не знам. 270 00:20:06,450 --> 00:20:08,200 Може би е на колата. 271 00:20:10,200 --> 00:20:11,330 Мислиш ли така? 272 00:20:15,000 --> 00:20:19,670 Добре. Ще научим някой Слез долу и отиди да си купиш прозорец 273 00:20:19,760 --> 00:20:21,460 Имам своята чекова книжка. 274 00:20:23,340 --> 00:20:24,550 Чантата ми. 275 00:20:31,980 --> 00:20:35,190 По дяволите. Забравих чантата си. 276 00:20:38,150 --> 00:20:39,820 Нямам пари. 277 00:20:41,190 --> 00:20:44,490 - Нямам лиценз. - Забравихте ли си портфейла? 278 00:20:46,660 --> 00:20:48,570 Да, малък глупак. 279 00:20:48,950 --> 00:20:51,700 - Чудесно е. - Чакай, имам пари. 280 00:20:52,000 --> 00:20:55,500 - Ето. - Какво, 50 цента? 281 00:20:55,540 --> 00:20:58,380 Нямате пари. Вие сте дете, право на Христос. 282 00:20:58,500 --> 00:21:00,920 Да, това е правилно. Вие сте дете, право на Христос. 283 00:21:01,000 --> 00:21:04,510 - Нямате пари. - Защо да не отидем на турне? 284 00:21:19,440 --> 00:21:21,820 Нека всички да останат зад мен. 285 00:21:38,960 --> 00:21:40,290 Имате ли проблем? 286 00:21:43,170 --> 00:21:44,340 Имате ли резервна гума? 287 00:21:45,220 --> 00:21:47,130 - Не. - (Сара)! 288 00:21:49,970 --> 00:21:52,560 Отидох по магистралата без резервна гума? 289 00:21:59,770 --> 00:22:02,230 - Ние сме история. - Древна история. 290 00:22:06,570 --> 00:22:09,910 Просто се отпуснете. Бъдете спокойни. Не се страхувайте. 291 00:22:10,570 --> 00:22:13,240 - Какво искаш? - Просто искам да ти помогна. 292 00:22:13,540 --> 00:22:16,790 Не го слушайте. Той просто иска да изстърже лицата ни. 293 00:22:17,210 --> 00:22:19,290 Какво, страхуваш се от това? 294 00:22:22,170 --> 00:22:23,960 Трябва да сте от предградията. 295 00:22:46,030 --> 00:22:48,610 Изведнъж се чувствам глупав. 296 00:22:52,450 --> 00:22:54,950 Остани тук, нали? Скоро ще се върна. 297 00:22:58,620 --> 00:23:02,540 Слушай, наистина съжалявам. Паниката там. 298 00:23:02,630 --> 00:23:06,380 - Мисля, че сме преувеличили реакцията си. - Всичко е наред. Свикнал съм. 299 00:23:08,420 --> 00:23:13,050 Слушайте, оценявам това, Но ние нямаме пари. 300 00:23:13,680 --> 00:23:16,430 Задържам се за срещата на тези деца и ... 301 00:23:17,350 --> 00:23:20,980 Не трябва да ги вземам В града по този начин. Просто не го правя. 302 00:23:21,270 --> 00:23:25,360 Ще ви кажа нещо. Ще те дръпна назад До града, до гаража (Доусън), 303 00:23:25,440 --> 00:23:27,980 Ще ти купя рамка на сметката си, нали? 304 00:23:28,030 --> 00:23:29,610 Е? 305 00:23:30,990 --> 00:23:32,820 Не, това не е вярно. 306 00:23:33,030 --> 00:23:36,280 Какво е правилно? Той ви остави деца Самотен на магистралата? 307 00:23:45,000 --> 00:23:46,630 Не, не мисля така. 308 00:23:49,630 --> 00:23:54,840 - Казвам се Крис. (Крис Паркър). - (Брют). (Джон Брют) красив. 309 00:24:17,870 --> 00:24:19,870 - Сър? - Да, какво? 310 00:24:21,660 --> 00:24:25,620 Как го изгубихте? 311 00:24:25,790 --> 00:24:28,420 - Какво? - Твоята ръка. 312 00:24:28,840 --> 00:24:31,920 - Във Виетнам ли беше? - Не, за съжаление не. 313 00:24:32,220 --> 00:24:35,720 Променях голяма рамка на кола Кранът се предаде. 314 00:24:35,800 --> 00:24:39,140 Гърбът на камиона падна върху ръката И ги отрежете директно. 315 00:24:39,220 --> 00:24:43,140 - Виетнам! - Какво направиха на ръка? 316 00:24:43,230 --> 00:24:45,900 - Погребаха ли я? - Не, няма да им позволя. 317 00:24:47,110 --> 00:24:48,810 - Запази го. - Запази го? 318 00:24:48,900 --> 00:24:51,190 Да. В жабката. 319 00:24:55,280 --> 00:24:57,110 - (Брют). - Да. 320 00:24:57,660 --> 00:24:59,370 - (Доусън) тук. - Да. 321 00:24:59,410 --> 00:25:00,910 Току-що мина през дома ви. 322 00:25:00,990 --> 00:25:03,250 - И какво видя? - Няма да ви хареса. 323 00:25:03,330 --> 00:25:06,460 - Какво видя? - Тази кола беше паркирана в двете къщи. 324 00:25:06,790 --> 00:25:08,460 Тя все още се привлича отново. 325 00:25:11,920 --> 00:25:12,960 О, Боже мой. 326 00:25:28,020 --> 00:25:31,270 - Спри, г-н (Брют), моля! При смъртта. - Това е чудесно. 327 00:25:36,490 --> 00:25:38,070 Това е колата на майка ми. 328 00:25:43,660 --> 00:25:45,750 - Е, бъдете внимателни, деца. - О, Боже! 329 00:25:50,380 --> 00:25:52,000 - Това е ръка? - Не. 330 00:25:52,210 --> 00:25:53,250 - Добре. - Това е пистолет. 331 00:25:53,300 --> 00:25:54,300 О, Боже мой! 332 00:26:12,690 --> 00:26:14,070 Можем ли да го направим отново? 333 00:26:26,290 --> 00:26:27,500 Какво става там? 334 00:26:32,500 --> 00:26:33,790 Не мога да повярвам. 335 00:26:36,670 --> 00:26:38,300 Искам да кажа. Ще го убия! 336 00:26:39,380 --> 00:26:40,550 Моля те, не го наранявай. 337 00:26:43,890 --> 00:26:44,890 Пуснете всички. 338 00:26:49,440 --> 00:26:50,520 Бъдете внимателни. 339 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 Не, моля те! 340 00:26:59,200 --> 00:27:00,570 Мама за кола! 341 00:27:02,240 --> 00:27:05,910 - (Крис), колата на Арки. - Хей, деца! Излез от колата ми! 342 00:27:05,990 --> 00:27:08,120 О, Боже мой. Не! 343 00:27:08,750 --> 00:27:09,910 Хайде, Сара. 344 00:27:11,210 --> 00:27:12,290 Вратите. 345 00:27:22,840 --> 00:27:26,470 Това е моята кола. Махни се от там. 346 00:27:27,890 --> 00:27:29,270 Излез от колата ми! 347 00:27:44,410 --> 00:27:45,950 О, Боже, благодаря, сър. 348 00:27:46,160 --> 00:27:47,740 Спасихме живота си. 349 00:27:49,290 --> 00:27:51,540 - (Крис)? - Да? 350 00:27:53,880 --> 00:27:56,750 Той е крадец на коли. Това е открадната кола. 351 00:27:59,590 --> 00:28:01,380 - Не. - Да. 352 00:28:01,420 --> 00:28:05,050 Момичето губи нервите си. - Вие не сте. 353 00:28:05,100 --> 00:28:06,760 Искате ли бонбони? 354 00:28:09,310 --> 00:28:12,020 (Брад), без шоколад, акне. 355 00:28:12,640 --> 00:28:15,850 (Сара), време е да се кашля сироп. 356 00:28:16,770 --> 00:28:18,610 (Даръл), затегнете колана. 357 00:28:19,610 --> 00:28:23,700 - Тя със сигурност губи сетивата си. - Не губя нищо. 358 00:28:23,780 --> 00:28:26,820 Аз все още контролирам. Разбра ли? 359 00:28:30,290 --> 00:28:34,290 Сър, моля да ни вземете За следващия ъгъл и слизане? 360 00:28:36,710 --> 00:28:41,710 В този квартал? Дори няма да изляза от колата. 361 00:28:41,800 --> 00:28:43,300 В този квартал. 362 00:28:43,760 --> 00:28:46,840 - Можеш ли да се свържеш с нас в търговски център? - Бизнес център? 363 00:28:47,550 --> 00:28:49,680 Къде мислиш, Бойз, Айдахо? 364 00:28:50,970 --> 00:28:52,930 Виж, човече, ще ти кажа нещо. 365 00:28:52,980 --> 00:28:55,980 Ела с мен. Имам малка работа Да се ​​грижи за него, нали? 366 00:28:56,020 --> 00:28:58,690 Тогава мога да ви се обадя Жп гара или нещо подобно, 367 00:28:58,770 --> 00:29:02,480 Но хей, аз не карам до някой мол. Невъзможно. 368 00:29:03,820 --> 00:29:06,070 Обещаваш ли, че няма да нараниш тези деца? 369 00:29:09,660 --> 00:29:10,660 Да, обещавам. 370 00:29:57,790 --> 00:29:59,040 Къде отиваме? 