Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Тук рекламирайте своя продукт или марка
Днес www.OpenSubtitles.org Свържете се с нас
2
00:02:06,160 --> 00:02:07,660
О, Боже мой. Той е тук
3
00:02:13,210 --> 00:02:14,630
Е, (Крис), просто се отпуснете
4
00:02:15,420 --> 00:02:18,590
Тази вечер ще бъдете
Най-голямата нощ в живота ти
5
00:02:21,390 --> 00:02:22,550
Здравейте.
6
00:02:28,600 --> 00:02:29,730
Здравей, Крис.
7
00:02:30,400 --> 00:02:34,520
- Аз съм малко преувеличение в объркване.
- Не, просто е ...
8
00:02:36,280 --> 00:02:37,690
Датата трябва да бъде отменена.
9
00:02:40,360 --> 00:02:43,570
Малката ми сестра се разболя
Родителите ми ще излязат тази вечер.
10
00:02:44,910 --> 00:02:47,410
Е, мога да дойда и да помогна.
11
00:02:48,250 --> 00:02:50,790
Можем да приготвим пилешка супа или нещо подобно.
12
00:02:50,960 --> 00:02:54,130
Не, не искаш да си там.
Това е заразно.
13
00:02:54,210 --> 00:02:55,840
Не искам да си доволен.
14
00:02:58,920 --> 00:03:01,930
Ще отидем до френския ресторант
Следващата седмица, нали?
15
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
Добре.
16
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
Кога?
17
00:03:07,560 --> 00:03:10,270
Не знам. Петък, събота.
18
00:03:10,310 --> 00:03:13,020
Трябва да отида.
Сестра ми ме чака.
19
00:03:15,230 --> 00:03:17,650
Разстроена си за тази вечер, нали?
20
00:03:18,110 --> 00:03:19,280
Не.
21
00:03:21,780 --> 00:03:23,360
Е, да, малко.
22
00:03:23,660 --> 00:03:24,950
Но разбирам.
23
00:03:26,370 --> 00:03:27,870
Знаеш ли, (Крис)
24
00:03:29,290 --> 00:03:32,040
Момичета като теб идват веднъж в живота си.
25
00:03:37,090 --> 00:03:38,090
О, по дяволите ..!
26
00:03:39,550 --> 00:03:41,010
Заразна.
27
00:03:45,550 --> 00:03:48,310
- Заразна?
- Да, така каза.
28
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
Той лъже.
29
00:03:50,310 --> 00:03:51,350
(Бренда)!
30
00:03:51,810 --> 00:03:54,690
Боже мой, не знам защо си
Интересувате се от него за този клас.
31
00:03:54,770 --> 00:03:56,980
Защото това е най-доброто, което ми се случи.
32
00:03:57,020 --> 00:03:59,940
Това е единственото нещо, което ти се случи.
33
00:04:00,150 --> 00:04:01,990
Ето защо трябва да излезем.
34
00:04:02,070 --> 00:04:05,070
Това е като кралица на млечни продукти.
Имате само един вкус.
35
00:04:06,280 --> 00:04:09,120
Знаеш ли, аз те помолих да дойдеш тук, за да ме зарадваш.
36
00:04:09,410 --> 00:04:10,580
Чувствам се зле.
37
00:04:10,660 --> 00:04:13,160
О, (Крис), съжалявам.
38
00:04:15,170 --> 00:04:19,170
Аз съм само в лошо настроение.
Родителите ми ме побъркват.
39
00:04:19,550 --> 00:04:21,170
Съпругата на баща ми е много досадна.
40
00:04:21,260 --> 00:04:23,920
Ако не изляза от къщата
Ще вдигна сметката си с Драно.
41
00:04:25,260 --> 00:04:26,430
Не правете това.
42
00:04:28,680 --> 00:04:31,350
- Здравей, (Крис), (Бренда).
- Здравейте.
43
00:04:32,310 --> 00:04:35,480
Здравей, мамо.
- Това беше г-жа Андерсън.
44
00:04:35,810 --> 00:04:38,730
Искате да знаете
Ако можеш да я пазиш тази вечер.
45
00:04:40,360 --> 00:04:42,900
- Не, кажи й, че не мога
- Защо не?
46
00:04:42,990 --> 00:04:46,200
- Чакай, защо не направим нещо?
- Трябва да се прибера вкъщи.
47
00:04:48,200 --> 00:04:50,660
Защото искам да остана вкъщи и да бъда депресиран.
48
00:04:50,740 --> 00:04:53,160
Седнете за семейството на Андерсън.
Това ще осуети никого.
49
00:04:53,750 --> 00:04:56,210
Много съм много на гледане на деца.
50
00:05:30,240 --> 00:05:31,410
Познай какво, Брад?
51
00:05:32,910 --> 00:05:35,830
Майка ти ще те убие
Да носят шейни отвътре.
52
00:05:35,960 --> 00:05:38,420
Майка ми трябва първо да ме хване
Познай какво?
53
00:05:38,460 --> 00:05:40,630
Не ми пука.
54
00:05:41,250 --> 00:05:43,630
Майка ми (Крис) ме заобиколи.
55
00:05:43,800 --> 00:05:44,920
(Крис)?
56
00:05:46,920 --> 00:05:48,970
О, Боже мой ...
57
00:05:50,970 --> 00:05:53,100
- (Сара)!
- Довиждане.
58
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
(Крис)
59
00:06:03,110 --> 00:06:05,860
(Крис) идва.
Ще ме задържиш ли от пътя?
60
00:06:05,940 --> 00:06:07,360
(Крис) идва.
61
00:06:22,290 --> 00:06:23,460
О, не.
62
00:06:24,750 --> 00:06:27,090
- Здрасти, (Крис). Моля, въведете.
- Здравейте.
63
00:06:29,880 --> 00:06:31,640
Благодаря ви много за това.
64
00:06:31,720 --> 00:06:34,640
- Съжалявам за краткото време.
- Няма проблем.
65
00:06:34,810 --> 00:06:36,140
Радвам се, че мога да помогна.
66
00:06:38,230 --> 00:06:39,980
(Сара), (Сара)!
67
00:06:49,400 --> 00:06:52,490
- Отново ли си взел своя "чиновник"?
- Имам кафяво кафяво.
68
00:06:53,320 --> 00:06:55,530
Страхотно. Как да предполагам?
Покритие за пъпки?
69
00:06:56,120 --> 00:06:59,200
- Искаш ли портокал?
- Не мога да използвам боя.
70
00:07:00,250 --> 00:07:02,960
Какво мислите?
Мисля, че това е най-доброто, което имам.
71
00:07:03,000 --> 00:07:06,250
Имам слънчева светлина и глава
Специална каска ...
72
00:07:06,340 --> 00:07:09,760
Чудесно! Загубих целия си писар
На друга снимка на (Тор)?
73
00:07:11,220 --> 00:07:14,180
- (Тор) Герой.
- (Thor) ненормално.
74
00:07:14,600 --> 00:07:15,680
Не е така.
75
00:07:18,470 --> 00:07:19,520
Да.
76
00:07:19,730 --> 00:07:22,350
- Не е така.
- (Thor) напълно ненормално.
77
00:07:22,400 --> 00:07:30,570
Плъзнете думите си (Брад)
Преместете това, което казах за (ox)
78
00:07:30,650 --> 00:07:32,150
Ще убиеш някого
С тези неща.
79
00:07:32,200 --> 00:07:35,820
Плъзнете думите си (Брад)
Преместете това, което казах за (ox)
80
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
Не.
81
00:07:40,910 --> 00:07:42,250
Ако не го върнете,
82
00:07:42,330 --> 00:07:45,080
Ще кажа на Крис за всичките тези любовни стихове
За което пишете.
83
00:07:46,210 --> 00:07:48,710
Е, Сара. Съжалявам.
84
00:07:48,800 --> 00:07:51,470
- (Тор) не е изключение.
- Благодаря.
85
00:07:51,720 --> 00:07:53,260
- Здрасти, (Крис).
- Здравейте.
86
00:07:57,810 --> 00:07:58,810
Здравейте.
87
00:08:00,220 --> 00:08:03,440
Здравейте.
Не само чухте това, което имам ...
88
00:08:03,900 --> 00:08:06,060
- Не, не.
- Чудесно.
89
00:08:07,320 --> 00:08:10,280
Изглеждаш страхотно, наистина.
90
00:08:11,240 --> 00:08:15,410
- Косата ти. Очите ти.
- Ами тях?
91
00:08:19,450 --> 00:08:21,080
Те са в добра форма.
92
00:08:22,910 --> 00:08:24,960
- Успокой се, Брад.
- Спокойствие ...
93
00:08:27,420 --> 00:08:28,920
Вземам ли палтото ти?
94
00:08:28,960 --> 00:08:30,090
О!
95
00:08:30,130 --> 00:08:31,840
Извинете. Съжалявам.
96
00:08:32,010 --> 00:08:34,880
- Не исках ... Извинете ...
- Благодаря.
97
00:08:35,760 --> 00:08:40,560
Това палто е наистина прекрасно
Това не може да бъде от Сиърс или нещо подобно.
98
00:08:40,600 --> 00:08:44,270
- Това е много готино.
- Дядо ми беше.
99
00:08:44,640 --> 00:08:47,100
- Има чудесен вкус
- Той е мъртъв.
100
00:08:50,570 --> 00:08:55,860
Той спря да се увлича (Крис), хей (Брад).
Ела в кухнята, скъпа.
101
00:08:59,370 --> 00:09:01,990
- Да.
- Играхме играта тази нощ.
102
00:09:02,080 --> 00:09:03,500
- Наистина ли?
- Да.
103
00:09:03,580 --> 00:09:05,660
- Здравейте.
- Здрасти, (Крис).
104
00:09:07,710 --> 00:09:10,130
- (Брад) го е направил.
- Брад, почисти го.
105
00:09:10,750 --> 00:09:13,840
- Разбира се, мамо.
- Добре, Крис.
106
00:09:14,130 --> 00:09:15,470
Имам обратна връзка за вас
107
00:09:15,550 --> 00:09:19,050
Ще бъдем на рецепция
В помощния център.
108
00:09:19,220 --> 00:09:22,470
(Сара), няма да носи шейните си у дома.
109
00:09:22,600 --> 00:09:26,100
- Сега хей (Сара), (Крис) е отговорен, нали?
- Разбира се.
110
00:09:27,100 --> 00:09:30,480
- Можем ли да отидем до (Хаген Даз)?
- Е, да.
111
00:09:30,520 --> 00:09:32,820
Да, но не закъснявайте, нали?
112
00:09:33,110 --> 00:09:37,070
(Брад) ще остане при приятеля си (Даръл) тази вечер,
Така че не се притеснявайте за него.
113
00:09:37,490 --> 00:09:40,450
Това е малко
Много лоша кашлица ...
114
00:09:40,530 --> 00:09:44,910
- Минаха почти две седмици.
- Искам тя да вземе част от това.
115
00:09:45,000 --> 00:09:48,670
Давам лъжица в рамките на един час
И още преди да заспите.
116
00:09:49,460 --> 00:09:51,960
Бихте ли спрели да ядете шоколад?
117
00:09:52,000 --> 00:09:54,050
Ще имате мехури по цялото си лице.
118
00:09:56,090 --> 00:09:57,090
Мамо!
119
00:09:58,470 --> 00:09:59,680
О, Боже мой!
120
00:10:05,770 --> 00:10:09,350
- Наслаждавайте се на времето си.
- Трябва да сме у дома си до един.
121
00:10:09,850 --> 00:10:12,900
- Добре.
- Внимавай добре с детето ми.
122
00:10:13,940 --> 00:10:15,820
Ще я пазя с живота си
123
00:10:16,860 --> 00:10:20,030
- Довиждане.
- Довиждане.
124
00:10:24,910 --> 00:10:27,370
(Брад), в кухнята и почисти тази каша.
125
00:10:31,040 --> 00:10:33,000
Това е задната врата.
Ще се отворя.
126
00:10:33,090 --> 00:10:35,420
Хайде, Крис.
Хайде да гледаме телевизия.
127
00:10:48,020 --> 00:10:51,390
- Ще дойде или какво?
- Не, вече не.
128
00:10:51,810 --> 00:10:53,690
- (Крис) Тук, нали?
- Не.
129
00:10:53,730 --> 00:10:56,360
Да.
Ето защо ще спя тук тази вечер.
130
00:10:56,400 --> 00:10:57,980
- Не мисля така.
- Хайде.
131
00:10:58,070 --> 00:11:01,280
- Още ли си свалила дрехите?
- Не бъди груб. Упадък.
132
00:11:01,570 --> 00:11:03,780
Вие се влюбихте
Изведнъж тя стана прекрасен човек.
133
00:11:03,870 --> 00:11:05,740
- Не се влюбих.
- Какво носиш?
134
00:11:06,330 --> 00:11:09,200
- Дрехи. Сега излез.
- Трябва да видите новото списание Playboy.
135
00:11:09,250 --> 00:11:12,000
Вътре има едно момиче
Това е като Крис.
136
00:11:12,250 --> 00:11:13,960
Има тези ...