371 00:29:59,790 --> 00:30:01,880 До ада. Много секси, не мислиш ли така? 372 00:30:40,630 --> 00:30:45,050 - Всички тези коли са откраднати? - Да. Тя ми носи добри пари. 373 00:30:45,210 --> 00:30:48,760 Не е ли това опасно? - Хей, обичам опасността, нали? 374 00:30:49,470 --> 00:30:51,130 Трябва да опитате гледане на деца. 375 00:30:57,270 --> 00:30:59,480 - Сър ... - Чакай, чакай, чакай. 376 00:30:59,560 --> 00:31:02,100 - Казвам се Джо Джок, нали? - Главен (джоб) ... 377 00:31:02,150 --> 00:31:05,440 Не, просто (Джо). Просто (Джо), нали? 378 00:31:06,570 --> 00:31:08,780 Трябва да вземем колата си до Досън. 379 00:31:08,860 --> 00:31:11,450 - Мислиш ли, че можеш ... - Бъдете сигурни. Всичко ще бъде наред. 380 00:31:21,120 --> 00:31:23,790 Е, време е да се откажат от пушенето в Тара. 381 00:31:27,260 --> 00:31:29,880 Добра работа. Имате ли някакви недостатъци? 382 00:31:30,800 --> 00:31:32,050 С цел. Little. 383 00:31:43,610 --> 00:31:47,650 Здравейте. Как си? Аз (Брад Андерсън). 384 00:31:47,730 --> 00:31:49,820 За мен беше чест да ви срещна. Това е сестра ми (Сара). 385 00:31:49,900 --> 00:31:53,320 Тези (Крис Паркър) имат това Най-добрият ми приятел (Даръл Купър Смит). 386 00:31:53,360 --> 00:31:56,160 Как си? За мен беше удоволствие да се запозная с вас. Това е чудесно. 387 00:31:57,330 --> 00:31:59,870 - Чудесна риза. - Какво правиш? 388 00:31:59,950 --> 00:32:02,790 Здравейте! С удоволствие ви срещнах. Тук имате хубаво място. 389 00:32:02,830 --> 00:32:05,170 - Наистина. Обичам го. - Благодаря. 390 00:32:05,840 --> 00:32:09,250 Да, това е ... това е чудесно. Виж. 391 00:32:10,800 --> 00:32:13,010 Направихме грешен завой някъде, 392 00:32:14,010 --> 00:32:16,640 Ако нямате нищо против, ние бихме искали да излезем навън. 393 00:32:24,560 --> 00:32:25,850 По дяволите! 394 00:32:28,650 --> 00:32:33,610 - Върви и се разсърди, човече. - Откраднали ли сте превозно средство, пълно с деца? 395 00:32:33,910 --> 00:32:36,490 Те караха колата Докато бях там, човече. 396 00:32:37,030 --> 00:32:38,660 Трябваше ли да ги сложа на улицата? 397 00:32:38,700 --> 00:32:39,870 Те трябваше да бъдат убити. 398 00:32:40,410 --> 00:32:45,000 Те знаят къде са нашите операции. Те могат да отидат в полицията. 399 00:32:45,460 --> 00:32:46,460 Сър. 400 00:32:48,380 --> 00:32:50,550 Не, няма да отидем в полицията. 401 00:32:51,590 --> 00:32:53,670 Как да знам това? 402 00:33:01,220 --> 00:33:03,850 Можем да напишем това. Всички подписваме това. 403 00:33:03,890 --> 00:33:06,140 - Можем да го отведем до нотариуса ... - Млъкни. 404 00:33:08,150 --> 00:33:11,190 Вземи Брейди Бънк на последния етаж. 405 00:33:15,240 --> 00:33:17,700 След срещата ще се погрижим за тях. 406 00:33:18,490 --> 00:33:21,240 Е, върнете се, момчета. Стой далеч от тук! 407 00:33:32,630 --> 00:33:36,010 Не се притеснявайте. Ще се върнем у дома. Всичко това беше просто голяма грешка. 408 00:33:36,630 --> 00:33:40,470 - Но какво ще кажеш за Бренда? - Грешка на родителите й. 409 00:34:20,470 --> 00:34:22,140 Не виждам! 410 00:34:23,680 --> 00:34:26,430 (Крис), моля те, вземи ме и ме вземи. 411 00:34:31,520 --> 00:34:32,560 Той е мъртъв. 412 00:34:32,690 --> 00:34:34,730 - Донякъде като нас. - Какво? 413 00:34:35,440 --> 00:34:38,570 Ние наистина сме в беда. Ние ще умрем тук. 414 00:34:40,030 --> 00:34:41,110 Не, не сме. 415 00:34:45,910 --> 00:34:48,660 О, не. Не, няма да отидем там. 416 00:34:48,710 --> 00:34:49,960 Това е много опасно. 417 00:34:50,290 --> 00:34:52,670 Виж това Тя може да извади очите ви. 418 00:34:54,840 --> 00:34:57,340 Да, добре, те биха могли да издухат мозъка ни. 419 00:34:57,590 --> 00:34:59,720 (Далас), получавате автомобили от Ферари, 420 00:34:59,800 --> 00:35:03,010 Има един Lamborghini (за Phoenix), И (Кливланд) се нуждаят от четири автомобила на Порше. 421 00:35:03,050 --> 00:35:05,720 - Забрави. - Но имат нещо. 422 00:35:05,850 --> 00:35:10,230 Казах, че забрави. Не ми хареса Начинът, по който те управляват нещата. 423 00:35:11,600 --> 00:35:13,480 (Кливланд) мъртъв. 424 00:36:07,240 --> 00:36:08,830 Можем да отидем от този прозорец. 425 00:36:11,000 --> 00:36:13,370 - Сигурно ме дразниш. - Обърнете внимание на думите си. 426 00:36:13,750 --> 00:36:16,080 Гледайте ми устата? Сигурно ме дразниш. 427 00:36:18,380 --> 00:36:21,590 - Ами ако падна? - Няма да ти позволя да паднеш. 428 00:36:25,760 --> 00:36:29,220 - Благодаря ви (Сара). - Просто бъдете внимателни. 429 00:37:31,450 --> 00:37:34,120 Не мисля, че родителите ви ще питат Искам отново да бъда детегледачка. 430 00:37:35,620 --> 00:37:38,500 Ако е така, Ще ги попитам за долар на час. 431 00:37:43,760 --> 00:37:47,340 Е, убий многократно, Или Сара просто отряза пръста си? 432 00:37:47,970 --> 00:37:51,140 - Телефонният секретар ми отговаря. - Може би са отишли ​​за сладолед. 433 00:37:51,180 --> 00:37:55,680 - Те са добре. (Крис) може да се справи - Разбира се! Може би (Сара) виси. 434 00:37:55,770 --> 00:37:57,230 От гредите. 435 00:38:09,370 --> 00:38:11,200 Не гледайте надолу. 436 00:38:31,550 --> 00:38:32,550 Идиот! 437 00:38:37,060 --> 00:38:38,560 (Бостън), два Мерцедеса. 438 00:38:38,690 --> 00:38:40,350 Ами искането (Филаделфия)? 439 00:39:04,340 --> 00:39:05,840 Къде е списанието? 440 00:39:06,960 --> 00:39:08,380 Playboy? 441 00:39:11,680 --> 00:39:16,260 Взех „Плейбой“ на последния етаж. 442 00:39:16,350 --> 00:39:18,430 - Имаше тази статия ... - Вземи го. 443 00:39:39,830 --> 00:39:42,000 Да вървим. Хайде. По-бързо. 444 00:39:42,460 --> 00:39:43,790 (Сара), съгласуваност 445 00:39:55,970 --> 00:39:59,310 BMW One (Индианаполис) ... 446 00:39:59,520 --> 00:40:02,640 - Къде е тя? - Не по-горе. 447 00:40:03,400 --> 00:40:06,940 - Мисля, че момчетата го разбраха. - Ако ги вземе. 448 00:40:08,360 --> 00:40:12,200 Те не са там. Те избягаха. 449 00:40:15,370 --> 00:40:17,660 - Къде взехте списанието? - От офиса. 450 00:40:17,870 --> 00:40:18,870 Хайде! 451 00:40:20,290 --> 00:40:22,040 Ще ни накара да се изправим пред много неприятности. 452 00:40:24,330 --> 00:40:26,500 - Хей, децата се връщат тук! - Бягай! 453 00:40:29,510 --> 00:40:30,510 Донеси колата. 454 00:40:31,670 --> 00:40:33,800 Точно така, те са деца. 455 00:40:33,840 --> 00:40:36,510 Какво ще правиш, Ти ги биеш и ги убиваш? 456 00:40:37,390 --> 00:40:38,850 Донеси колата. 457 00:40:41,810 --> 00:40:43,690 Трябва да изтегля дневника. 458 00:40:43,730 --> 00:40:45,690 Вътре са моите бележки за реда на Филаделфия. 459 00:40:45,770 --> 00:40:48,190 Това може да ни отблъсне за 20 години. 460 00:41:00,410 --> 00:41:01,410 По-бързо. 461 00:41:08,630 --> 00:41:11,960 - Не, не! - Хей! Вие, деца, върнете се тук. 462 00:41:12,260 --> 00:41:15,050 - Хайде! - Ето. 463 00:42:08,980 --> 00:42:12,980 Сър, не означавахме бойкот Вашият малък концерт тук 464 00:42:13,610 --> 00:42:15,280 Ако нямате нищо против Само ще излезем от театъра. 465 00:42:15,360 --> 00:42:18,110 Никой не излиза от това място Без да пее блуса. 466 00:42:18,950 --> 00:42:19,950 Какво? 467 00:42:20,030 --> 00:42:22,950 Никой не напуска това място Без да пее блуса. 468 00:42:24,620 --> 00:42:26,700 Искаш ли да пея? 469 00:42:34,710 --> 00:42:35,760 Искат да пея. 470 00:42:36,630 --> 00:42:38,970 Е, прави каквото си искат. Току-що излязохме оттук. 471 00:42:39,300 --> 00:42:40,800 Не мога да пея. 472 00:43:18,170 --> 00:43:19,170 Здравейте. 473 00:43:20,590 --> 00:43:23,090 Казвам се Крис Паркър. 474 00:43:25,970 --> 00:43:27,180 Аз живея в Оук Парк. 475 00:43:27,850 --> 00:43:28,930 Това е предградие. 476 00:43:29,850 --> 00:43:31,350 Може да са разбрали. 477 00:43:33,940 --> 00:43:38,190 Това (Брад), (Сара), и (Даръл), Ние сме в беда. 478 00:43:39,030 --> 00:43:40,110 Няма съмнение. 479 00:43:42,660 --> 00:43:46,370 Виж, аз и моят приятел (Майк) Тази вечер е годишнината от нашия брак. 480 00:43:48,500 --> 00:43:52,040 Но тогава беше отменено и сега Оставам да гледам тези три. 481 00:43:54,460 --> 00:43:55,710 Това е много трудно. 482 00:43:57,550 --> 00:43:59,380 ومن е много трудно. 483 00:44:00,510 --> 00:44:02,010 За да се грижат за тези деца. 484 00:44:06,640 --> 00:44:07,890 لديها има ... 485 00:44:14,060 --> 00:44:16,650 Получих обаждане от (Бренда). Iهبت Отидох да го взема 486 00:44:18,780 --> 00:44:22,070 Рамка на избухване. وسي и колата на мама идва под огън 487 00:44:23,110 --> 00:44:26,070 Тези хора започнаха да ни преследват - Всички сме били отвлечени 488 00:44:27,870 --> 00:44:30,870 - نحن Ние вървим по магистралата - В този велик стар Кадилак 489 00:44:31,080 --> 00:44:32,080 Това е много трудно. 490 00:44:32,250 --> 00:44:33,750 Поръчка! 491 00:44:34,080 --> 00:44:35,580 Itنه Много е трудно. 492 00:44:35,630 --> 00:44:37,040 За да се грижат за тези деца. 493 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 Имам. 494 00:44:42,800 --> 00:44:45,130 Пуловер пуловер. 495 00:44:45,430 --> 00:44:46,760 حبيب любов моя, любов моя. 496 00:44:46,800 --> 00:44:48,430 Пуловер пуловер. 497 00:44:48,470 --> 00:44:49,600 Имам. 498 00:44:51,270 --> 00:44:53,890 Пуловер пуловер. 499 00:44:55,690 --> 00:44:57,150 Да, добре! 500 00:44:57,230 --> 00:45:02,150 Там е разделена на. Toنك Вие сте родени да загубите 501 00:45:02,440 --> 00:45:03,440 Като тази вечер. 502 00:45:05,740 --> 00:45:07,740 И желайте краката ви. 503 00:45:08,410 --> 00:45:11,290 تم Разходка в чужди обувки. 504 00:45:14,160 --> 00:45:15,620 بعض Някои хора искат да ни Нил. 505 00:45:15,750 --> 00:45:19,590 И (Бренда) вероятно е мъртва. ليس Ние нямаме никел 506 00:45:19,920 --> 00:45:22,090 Те трябва да са в леглото. وأنت Ти си нещастен 507 00:45:24,170 --> 00:45:27,640 От късмет гледайте тези момчета. 508 00:45:29,640 --> 00:45:30,930 Имам. 509 00:45:32,350 --> 00:45:34,600 Пуловер пуловер. 510 00:45:34,730 --> 00:45:36,020 حبيب любов моя, любов моя. 511 00:45:36,190 --> 00:45:38,900 Пуловер пуловер. 512 00:45:38,980 --> 00:45:40,230 حبيب Моята любов. 513 00:45:40,320 --> 00:45:42,940 حبيب любов моя, любов моя. 514 00:45:46,490 --> 00:45:47,950 هناك Там s. 515 00:45:47,990 --> 00:45:51,030 Кълна се, че сте родени да загубите. 516 00:45:51,490 --> 00:45:52,490 Като тази вечер. 517 00:45:54,410 --> 00:46:00,290 И искам да можеш да ходиш В чужди обувки 518 00:46:02,170 --> 00:46:05,470 Някой иска да го получи. والفت Момичето вероятно е мъртво 519 00:46:06,220 --> 00:46:08,890 Не съдържа никел ونحن Ние трябва да сме в леглото 520 00:46:11,510 --> 00:46:14,520 От късмет гледайте тези момчета. 521 00:46:16,890 --> 00:46:18,140 Имам. 522 00:46:19,480 --> 00:46:21,810 Пуловер пуловер. 523 00:46:21,940 --> 00:46:23,190 حبيب любов моя, любов моя. 524 00:46:23,280 --> 00:46:25,690 Пуловер пуловер. 525 00:46:25,820 --> 00:46:27,110 حبيب любов моя, любов моя. 526 00:46:27,200 --> 00:46:30,490 Пуловер пуловер. 527 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Поръчка! 528 00:46:53,060 --> 00:46:54,510 Up! 529 00:47:25,550 --> 00:47:27,920 Никой не напуска това място. بدون без да пее блуса 530 00:47:34,470 --> 00:47:37,640 Бях невероятна. Фантастично. 531 00:47:38,520 --> 00:47:41,270 - Не знаех, че си прекрасен. - Знам. 532 00:47:41,310 --> 00:47:45,230 Ти беше прекрасна Хайде. Трябва да се махнем оттук. 533 00:47:45,270 --> 00:47:47,900 - Къде ще отидем? - Не знам. Няма място освен тук. 534 00:47:56,080 --> 00:47:58,040 - (Крис)? - Да? 535 00:47:58,120 --> 00:48:00,450 - Мога ли да ви кажа нещо? - Разбира се. 536 00:48:02,460 --> 00:48:06,290 Дори не те познавах тази вечер. 537 00:48:07,170 --> 00:48:08,250 Искам да кажа ... 538 00:48:10,170 --> 00:48:11,630 Знаеш, че си красива. 539 00:48:11,760 --> 00:48:15,890 - Искам да кажа, красива си. - Благодаря. Това е сградата на баща ти? 540 00:48:17,060 --> 00:48:18,140 С цел. 541 00:48:19,930 --> 00:48:21,480 Но вие сте повече от това. 542 00:48:22,900 --> 00:48:26,400 - Вие също сте умен. - Мисля, че трябва да признаем себе си. 543 00:48:27,480 --> 00:48:31,280 Чакай, чуй ме. Значението е ... 544 00:48:33,450 --> 00:48:36,660 Значението е .. Не знам какво правите в ада 545 00:48:36,700 --> 00:48:38,910 С (Mike Toddell). Е? 546 00:48:39,120 --> 00:48:40,120 Какво? 547 00:48:40,540 --> 00:48:44,460 Искам да кажа. Човекът е напълно неуспешен. (Даръл), знае го и аз го знам. 548 00:48:45,250 --> 00:48:47,340 Това не е ваша работа. 549 00:48:49,250 --> 00:48:51,670 Няма нищо лично (Крис). Аз ... 550 00:48:54,180 --> 00:48:56,760 Просто мисля, че трябва да дадеш Други момчета имат шанс. 551 00:48:59,680 --> 00:49:00,930 Като кой? 552 00:49:01,680 --> 00:49:05,310 - Е, като ... - Не го казвай. Не го казвай. 553 00:49:10,690 --> 00:49:12,780 - Като мен? - О, не, каза той. 554 00:49:12,860 --> 00:49:14,650 Какво е смешно? 555 00:49:17,450 --> 00:49:19,990 Е, просто ти си дете. 556 00:49:20,700 --> 00:49:22,870 Ти си просто глупаво момиче. 557 00:49:23,870 --> 00:49:26,040 (Брад), виж, съжалявам, че не го имах предвид ... 558 00:49:26,120 --> 00:49:27,460 Забрави го. Забрави го. 559 00:49:28,250 --> 00:49:29,710 (Крис), погледни къде (Даръл). 560 00:49:30,210 --> 00:49:33,550 Наистина обичам да те познавам, Ако имате време. 561 00:49:34,050 --> 00:49:35,880 Имам много време. 562 00:49:40,850 --> 00:49:41,850 (Darryl). 563 00:49:41,890 --> 00:49:44,390 Какво правиш? Опитвам се да си уговоря среща. 564 00:49:44,480 --> 00:49:47,350 - Ти си моят стилистичен стил. - Прекалено голяма за теб. 565 00:49:47,980 --> 00:49:52,190 - А вие не сте? - Аз съм Глисте. 566 00:49:53,490 --> 00:49:54,570 На колко години сте? 567 00:49:55,320 --> 00:49:57,240 - Аз съм на 17 години - И аз също. 568 00:49:58,740 --> 00:49:59,950 На колко години сте? 569 00:50:02,660 --> 00:50:06,580 - Какво правите по улиците? - Бях избягал от дома. 570 00:50:07,290 --> 00:50:10,420 - (Бренда)! Хайде. - Довиждане. 571 00:50:11,840 --> 00:50:14,090 (Крис), защо не си тук? 572 00:50:22,180 --> 00:50:23,180 О. 573 00:50:24,100 --> 00:50:25,100 О! 574 00:50:25,180 --> 00:50:26,180 Това е котка. 575 00:50:27,730 --> 00:50:30,310 Ето, Кити, Кити. Ето, Кити, Кити. 576 00:50:31,060 --> 00:50:33,150 Здравейте. Здравейте. 577 00:50:34,860 --> 00:50:37,150 Какво става? Уморени ли сте? 578 00:50:37,610 --> 00:50:39,660 - Бях избягал от дома. - Пусни го. 579 00:50:40,870 --> 00:50:43,030 - Какво? - Поставете земята на животните. 