137
00:11:25,430 --> 00:11:27,220
- Кой е на вратата?
Бездомни кучета.
138
00:11:27,350 --> 00:11:28,350
Какво?
139
00:11:32,100 --> 00:11:33,810
Ще ходиш ли в университет?
140
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
А?
141
00:11:39,190 --> 00:11:40,490
О, страхотно!
142
00:11:42,200 --> 00:11:43,700
Благодаря, мамо.
143
00:11:43,860 --> 00:11:45,950
- Ще ходиш ли в колеж?
- Не.
144
00:11:46,030 --> 00:11:48,370
Слава на Аллах.
- Успокой се.
145
00:11:50,120 --> 00:11:51,580
Може би е (Майк).
146
00:11:52,250 --> 00:11:53,290
Ало?
147
00:11:53,330 --> 00:11:55,130
Приемате ли обаждане от Бренда?
148
00:11:55,210 --> 00:11:56,580
Разбира се.
149
00:11:56,960 --> 00:11:59,920
(Крис), аз (Бренда).
150
00:12:01,130 --> 00:12:03,470
- (Бренда)
- (Крис).
151
00:12:03,590 --> 00:12:04,760
(Бренда), какви речи?
152
00:12:04,800 --> 00:12:07,890
- (Крис), аз съм в беда.
- Винаги сте в беда.
153
00:12:07,970 --> 00:12:10,810
Не, наистина съм в беда.
Направих го.
154
00:12:11,060 --> 00:12:14,690
- Поставих я на знак (Драно)?
- Не, избягах от дома.
155
00:12:15,900 --> 00:12:18,820
Какво? Къде си?
156
00:12:19,150 --> 00:12:24,320
- Аз съм на автогарата в центъра на града.
- Виж, просто не отивай никъде.
157
00:12:24,450 --> 00:12:28,200
Не мога. Нямам пари.
Прекарах всичко на таксито тук.
158
00:12:29,160 --> 00:12:31,750
- (Крис), имам нужда от помощ.
- Знам.
159
00:12:31,830 --> 00:12:35,040
- Ти си в къщата ми.
- Ако вземете такси до семейството на „Андерсън“
160
00:12:35,120 --> 00:12:38,840
- Можеш ли да платиш за това?
- О, не, това ще бъде 40 долара.
161
00:12:38,920 --> 00:12:42,550
- Нямам 40 долара.
- Е, можеш ли да ме вземеш?
162
00:12:43,590 --> 00:12:45,430
Не, сега съм детегледачка.
163
00:12:46,390 --> 00:12:48,010
Не мога да се свържа с никой друг.
164
00:12:48,100 --> 00:12:50,600
Баща ми не знае.
Щеше да ме убие, ако знаеше.
165
00:12:53,060 --> 00:12:55,350
Моля ви. Мястото е страшно тук.
166
00:12:55,440 --> 00:12:59,190
Видях трима души да стрелят,
Една плешива китайска дама без панталони,
167
00:12:59,230 --> 00:13:02,360
Вън има старец
Кой иска да го защити.
168
00:13:03,690 --> 00:13:06,030
Излез от къщата ми!
169
00:13:06,660 --> 00:13:08,620
Просто се преместих!
170
00:13:10,030 --> 00:13:13,950
- Моля, побързайте и елате тук.
- Имам колата на майка ми.
171
00:13:14,040 --> 00:13:15,910
Не мога да я закарам до града.
172
00:13:18,290 --> 00:13:20,670
О, Боже мой. Има човек с пистолет.
173
00:13:21,090 --> 00:13:26,090
- Изведи ме оттук.
- Слушайте, вземете линията и седнете.
174
00:13:26,380 --> 00:13:28,800
Не се движете.
Ще бъда там след половин час.
175
00:13:29,390 --> 00:13:32,890
Моля, побързайте. Мисля, че отива
Да убиеш някого. Може и да съм.
176
00:13:33,970 --> 00:13:35,100
(Бренда)?
177
00:13:37,560 --> 00:13:41,860
- Не мога да повярвам. Не мога.
- Кой е Майк? Той ли е твой приятел?
178
00:13:41,900 --> 00:13:45,240
С цел.
Трябва да отида в центъра.
179
00:13:45,320 --> 00:13:47,650
- (Брад), видя ли (Сара)?
- Невъзможно.
180
00:13:47,780 --> 00:13:50,570
- Ами ако къщата се пръсне?
- Къщата няма да експлодира.
181
00:13:51,240 --> 00:13:53,160
Оставете тук и това ще се случи.
182
00:13:53,290 --> 00:13:56,580
Ще изляза за един час и ще се върна.
Това е всичко. Е?
183
00:13:58,790 --> 00:14:01,710
- Наистина ли?
- Да. Слушаш ли ме?
184
00:14:01,750 --> 00:14:04,050
Майка ти плаща добри пари, за да ме гледаш.
185
00:14:04,090 --> 00:14:05,550
(Брад) може да те гледа.
186
00:14:05,760 --> 00:14:08,880
Защо да ви плащам мама
Ами пари (Брад) да ме гледаш?
187
00:14:09,300 --> 00:14:10,300
(Сара) ...
188
00:14:11,260 --> 00:14:13,930
- Защо не всички отидем?
- Заради.
189
00:14:14,010 --> 00:14:17,350
- Много ли го харесваш?
- Не. Да.
190
00:14:17,980 --> 00:14:21,690
- Е, коя?
- Да. Много го обичам.
191
00:14:21,860 --> 00:14:25,110
Не, Сара, а родителите ти са Симотан
Откриха, че те заведох в града.
192
00:14:25,320 --> 00:14:28,650
Щяха да умрат, ако разберат
Остави ме тук сам с него.
193
00:14:29,410 --> 00:14:31,070
Кой ще им каже?
194
00:14:37,080 --> 00:14:39,750
- Кой от вас иска да отиде в банята?
- Не.
195
00:14:44,800 --> 00:14:46,500
Хайде, да тръгваме.
196
00:14:48,300 --> 00:14:50,550
Сега, ако някой пита,
Отидохме за сладолед.
197
00:14:50,630 --> 00:14:51,630
Добре.
198
00:14:53,600 --> 00:14:55,560
- Пътуване?
- О, Боже!
199
00:14:56,600 --> 00:15:00,180
- Къде отиваш?
- В центъра.
200
00:15:00,270 --> 00:15:02,770
Градът? Мога ли да отида?
201
00:15:02,980 --> 00:15:05,320
- Не, (Даръл). Върви у дома.
- Кой е това момче?
202
00:15:05,650 --> 00:15:08,690
Бездомни кучета.
- Даръл Купър Смит).
203
00:15:10,490 --> 00:15:13,450
- А ти (Крис Паркър), нали?
- (Даръл), върни се у дома.
204
00:15:14,830 --> 00:15:18,750
- Трябва да си прекрасна детегледачка.
- За какво говори?
205
00:15:18,870 --> 00:15:21,500
Г-н и г-жа (Андерсън)
Те наистина ви се довериха
206
00:15:21,540 --> 00:15:25,710
Да се вземат малки деца в града.
Сам.
207
00:15:26,130 --> 00:15:29,880
- Да, не е ли страхотно?
- Много е готино.
208
00:15:29,970 --> 00:15:32,970
Ще накарам майка си да говори
За семейството на Андерсън.
209
00:15:33,010 --> 00:15:36,300
- Може би ще можеш да ми гледаш.
- Спри.
210
00:15:36,350 --> 00:15:39,430
И тогава може би можем да отидем
Ню Йорк или нещо просто за забавление.
211
00:15:39,520 --> 00:15:40,930
- (Крис) ...
- Даръл.
212
00:15:41,940 --> 00:15:44,600
- Мислиш ли така?
- Какво трябва да направя?
213
00:15:44,690 --> 00:15:47,860
Facebook Facebook Поддържай ме влез.
- Да дойдем.
214
00:15:48,190 --> 00:15:51,150
- (Даръл)!
- Съжалявам, не мога да говоря. В движение.
215
00:15:52,400 --> 00:15:54,820
Инсталирахте ли колата?
216
00:15:55,820 --> 00:15:56,870
Ами!
217
00:15:59,240 --> 00:16:03,330
Сега, момчета, кълна се, ако ми дадете
Всяка меланхолия през следващите 60 минути,
218
00:16:03,370 --> 00:16:05,040
Кълна се в Бога, че ще те убия.
219
00:16:05,210 --> 00:16:07,380
Беше убит. Наръгани.
220
00:16:08,550 --> 00:16:12,010
- Изнасилване?
- Аз съм прекалено голям с тези глупости.
221
00:16:22,730 --> 00:16:24,060
(Майк) Какво?
222
00:16:25,060 --> 00:16:28,400
- (Майк) Какво?
- За какво говорим?
223
00:16:28,520 --> 00:16:31,030
- Какво е неговото фамилно име?
- (Toddle).
224
00:16:31,240 --> 00:16:34,740
- Това е книга?
- (Майк Тоддел)? Познавате ли го?
225
00:16:34,860 --> 00:16:36,280
Те излизат заедно.
226
00:16:36,950 --> 00:16:38,570
Той има червена кола „Камаро“, нали?
227
00:16:40,450 --> 00:16:46,250
Идиот ли си и секс-зависим?
Много хора имат camaro.
228
00:16:46,420 --> 00:16:50,420
Но има много хора
Кола картина "много готино"?
229
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
Това е (Майк).
230
00:16:53,220 --> 00:16:56,970
Той е човекът, който ме удари
За да докосна колата му, не го направих.
231
00:16:57,050 --> 00:16:58,590
- Той?
- Това беше.
232
00:16:58,640 --> 00:17:00,220
- (Майк) няма да направи това.
- Да, ще го направи.
233
00:17:00,260 --> 00:17:03,430
- Няма.
- Той го направи. Аз ритнах задника си.
234
00:17:03,520 --> 00:17:05,940
- Виждате ли отпечатъците?
- Не.
235
00:17:07,730 --> 00:17:11,230
Виж. Тук живее Тор.
236
00:17:12,780 --> 00:17:16,030
- (Тор)?
- Всички супергерои живеят град.
237
00:17:16,450 --> 00:17:20,120
Човек-паяк, безразсъден,
И капитан Америка
238
00:17:20,280 --> 00:17:24,080
Но Тор е най-добрият.
Той се бори със силите на тъмнината.
239
00:17:24,290 --> 00:17:26,870
Тъмни сили, пазете се.
240
00:17:36,930 --> 00:17:41,680
Затова детегледачката се качи горе
Звукът продължава да се увеличава.
241
00:17:41,760 --> 00:17:44,970
Абразивен, абразивен, абразивен.
242
00:17:45,270 --> 00:17:47,270
Детегледачката спира в детската стая.
243
00:17:47,480 --> 00:17:49,190
Достига до копчето.
244
00:17:49,770 --> 00:17:52,980
Ръката й трепери
Сърцето й бие бързо.
245
00:17:53,150 --> 00:17:55,490
В лицето й се излива пот.
246
00:17:55,860 --> 00:17:59,360
Отворих вратата ...
И децата безопасно в леглата си.
247
00:18:00,780 --> 00:18:02,830
Бих искал да бъда безопасно в леглото й.
248
00:18:05,040 --> 00:18:10,080
- Какво правите вие?
- Нищо. Нищо.
249
00:18:10,170 --> 00:18:11,330
Няма.
250
00:18:14,050 --> 00:18:15,920
Това беше за моя глупав баща.
251
00:18:16,010 --> 00:18:18,720
Не беше ти
Донеси го със себе си глупаво, Боже мой!
252
00:18:18,800 --> 00:18:20,840
- И какво стана?
- Добре.
253
00:18:20,930 --> 00:18:25,640
Но когато детегледачката изглежда повече
Близо до децата го виждате
254
00:18:25,680 --> 00:18:27,850
- Те нямат лица!
- О, Боже мой!
255
00:18:27,940 --> 00:18:30,690
- Това е просто басейн от лепкав материал.
- Като спагети?
256
00:18:30,900 --> 00:18:33,690
Спагети с месо.
- отвратително!
257
00:18:33,770 --> 00:18:36,570
Бавачка крещи и се обръща да тича,
258
00:18:36,650 --> 00:18:40,990
Но има огромен, космат мъж
Стоя пред нея.
259
00:18:41,030 --> 00:18:44,530
Вдига дясната си ръка,
Но има голяма метална кука
260
00:18:44,580 --> 00:18:47,790
Вместо ръка,
Куката отива към лицето й.
261
00:18:47,870 --> 00:18:50,160
Изтриване, абразия, абразия!
262
00:18:51,830 --> 00:18:53,580
- Не, не!
- Страхотно!
263
00:18:55,630 --> 00:18:57,880
- Спри.
- Това е чудесно.
264
00:18:57,970 --> 00:18:59,550
Надясно, надясно.
265
00:19:02,550 --> 00:19:05,510
- Бавно. В съобщението ви.
- Това не е смешно.
266
00:19:11,230 --> 00:19:12,230
Дръжте го здраво.
267
00:19:15,070 --> 00:19:17,230
- Навременно. Спрете.
- Ще се отбием.
268
00:19:18,240 --> 00:19:19,690
Това е страхотно.