580 00:50:43,370 --> 00:50:45,160 - Защо? - Ще го убием. 581 00:50:45,330 --> 00:50:49,710 Какво? О чудовища! Защо Убиваш лоша лоша котка? 582 00:50:50,920 --> 00:50:52,790 Котка? 583 00:50:53,960 --> 00:50:57,130 - Това не е котка. - Това е голям мишелов плъх. 584 00:51:05,310 --> 00:51:07,640 (Брад), няма да повярваш Какво ще направи това момиче за 20 долара? 585 00:51:07,730 --> 00:51:09,270 (Daryl), не ми пука. 586 00:51:09,730 --> 00:51:11,980 - Те са те! - Бягай! 587 00:51:13,320 --> 00:51:15,150 Хайде, момчета, бягайте! 588 00:51:28,330 --> 00:51:29,330 Вземете (Сара). 589 00:51:46,180 --> 00:51:50,520 Кой ще плати на тези деца? Някой е по-добре да плати за тези деца 590 00:51:50,600 --> 00:51:53,520 - Или ще се обадя в полицията. - Сделка с него. 591 00:51:59,740 --> 00:52:03,490 Искам да ми разкажете всичко за тези деца. 592 00:52:04,990 --> 00:52:08,700 Къде ги намерихте, откъде идват? 593 00:52:10,910 --> 00:52:13,120 Е, как мисля, че? 594 00:52:13,960 --> 00:52:17,550 - Не знам нищо, нали знаеш? - Знаеш нещо. 595 00:52:18,710 --> 00:52:21,260 Да, нали, нали? 596 00:52:25,970 --> 00:52:29,720 Те ... Те трябва да вземат колата си. 597 00:52:31,890 --> 00:52:34,190 Първо ще стигнем до нея. 598 00:52:35,230 --> 00:52:36,520 Какво искат тези момчета? 599 00:52:38,070 --> 00:52:40,070 Може би искат да ни върнат у дома. 600 00:52:41,400 --> 00:52:42,860 Мислиш ли така? 601 00:52:46,320 --> 00:52:49,240 Сара, мила, мисля, че трябва Лежат и спят. 602 00:52:49,370 --> 00:52:50,660 Не съм уморен. 603 00:52:50,910 --> 00:52:54,540 - Ами, преструвай се, че си уморен. - Мога ли да се преструвам, че спя? 604 00:52:54,920 --> 00:52:57,380 Да, каквото и да е. О, Боже мой! 605 00:53:21,230 --> 00:53:25,450 Ще слезем на следващата гара. 606 00:53:26,030 --> 00:53:29,990 Сега дори не мисля Слезте от този влак (Mokoso). 607 00:53:30,080 --> 00:53:34,500 Само хора, които слизат от този влак Те ще бъдат в торби за тяло. 608 00:53:35,960 --> 00:53:38,790 Това е нашият влак. 609 00:53:38,880 --> 00:53:41,300 Е, вашият влак е в нашата област. 610 00:53:41,340 --> 00:53:43,130 - А какво ще кажеш за това? - Веднага щом пресечем 611 00:53:43,220 --> 00:53:46,130 Улица Devereux, Вие и вашите дъщери сте мъртва плът. 612 00:53:46,470 --> 00:53:47,760 Сега ще избягаме! 613 00:53:49,970 --> 00:53:52,060 - Убиват се един друг. - Убиват ни и ние го правим. 614 00:53:53,430 --> 00:53:54,520 Ха е отишъл (Джеферсън). 615 00:53:56,770 --> 00:53:58,560 Ха е отишъл (Джаксън). 616 00:54:01,270 --> 00:54:02,570 Тук дойде Дефро. 617 00:54:03,990 --> 00:54:06,570 Извинете. Не можех да се сдържа от наблюдение 618 00:54:06,660 --> 00:54:09,490 Вие сте на път да се убивате един друг. 619 00:54:10,160 --> 00:54:13,330 Чудех се дали можеш да почакаш Докато не излезем от влака? 620 00:54:13,660 --> 00:54:14,830 Седни, кучко. 621 00:54:17,750 --> 00:54:20,170 Ще им позволиш ли да избягат? 622 00:54:20,290 --> 00:54:23,000 - Чакай малко. - Шегувах се. 623 00:54:23,710 --> 00:54:26,630 Така че беше много грубо. Плъзнете думите си и се извинете. 624 00:54:27,340 --> 00:54:29,760 - Не се намесвайте в това. - Запознахме се с проститутка. 625 00:54:29,970 --> 00:54:33,010 - (Брад), млъкни! - Слушай кучката (Брад). 626 00:54:35,520 --> 00:54:37,520 Обърнете внимание на думите си ... 627 00:54:38,850 --> 00:54:40,730 Вие сте измет на големия град 628 00:54:40,900 --> 00:54:42,480 Оооо! 629 00:54:44,820 --> 00:54:47,700 Вие просто не можете да задържите крака си От устата си можеш ли, момче? 630 00:54:48,740 --> 00:54:49,740 Нека ви помогна. 631 00:54:53,120 --> 00:54:56,290 Не се забърквайте с господарите на ада. 632 00:54:59,250 --> 00:55:01,380 Не се забърквайте с детегледачката. 633 00:55:11,680 --> 00:55:13,220 Момичето е лудо. 634 00:55:20,650 --> 00:55:22,560 - Добре ли си? - Не чувствам нищо. 635 00:55:22,610 --> 00:55:26,070 Не го докосвайте! Може да се зарази. Нищо не може да се случи. 636 00:55:26,110 --> 00:55:29,820 Бяс, краста, емфизем. 637 00:55:30,070 --> 00:55:32,410 Е, ако не го оставите да ходи по него. Аз го нося. 638 00:55:33,740 --> 00:55:37,700 - Какво ще правим с него? - Вие, момчета, не можете ли да четете? 639 00:55:38,460 --> 00:55:40,660 Заведете го в болницата. 640 00:55:49,470 --> 00:55:52,590 Не чувствам нищо. Внимавай за колата. 641 00:55:57,270 --> 00:55:59,390 Отвори бързо вратите. 642 00:56:02,060 --> 00:56:03,270 Стой далеч! 643 00:56:04,310 --> 00:56:05,310 Имаме нужда от помощ. 644 00:56:05,400 --> 00:56:08,610 - Докторе! - Може ли да вземем лекар? 645 00:56:08,690 --> 00:56:10,490 - Някой! - Моля те? 646 00:56:10,570 --> 00:56:12,320 - Мога ли да ви помогна? - Нуждаем се от лекар. 647 00:56:12,410 --> 00:56:16,410 - Моят приятел е ранен в битка на банда. - Бъдете сигурни. Ще ви кажа какво да правите. 648 00:56:18,200 --> 00:56:21,080 Ей. Ето ги. Това са децата, които откраднаха колата ми. 649 00:56:21,120 --> 00:56:23,040 Защо те е грижа за Вини? Те са тези, които искате. 650 00:56:35,640 --> 00:56:38,680 (Бренда), ако умреш, Иска ми се да съм с теб. 651 00:56:42,690 --> 00:56:45,690 - Тези колбаси, нали? - Да. Атридин 1? 652 00:56:45,770 --> 00:56:47,480 Да, обичам го. 653 00:56:51,950 --> 00:56:53,030 Това би било два долара. 654 00:56:54,280 --> 00:56:56,410 - Проверка? - Да, но това е добра проверка. 655 00:56:56,490 --> 00:56:59,740 Майка (Крис) пише на (Крис) Защото (Крис) й купи нещо, 656 00:56:59,830 --> 00:57:03,540 Тогава купих на (Крис) някои допълнителни Тя ми го написа. 657 00:57:03,620 --> 00:57:06,710 Затова ще ви напиша чека И вземи Хот Дог. 658 00:57:06,790 --> 00:57:09,290 - Имате ли писалка? - Махай се от тук. 659 00:57:09,630 --> 00:57:12,970 Ей. Гладувам. предпочитам Изхвърли го, за да ми го дадеш? 660 00:57:13,430 --> 00:57:17,010 - Работя само на основата на пари. - Но това е отлична проверка. 661 00:57:17,350 --> 00:57:20,890 Не! Ще го поясня много ясно Дай ми пари 662 00:57:20,970 --> 00:57:23,680 - Ще ти дам колбаси. - Но нямам пари. 663 00:57:24,060 --> 00:57:26,270 Ако нямам нищо! 664 00:57:27,020 --> 00:57:30,400 Ето ви. Един бод. Всичко е по-добре. 665 00:57:31,190 --> 00:57:33,860 - Един бод? - Да, един бод. 666 00:57:34,950 --> 00:57:36,610 Единственият ми шанс е да се бия с банди 667 00:57:36,700 --> 00:57:38,370 Всичко, което получавам, е един бод? 668 00:57:39,410 --> 00:57:41,740 (Крис), мисля, че съм напълно неуспешен. 669 00:57:44,120 --> 00:57:47,790 Доктор (Nokban), човекът С раните на прободите току-що умря 670 00:57:49,040 --> 00:57:50,340 О, по дяволите. 671 00:57:54,550 --> 00:57:57,180 Доктор. Търсим приятел 672 00:57:57,470 --> 00:58:02,140 - Вашият приятел? Коя е тя? - Той е собственик на раната. 673 00:58:03,890 --> 00:58:05,730 - О, скъпа. - Какво? 674 00:58:06,230 --> 00:58:09,440 - Съжалявам. Вашият приятел е мъртъв. - Мъртво? 675 00:58:10,360 --> 00:58:12,730 - Мъртво? - Мъртво? 676 00:58:15,200 --> 00:58:16,200 Крис! 677 00:58:23,790 --> 00:58:24,910 (Сара), какво се случи? 678 00:58:29,460 --> 00:58:30,460 (Брад)! 679 00:58:37,380 --> 00:58:38,760 (Дарил), защо ме прегръщаш? 680 00:58:41,930 --> 00:58:44,850 (Брад), никога няма да умреш за мен. 681 00:58:47,440 --> 00:58:49,560 Добре. Няма да го направя. 682 00:58:50,150 --> 00:58:52,940 Какво става? Какво се случи? 683 00:58:53,940 --> 00:58:57,400 О, скъпа, ти си нейният приятел. Той припадна. 684 00:59:04,160 --> 00:59:08,120 Имах най-лошия кошмар. Бяхме останали в това ... 685 00:59:10,170 --> 00:59:12,750 - Това наистина се случва. - Каква нощ, а? 686 00:59:13,800 --> 00:59:17,380 Всичко е наред. Направихте грешка, нали? Това е добре. 687 00:59:19,590 --> 00:59:21,970 Сега, деца, останете тук. 688 00:59:22,010 --> 00:59:24,300 Ще изпратя медицинската сестра с документите. 689 00:59:24,810 --> 00:59:26,270 Ела с мен. 690 00:59:27,640 --> 00:59:30,940 Оставя. Вие ще искате Открий името ми и други неща. 691 00:59:31,480 --> 00:59:33,650 - Ще се обадя на майка си. - Не, няма майки. 692 00:59:33,690 --> 00:59:35,650 Те ще ни убият невъзможно. Не, не. 693 00:59:35,690 --> 00:59:39,280 Хей, деца! Къде е колата ми, по дяволите? 694 00:59:41,240 --> 00:59:45,950 - Учител (Брют)! - Ей, детегледачка! Искате ли колата си? 695 00:59:45,990 --> 00:59:49,830 - Хайде. Ремонтираме да тръгваме. - Хей, чакай малко. 696 01:00:01,340 --> 01:00:04,340 - Какво правиш тук? - Ударих го тук. 697 01:00:04,850 --> 01:00:06,810 - Къде е нашата кола? - в гараж (Доусън). 698 01:00:07,100 --> 01:00:09,350 - Добре ли е колата й? - Да. Платих за прозореца 699 01:00:09,390 --> 01:00:12,730 Това е моя вина. Но Доусън ще отиде За да ви накара да платите за рамката 700 01:00:13,350 --> 01:00:15,310 - Вие? - Петдесет долара. 701 01:00:17,690 --> 01:00:20,490 - Петдесет долара? - Да, $ 50. 702 01:00:22,950 --> 01:00:24,740 - Ето ни. - Къде отиваш? 703 01:00:24,820 --> 01:00:27,580 - Сега съм беглец - Донякъде като нас. 704 01:00:29,040 --> 01:00:31,370 - Успех, детегледачка. - И ти също, мастър (Брют)! 705 01:00:31,410 --> 01:00:34,460 (Брют), спри! Застанете на място! 706 01:00:37,550 --> 01:00:42,300 - Къде ще получим 50 долара? - Може би можем да продадем (Даръл). Мислиш ли така? 707 01:00:44,590 --> 01:00:46,550 Ще мислим за нещо. Хайде. 708 01:00:51,140 --> 01:00:54,060 - (Крис), трябва да го направя. - Да какво? 709 01:00:54,230 --> 01:00:57,230 Трябва да отида до тоалетната. Наистина трябва да отида. 710 01:00:57,440 --> 01:01:00,230 - Просто се опитай да се придържаш към това, скъпа моя? - Изглежда като череп. 711 01:01:00,740 --> 01:01:04,570 Прилича на топка .. Това е парти! 712 01:01:05,370 --> 01:01:08,200 - (Даръл), върни се тук. - Съжалявам, не мога да говоря. В движение. 713 01:01:10,240 --> 01:01:13,330 Защо имам това чувство Няма да го видим отново. 714 01:01:13,410 --> 01:01:15,790 Хайде (Сара), можеш да отидеш В банята там. 715 01:01:15,880 --> 01:01:16,880 Добре. 716 01:01:21,760 --> 01:01:24,800 Опитвам се да ви достигна дълго време. 717 01:01:25,720 --> 01:01:29,140 لأنك Защото винаги сте в ума ми. 718 01:01:29,600 --> 01:01:32,560 Iنت Мислех си за пряк път. 719 01:01:33,600 --> 01:01:36,810 Но аз, изглежда, съм направил грешка. 720 01:01:37,230 --> 01:01:38,730 Сега греша. 721 01:01:39,270 --> 01:01:40,820 Iت взех много време. 722 01:01:42,990 --> 01:01:45,570 Наистина трябва да отида в банята. 723 01:01:47,030 --> 01:01:49,280 - Трябва да отида. Наистина лошо. - След минута 724 01:01:49,780 --> 01:01:53,330 الطريق Магистрала към сърцето ти, скъпа. 725 01:01:53,710 --> 01:01:57,250 الطريق Highway не е най-добрият начин. 726 01:01:58,630 --> 01:02:03,420 Не мога да повярвам! 727 01:02:03,970 --> 01:02:05,670 Кой? Някои деца с по-висока интелигентност? 728 01:02:05,760 --> 01:02:07,970 Не, глупаво, тя е Мис (Марш). 729 01:02:13,060 --> 01:02:15,480 - Ето го (Дарил). - Невъзможно! 730 01:02:19,940 --> 01:02:21,980 - Мис (Марш) - Какво? 731 01:02:22,070 --> 01:02:25,150 - Това е невероятно. - Можеш ли да подпишеш тук? Тук точно. 732 01:02:30,870 --> 01:02:32,990 - Не мога да повярвам. - Не вярвам какво? 733 01:02:34,040 --> 01:02:36,160 - Това не съм аз. - Определено си ти. 734 01:02:36,250 --> 01:02:37,540 Не е така. 735 01:02:42,670 --> 01:02:45,420 - Как се казваш? - Не е (Шайлин). 736 01:02:48,590 --> 01:02:51,090 - Не е (Шилин). - Чакай малко. 737 01:02:51,180 --> 01:02:53,600 Вие, момчета, хайде. Помислете за това. 738 01:02:54,770 --> 01:02:56,850 Наистина ли вярвате, че списание Playboy! 739 01:02:56,930 --> 01:02:58,940 Нямаше да има нищо по-добро В такава нощ 740 01:02:59,020 --> 01:03:01,400 От показване на парти (Kappa) С група деца? 741 01:03:05,190 --> 01:03:07,360 - Да. - Може би. 742 01:03:08,280 --> 01:03:09,450 Къде е вашият ум? 743 01:03:16,200 --> 01:03:17,660 Казах ти, че не си бил глупав. 744 01:03:18,710 --> 01:03:19,870 Съжалявам. 745 01:03:22,460 --> 01:03:24,210 - Благодаря. - добре дошли и капацитет. 746 01:03:24,710 --> 01:03:26,550 Наистина трябва да отида, (Крис). 747 01:03:27,840 --> 01:03:30,050 - Къде е банята? - Оттам. 748 01:03:31,220 --> 01:03:34,550 Ще трябва да отида до тоалетната. 749 01:03:37,020 --> 01:03:38,730 Един! Двама! Три! 750 01:03:52,700 --> 01:03:55,530 - Здравейте момчета. - Трябва да съм Ахлос. 751 01:03:55,740 --> 01:03:57,740 Някой друг вижда ли пениса? 752 01:04:04,090 --> 01:04:09,050 Говорейки за пениса, знаете Как не се срамува речникът на Playboy 753 01:04:09,090 --> 01:04:10,920 Определя устното удовлетворение? 754 01:04:12,340 --> 01:04:13,590 Искам го. 755 01:04:21,270 --> 01:04:24,520 Не видях много в кампуса Нови ли сте? 756 01:04:25,270 --> 01:04:30,440 - През втората година. Не можеш да бъдеш начинаещ. - Аз съм през последната година. 757 01:04:31,780 --> 01:04:34,110 - Гимназия. - Гимназия? 758 01:04:35,320 --> 01:04:38,910 - Да. - Не мога да повярвам. 759 01:04:39,950 --> 01:04:40,950 Какво? 760 01:04:42,290 --> 01:04:45,500 Най-красивото момиче в университета От Чикаго в гимназията. 761 01:04:47,800 --> 01:04:49,750 - О, това беше добре. - Не, искам да кажа. 762 01:04:50,510 --> 01:04:51,720 Наистина ли? 763 01:05:00,390 --> 01:05:04,310 - Атридин танц? - Нямам време. 764 01:05:04,350 --> 01:05:07,810 - Ще бъдем на линия за известно време. - Добре. 765 01:05:08,020 --> 01:05:11,440 - Аз (Дан) (Дан Линч). - Сега ще го забавя. 766 01:05:11,490 --> 01:05:14,490 Направете песен за жената, която обичам. Направи го, Боби. 767 01:05:18,330 --> 01:05:20,870 Iهب Аз минавам през всеки ден. 768 01:05:22,370 --> 01:05:25,080 Надявам се нещо. 769 01:05:25,330 --> 01:05:27,000 علامة малък знак. 770 01:05:29,460 --> 01:05:35,720 - И така, ще вземеш ли тези деца? - Не мисля, че можеш да го наречеш детегледачка. 771 01:05:43,640 --> 01:05:47,020 Ако се окажат наркомани За моя вина е убиец. 772 01:05:48,270 --> 01:05:51,440 Виж, не се тревожи за това. Всичко ще бъде наред. 