269
00:20:02,610 --> 00:20:05,740
- Къде е резервът?
- Не знам.
270
00:20:06,450 --> 00:20:08,200
Може би е на колата.
271
00:20:10,200 --> 00:20:11,330
Мислиш ли така?
272
00:20:15,000 --> 00:20:19,670
Добре. Ще научим някой
Слез долу и отиди да си купиш прозорец
273
00:20:19,760 --> 00:20:21,460
Имам своята чекова книжка.
274
00:20:23,340 --> 00:20:24,550
Чантата ми.
275
00:20:31,980 --> 00:20:35,190
По дяволите. Забравих чантата си.
276
00:20:38,150 --> 00:20:39,820
Нямам пари.
277
00:20:41,190 --> 00:20:44,490
- Нямам лиценз.
- Забравихте ли си портфейла?
278
00:20:46,660 --> 00:20:48,570
Да, малък глупак.
279
00:20:48,950 --> 00:20:51,700
- Чудесно е.
- Чакай, имам пари.
280
00:20:52,000 --> 00:20:55,500
- Ето.
- Какво, 50 цента?
281
00:20:55,540 --> 00:20:58,380
Нямате пари.
Вие сте дете, право на Христос.
282
00:20:58,500 --> 00:21:00,920
Да, това е правилно.
Вие сте дете, право на Христос.
283
00:21:01,000 --> 00:21:04,510
- Нямате пари.
- Защо да не отидем на турне?
284
00:21:19,440 --> 00:21:21,820
Нека всички да останат зад мен.
285
00:21:38,960 --> 00:21:40,290
Имате ли проблем?
286
00:21:43,170 --> 00:21:44,340
Имате ли резервна гума?
287
00:21:45,220 --> 00:21:47,130
- Не.
- (Сара)!
288
00:21:49,970 --> 00:21:52,560
Отидох по магистралата без резервна гума?
289
00:21:59,770 --> 00:22:02,230
- Ние сме история.
- Древна история.
290
00:22:06,570 --> 00:22:09,910
Просто се отпуснете.
Бъдете спокойни. Не се страхувайте.
291
00:22:10,570 --> 00:22:13,240
- Какво искаш?
- Просто искам да ти помогна.
292
00:22:13,540 --> 00:22:16,790
Не го слушайте.
Той просто иска да изстърже лицата ни.
293
00:22:17,210 --> 00:22:19,290
Какво, страхуваш се от това?
294
00:22:22,170 --> 00:22:23,960
Трябва да сте от предградията.
295
00:22:46,030 --> 00:22:48,610
Изведнъж се чувствам глупав.
296
00:22:52,450 --> 00:22:54,950
Остани тук, нали?
Скоро ще се върна.
297
00:22:58,620 --> 00:23:02,540
Слушай, наистина съжалявам.
Паниката там.
298
00:23:02,630 --> 00:23:06,380
- Мисля, че сме преувеличили реакцията си.
- Всичко е наред. Свикнал съм.
299
00:23:08,420 --> 00:23:13,050
Слушайте, оценявам това,
Но ние нямаме пари.
300
00:23:13,680 --> 00:23:16,430
Задържам се за срещата на тези деца и ...
301
00:23:17,350 --> 00:23:20,980
Не трябва да ги вземам
В града по този начин. Просто не го правя.
302
00:23:21,270 --> 00:23:25,360
Ще ви кажа нещо. Ще те дръпна назад
До града, до гаража (Доусън),
303
00:23:25,440 --> 00:23:27,980
Ще ти купя рамка на сметката си, нали?
304
00:23:28,030 --> 00:23:29,610
Е?
305
00:23:30,990 --> 00:23:32,820
Не, това не е вярно.
306
00:23:33,030 --> 00:23:36,280
Какво е правилно? Той ви остави деца
Самотен на магистралата?
307
00:23:45,000 --> 00:23:46,630
Не, не мисля така.
308
00:23:49,630 --> 00:23:54,840
- Казвам се Крис. (Крис Паркър).
- (Брют). (Джон Брют) красив.
309
00:24:17,870 --> 00:24:19,870
- Сър?
- Да, какво?
310
00:24:21,660 --> 00:24:25,620
Как го изгубихте?
311
00:24:25,790 --> 00:24:28,420
- Какво?
- Твоята ръка.
312
00:24:28,840 --> 00:24:31,920
- Във Виетнам ли беше?
- Не, за съжаление не.
313
00:24:32,220 --> 00:24:35,720
Променях голяма рамка на кола
Кранът се предаде.
314
00:24:35,800 --> 00:24:39,140
Гърбът на камиона падна върху ръката
И ги отрежете директно.
315
00:24:39,220 --> 00:24:43,140
- Виетнам!
- Какво направиха на ръка?
316
00:24:43,230 --> 00:24:45,900
- Погребаха ли я?
- Не, няма да им позволя.
317
00:24:47,110 --> 00:24:48,810
- Запази го.
- Запази го?
318
00:24:48,900 --> 00:24:51,190
Да.
В жабката.
319
00:24:55,280 --> 00:24:57,110
- (Брют).
- Да.
320
00:24:57,660 --> 00:24:59,370
- (Доусън) тук.
- Да.
321
00:24:59,410 --> 00:25:00,910
Току-що мина през дома ви.
322
00:25:00,990 --> 00:25:03,250
- И какво видя?
- Няма да ви хареса.
323
00:25:03,330 --> 00:25:06,460
- Какво видя?
- Тази кола беше паркирана в двете къщи.
324
00:25:06,790 --> 00:25:08,460
Тя все още се привлича отново.
325
00:25:11,920 --> 00:25:12,960
О, Боже мой.
326
00:25:28,020 --> 00:25:31,270
- Спри, г-н (Брют), моля! При смъртта.
- Това е чудесно.
327
00:25:36,490 --> 00:25:38,070
Това е колата на майка ми.
328
00:25:43,660 --> 00:25:45,750
- Е, бъдете внимателни, деца.
- О, Боже!
329
00:25:50,380 --> 00:25:52,000
- Това е ръка?
- Не.
330
00:25:52,210 --> 00:25:53,250
- Добре.
- Това е пистолет.
331
00:25:53,300 --> 00:25:54,300
О, Боже мой!
332
00:26:12,690 --> 00:26:14,070
Можем ли да го направим отново?
333
00:26:26,290 --> 00:26:27,500
Какво става там?
334
00:26:32,500 --> 00:26:33,790
Не мога да повярвам.
335
00:26:36,670 --> 00:26:38,300
Искам да кажа. Ще го убия!
336
00:26:39,380 --> 00:26:40,550
Моля те, не го наранявай.
337
00:26:43,890 --> 00:26:44,890
Пуснете всички.
338
00:26:49,440 --> 00:26:50,520
Бъдете внимателни.
339
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
Не, моля те!
340
00:26:59,200 --> 00:27:00,570
Мама за кола!
341
00:27:02,240 --> 00:27:05,910
- (Крис), колата на Арки.
- Хей, деца! Излез от колата ми!
342
00:27:05,990 --> 00:27:08,120
О, Боже мой. Не!
343
00:27:08,750 --> 00:27:09,910
Хайде, Сара.
344
00:27:11,210 --> 00:27:12,290
Вратите.
345
00:27:22,840 --> 00:27:26,470
Това е моята кола. Махни се от там.
346
00:27:27,890 --> 00:27:29,270
Излез от колата ми!
347
00:27:44,410 --> 00:27:45,950
О, Боже, благодаря, сър.
348
00:27:46,160 --> 00:27:47,740
Спасихме живота си.
349
00:27:49,290 --> 00:27:51,540
- (Крис)?
- Да?
350
00:27:53,880 --> 00:27:56,750
Той е крадец на коли.
Това е открадната кола.
351
00:27:59,590 --> 00:28:01,380
- Не.
- Да.
352
00:28:01,420 --> 00:28:05,050
Момичето губи нервите си.
- Вие не сте.
353
00:28:05,100 --> 00:28:06,760
Искате ли бонбони?
354
00:28:09,310 --> 00:28:12,020
(Брад), без шоколад, акне.
355
00:28:12,640 --> 00:28:15,850
(Сара), време е да се кашля сироп.
356
00:28:16,770 --> 00:28:18,610
(Даръл), затегнете колана.
357
00:28:19,610 --> 00:28:23,700
- Тя със сигурност губи сетивата си.
- Не губя нищо.
358
00:28:23,780 --> 00:28:26,820
Аз все още контролирам.
Разбра ли?
359
00:28:30,290 --> 00:28:34,290
Сър, моля да ни вземете
За следващия ъгъл и слизане?
360
00:28:36,710 --> 00:28:41,710
В този квартал?
Дори няма да изляза от колата.
361
00:28:41,800 --> 00:28:43,300
В този квартал.
362
00:28:43,760 --> 00:28:46,840
- Можеш ли да се свържеш с нас в търговски център?
- Бизнес център?
363
00:28:47,550 --> 00:28:49,680
Къде мислиш, Бойз, Айдахо?
364
00:28:50,970 --> 00:28:52,930
Виж, човече, ще ти кажа нещо.
365
00:28:52,980 --> 00:28:55,980
Ела с мен. Имам малка работа
Да се грижи за него, нали?
366
00:28:56,020 --> 00:28:58,690
Тогава мога да ви се обадя
Жп гара или нещо подобно,
367
00:28:58,770 --> 00:29:02,480
Но хей, аз не карам до някой мол.
Невъзможно.
368
00:29:03,820 --> 00:29:06,070
Обещаваш ли, че няма да нараниш тези деца?
369
00:29:09,660 --> 00:29:10,660
Да, обещавам.
370
00:29:57,790 --> 00:29:59,040
Къде отиваме?
371
00:29:59,790 --> 00:30:01,880
До ада.
Много секси, не мислиш ли така?
372
00:30:40,630 --> 00:30:45,050
- Всички тези коли са откраднати?
- Да. Тя ми носи добри пари.
373
00:30:45,210 --> 00:30:48,760
Не е ли това опасно?
- Хей, обичам опасността, нали?
374
00:30:49,470 --> 00:30:51,130
Трябва да опитате гледане на деца.
375
00:30:57,270 --> 00:30:59,480
- Сър ...
- Чакай, чакай, чакай.
376
00:30:59,560 --> 00:31:02,100
- Казвам се Джо Джок, нали?
- Главен (джоб) ...
377
00:31:02,150 --> 00:31:05,440
Не, просто (Джо). Просто (Джо), нали?
378
00:31:06,570 --> 00:31:08,780
Трябва да вземем колата си до Досън.
379
00:31:08,860 --> 00:31:11,450
- Мислиш ли, че можеш ...
- Бъдете сигурни. Всичко ще бъде наред.
380
00:31:21,120 --> 00:31:23,790
Е, време е да се откажат от пушенето в Тара.
381
00:31:27,260 --> 00:31:29,880
Добра работа. Имате ли някакви недостатъци?
382
00:31:30,800 --> 00:31:32,050
С цел. Little.
383
00:31:43,610 --> 00:31:47,650
Здравейте. Как си? Аз (Брад Андерсън).
384
00:31:47,730 --> 00:31:49,820
За мен беше чест да ви срещна.
Това е сестра ми (Сара).
385
00:31:49,900 --> 00:31:53,320
Тези (Крис Паркър) имат това
Най-добрият ми приятел (Даръл Купър Смит).
386
00:31:53,360 --> 00:31:56,160
Как си?
За мен беше удоволствие да се запозная с вас. Това е чудесно.
387
00:31:57,330 --> 00:31:59,870
- Чудесна риза.
- Какво правиш?
388
00:31:59,950 --> 00:32:02,790
Здравейте! С удоволствие ви срещнах.
Тук имате хубаво място.
389
00:32:02,830 --> 00:32:05,170
- Наистина. Обичам го.
- Благодаря.
390
00:32:05,840 --> 00:32:09,250
Да, това е ... това е чудесно. Виж.
391
00:32:10,800 --> 00:32:13,010
Направихме грешен завой някъде,
392
00:32:14,010 --> 00:32:16,640
Ако нямате нищо против, ние бихме искали да излезем навън.
393
00:32:24,560 --> 00:32:25,850
По дяволите!
394
00:32:28,650 --> 00:32:33,610
- Върви и се разсърди, човече.
- Откраднали ли сте превозно средство, пълно с деца?
395
00:32:33,910 --> 00:32:36,490
Те караха колата
Докато бях там, човече.
396
00:32:37,030 --> 00:32:38,660
Трябваше ли да ги сложа на улицата?
397
00:32:38,700 --> 00:32:39,870
Те трябваше да бъдат убити.
398
00:32:40,410 --> 00:32:45,000
Те знаят къде са нашите операции.
Те могат да отидат в полицията.
399
00:32:45,460 --> 00:32:46,460
Сър.
400
00:32:48,380 --> 00:32:50,550
Не, няма да отидем в полицията.
401
00:32:51,590 --> 00:32:53,670
Как да знам това?
402
00:33:01,220 --> 00:33:03,850
Можем да напишем това.
Всички подписваме това.
403
00:33:03,890 --> 00:33:06,140
- Можем да го отведем до нотариуса ...