773 01:05:52,190 --> 01:05:55,400 - Мисля, че вършиш страхотна работа - Наистина ли? 774 01:05:55,490 --> 01:05:58,620 Разбира се. Имам толкова много деца. 775 01:05:59,530 --> 01:06:03,200 Все още са живи. Може да е много по-лошо. 776 01:06:05,000 --> 01:06:06,370 Може да бъде. 777 01:06:06,540 --> 01:06:09,500 Howعرف знаят колко бързо лети време. 778 01:06:09,540 --> 01:06:12,540 Myرى Виждам бъдещето си в очите ви. 779 01:06:21,060 --> 01:06:26,890 Да, почувствах тъга. وسم Чух плач 780 01:06:26,980 --> 01:06:31,310 Повярвайте ми, вкусих сълзи. 781 01:06:32,900 --> 01:06:35,190 Но аз никога не съм мислил. 782 01:06:35,740 --> 01:06:37,700 Inنه, че само в едно сърце. 783 01:06:37,860 --> 01:06:39,700 Винаги е едно и също. 784 01:06:40,410 --> 01:06:45,370 Всичко, за което се грижи, е мечките, Бенгал и делфини. 785 01:06:47,290 --> 01:06:49,080 А любовта? 786 01:06:49,830 --> 01:06:51,250 Романтична? 787 01:06:52,960 --> 01:06:54,300 И секс? 788 01:06:56,090 --> 01:06:57,970 Аз се интересувам от тези неща. 789 01:06:59,470 --> 01:07:03,050 - дълбоко. - Много съм самотна. 790 01:07:06,270 --> 01:07:08,770 Как може едно добро момиче като теб да е самотно? 791 01:07:11,110 --> 01:07:13,820 Това е най-хубавото нещо Казвал съм се някога. 792 01:07:14,280 --> 01:07:17,110 - Наистина ли? - Искаш ли да си легнеш? 793 01:07:18,110 --> 01:07:21,110 Myرى Виждам бъдещето си в очите ви. 794 01:07:26,000 --> 01:07:28,250 - Наистина трябва да отида. - Не, не, не. 795 01:07:28,460 --> 01:07:30,620 Кажи ми как мога да помогна. Какво ви трябва? 796 01:07:30,830 --> 01:07:33,840 Ами ... Всъщност, аз ... 797 01:07:35,460 --> 01:07:38,300 - Имам нужда от 50 долара. - Няма проблем. 798 01:07:39,800 --> 01:07:41,010 Наистина ли? 799 01:07:42,140 --> 01:07:43,640 Всичко, което имам, е 20. 800 01:07:44,140 --> 01:07:46,680 - Не, добре е - Не, чакай тук. 801 01:07:46,810 --> 01:07:48,600 Скоро ще се върна. 802 01:07:50,140 --> 01:07:53,480 - Той ще ни даде 50 долара. - Това е чудесно. 803 01:08:00,200 --> 01:08:02,910 - Здравейте. Ще получим парите. - Наистина ли? 804 01:08:02,990 --> 01:08:04,990 Не е ли страхотно, Брад? 805 01:08:06,830 --> 01:08:08,330 Получавам само 45. 806 01:08:08,410 --> 01:08:11,000 О, не, това е страхотно. Благодаря ви много. 807 01:08:11,290 --> 01:08:14,290 (Луан), какво по дяволите правиш? 808 01:08:14,420 --> 01:08:17,000 Вие сте заменен от глупака. 809 01:08:18,590 --> 01:08:21,720 - Ти си мъртъв, скъпа. - Не я докоснах, аз съм дете. 810 01:08:25,180 --> 01:08:28,180 Спри, това е просто дете, голям идиот. 811 01:08:29,140 --> 01:08:30,180 Ще карам. 812 01:08:43,950 --> 01:08:48,030 - Това е наистина странно. - Ти си странен. 813 01:09:22,700 --> 01:09:26,070 - Колата е ремонтирана - Това е страхотно. Фантастично. 814 01:09:29,120 --> 01:09:32,750 - Благодаря ви наистина. - Няма проблем. 815 01:09:34,080 --> 01:09:36,670 Защо не отидеш да платиш цената на колата, Ще чакам тук 816 01:09:36,750 --> 01:09:38,170 И мисля, че ще излезеш добре? 817 01:09:40,250 --> 01:09:42,130 Не, това е добре. Ще се оправим. 818 01:09:43,090 --> 01:09:46,590 - Сигурен ли си? - Да, сигурен съм. 819 01:09:49,470 --> 01:09:50,510 Добре. 820 01:09:52,270 --> 01:09:53,640 Погрижете се за себе си. 821 01:09:54,520 --> 01:09:56,060 - Ще се видим по-късно. - Довиждане. 822 01:09:57,730 --> 01:09:58,770 Изчакайте. 823 01:10:01,230 --> 01:10:04,110 Как ще те намеря да изплатиш религията? 824 01:10:04,950 --> 01:10:06,320 Не се притеснявайте за това. 825 01:10:08,450 --> 01:10:10,160 Може би ще се видим отново. 826 01:10:16,370 --> 01:10:19,130 Хайде, Брад. Звучи страхотно, нали? 827 01:10:29,010 --> 01:10:30,350 Мастър (Доусън)? 828 01:10:36,060 --> 01:10:37,060 Ало? 829 01:10:37,980 --> 01:10:39,150 Мастър (Доусън)? 830 01:10:42,150 --> 01:10:43,980 Има ли някой тук? 831 01:10:44,900 --> 01:10:45,900 Ало? 832 01:10:50,370 --> 01:10:51,700 Ало? 833 01:10:54,540 --> 01:10:55,790 Мастър (Доусън)? 834 01:11:04,000 --> 01:11:05,130 Мастър (Доусън)? 835 01:11:37,370 --> 01:11:38,370 (Bull)! 836 01:11:39,870 --> 01:11:40,870 (Сара) ... 837 01:11:41,960 --> 01:11:44,380 О (Тор), великият бог на гръмотевиците. 838 01:11:45,420 --> 01:11:46,800 Кой е това дете? 839 01:11:46,880 --> 01:11:48,720 Вие трябва да сте господин Доусън, нали? 840 01:11:50,550 --> 01:11:53,590 Тайната идентичност. - Какво искаш? 841 01:11:54,680 --> 01:11:57,770 Г-н (Bruet) изпратихме. Това е нашата кола. 842 01:11:58,600 --> 01:12:00,310 Дължиш ми $ 50 843 01:12:03,940 --> 01:12:06,770 Били ли сте се борили със силите на тъмнината? 844 01:12:08,070 --> 01:12:11,740 - За какво говориш? - Мислиш, че си някой друг. 845 01:12:11,780 --> 01:12:15,120 Това е той, Брад. Това наистина е така Виж, това е (вол)! 846 01:12:15,240 --> 01:12:17,830 - Хайде, да тръгваме. - Не го слушайте. 847 01:12:18,080 --> 01:12:19,620 Той каза, че сте необичайни. 848 01:12:25,130 --> 01:12:26,960 Разпространяват ли се слухове за мен, момче? 849 01:12:28,420 --> 01:12:30,550 Не. Не, сър. 850 01:12:31,720 --> 01:12:33,590 Благодаря. Хайде, Сара. 851 01:12:36,100 --> 01:12:38,720 Какво е това? $ 45 Ти си на 50 години. 852 01:12:39,430 --> 01:12:42,640 - Знам. Това е всичко, което имаме. - Значи нямаш кола. 853 01:12:43,020 --> 01:12:46,110 Вие не разбирате. Имахме невероятна нощ ... 854 01:12:46,150 --> 01:12:49,070 И освободи думите си! Дължиш ми пари. 855 01:12:50,110 --> 01:12:53,280 Дай ми пет долара, Или завършил. 856 01:12:58,290 --> 01:13:00,910 Мислех, че винаги помагаш на хората в проблеми. 857 01:13:04,540 --> 01:13:07,130 О, скъпи, това е градът. 858 01:13:07,750 --> 01:13:09,460 Не помагам на никого, освен на себе си. 859 01:13:09,840 --> 01:13:11,460 - Но си мислех ... - Махни се от лицето ми! 860 01:13:17,810 --> 01:13:21,220 Чакай! Знам защо не действаш Като (Тор). 861 01:13:21,560 --> 01:13:23,310 Нямате свой собствен шлем. 862 01:13:26,480 --> 01:13:30,780 Виждате ли, че носите бейзболна шапка. Трябва да носите това. 863 01:13:31,650 --> 01:13:32,690 Вземете собственото си. 864 01:13:34,530 --> 01:13:35,700 Хайде, вземи го. 865 01:13:43,000 --> 01:13:44,210 Ще ми дадеш ли това? 866 01:13:45,790 --> 01:13:47,670 Е, да. Ти си моят герой 867 01:13:59,390 --> 01:14:00,390 Тук. 868 01:14:01,810 --> 01:14:02,810 Вземи колата. 869 01:14:05,480 --> 01:14:06,810 Благодаря (Тор). 870 01:14:07,560 --> 01:14:09,440 Добре дошли и капацитет. 871 01:14:11,190 --> 01:14:12,730 Имам една от тези у дома. 872 01:14:15,740 --> 01:14:18,200 Мога ли да получа адреса ви? Може ли да ви изпратя чек? 873 01:14:18,410 --> 01:14:20,450 - Давай! - Хайде, Крис. Пусни колата. 874 01:14:21,870 --> 01:14:23,200 Благодаря! 875 01:14:32,750 --> 01:14:34,880 - (Даръл), колко е часът? - 11:41. 876 01:14:35,090 --> 01:14:38,050 Е, можем да вземем (Бренда) Можем да сме у дома до един час. 877 01:14:42,390 --> 01:14:44,020 Добра работа, (Джо Pocket). 878 01:14:45,310 --> 01:14:46,730 Следвайте ги. 879 01:15:07,210 --> 01:15:09,420 Спри! Sargah! 880 01:15:23,810 --> 01:15:25,390 Излез от къщата ми! 881 01:15:26,100 --> 01:15:28,230 Вижте този магазин за играчки! 882 01:15:29,140 --> 01:15:32,650 (Крис), погледни в игралния магазин! Виж всички тези игри! 883 01:15:32,940 --> 01:15:34,020 Виждам го. 884 01:15:44,280 --> 01:15:45,620 О, страхотно. 885 01:15:46,830 --> 01:15:48,040 Какво гледаме? 886 01:15:49,120 --> 01:15:50,960 Трябваше да ме вземе тази вечер. 887 01:15:56,960 --> 01:15:59,300 - Какво? - Изглежда, той е отишъл без теб. 888 01:15:59,800 --> 01:16:01,090 Вижте това. 889 01:16:10,100 --> 01:16:11,100 Какви речи? 890 01:16:13,400 --> 01:16:14,560 Всичко. 891 01:16:21,860 --> 01:16:24,950 - Мога ли да ви помогна? - Просто търсим някой. 892 01:16:31,000 --> 01:16:34,170 - Да влизат и да ги посещават. - Търпение. 893 01:16:45,800 --> 01:16:47,760 Той е с (наричан звънец). 894 01:16:48,470 --> 01:16:50,390 Какво гнило. 895 01:16:51,350 --> 01:16:53,850 Отидох ви за лесно момиче И ти изкарваш една нощ от ада. 896 01:16:54,400 --> 01:16:55,860 Това не ми се струва справедливо. 897 01:16:58,150 --> 01:17:00,360 Остани тук и гледай (Сара). Скоро ще се върна. 898 01:17:03,660 --> 01:17:05,320 Трябва да видя това. 899 01:17:16,710 --> 01:17:21,670 Знаеш, О Сисе, момичета като теб Те идват веднъж в живота си 900 01:17:23,720 --> 01:17:25,720 Или два пъти същата нощ. 901 01:17:26,720 --> 01:17:28,010 Фантастично! 902 01:17:30,930 --> 01:17:32,560 Как е сестра ти? По-добре ли е? 903 01:17:33,140 --> 01:17:34,480 Ами ... 904 01:17:34,940 --> 01:17:37,810 - Излъгах. - Не, не. 905 01:17:37,900 --> 01:17:38,940 Не лъжи! 906 01:17:45,160 --> 01:17:47,990 Вие притежавате себе си. Правото на Христос! 907 01:17:48,530 --> 01:17:51,370 Имате ли някаква идея Какво преживяхте тази вечер? 908 01:18:00,590 --> 01:18:01,800 Мислех си така ... 909 01:18:02,420 --> 01:18:05,510 Мислех си така ... ти ме обичаше. 910 01:18:11,890 --> 01:18:13,810 Или всичко това са глупости? 911 01:18:14,430 --> 01:18:17,980 Виж, момиче, Не знам какво мислите, че имахме, 912 01:18:18,060 --> 01:18:20,690 Но той не беше наполовина сериозен Както искаш да мислиш. 913 01:18:23,530 --> 01:18:25,440 Добре. Оставете го. 914 01:18:26,610 --> 01:18:28,610 Вие избирате млади хора, нали? 915 01:18:29,120 --> 01:18:32,080 Това момче има дял повече от вас Той е на 15 години. 916 01:18:37,670 --> 01:18:40,750 - О, който се провали. - Ето ни отново. 917 01:18:44,210 --> 01:18:47,880 Мога само да мечтая Някой като (Крис) като приятел. 918 01:18:49,720 --> 01:18:51,300 Но имаш го. 919 01:18:51,850 --> 01:18:55,140 - И се отнасяте с нея така? - Не си губете времето. 920 01:18:55,600 --> 01:18:57,730 Краката й са затворени заедно в коляното. 921 01:19:01,820 --> 01:19:03,110 Бих искал да ви ударя. 922 01:19:03,150 --> 01:19:06,240 - Обичам да ударя лицето ти. - Наистина ли? Давай. 923 01:19:14,160 --> 01:19:15,160 Но аз няма. 924 01:19:18,500 --> 01:19:21,080 Вие сте много арогантен, няма да потъвам на вашето ниво. 925 01:19:21,460 --> 01:19:22,460 Ще го направя. 926 01:19:27,050 --> 01:19:28,880 Това е страхотно. 927 01:19:29,050 --> 01:19:30,220 Ще се видим по-късно, Майк. 928 01:19:36,640 --> 01:19:38,730 Виждали ли сте това? Беше чудесно. 929 01:19:39,060 --> 01:19:42,060 - Бяхме прекрасни! - Ние бяхме, нали? 930 01:19:42,900 --> 01:19:46,280 - Беше толкова прекрасно. - Бях толкова прекрасна. 931 01:19:46,360 --> 01:19:49,700 - Вярваш ли в това? - Къде (Сара) ?! 932 01:20:02,250 --> 01:20:03,540 Здравей, момиче. 933 01:20:05,170 --> 01:20:06,590 Ела тук за момент. 934 01:20:09,720 --> 01:20:11,130 Отърви се от тях. 935 01:20:19,560 --> 01:20:21,350 Майка ми. Баща ми. 936 01:20:28,150 --> 01:20:30,950 (Sarah)! 937 01:20:31,820 --> 01:20:33,110 Мислех, че ще бъде тук. 938 01:20:50,220 --> 01:20:51,380 Остави ме на мира! 939 01:21:07,110 --> 01:21:08,110 По дяволите! 940 01:21:08,730 --> 01:21:11,190 (Sarah)! 941 01:21:12,650 --> 01:21:13,860 - Виж, момчета. - Какво? 942 01:21:14,410 --> 01:21:16,950 Това е сградата на баща ми. Моята майка и баща са там. 943 01:21:17,080 --> 01:21:19,290 Може би там. Хайде! 944 01:21:28,750 --> 01:21:29,750 Майка ми? 945 01:21:31,090 --> 01:21:32,130 Баща ми? 946 01:21:47,520 --> 01:21:49,650 Аз ще взема този етаж И ти се качваш горе. 947 01:22:31,190 --> 01:22:33,480 О, момиче. Излез. 948 01:22:39,490 --> 01:22:41,700 Просто трябва да взема нещо от теб. 949 01:22:43,870 --> 01:22:45,910 Няма да ви нараня. 950 01:22:48,120 --> 01:22:49,750 Хайде бебе. 951 01:22:50,040 --> 01:22:54,130 (Sarah)! 952 01:22:54,970 --> 01:22:55,970 (Sarah)? 953 01:22:56,510 --> 01:22:57,510 (Sarah)! 954 01:23:02,220 --> 01:23:03,600 (Сара) в беда. 955 01:23:05,980 --> 01:23:08,600 Стоп. Не излизайте там. 956 01:23:11,650 --> 01:23:13,150 Върнете се тук. 957 01:23:17,360 --> 01:23:18,900 Ей, скъпа, чакай! 958 01:23:22,910 --> 01:23:24,580 О, Боже мой! 959 01:23:24,910 --> 01:23:25,910 Вие! 960 01:23:29,080 --> 01:23:32,040 Ела тук. Хайде! 961 01:23:36,420 --> 01:23:39,220 - На кой етаж? - Ще опитаме първо това. 962 01:24:33,610 --> 01:24:35,650 О, Боже мой! Ние сме на партито на родителите си. 963 01:24:52,210 --> 01:24:54,920 А сега, скъпа, остани на мястото си. 964 01:24:55,790 --> 01:24:57,170 Не се движете. 965 01:24:58,760 --> 01:25:00,590 - Родителите ми! - Какво ще правим? 966 01:25:00,920 --> 01:25:04,180 - Ще отида да намеря (Сара) - Не можеш. Saronk. 967 01:25:04,510 --> 01:25:09,060 Не, няма. Остани тук. Скоро ще се върна. 968 01:25:26,370 --> 01:25:28,240 Ще се върна с палта, скъпа. 969 01:25:54,060 --> 01:25:56,060 Не мога да повярвам! 970 01:25:56,400 --> 01:26:00,650 (Lin Lecher), Законът на Лойла? Ред 68? 971 01:26:02,150 --> 01:26:05,280 - Съжалявам, грешен човек. - Скъпи, трябва да тръгваме. 972 01:26:05,530 --> 01:26:06,660 С удоволствие ви срещнах. 973 01:26:06,740 --> 01:26:08,160 Времето закъснява. 974 01:26:08,950 --> 01:26:11,490 - Търсите ли нещо? - Хайде, да тръгваме. 975 01:26:11,740 --> 01:26:14,960 Хайде, скъпа, само още един. 976 01:26:15,170 --> 01:26:18,580 - Диетата ми няма да започне до следващата седмица. - Е, казахме на Крис (13:00). 977 01:26:18,670 --> 01:26:21,000 Това е много добре. Извинете. 978 01:26:23,550 --> 01:26:25,630 - Опитвали ли сте някоя от тях? - Какво? 979 01:26:26,800 --> 01:26:30,140 Това е много вкусно. Трябва да получа тази рецепта. 980 01:26:33,220 --> 01:26:35,430 Знаете ли името на организатора на партията? 981 01:26:36,230 --> 01:26:37,440 Пазачът? 982 01:26:45,240 --> 01:26:48,280 Ние не искахме да ви го издигнем така. 983 01:26:52,870 --> 01:26:54,040 Ало? 984 01:27:01,170 --> 01:27:02,290 Ще ме извините. 985 01:27:03,460 --> 01:27:06,920 - Боже мой. Добре ли е? - Наранихте ли се? 986 01:27:07,090 --> 01:27:08,090 Ударил ли си го в главата? 987 01:27:09,340 --> 01:27:10,640 (Брад)! 988 01:27:12,350 --> 01:27:14,600 - Къде (Сара)? - Излез през прозореца. 989 01:27:16,480 --> 01:27:17,940 В съобщението ви. Няма нужда да бързате. 990 01:27:18,190 --> 01:27:19,980 - Какво? - Сигурно се е изкачила на върха. 991 01:27:20,020 --> 01:27:22,520 И извън прозореца! Тя вече е на път. 992 01:27:22,820 --> 01:27:24,820 Майка ми? Баща ми? 993 01:27:27,450 --> 01:27:28,780 По дяволите! 