- Млъкни.
404
00:33:08,150 --> 00:33:11,190
Вземи Брейди Бънк на последния етаж.
405
00:33:15,240 --> 00:33:17,700
След срещата ще се погрижим за тях.
406
00:33:18,490 --> 00:33:21,240
Е, върнете се, момчета.
Стой далеч от тук!
407
00:33:32,630 --> 00:33:36,010
Не се притеснявайте. Ще се върнем у дома.
Всичко това беше просто голяма грешка.
408
00:33:36,630 --> 00:33:40,470
- Но какво ще кажеш за Бренда?
- Грешка на родителите й.
409
00:34:20,470 --> 00:34:22,140
Не виждам!
410
00:34:23,680 --> 00:34:26,430
(Крис), моля те, вземи ме и ме вземи.
411
00:34:31,520 --> 00:34:32,560
Той е мъртъв.
412
00:34:32,690 --> 00:34:34,730
- Донякъде като нас.
- Какво?
413
00:34:35,440 --> 00:34:38,570
Ние наистина сме в беда.
Ние ще умрем тук.
414
00:34:40,030 --> 00:34:41,110
Не, не сме.
415
00:34:45,910 --> 00:34:48,660
О, не.
Не, няма да отидем там.
416
00:34:48,710 --> 00:34:49,960
Това е много опасно.
417
00:34:50,290 --> 00:34:52,670
Виж това
Тя може да извади очите ви.
418
00:34:54,840 --> 00:34:57,340
Да, добре, те биха могли да издухат мозъка ни.
419
00:34:57,590 --> 00:34:59,720
(Далас), получавате автомобили от Ферари,
420
00:34:59,800 --> 00:35:03,010
Има един Lamborghini (за Phoenix),
И (Кливланд) се нуждаят от четири автомобила на Порше.
421
00:35:03,050 --> 00:35:05,720
- Забрави.
- Но имат нещо.
422
00:35:05,850 --> 00:35:10,230
Казах, че забрави. Не ми хареса
Начинът, по който те управляват нещата.
423
00:35:11,600 --> 00:35:13,480
(Кливланд) мъртъв.
424
00:36:07,240 --> 00:36:08,830
Можем да отидем от този прозорец.
425
00:36:11,000 --> 00:36:13,370
- Сигурно ме дразниш.
- Обърнете внимание на думите си.
426
00:36:13,750 --> 00:36:16,080
Гледайте ми устата?
Сигурно ме дразниш.
427
00:36:18,380 --> 00:36:21,590
- Ами ако падна?
- Няма да ти позволя да паднеш.
428
00:36:25,760 --> 00:36:29,220
- Благодаря ви (Сара).
- Просто бъдете внимателни.
429
00:37:31,450 --> 00:37:34,120
Не мисля, че родителите ви ще питат
Искам отново да бъда детегледачка.
430
00:37:35,620 --> 00:37:38,500
Ако е така,
Ще ги попитам за долар на час.
431
00:37:43,760 --> 00:37:47,340
Е, убий многократно,
Или Сара просто отряза пръста си?
432
00:37:47,970 --> 00:37:51,140
- Телефонният секретар ми отговаря.
- Може би са отишли за сладолед.
433
00:37:51,180 --> 00:37:55,680
- Те са добре. (Крис) може да се справи
- Разбира се! Може би (Сара) виси.
434
00:37:55,770 --> 00:37:57,230
От гредите.
435
00:38:09,370 --> 00:38:11,200
Не гледайте надолу.
436
00:38:31,550 --> 00:38:32,550
Идиот!
437
00:38:37,060 --> 00:38:38,560
(Бостън), два Мерцедеса.
438
00:38:38,690 --> 00:38:40,350
Ами искането (Филаделфия)?
439
00:39:04,340 --> 00:39:05,840
Къде е списанието?
440
00:39:06,960 --> 00:39:08,380
Playboy?
441
00:39:11,680 --> 00:39:16,260
Взех „Плейбой“ на последния етаж.
442
00:39:16,350 --> 00:39:18,430
- Имаше тази статия ...
- Вземи го.
443
00:39:39,830 --> 00:39:42,000
Да вървим. Хайде. По-бързо.
444
00:39:42,460 --> 00:39:43,790
(Сара), съгласуваност
445
00:39:55,970 --> 00:39:59,310
BMW One (Индианаполис) ...
446
00:39:59,520 --> 00:40:02,640
- Къде е тя?
- Не по-горе.
447
00:40:03,400 --> 00:40:06,940
- Мисля, че момчетата го разбраха.
- Ако ги вземе.
448
00:40:08,360 --> 00:40:12,200
Те не са там.
Те избягаха.
449
00:40:15,370 --> 00:40:17,660
- Къде взехте списанието?
- От офиса.
450
00:40:17,870 --> 00:40:18,870
Хайде!
451
00:40:20,290 --> 00:40:22,040
Ще ни накара да се изправим пред много неприятности.
452
00:40:24,330 --> 00:40:26,500
- Хей, децата се връщат тук!
- Бягай!
453
00:40:29,510 --> 00:40:30,510
Донеси колата.
454
00:40:31,670 --> 00:40:33,800
Точно така, те са деца.
455
00:40:33,840 --> 00:40:36,510
Какво ще правиш,
Ти ги биеш и ги убиваш?
456
00:40:37,390 --> 00:40:38,850
Донеси колата.
457
00:40:41,810 --> 00:40:43,690
Трябва да изтегля дневника.
458
00:40:43,730 --> 00:40:45,690
Вътре са моите бележки за реда на Филаделфия.
459
00:40:45,770 --> 00:40:48,190
Това може да ни отблъсне за 20 години.
460
00:41:00,410 --> 00:41:01,410
По-бързо.
461
00:41:08,630 --> 00:41:11,960
- Не, не!
- Хей! Вие, деца, върнете се тук.
462
00:41:12,260 --> 00:41:15,050
- Хайде!
- Ето.
463
00:42:08,980 --> 00:42:12,980
Сър, не означавахме бойкот
Вашият малък концерт тук
464
00:42:13,610 --> 00:42:15,280
Ако нямате нищо против
Само ще излезем от театъра.
465
00:42:15,360 --> 00:42:18,110
Никой не излиза от това място
Без да пее блуса.
466
00:42:18,950 --> 00:42:19,950
Какво?
467
00:42:20,030 --> 00:42:22,950
Никой не напуска това място
Без да пее блуса.
468
00:42:24,620 --> 00:42:26,700
Искаш ли да пея?
469
00:42:34,710 --> 00:42:35,760
Искат да пея.
470
00:42:36,630 --> 00:42:38,970
Е, прави каквото си искат.
Току-що излязохме оттук.
471
00:42:39,300 --> 00:42:40,800
Не мога да пея.
472
00:43:18,170 --> 00:43:19,170
Здравейте.
473
00:43:20,590 --> 00:43:23,090
Казвам се Крис Паркър.
474
00:43:25,970 --> 00:43:27,180
Аз живея в Оук Парк.
475
00:43:27,850 --> 00:43:28,930
Това е предградие.
476
00:43:29,850 --> 00:43:31,350
Може да са разбрали.
477
00:43:33,940 --> 00:43:38,190
Това (Брад), (Сара), и (Даръл),
Ние сме в беда.
478
00:43:39,030 --> 00:43:40,110
Няма съмнение.
479
00:43:42,660 --> 00:43:46,370
Виж, аз и моят приятел (Майк)
Тази вечер е годишнината от нашия брак.
480
00:43:48,500 --> 00:43:52,040
Но тогава беше отменено и сега
Оставам да гледам тези три.
481
00:43:54,460 --> 00:43:55,710
Това е много трудно.
482
00:43:57,550 --> 00:43:59,380
ومن е много трудно.
483
00:44:00,510 --> 00:44:02,010
За да се грижат за тези деца.
484
00:44:06,640 --> 00:44:07,890
لديها има ...
485
00:44:14,060 --> 00:44:16,650
Получих обаждане от (Бренда).
Iهبت Отидох да го взема
486
00:44:18,780 --> 00:44:22,070
Рамка на избухване.
وسي и колата на мама идва под огън
487
00:44:23,110 --> 00:44:26,070
Тези хора започнаха да ни преследват
- Всички сме били отвлечени
488
00:44:27,870 --> 00:44:30,870
- نحن Ние вървим по магистралата
- В този велик стар Кадилак
489
00:44:31,080 --> 00:44:32,080
Това е много трудно.
490
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
Поръчка!
491
00:44:34,080 --> 00:44:35,580
Itنه Много е трудно.
492
00:44:35,630 --> 00:44:37,040
За да се грижат за тези деца.
493
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
Имам.
494
00:44:42,800 --> 00:44:45,130
Пуловер пуловер.
495
00:44:45,430 --> 00:44:46,760
حبيب любов моя, любов моя.
496
00:44:46,800 --> 00:44:48,430
Пуловер пуловер.
497
00:44:48,470 --> 00:44:49,600
Имам.
498
00:44:51,270 --> 00:44:53,890
Пуловер пуловер.
499
00:44:55,690 --> 00:44:57,150
Да, добре!
500
00:44:57,230 --> 00:45:02,150
Там е разделена на.
Toنك Вие сте родени да загубите
501
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
Като тази вечер.
502
00:45:05,740 --> 00:45:07,740
И желайте краката ви.
503
00:45:08,410 --> 00:45:11,290
تم Разходка в чужди обувки.
504
00:45:14,160 --> 00:45:15,620
بعض Някои хора искат да ни Нил.
505
00:45:15,750 --> 00:45:19,590
И (Бренда) вероятно е мъртва.
ليس Ние нямаме никел
506
00:45:19,920 --> 00:45:22,090
Те трябва да са в леглото.
وأنت Ти си нещастен
507
00:45:24,170 --> 00:45:27,640
От късмет гледайте тези момчета.
508
00:45:29,640 --> 00:45:30,930
Имам.
509
00:45:32,350 --> 00:45:34,600
Пуловер пуловер.
510
00:45:34,730 --> 00:45:36,020
حبيب любов моя, любов моя.
511
00:45:36,190 --> 00:45:38,900
Пуловер пуловер.
512
00:45:38,980 --> 00:45:40,230
حبيب Моята любов.
513
00:45:40,320 --> 00:45:42,940
حبيب любов моя, любов моя.
514
00:45:46,490 --> 00:45:47,950
هناك Там s.
515
00:45:47,990 --> 00:45:51,030
Кълна се, че сте родени да загубите.
516
00:45:51,490 --> 00:45:52,490
Като тази вечер.
517
00:45:54,410 --> 00:46:00,290
И искам да можеш да ходиш
В чужди обувки
518
00:46:02,170 --> 00:46:05,470
Някой иска да го получи.
والفت Момичето вероятно е мъртво
519
00:46:06,220 --> 00:46:08,890
Не съдържа никел
ونحن Ние трябва да сме в леглото
520
00:46:11,510 --> 00:46:14,520
От късмет гледайте тези момчета.
521
00:46:16,890 --> 00:46:18,140
Имам.
522
00:46:19,480 --> 00:46:21,810
Пуловер пуловер.
523
00:46:21,940 --> 00:46:23,190
حبيب любов моя, любов моя.
524
00:46:23,280 --> 00:46:25,690
Пуловер пуловер.
525
00:46:25,820 --> 00:46:27,110
حبيب любов моя, любов моя.
526
00:46:27,200 --> 00:46:30,490
Пуловер пуловер.
527
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Поръчка!
528
00:46:53,060 --> 00:46:54,510
Up!
529
00:47:25,550 --> 00:47:27,920
Никой не напуска това място.
بدون без да пее блуса
530
00:47:34,470 --> 00:47:37,640
Бях невероятна.
Фантастично.
531
00:47:38,520 --> 00:47:41,270
- Не знаех, че си прекрасен.
- Знам.
532
00:47:41,310 --> 00:47:45,230
Ти беше прекрасна
Хайде. Трябва да се махнем оттук.
533
00:47:45,270 --> 00:47:47,900
- Къде ще отидем?
- Не знам. Няма място освен тук.
534
00:47:56,080 --> 00:47:58,040
- (Крис)?
- Да?
535
00:47:58,120 --> 00:48:00,450
- Мога ли да ви кажа нещо?
- Разбира се.
536
00:48:02,460 --> 00:48:06,290
Дори не те познавах тази вечер.
537
00:48:07,170 --> 00:48:08,250
Искам да кажа ...
538
00:48:10,170 --> 00:48:11,630
Знаеш, че си красива.
539
00:48:11,760 --> 00:48:15,890
- Искам да кажа, красива си.
- Благодаря. Това е сградата на баща ти?
540
00:48:17,060 --> 00:48:18,140
С цел.
541
00:48:19,930 --> 00:48:21,480
Но вие сте повече от това.
542
00:48:22,900 --> 00:48:26,400
- Вие също сте умен.
- Мисля, че трябва да признаем себе си.
543
00:48:27,480 --> 00:48:31,280
Чакай, чуй ме. Значението е ...
544
00:48:33,450 --> 00:48:36,660
Значението е ..
Не знам какво правите в ада
545
00:48:36,700 --> 00:48:38,910
С (Mike Toddell). Е?
546
00:48:39,120 --> 00:48:40,120
Какво?
547
00:48:40,540 --> 00:48:44,460
Искам да кажа. Човекът е напълно неуспешен.
(Даръл), знае го и аз го знам.
548
00:48:45,250 --> 00:48:47,340
Това не е ваша работа.
549
00:48:49,250 --> 00:48:51,670
Няма нищо лично (Крис). Аз ...
550
00:48:54,180 --> 00:48:56,760
Просто мисля, че трябва да дадеш
Други момчета имат шанс.
551
00:48:59,680 --> 00:49:00,930
Като кой?
552
00:49:01,680 --> 00:49:05,310
- Е, като ...
- Не го казвай. Не го казвай.
553
00:49:10,690 --> 00:49:12,780
- Като мен?
- О, не, каза той.
554
00:49:12,860 --> 00:49:14,650
Какво е смешно?
555
00:49:17,450 --> 00:49:19,990
Е, просто ти си дете.
556
00:49:20,700 --> 00:49:22,870
Ти си просто глупаво момиче.
557
00:49:23,870 --> 00:49:26,040
(Брад), виж, съжалявам, че не го имах предвид ...
558
00:49:26,120 --> 00:49:27,460
Забрави го. Забрави го.
559
00:49:28,250 --> 00:49:29,710
(Крис), погледни къде (Даръл).
560
00:49:30,210 --> 00:49:33,550
Наистина обичам да те познавам,
Ако имате време.
561
00:49:34,050 --> 00:49:35,880
Имам много време.
562
00:49:40,850 --> 00:49:41,850
(Darryl).
563
00:49:41,890 --> 00:49:44,390
Какво правиш?
Опитвам се да си уговоря среща.
564
00:49:44,480 --> 00:49:47,350
- Ти си моят стилистичен стил.
- Прекалено голяма за теб.
565
00:49:47,980 --> 00:49:52,190
- А вие не сте?
- Аз съм Глисте.
566
00:49:53,490 --> 00:49:54,570
На колко години сте?
567
00:49:55,320 --> 00:49:57,240
- Аз съм на 17 години
- И аз също.
568
00:49:58,740 --> 00:49:59,950
На колко години сте?
569
00:50:02,660 --> 00:50:06,580
- Какво правите по улиците?
- Бях избягал от дома.
570
00:50:07,290 --> 00:50:10,420
- (Бренда)! Хайде.
- Довиждане.
571
00:50:11,840 --> 00:50:14,090
(Крис), защо не си тук?
572
00:50:22,180 --> 00:50:23,180
О.
573
00:50:24,100 --> 00:50:25,100
О!
574
00:50:25,180 --> 00:50:26,180
Това е котка.
575
00:50:27,730 --> 00:50:30,310
Ето, Кити, Кити.
Ето, Кити, Кити.
576
00:50:31,060 --> 00:50:33,150
Здравейте. Здравейте.
577
00:50:34,860 --> 00:50:37,150
Какво става? Уморени ли сте?
578
00:50:37,610 --> 00:50:39,660
- Бях избягал от дома.
- Пусни го.
579
00:50:40,870 --> 00:50:43,030
- Какво?
- Поставете земята на животните.
580
00:50:43,370 --> 00:50:45,160
- Защо?
- Ще го убием.
581
00:50:45,330 --> 00:50:49,710
Какво? О чудовища! Защо
Убиваш лоша лоша котка?
582
00:50:50,920 --> 00:50:52,790
Котка?
583
00:50:53,960 --> 00:50:57,130
- Това не е котка.
- Това е голям мишелов плъх.
584
00:51:05,310 --> 00:51:07,640
(Брад), няма да повярваш
Какво ще направи това момиче за 20 долара?
585
00:51:07,730 --> 00:51:09,270
(Daryl), не ми пука.
586
00:51:09,730 --> 00:51:11,980
- Те са те!
- Бягай!
587
00:51:13,320 --> 00:51:15,150
Хайде, момчета, бягайте!
588
00:51:28,330 --> 00:51:29,330
Вземете (Сара).
589
00:51:46,180 --> 00:51:50,520
Кой ще плати на тези деца?
Някой е по-добре да плати за тези деца
590
00:51:50,600 --> 00:51:53,520
- Или ще се обадя в полицията.
- Сделка с него.
591
00:51:59,740 --> 00:52:03,490
Искам да ми разкажете всичко за тези деца.
592
00:52:04,990 --> 00:52:08,700
Къде ги намерихте, откъде идват?
593
00:52:10,910 --> 00:52:13,120
Е, как мисля, че?
594
00:52:13,960 --> 00:52:17,550
- Не знам нищо, нали знаеш?
- Знаеш нещо.
595
00:52:18,710 --> 00:52:21,260
Да, нали, нали?
596
00:52:25,970 --> 00:52:29,720
Те ...
Те трябва да вземат колата си.
597
00:52:31,890 --> 00:52:34,190
Първо ще стигнем до нея.
598
00:52:35,230 --> 00:52:36,520
Какво искат тези момчета?
599
00:52:38,070 --> 00:52:40,070
Може би искат да ни върнат у дома.
600
00:52:41,400 --> 00:52:42,860
Мислиш ли така?
601
00:52:46,320 --> 00:52:49,240
Сара, мила, мисля, че трябва
Лежат и спят.
602
00:52:49,370 --> 00:52:50,660
Не съм уморен.
603
00:52:50,910 --> 00:52:54,540
- Ами, преструвай се, че си уморен.
- Мога ли да се преструвам, че спя?
604
00:52:54,920 --> 00:52:57,380
Да, каквото и да е. О, Боже мой!
605
00:53:21,230 --> 00:53:25,450
Ще слезем на следващата гара.
606
00:53:26,030 --> 00:53:29,990
Сега дори не мисля
Слезте от този влак (Mokoso).
607
00:53:30,080 --> 00:53:34,500
Само хора, които слизат от този влак
Те ще бъдат в торби за тяло.
608
00:53:35,960 --> 00:53:38,790
Това е нашият влак.
609
00:53:38,880 --> 00:53:41,300
Е, вашият влак е в нашата област.
610
00:53:41,340 --> 00:53:43,130
- А какво ще кажеш за това?
- Веднага щом пресечем
611
00:53:43,220 --> 00:53:46,130
Улица Devereux,
Вие и вашите дъщери сте мъртва плът.
612
00:53:46,470 --> 00:53:47,760
Сега ще избягаме!
613
00:53:49,970 --> 00:53:52,060
- Убиват се един друг.
- Убиват ни и ние го правим.
614
00:53:53,430 --> 00:53:54,520
Ха е отишъл (Джеферсън).
615
00:53:56,770 --> 00:53:58,560
Ха е отишъл (Джаксън).
616
00:54:01,270 --> 00:54:02,570
Тук дойде Дефро.
617
00:54:03,990 --> 00:54:06,570
Извинете. Не можех да се сдържа от наблюдение
618
00:54:06,660 --> 00:54:09,490
Вие сте на път да се убивате един друг.
619
00:54:10,160 --> 00:54:13,330
Чудех се дали можеш да почакаш
Докато не излезем от влака?
620
00:54:13,660 --> 00:54:14,830
Седни, кучко.
621
00:54:17,750 --> 00:54:20,170
Ще им позволиш ли да избягат?
622
00:54:20,290 --> 00:54:23,000
- Чакай малко.
- Шегувах се.
623
00:54:23,710 --> 00:54:26,630
Така че беше много грубо.
Плъзнете думите си и се извинете.
624
00:54:27,340 --> 00:54:29,760
- Не се намесвайте в това.
- Запознахме се с проститутка.
625
00:54:29,970 --> 00:54:33,010
- (Брад), млъкни!
- Слушай кучката (Брад).
626
00:54:35,520 --> 00:54:37,520
Обърнете внимание на думите си ...
627
00:54:38,850 --> 00:54:40,730
Вие сте измет на големия град
628
00:54:40,900 --> 00:54:42,480
Оооо!
629
00:54:44,820 --> 00:54:47,700
Вие просто не можете да задържите крака си
От устата си можеш ли, момче?
630
00:54:48,740 --> 00:54:49,740
Нека ви помогна.
631
00:54:53,120 --> 00:54:56,290
Не се забърквайте с господарите на ада.
632
00:54:59,250 --> 00:55:01,380
Не се забърквайте с детегледачката.
633
00:55:11,680 --> 00:55:13,220
Момичето е лудо.
634
00:55:20,650 --> 00:55:22,560
- Добре ли си?
- Не чувствам нищо.
635
00:55:22,610 --> 00:55:26,070
Не го докосвайте! Може да се зарази.
Нищо не може да се случи.
636
00:55:26,110 --> 00:55:29,820
Бяс, краста, емфизем.
637
00:55:30,070 --> 00:55:32,410
Е, ако не го оставите да ходи по него.
Аз го нося.
638
00:55:33,740 --> 00:55:37,700
- Какво ще правим с него?
- Вие, момчета, не можете ли да четете?
639
00:55:38,460 --> 00:55:40,660
Заведете го в болницата.
640
00:55:49,470 --> 00:55:52,590
Не чувствам нищо.
Внимавай за колата.
641
00:55:57,270 --> 00:55:59,390
Отвори бързо вратите.
642
00:56:02,060 --> 00:56:03,270
Стой далеч!
643
00:56:04,310 --> 00:56:05,310
Имаме нужда от помощ.
644
00:56:05,400 --> 00:56:08,610
- Докторе!
- Може ли да вземем лекар?
645
00:56:08,690 --> 00:56:10,490
- Някой!
- Моля те?
646
00:56:10,570 --> 00:56:12,320
- Мога ли да ви помогна?
- Нуждаем се от лекар.
647
00:56:12,410 --> 00:56:16,410
- Моят приятел е ранен в битка на банда.
- Бъдете сигурни. Ще ви кажа какво да правите.
648
00:56:18,200 --> 00:56:21,080
Ей. Ето ги.
Това са децата, които откраднаха колата ми.
649
00:56:21,120 --> 00:56:23,040
Защо те е грижа за Вини?
Те са тези, които искате.
650
00:56:35,640 --> 00:56:38,680
(Бренда), ако умреш,
Иска ми се да съм с теб.
651
00:56:42,690 --> 00:56:45,690
- Тези колбаси, нали?
- Да. Атридин 1?
652
00:56:45,770 --> 00:56:47,480
Да, обичам го.
653
00:56:51,950 --> 00:56:53,030
Това би било два долара.
654
00:56:54,280 --> 00:56:56,410
- Проверка?
- Да, но това е добра проверка.
655
00:56:56,490 --> 00:56:59,740
Майка (Крис) пише на (Крис)
Защото (Крис) й купи нещо,
656
00:56:59,830 --> 00:57:03,540
Тогава купих на (Крис) някои допълнителни
Тя ми го написа.
657
00:57:03,620 --> 00:57:06,710
Затова ще ви напиша чека
И вземи Хот Дог.
658
00:57:06,790 --> 00:57:09,290
- Имате ли писалка?
- Махай се от тук.
659
00:57:09,630 --> 00:57:12,970
Ей. Гладувам. предпочитам
Изхвърли го, за да ми го дадеш?
660
00:57:13,430 --> 00:57:17,010
- Работя само на основата на пари.
- Но това е отлична проверка.
661
00:57:17,350 --> 00:57:20,890
Не! Ще го поясня много ясно
Дай ми пари
662
00:57:20,970 --> 00:57:23,680
- Ще ти дам колбаси.
- Но нямам пари.
663
00:57:24,060 --> 00:57:26,270
Ако нямам нищо!
664
00:57:27,020 --> 00:57:30,400
Ето ви. Един бод.
Всичко е по-добре.
665
00:57:31,190 --> 00:57:33,860
- Един бод?
- Да, един бод.
666
00:57:34,950 --> 00:57:36,610
Единственият ми шанс е да се бия с банди
667
00:57:36,700 --> 00:57:38,370
Всичко, което получавам, е един бод?
668
00:57:39,410 --> 00:57:41,740
(Крис), мисля, че съм напълно неуспешен.
669
00:57:44,120 --> 00:57:47,790
Доктор (Nokban), човекът
С раните на прободите току-що умря
670
00:57:49,040 --> 00:57:50,340
О, по дяволите.
671
00:57:54,550 --> 00:57:57,180
Доктор. Търсим приятел
672
00:57:57,470 --> 00:58:02,140
- Вашият приятел? Коя е тя?
- Той е собственик на раната.
673
00:58:03,890 --> 00:58:05,730
- О, скъпа.
- Какво?
674
00:58:06,230 --> 00:58:09,440
- Съжалявам. Вашият приятел е мъртъв.
- Мъртво?
675
00:58:10,360 --> 00:58:12,730
- Мъртво?
- Мъртво?
676
00:58:15,200 --> 00:58:16,200
Крис!
677
00:58:23,790 --> 00:58:24,910
(Сара), какво се случи?
678
00:58:29,460 --> 00:58:30,460
(Брад)!
679
00:58:37,380 --> 00:58:38,760
(Дарил), защо ме прегръщаш?