994 01:27:45,130 --> 01:27:48,720 Сара, продължавай, нали? Не се страхувайте. 995 01:27:49,970 --> 01:27:51,890 (Daryl), (Брад), изключете кабела. 996 01:27:52,850 --> 01:27:54,180 Хайде, побързай. 997 01:27:56,220 --> 01:27:57,560 Нека ви помогна. 998 01:27:57,770 --> 01:27:59,350 (Сара), задръж въжето. 999 01:27:59,520 --> 01:28:00,640 Смъртоносно, смъртоносно. 1000 01:28:02,940 --> 01:28:05,690 Това е най-вълнуващото нещо Това се случва цяла нощ. 1001 01:28:08,360 --> 01:28:12,110 Просто вземете нещата направо. Не се страхувайте от него (Сара). 1002 01:28:12,870 --> 01:28:15,530 Е, това е добре. Не гледайте надолу 1003 01:28:16,740 --> 01:28:19,080 Е, това е добре. Продължавайте да вървите, точно така. 1004 01:28:19,410 --> 01:28:20,750 Просто върви до него 1005 01:28:22,250 --> 01:28:23,500 Chbuthai. 1006 01:28:24,380 --> 01:28:26,920 Почти сте тук. Бъдете в крак с мен (Сара). 1007 01:28:27,380 --> 01:28:28,880 Просто върви по него. 1008 01:28:29,130 --> 01:28:31,010 На път сте да пристигнете. Chbuthai. 1009 01:28:31,510 --> 01:28:34,090 Е, много близо. Не се притеснявайте. Продължавай. 1010 01:28:38,310 --> 01:28:39,310 (Хладилник) ... 1011 01:28:41,850 --> 01:28:42,850 (Sarah)! 1012 01:28:44,940 --> 01:28:48,230 - Добре ли си? - Да. Може ли сега да се приберем у дома? 1013 01:28:48,780 --> 01:28:49,780 Още не. 1014 01:28:57,700 --> 01:28:59,620 Виж, няма да те нараня, нали? 1015 01:29:01,330 --> 01:29:02,710 Просто се нуждая от Playboy. 1016 01:29:13,340 --> 01:29:15,590 Виждате ли, това е, което са търсили. 1017 01:29:16,100 --> 01:29:18,680 Някои бележки и други неща. Както знаете, те се нуждаят от нея. 1018 01:29:18,770 --> 01:29:20,770 Мисля, че е много важно за тях. 1019 01:29:25,770 --> 01:29:26,980 Не го казвай. 1020 01:29:29,070 --> 01:29:31,440 - Страхотно! - Това е много странно, нали? 1021 01:29:35,740 --> 01:29:37,620 Тя дори не се сравнява с вас. 1022 01:29:42,460 --> 01:29:43,910 Ами какво? 1023 01:29:44,040 --> 01:29:45,830 - Кой? - Хайде. 1024 01:29:52,170 --> 01:29:55,090 - Помощ! - О, да. 1025 01:29:57,550 --> 01:30:00,890 Нека остане там за известно време. Нека го потят. Хайде. 1026 01:30:11,940 --> 01:30:15,780 Дай ми списанието и се махай от тук. 1027 01:30:17,570 --> 01:30:19,700 Ще се погрижа за децата. 1028 01:30:31,920 --> 01:30:34,340 Прав си. Гледането на дете е опасно. 1029 01:30:34,760 --> 01:30:35,800 Хайде. 1030 01:30:42,310 --> 01:30:45,350 على 25 мили от дома о, момиче. 1031 01:30:46,190 --> 01:30:49,020 قدم нозете ми ме боли силно. 1032 01:30:49,520 --> 01:30:53,440 Сега вървя преди три дни И само две нощи. 1033 01:30:53,780 --> 01:30:56,700 Youنت Знаеш, че съм толкова луда. 1034 01:30:57,700 --> 01:31:00,700 Но аз имам жена, която ме чака. 1035 01:31:01,160 --> 01:31:04,490 Това ще направи това пътуване си струва неприятностите. 1036 01:31:09,040 --> 01:31:11,840 لجعل, за да направи човека да отиде на диво. 1037 01:31:11,880 --> 01:31:13,670 Какво ви е оставило? 1038 01:31:13,840 --> 01:31:16,340 Никога няма да повярвате Какво преживях тази вечер. 1039 01:31:30,150 --> 01:31:32,650 Загубих фиша си. Не е тук. 1040 01:31:33,110 --> 01:31:34,730 Може би сте го оставили някъде. 1041 01:31:34,820 --> 01:31:38,360 - (Крис), трябва да се върнем и да я намерим. - Не, (Сара), скъпа, не можем. 1042 01:31:48,750 --> 01:31:50,580 - (Брад)? - Какво? 1043 01:31:50,920 --> 01:31:53,170 (Сара), това не е колата на баща ти, нали? 1044 01:31:53,590 --> 01:31:56,130 - Да, така е. - Какво ще правим? 1045 01:31:56,960 --> 01:31:58,090 Всички под. 1046 01:32:02,260 --> 01:32:05,310 О, Боже мой, Виж това лудост. 1047 01:32:06,100 --> 01:32:10,100 (Брад) и (Сара) скоро ще дойдат По пътя с такива хора. 1048 01:32:10,440 --> 01:32:13,270 - Колко бързо шофират родителите ви? - Не знам. Около 45. 1049 01:32:13,730 --> 01:32:14,730 Ще отидем 80. 1050 01:32:21,860 --> 01:32:24,620 (Брад), (Сара), (Даръл), сега горе. В чантата ти. 1051 01:32:24,780 --> 01:32:28,080 - Тук нямам пижами. - Не ми пука. Просто отидете нагоре. 1052 01:32:29,910 --> 01:32:32,210 - (Бренда), у дома. - Но не искам да се прибера вкъщи. 1053 01:32:32,290 --> 01:32:34,710 Трябва. Съжалявам. Ще ти се обадя утре. 1054 01:33:42,240 --> 01:33:45,070 - Здрасти (Крис). Съжалявам, че закъснях. - Всичко е наред. 1055 01:33:45,160 --> 01:33:46,620 Дали това е проблем? 1056 01:33:47,240 --> 01:33:51,080 Не, не наистина. Е, (Брад) остана У дома и (Даръл) ще спят тук. 1057 01:33:51,540 --> 01:33:54,710 (Дарил)? Какъв кошмар за теб. 1058 01:34:00,130 --> 01:34:03,210 - Той отсече главата му. - отвратително! 1059 01:34:08,260 --> 01:34:10,970 - Какво стана? - Всичко е наред. 1060 01:34:13,230 --> 01:34:15,310 (Крис), можем ли да го направим Отново следващия петък? 1061 01:34:16,190 --> 01:34:19,230 (Сара), мисля, че съм пенсиониран. 1062 01:34:20,320 --> 01:34:22,400 Трябва отново да седнеш за мен. 1063 01:34:23,690 --> 01:34:26,110 - Ще видим, добре? - Добре. 1064 01:34:27,030 --> 01:34:29,450 Знам, че завършилите Не излизайте с новаци, 1065 01:34:30,330 --> 01:34:31,990 Така че, ако те видя в училище, 1066 01:34:32,790 --> 01:34:35,040 Казвам здрасти и ме разхождате Както обикновено, нищо лошо. 1067 01:34:36,460 --> 01:34:38,920 Не пренебрегвам приятели О (Брад). 1068 01:34:44,840 --> 01:34:45,840 (Крис), 1069 01:34:47,220 --> 01:34:49,930 Искам само да ти благодаря, че ми даде 1070 01:34:50,010 --> 01:34:52,760 Какво вероятно е най-голямата нощ в живота ми. 1071 01:34:56,440 --> 01:34:57,440 Досега. 1072 01:34:59,940 --> 01:35:01,940 И аз също. 1073 01:35:11,950 --> 01:35:13,990 - Много ви благодаря. - добре дошли и капацитет. 1074 01:35:14,080 --> 01:35:16,080 - Довиждане. Бъди безопасно. - Ще го направя, благодаря. 1075 01:35:16,120 --> 01:35:17,120 Е, сбогом. 1076 01:35:20,460 --> 01:35:25,460 هذا Това не е всичко, това не е всичко, което ще направя за вас. 1077 01:35:33,260 --> 01:35:35,720 - Здравейте. - Здравейте. 1078 01:35:38,890 --> 01:35:40,480 Откъде знаеш, че аз ... 1079 01:35:40,980 --> 01:35:43,360 Мислех, че малкото момиче е загубило това. 1080 01:35:43,690 --> 01:35:45,480 Оставих го на задната седалка. 1081 01:35:46,650 --> 01:35:49,150 Ти си дошъл докрай Само да върне това? 1082 01:35:51,570 --> 01:35:52,740 Е, наистина, аз бях ... 1083 01:35:53,990 --> 01:35:56,540 Аз дойдох за парите. 1084 01:35:57,580 --> 01:35:59,160 Не, не, не, не. 1085 01:36:01,000 --> 01:36:02,170 Търся детегледачка. 1086 01:36:04,300 --> 01:36:05,300 Наистина ли? 1087 01:36:07,090 --> 01:36:10,840 Е, мисля, че тази вечер Това беше последната ми работа. 1088 01:36:14,350 --> 01:36:15,560 Това е много лошо. 1089 01:36:18,850 --> 01:36:20,560 Коя беше бавачка? 1090 01:36:22,230 --> 01:36:23,310 Аз съм. 1091 01:36:30,200 --> 01:36:32,240 Може би пенсионирането може да почака. 1092 01:36:35,080 --> 01:36:36,200 Kiss! 1093 01:36:37,305 --> 01:36:43,264 Подкрепете ни и станете изтъкнат член url% Премахване на всички реклами% 107431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.