680
00:58:41,930 --> 00:58:44,850
(Брад), никога няма да умреш за мен.
681
00:58:47,440 --> 00:58:49,560
Добре. Няма да го направя.
682
00:58:50,150 --> 00:58:52,940
Какво става? Какво се случи?
683
00:58:53,940 --> 00:58:57,400
О, скъпа, ти си нейният приятел.
Той припадна.
684
00:59:04,160 --> 00:59:08,120
Имах най-лошия кошмар.
Бяхме останали в това ...
685
00:59:10,170 --> 00:59:12,750
- Това наистина се случва.
- Каква нощ, а?
686
00:59:13,800 --> 00:59:17,380
Всичко е наред. Направихте грешка, нали?
Това е добре.
687
00:59:19,590 --> 00:59:21,970
Сега, деца, останете тук.
688
00:59:22,010 --> 00:59:24,300
Ще изпратя медицинската сестра с документите.
689
00:59:24,810 --> 00:59:26,270
Ела с мен.
690
00:59:27,640 --> 00:59:30,940
Оставя. Вие ще искате
Открий името ми и други неща.
691
00:59:31,480 --> 00:59:33,650
- Ще се обадя на майка си.
- Не, няма майки.
692
00:59:33,690 --> 00:59:35,650
Те ще ни убият невъзможно. Не, не.
693
00:59:35,690 --> 00:59:39,280
Хей, деца!
Къде е колата ми, по дяволите?
694
00:59:41,240 --> 00:59:45,950
- Учител (Брют)!
- Ей, детегледачка! Искате ли колата си?
695
00:59:45,990 --> 00:59:49,830
- Хайде. Ремонтираме да тръгваме.
- Хей, чакай малко.
696
01:00:01,340 --> 01:00:04,340
- Какво правиш тук?
- Ударих го тук.
697
01:00:04,850 --> 01:00:06,810
- Къде е нашата кола?
- в гараж (Доусън).
698
01:00:07,100 --> 01:00:09,350
- Добре ли е колата й?
- Да. Платих за прозореца
699
01:00:09,390 --> 01:00:12,730
Това е моя вина. Но Доусън ще отиде
За да ви накара да платите за рамката
700
01:00:13,350 --> 01:00:15,310
- Вие?
- Петдесет долара.
701
01:00:17,690 --> 01:00:20,490
- Петдесет долара?
- Да, $ 50.
702
01:00:22,950 --> 01:00:24,740
- Ето ни.
- Къде отиваш?
703
01:00:24,820 --> 01:00:27,580
- Сега съм беглец
- Донякъде като нас.
704
01:00:29,040 --> 01:00:31,370
- Успех, детегледачка.
- И ти също, мастър (Брют)!
705
01:00:31,410 --> 01:00:34,460
(Брют), спри!
Застанете на място!
706
01:00:37,550 --> 01:00:42,300
- Къде ще получим 50 долара?
- Може би можем да продадем (Даръл). Мислиш ли така?
707
01:00:44,590 --> 01:00:46,550
Ще мислим за нещо. Хайде.
708
01:00:51,140 --> 01:00:54,060
- (Крис), трябва да го направя.
- Да какво?
709
01:00:54,230 --> 01:00:57,230
Трябва да отида до тоалетната.
Наистина трябва да отида.
710
01:00:57,440 --> 01:01:00,230
- Просто се опитай да се придържаш към това, скъпа моя?
- Изглежда като череп.
711
01:01:00,740 --> 01:01:04,570
Прилича на топка .. Това е парти!
712
01:01:05,370 --> 01:01:08,200
- (Даръл), върни се тук.
- Съжалявам, не мога да говоря. В движение.
713
01:01:10,240 --> 01:01:13,330
Защо имам това чувство
Няма да го видим отново.
714
01:01:13,410 --> 01:01:15,790
Хайде (Сара), можеш да отидеш
В банята там.
715
01:01:15,880 --> 01:01:16,880
Добре.
716
01:01:21,760 --> 01:01:24,800
Опитвам се да ви достигна дълго време.
717
01:01:25,720 --> 01:01:29,140
لأنك Защото винаги сте в ума ми.
718
01:01:29,600 --> 01:01:32,560
Iنت Мислех си за пряк път.
719
01:01:33,600 --> 01:01:36,810
Но аз, изглежда, съм направил грешка.
720
01:01:37,230 --> 01:01:38,730
Сега греша.
721
01:01:39,270 --> 01:01:40,820
Iت взех много време.
722
01:01:42,990 --> 01:01:45,570
Наистина трябва да отида в банята.
723
01:01:47,030 --> 01:01:49,280
- Трябва да отида. Наистина лошо.
- След минута
724
01:01:49,780 --> 01:01:53,330
الطريق Магистрала към сърцето ти, скъпа.
725
01:01:53,710 --> 01:01:57,250
الطريق Highway не е най-добрият начин.
726
01:01:58,630 --> 01:02:03,420
Не мога да повярвам!
727
01:02:03,970 --> 01:02:05,670
Кой?
Някои деца с по-висока интелигентност?
728
01:02:05,760 --> 01:02:07,970
Не, глупаво, тя е Мис (Марш).
729
01:02:13,060 --> 01:02:15,480
- Ето го (Дарил).
- Невъзможно!
730
01:02:19,940 --> 01:02:21,980
- Мис (Марш)
- Какво?
731
01:02:22,070 --> 01:02:25,150
- Това е невероятно.
- Можеш ли да подпишеш тук? Тук точно.
732
01:02:30,870 --> 01:02:32,990
- Не мога да повярвам.
- Не вярвам какво?
733
01:02:34,040 --> 01:02:36,160
- Това не съм аз.
- Определено си ти.
734
01:02:36,250 --> 01:02:37,540
Не е така.
735
01:02:42,670 --> 01:02:45,420
- Как се казваш?
- Не е (Шайлин).
736
01:02:48,590 --> 01:02:51,090
- Не е (Шилин).
- Чакай малко.
737
01:02:51,180 --> 01:02:53,600
Вие, момчета, хайде. Помислете за това.
738
01:02:54,770 --> 01:02:56,850
Наистина ли вярвате, че списание Playboy!
739
01:02:56,930 --> 01:02:58,940
Нямаше да има нищо по-добро
В такава нощ
740
01:02:59,020 --> 01:03:01,400
От показване на парти (Kappa)
С група деца?
741
01:03:05,190 --> 01:03:07,360
- Да.
- Може би.
742
01:03:08,280 --> 01:03:09,450
Къде е вашият ум?
743
01:03:16,200 --> 01:03:17,660
Казах ти, че не си бил глупав.
744
01:03:18,710 --> 01:03:19,870
Съжалявам.
745
01:03:22,460 --> 01:03:24,210
- Благодаря.
- добре дошли и капацитет.
746
01:03:24,710 --> 01:03:26,550
Наистина трябва да отида, (Крис).
747
01:03:27,840 --> 01:03:30,050
- Къде е банята?
- Оттам.
748
01:03:31,220 --> 01:03:34,550
Ще трябва да отида до тоалетната.
749
01:03:37,020 --> 01:03:38,730
Един! Двама! Три!
750
01:03:52,700 --> 01:03:55,530
- Здравейте момчета.
- Трябва да съм Ахлос.
751
01:03:55,740 --> 01:03:57,740
Някой друг вижда ли пениса?
752
01:04:04,090 --> 01:04:09,050
Говорейки за пениса, знаете
Как не се срамува речникът на Playboy
753
01:04:09,090 --> 01:04:10,920
Определя устното удовлетворение?
754
01:04:12,340 --> 01:04:13,590
Искам го.
755
01:04:21,270 --> 01:04:24,520
Не видях много в кампуса
Нови ли сте?
756
01:04:25,270 --> 01:04:30,440
- През втората година. Не можеш да бъдеш начинаещ.
- Аз съм през последната година.
757
01:04:31,780 --> 01:04:34,110
- Гимназия.
- Гимназия?
758
01:04:35,320 --> 01:04:38,910
- Да.
- Не мога да повярвам.
759
01:04:39,950 --> 01:04:40,950
Какво?
760
01:04:42,290 --> 01:04:45,500
Най-красивото момиче в университета
От Чикаго в гимназията.
761
01:04:47,800 --> 01:04:49,750
- О, това беше добре.
- Не, искам да кажа.
762
01:04:50,510 --> 01:04:51,720
Наистина ли?
763
01:05:00,390 --> 01:05:04,310
- Атридин танц?
- Нямам време.
764
01:05:04,350 --> 01:05:07,810
- Ще бъдем на линия за известно време.
- Добре.
765
01:05:08,020 --> 01:05:11,440
- Аз (Дан) (Дан Линч).
- Сега ще го забавя.
766
01:05:11,490 --> 01:05:14,490
Направете песен за жената, която обичам.
Направи го, Боби.
767
01:05:18,330 --> 01:05:20,870
Iهب Аз минавам през всеки ден.
768
01:05:22,370 --> 01:05:25,080
Надявам се нещо.
769
01:05:25,330 --> 01:05:27,000
علامة малък знак.
770
01:05:29,460 --> 01:05:35,720
- И така, ще вземеш ли тези деца?
- Не мисля, че можеш да го наречеш детегледачка.
771
01:05:43,640 --> 01:05:47,020
Ако се окажат наркомани
За моя вина е убиец.
772
01:05:48,270 --> 01:05:51,440
Виж, не се тревожи за това.
Всичко ще бъде наред.
773
01:05:52,190 --> 01:05:55,400
- Мисля, че вършиш страхотна работа
- Наистина ли?
774
01:05:55,490 --> 01:05:58,620
Разбира се.
Имам толкова много деца.
775
01:05:59,530 --> 01:06:03,200
Все още са живи.
Може да е много по-лошо.
776
01:06:05,000 --> 01:06:06,370
Може да бъде.
777
01:06:06,540 --> 01:06:09,500
Howعرف знаят колко бързо лети време.
778
01:06:09,540 --> 01:06:12,540
Myرى Виждам бъдещето си в очите ви.
779
01:06:21,060 --> 01:06:26,890
Да, почувствах тъга.
وسم Чух плач
780
01:06:26,980 --> 01:06:31,310
Повярвайте ми, вкусих сълзи.
781
01:06:32,900 --> 01:06:35,190
Но аз никога не съм мислил.
782
01:06:35,740 --> 01:06:37,700
Inنه, че само в едно сърце.
783
01:06:37,860 --> 01:06:39,700
Винаги е едно и също.
784
01:06:40,410 --> 01:06:45,370
Всичко, за което се грижи, е мечките,
Бенгал и делфини.
785
01:06:47,290 --> 01:06:49,080
А любовта?
786
01:06:49,830 --> 01:06:51,250
Романтична?
787
01:06:52,960 --> 01:06:54,300
И секс?
788
01:06:56,090 --> 01:06:57,970
Аз се интересувам от тези неща.
789
01:06:59,470 --> 01:07:03,050
- дълбоко.
- Много съм самотна.
790
01:07:06,270 --> 01:07:08,770
Как може едно добро момиче като теб да е самотно?
791
01:07:11,110 --> 01:07:13,820
Това е най-хубавото нещо
Казвал съм се някога.
792
01:07:14,280 --> 01:07:17,110
- Наистина ли?
- Искаш ли да си легнеш?
793
01:07:18,110 --> 01:07:21,110
Myرى Виждам бъдещето си в очите ви.
794
01:07:26,000 --> 01:07:28,250
- Наистина трябва да отида.
- Не, не, не.
795
01:07:28,460 --> 01:07:30,620
Кажи ми как мога да помогна.
Какво ви трябва?
796
01:07:30,830 --> 01:07:33,840
Ами ... Всъщност, аз ...
797
01:07:35,460 --> 01:07:38,300
- Имам нужда от 50 долара.
- Няма проблем.
798
01:07:39,800 --> 01:07:41,010
Наистина ли?
799
01:07:42,140 --> 01:07:43,640
Всичко, което имам, е 20.
800
01:07:44,140 --> 01:07:46,680
- Не, добре е
- Не, чакай тук.
801
01:07:46,810 --> 01:07:48,600
Скоро ще се върна.
802
01:07:50,140 --> 01:07:53,480
- Той ще ни даде 50 долара.
- Това е чудесно.
803
01:08:00,200 --> 01:08:02,910
- Здравейте. Ще получим парите.
- Наистина ли?
804
01:08:02,990 --> 01:08:04,990
Не е ли страхотно, Брад?
805
01:08:06,830 --> 01:08:08,330
Получавам само 45.
806
01:08:08,410 --> 01:08:11,000
О, не, това е страхотно.
Благодаря ви много.
807
01:08:11,290 --> 01:08:14,290
(Луан), какво по дяволите правиш?
808
01:08:14,420 --> 01:08:17,000
Вие сте заменен от глупака.
809
01:08:18,590 --> 01:08:21,720
- Ти си мъртъв, скъпа.
- Не я докоснах, аз съм дете.
810
01:08:25,180 --> 01:08:28,180
Спри, това е просто дете, голям идиот.
811
01:08:29,140 --> 01:08:30,180
Ще карам.
812
01:08:43,950 --> 01:08:48,030
- Това е наистина странно.
- Ти си странен.
813
01:09:22,700 --> 01:09:26,070
- Колата е ремонтирана
- Това е страхотно. Фантастично.
814
01:09:29,120 --> 01:09:32,750
- Благодаря ви наистина.
- Няма проблем.
815
01:09:34,080 --> 01:09:36,670
Защо не отидеш да платиш цената на колата,
Ще чакам тук
816
01:09:36,750 --> 01:09:38,170
И мисля, че ще излезеш добре?
817
01:09:40,250 --> 01:09:42,130
Не, това е добре. Ще се оправим.
818
01:09:43,090 --> 01:09:46,590
- Сигурен ли си?
- Да, сигурен съм.
819
01:09:49,470 --> 01:09:50,510
Добре.
820
01:09:52,270 --> 01:09:53,640
Погрижете се за себе си.
821
01:09:54,520 --> 01:09:56,060
- Ще се видим по-късно.
- Довиждане.
822
01:09:57,730 --> 01:09:58,770
Изчакайте.
823
01:10:01,230 --> 01:10:04,110
Как ще те намеря да изплатиш религията?
824
01:10:04,950 --> 01:10:06,320
Не се притеснявайте за това.
825
01:10:08,450 --> 01:10:10,160
Може би ще се видим отново.
826
01:10:16,370 --> 01:10:19,130
Хайде, Брад.
Звучи страхотно, нали?
827
01:10:29,010 --> 01:10:30,350
Мастър (Доусън)?
828
01:10:36,060 --> 01:10:37,060
Ало?
829
01:10:37,980 --> 01:10:39,150
Мастър (Доусън)?
830
01:10:42,150 --> 01:10:43,980
Има ли някой тук?
831
01:10:44,900 --> 01:10:45,900
Ало?
832
01:10:50,370 --> 01:10:51,700
Ало?
833
01:10:54,540 --> 01:10:55,790
Мастър (Доусън)?
834
01:11:04,000 --> 01:11:05,130
Мастър (Доусън)?
835
01:11:37,370 --> 01:11:38,370
(Bull)!
836
01:11:39,870 --> 01:11:40,870
(Сара) ...
837
01:11:41,960 --> 01:11:44,380
О (Тор), великият бог на гръмотевиците.
838
01:11:45,420 --> 01:11:46,800
Кой е това дете?
839
01:11:46,880 --> 01:11:48,720
Вие трябва да сте господин Доусън, нали?
840
01:11:50,550 --> 01:11:53,590
Тайната идентичност.
- Какво искаш?
841
01:11:54,680 --> 01:11:57,770
Г-н (Bruet) изпратихме.
Това е нашата кола.
842
01:11:58,600 --> 01:12:00,310
Дължиш ми $ 50
843
01:12:03,940 --> 01:12:06,770
Били ли сте се борили със силите на тъмнината?
844
01:12:08,070 --> 01:12:11,740
- За какво говориш?
- Мислиш, че си някой друг.
845
01:12:11,780 --> 01:12:15,120
Това е той, Брад. Това наистина е така
Виж, това е (вол)!
846
01:12:15,240 --> 01:12:17,830
- Хайде, да тръгваме.
- Не го слушайте.
847
01:12:18,080 --> 01:12:19,620
Той каза, че сте необичайни.
848
01:12:25,130 --> 01:12:26,960
Разпространяват ли се слухове за мен, момче?
849
01:12:28,420 --> 01:12:30,550
Не. Не, сър.
850
01:12:31,720 --> 01:12:33,590
Благодаря. Хайде, Сара.
851
01:12:36,100 --> 01:12:38,720
Какво е това? $ 45
Ти си на 50 години.
852
01:12:39,430 --> 01:12:42,640
- Знам. Това е всичко, което имаме.
- Значи нямаш кола.
853
01:12:43,020 --> 01:12:46,110
Вие не разбирате.
Имахме невероятна нощ ...
854
01:12:46,150 --> 01:12:49,070
И освободи думите си! Дължиш ми пари.
855
01:12:50,110 --> 01:12:53,280
Дай ми пет долара,
Или завършил.
856
01:12:58,290 --> 01:13:00,910
Мислех, че винаги помагаш на хората в проблеми.
857
01:13:04,540 --> 01:13:07,130
О, скъпи, това е градът.
858
01:13:07,750 --> 01:13:09,460
Не помагам на никого, освен на себе си.
859
01:13:09,840 --> 01:13:11,460
- Но си мислех ...
- Махни се от лицето ми!
860
01:13:17,810 --> 01:13:21,220
Чакай! Знам защо не действаш
Като (Тор).
861
01:13:21,560 --> 01:13:23,310
Нямате свой собствен шлем.
862
01:13:26,480 --> 01:13:30,780
Виждате ли, че носите бейзболна шапка.
Трябва да носите това.
863
01:13:31,650 --> 01:13:32,690
Вземете собственото си.
864
01:13:34,530 --> 01:13:35,700
Хайде, вземи го.
865
01:13:43,000 --> 01:13:44,210
Ще ми дадеш ли това?
866
01:13:45,790 --> 01:13:47,670
Е, да. Ти си моят герой
867
01:13:59,390 --> 01:14:00,390
Тук.
868
01:14:01,810 --> 01:14:02,810
Вземи колата.
869
01:14:05,480 --> 01:14:06,810
Благодаря (Тор).
870
01:14:07,560 --> 01:14:09,440
Добре дошли и капацитет.
871
01:14:11,190 --> 01:14:12,730
Имам една от тези у дома.
872
01:14:15,740 --> 01:14:18,200
Мога ли да получа адреса ви?
Може ли да ви изпратя чек?
873
01:14:18,410 --> 01:14:20,450
- Давай!
- Хайде, Крис. Пусни колата.
874
01:14:21,870 --> 01:14:23,200
Благодаря!
875
01:14:32,750 --> 01:14:34,880
- (Даръл), колко е часът?
- 11:41.
876
01:14:35,090 --> 01:14:38,050
Е, можем да вземем (Бренда)
Можем да сме у дома до един час.
877
01:14:42,390 --> 01:14:44,020
Добра работа, (Джо Pocket).
878
01:14:45,310 --> 01:14:46,730
Следвайте ги.
879
01:15:07,210 --> 01:15:09,420
Спри! Sargah!
880
01:15:23,810 --> 01:15:25,390
Излез от къщата ми!
881
01:15:26,100 --> 01:15:28,230
Вижте този магазин за играчки!
882
01:15:29,140 --> 01:15:32,650
(Крис), погледни в игралния магазин!
Виж всички тези игри!
883
01:15:32,940 --> 01:15:34,020
Виждам го.
884
01:15:44,280 --> 01:15:45,620
О, страхотно.
885
01:15:46,830 --> 01:15:48,040
Какво гледаме?
886
01:15:49,120 --> 01:15:50,960
Трябваше да ме вземе тази вечер.
887
01:15:56,960 --> 01:15:59,300
- Какво?
- Изглежда, той е отишъл без теб.
888
01:15:59,800 --> 01:16:01,090
Вижте това.
889
01:16:10,100 --> 01:16:11,100
Какви речи?
890
01:16:13,400 --> 01:16:14,560
Всичко.
891
01:16:21,860 --> 01:16:24,950
- Мога ли да ви помогна?
- Просто търсим някой.
892
01:16:31,000 --> 01:16:34,170
- Да влизат и да ги посещават.
- Търпение.
893
01:16:45,800 --> 01:16:47,760
Той е с (наричан звънец).
894
01:16:48,470 --> 01:16:50,390
Какво гнило.
895
01:16:51,350 --> 01:16:53,850
Отидох ви за лесно момиче
И ти изкарваш една нощ от ада.
896
01:16:54,400 --> 01:16:55,860
Това не ми се струва справедливо.
897
01:16:58,150 --> 01:17:00,360
Остани тук и гледай (Сара).
Скоро ще се върна.
898
01:17:03,660 --> 01:17:05,320
Трябва да видя това.
899
01:17:16,710 --> 01:17:21,670
Знаеш, О Сисе, момичета като теб
Те идват веднъж в живота си
900
01:17:23,720 --> 01:17:25,720
Или два пъти същата нощ.
901
01:17:26,720 --> 01:17:28,010
Фантастично!
902
01:17:30,930 --> 01:17:32,560
Как е сестра ти? По-добре ли е?
903
01:17:33,140 --> 01:17:34,480
Ами ...
904
01:17:34,940 --> 01:17:37,810
- Излъгах.
- Не, не.
905
01:17:37,900 --> 01:17:38,940
Не лъжи!
906
01:17:45,160 --> 01:17:47,990
Вие притежавате себе си. Правото на Христос!
907
01:17:48,530 --> 01:17:51,370
Имате ли някаква идея
Какво преживяхте тази вечер?
908
01:18:00,590 --> 01:18:01,800
Мислех си така ...
909
01:18:02,420 --> 01:18:05,510
Мислех си така ... ти ме обичаше.
910
01:18:11,890 --> 01:18:13,810
Или всичко това са глупости?
911
01:18:14,430 --> 01:18:17,980
Виж, момиче,
Не знам какво мислите, че имахме,
912
01:18:18,060 --> 01:18:20,690
Но той не беше наполовина сериозен
Както искаш да мислиш.
913
01:18:23,530 --> 01:18:25,440
Добре. Оставете го.
914
01:18:26,610 --> 01:18:28,610
Вие избирате млади хора, нали?
915
01:18:29,120 --> 01:18:32,080
Това момче има дял повече от вас
Той е на 15 години.
916
01:18:37,670 --> 01:18:40,750
- О, който се провали.
- Ето ни отново.
917
01:18:44,210 --> 01:18:47,880
Мога само да мечтая
Някой като (Крис) като приятел.
918
01:18:49,720 --> 01:18:51,300
Но имаш го.
919
01:18:51,850 --> 01:18:55,140
- И се отнасяте с нея така?
- Не си губете времето.
920
01:18:55,600 --> 01:18:57,730
Краката й са затворени заедно в коляното.
921
01:19:01,820 --> 01:19:03,110
Бих искал да ви ударя.
922
01:19:03,150 --> 01:19:06,240
- Обичам да ударя лицето ти.
- Наистина ли? Давай.
923
01:19:14,160 --> 01:19:15,160
Но аз няма.
924
01:19:18,500 --> 01:19:21,080
Вие сте много арогантен, няма да потъвам на вашето ниво.
925
01:19:21,460 --> 01:19:22,460
Ще го направя.
926
01:19:27,050 --> 01:19:28,880
Това е страхотно.
927
01:19:29,050 --> 01:19:30,220
Ще се видим по-късно, Майк.
928
01:19:36,640 --> 01:19:38,730
Виждали ли сте това? Беше чудесно.
929
01:19:39,060 --> 01:19:42,060
- Бяхме прекрасни!
- Ние бяхме, нали?
930
01:19:42,900 --> 01:19:46,280
- Беше толкова прекрасно.
- Бях толкова прекрасна.
931
01:19:46,360 --> 01:19:49,700
- Вярваш ли в това?
- Къде (Сара) ?!
932
01:20:02,250 --> 01:20:03,540
Здравей, момиче.
933
01:20:05,170 --> 01:20:06,590
Ела тук за момент.
934
01:20:09,720 --> 01:20:11,130
Отърви се от тях.
935
01:20:19,560 --> 01:20:21,350
Майка ми. Баща ми.
936
01:20:28,150 --> 01:20:30,950
(Sarah)!
937
01:20:31,820 --> 01:20:33,110
Мислех, че ще бъде тук.
938
01:20:50,220 --> 01:20:51,380
Остави ме на мира!
939
01:21:07,110 --> 01:21:08,110
По дяволите!
940
01:21:08,730 --> 01:21:11,190
(Sarah)!
941
01:21:12,650 --> 01:21:13,860
- Виж, момчета.
- Какво?
942
01:21:14,410 --> 01:21:16,950
Това е сградата на баща ми.
Моята майка и баща са там.
943
01:21:17,080 --> 01:21:19,290
Може би там. Хайде!
944
01:21:28,750 --> 01:21:29,750
Майка ми?
945
01:21:31,090 --> 01:21:32,130
Баща ми?
946
01:21:47,520 --> 01:21:49,650
Аз ще взема този етаж
И ти се качваш горе.
947
01:22:31,190 --> 01:22:33,480
О, момиче.
Излез.
948
01:22:39,490 --> 01:22:41,700
Просто трябва да взема нещо от теб.
949
01:22:43,870 --> 01:22:45,910
Няма да ви нараня.
950
01:22:48,120 --> 01:22:49,750
Хайде бебе.
951
01:22:50,040 --> 01:22:54,130
(Sarah)!
952
01:22:54,970 --> 01:22:55,970
(Sarah)?
953
01:22:56,510 --> 01:22:57,510
(Sarah)!
954
01:23:02,220 --> 01:23:03,600
(Сара) в беда.
955
01:23:05,980 --> 01:23:08,600
Стоп. Не излизайте там.
956
01:23:11,650 --> 01:23:13,150
Върнете се тук.
957
01:23:17,360 --> 01:23:18,900
Ей, скъпа, чакай!
958
01:23:22,910 --> 01:23:24,580
О, Боже мой!
959
01:23:24,910 --> 01:23:25,910
Вие!
960
01:23:29,080 --> 01:23:32,040
Ела тук.
Хайде!
961
01:23:36,420 --> 01:23:39,220
- На кой етаж?
- Ще опитаме първо това.
962
01:24:33,610 --> 01:24:35,650
О, Боже мой!
Ние сме на партито на родителите си.
963
01:24:52,210 --> 01:24:54,920
А сега, скъпа, остани на мястото си.
964
01:24:55,790 --> 01:24:57,170
Не се движете.
965
01:24:58,760 --> 01:25:00,590
- Родителите ми!
- Какво ще правим?
966
01:25:00,920 --> 01:25:04,180
- Ще отида да намеря (Сара)
- Не можеш. Saronk.
967
01:25:04,510 --> 01:25:09,060
Не, няма.
Остани тук. Скоро ще се върна.
968
01:25:26,370 --> 01:25:28,240
Ще се върна с палта, скъпа.
969
01:25:54,060 --> 01:25:56,060
Не мога да повярвам!
970
01:25:56,400 --> 01:26:00,650
(Lin Lecher), Законът на Лойла? Ред 68?
971
01:26:02,150 --> 01:26:05,280
- Съжалявам, грешен човек.
- Скъпи, трябва да тръгваме.
972
01:26:05,530 --> 01:26:06,660
С удоволствие ви срещнах.
973
01:26:06,740 --> 01:26:08,160
Времето закъснява.
974
01:26:08,950 --> 01:26:11,490
- Търсите ли нещо?
- Хайде, да тръгваме.
975
01:26:11,740 --> 01:26:14,960
Хайде, скъпа, само още един.
976
01:26:15,170 --> 01:26:18,580
- Диетата ми няма да започне до следващата седмица.
- Е, казахме на Крис (13:00).
977
01:26:18,670 --> 01:26:21,000
Това е много добре.
Извинете.
978
01:26:23,550 --> 01:26:25,630
- Опитвали ли сте някоя от тях?
- Какво?
979
01:26:26,800 --> 01:26:30,140
Това е много вкусно.
Трябва да получа тази рецепта.
980
01:26:33,220 --> 01:26:35,430
Знаете ли името на организатора на партията?
981
01:26:36,230 --> 01:26:37,440
Пазачът?
982
01:26:45,240 --> 01:26:48,280
Ние не искахме да ви го издигнем така.
983
01:26:52,870 --> 01:26:54,040
Ало?
984
01:27:01,170 --> 01:27:02,290
Ще ме извините.
985
01:27:03,460 --> 01:27:06,920
- Боже мой. Добре ли е?
- Наранихте ли се?
986
01:27:07,090 --> 01:27:08,090
Ударил ли си го в главата?
987
01:27:09,340 --> 01:27:10,640
(Брад)!
988
01:27:12,350 --> 01:27:14,600
- Къде (Сара)?
- Излез през прозореца.
989
01:27:16,480 --> 01:27:17,940
В съобщението ви. Няма нужда да бързате.
990
01:27:18,190 --> 01:27:19,980
- Какво?
- Сигурно се е изкачила на върха.
991
01:27:20,020 --> 01:27:22,520
И извън прозореца!
Тя вече е на път.
992
01:27:22,820 --> 01:27:24,820
Майка ми? Баща ми?
993
01:27:27,450 --> 01:27:28,780
По дяволите!
994
01:27:45,130 --> 01:27:48,720
Сара, продължавай, нали?
Не се страхувайте.
995
01:27:49,970 --> 01:27:51,890
(Daryl), (Брад), изключете кабела.
996
01:27:52,850 --> 01:27:54,180
Хайде, побързай.
997
01:27:56,220 --> 01:27:57,560
Нека ви помогна.
998
01:27:57,770 --> 01:27:59,350
(Сара), задръж въжето.
999
01:27:59,520 --> 01:28:00,640
Смъртоносно, смъртоносно.
1000
01:28:02,940 --> 01:28:05,690
Това е най-вълнуващото нещо
Това се случва цяла нощ.
1001
01:28:08,360 --> 01:28:12,110
Просто вземете нещата направо.
Не се страхувайте от него (Сара).
1002
01:28:12,870 --> 01:28:15,530
Е, това е добре. Не гледайте надолу
1003
01:28:16,740 --> 01:28:19,080
Е, това е добре.
Продължавайте да вървите, точно така.
1004
01:28:19,410 --> 01:28:20,750
Просто върви до него
1005
01:28:22,250 --> 01:28:23,500
Chbuthai.
1006
01:28:24,380 --> 01:28:26,920
Почти сте тук.
Бъдете в крак с мен (Сара).
1007
01:28:27,380 --> 01:28:28,880
Просто върви по него.
1008
01:28:29,130 --> 01:28:31,010
На път сте да пристигнете.
Chbuthai.
1009
01:28:31,510 --> 01:28:34,090
Е, много близо. Не се притеснявайте. Продължавай.
1010
01:28:38,310 --> 01:28:39,310
(Хладилник) ...
1011
01:28:41,850 --> 01:28:42,850
(Sarah)!
1012
01:28:44,940 --> 01:28:48,230
- Добре ли си?
- Да. Може ли сега да се приберем у дома?
1013
01:28:48,780 --> 01:28:49,780
Още не.
1014
01:28:57,700 --> 01:28:59,620
Виж, няма да те нараня, нали?
1015
01:29:01,330 --> 01:29:02,710
Просто се нуждая от Playboy.
1016
01:29:13,340 --> 01:29:15,590
Виждате ли, това е, което са търсили.
1017
01:29:16,100 --> 01:29:18,680
Някои бележки и други неща.
Както знаете, те се нуждаят от нея.
1018
01:29:18,770 --> 01:29:20,770
Мисля, че е много важно за тях.
1019
01:29:25,770 --> 01:29:26,980
Не го казвай.
1020
01:29:29,070 --> 01:29:31,440
- Страхотно!
- Това е много странно, нали?
1021
01:29:35,740 --> 01:29:37,620
Тя дори не се сравнява с вас.
1022
01:29:42,460 --> 01:29:43,910
Ами какво?
1023
01:29:44,040 --> 01:29:45,830
- Кой?
- Хайде.
1024
01:29:52,170 --> 01:29:55,090
- Помощ!
- О, да.
1025
01:29:57,550 --> 01:30:00,890
Нека остане там за известно време.
Нека го потят. Хайде.
1026
01:30:11,940 --> 01:30:15,780
Дай ми списанието и се махай от тук.
1027
01:30:17,570 --> 01:30:19,700
Ще се погрижа за децата.
1028
01:30:31,920 --> 01:30:34,340
Прав си.
Гледането на дете е опасно.
1029
01:30:34,760 --> 01:30:35,800
Хайде.
1030
01:30:42,310 --> 01:30:45,350
على 25 мили от дома о, момиче.
1031
01:30:46,190 --> 01:30:49,020
قدم нозете ми ме боли силно.
1032
01:30:49,520 --> 01:30:53,440
Сега вървя преди три дни
И само две нощи.
1033
01:30:53,780 --> 01:30:56,700
Youنت Знаеш, че съм толкова луда.
1034
01:30:57,700 --> 01:31:00,700
Но аз имам жена, която ме чака.
1035
01:31:01,160 --> 01:31:04,490
Това ще направи това пътуване си струва неприятностите.
1036
01:31:09,040 --> 01:31:11,840
لجعل, за да направи човека да отиде на диво.
1037
01:31:11,880 --> 01:31:13,670
Какво ви е оставило?
1038
01:31:13,840 --> 01:31:16,340
Никога няма да повярвате
Какво преживях тази вечер.
1039
01:31:30,150 --> 01:31:32,650
Загубих фиша си.
Не е тук.
1040
01:31:33,110 --> 01:31:34,730
Може би сте го оставили някъде.
1041
01:31:34,820 --> 01:31:38,360
- (Крис), трябва да се върнем и да я намерим.
- Не, (Сара), скъпа, не можем.
1042
01:31:48,750 --> 01:31:50,580
- (Брад)?
- Какво?
1043
01:31:50,920 --> 01:31:53,170
(Сара), това не е колата на баща ти, нали?
1044
01:31:53,590 --> 01:31:56,130
- Да, така е.
- Какво ще правим?
1045
01:31:56,960 --> 01:31:58,090
Всички под.
1046
01:32:02,260 --> 01:32:05,310
О, Боже мой,
Виж това лудост.
1047
01:32:06,100 --> 01:32:10,100
(Брад) и (Сара) скоро ще дойдат
По пътя с такива хора.
1048
01:32:10,440 --> 01:32:13,270
- Колко бързо шофират родителите ви?
- Не знам. Около 45.
1049
01:32:13,730 --> 01:32:14,730
Ще отидем 80.
1050
01:32:21,860 --> 01:32:24,620
(Брад), (Сара), (Даръл), сега горе.
В чантата ти.
1051
01:32:24,780 --> 01:32:28,080
- Тук нямам пижами.
- Не ми пука. Просто отидете нагоре.
1052
01:32:29,910 --> 01:32:32,210
- (Бренда), у дома.
- Но не искам да се прибера вкъщи.
1053
01:32:32,290 --> 01:32:34,710
Трябва. Съжалявам.
Ще ти се обадя утре.
1054
01:33:42,240 --> 01:33:45,070
- Здрасти (Крис). Съжалявам, че закъснях.
- Всичко е наред.
1055
01:33:45,160 --> 01:33:46,620
Дали това е проблем?
1056
01:33:47,240 --> 01:33:51,080
Не, не наистина. Е, (Брад) остана
У дома и (Даръл) ще спят тук.
1057
01:33:51,540 --> 01:33:54,710
(Дарил)? Какъв кошмар за теб.
1058
01:34:00,130 --> 01:34:03,210
- Той отсече главата му.
- отвратително!
1059
01:34:08,260 --> 01:34:10,970
- Какво стана?
- Всичко е наред.
1060
01:34:13,230 --> 01:34:15,310
(Крис), можем ли да го направим
Отново следващия петък?
1061
01:34:16,190 --> 01:34:19,230
(Сара), мисля, че съм пенсиониран.
1062
01:34:20,320 --> 01:34:22,400
Трябва отново да седнеш за мен.
1063
01:34:23,690 --> 01:34:26,110
- Ще видим, добре?
- Добре.
1064
01:34:27,030 --> 01:34:29,450
Знам, че завършилите
Не излизайте с новаци,
1065
01:34:30,330 --> 01:34:31,990
Така че, ако те видя в училище,
1066
01:34:32,790 --> 01:34:35,040
Казвам здрасти и ме разхождате
Както обикновено, нищо лошо.
1067
01:34:36,460 --> 01:34:38,920
Не пренебрегвам приятели О (Брад).
1068
01:34:44,840 --> 01:34:45,840
(Крис),
1069
01:34:47,220 --> 01:34:49,930
Искам само да ти благодаря, че ми даде
1070
01:34:50,010 --> 01:34:52,760
Какво вероятно е най-голямата нощ в живота ми.
1071
01:34:56,440 --> 01:34:57,440
Досега.
1072
01:34:59,940 --> 01:35:01,940
И аз също.
1073
01:35:11,950 --> 01:35:13,990
- Много ви благодаря.
- добре дошли и капацитет.
1074
01:35:14,080 --> 01:35:16,080
- Довиждане. Бъди безопасно.
- Ще го направя, благодаря.
1075
01:35:16,120 --> 01:35:17,120
Е, сбогом.
1076
01:35:20,460 --> 01:35:25,460
هذا Това не е всичко, това не е всичко, което ще направя за вас.
1077
01:35:33,260 --> 01:35:35,720
- Здравейте.
- Здравейте.
1078
01:35:38,890 --> 01:35:40,480
Откъде знаеш, че аз ...
1079
01:35:40,980 --> 01:35:43,360
Мислех, че малкото момиче е загубило това.
1080
01:35:43,690 --> 01:35:45,480
Оставих го на задната седалка.
1081
01:35:46,650 --> 01:35:49,150
Ти си дошъл докрай
Само да върне това?
1082
01:35:51,570 --> 01:35:52,740
Е, наистина, аз бях ...
1083
01:35:53,990 --> 01:35:56,540
Аз дойдох за парите.
1084
01:35:57,580 --> 01:35:59,160
Не, не, не, не.
1085
01:36:01,000 --> 01:36:02,170
Търся детегледачка.
1086
01:36:04,300 --> 01:36:05,300
Наистина ли?
1087
01:36:07,090 --> 01:36:10,840
Е, мисля, че тази вечер
Това беше последната ми работа.
1088
01:36:14,350 --> 01:36:15,560
Това е много лошо.
1089
01:36:18,850 --> 01:36:20,560
Коя беше бавачка?
1090
01:36:22,230 --> 01:36:23,310
Аз съм.
1091
01:36:30,200 --> 01:36:32,240
Може би пенсионирането може да почака.
1092
01:36:35,080 --> 01:36:36,200
Kiss!
1093
01:36:37,305 --> 01:36:43,264
Подкрепете ни и станете изтъкнат член
url% Премахване на всички реклами%
107431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.