Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:03,130
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,131 --> 00:00:05,101
Do you have any idea
what you did?
3
00:00:05,102 --> 00:00:06,282
You fucking bitch!
4
00:00:08,323 --> 00:00:09,348
You're being so mean.
5
00:00:09,349 --> 00:00:10,447
She got someone executed.
6
00:00:10,448 --> 00:00:12,065
She doesn't feel sorry about it.
7
00:00:12,066 --> 00:00:14,169
She should have kept
her fucking mouth shut.
8
00:00:14,170 --> 00:00:15,242
You will never be free of me
9
00:00:15,243 --> 00:00:17,660
until both of my children
are safe.
10
00:00:17,661 --> 00:00:20,333
That is my constant
prayer for Nichole.
11
00:00:20,334 --> 00:00:23,220
You will not let her go!
Because I love her!
12
00:00:23,221 --> 00:00:26,301
This isn't love.
You can't love!
13
00:00:26,302 --> 00:00:28,041
You don't know how!
14
00:00:28,042 --> 00:00:30,212
Ofmatthew doesn't want her baby.
15
00:00:30,213 --> 00:00:31,701
Well, it was just a second.
16
00:00:31,702 --> 00:00:33,449
That's a sin.
17
00:00:33,450 --> 00:00:37,223
Sinner.
18
00:00:37,224 --> 00:00:41,650
And to refuse
God's blessings of a child...
19
00:00:43,192 --> 00:00:45,146
is among the gravest of sins.
20
00:00:45,147 --> 00:00:49,064
Sinner.
21
00:00:50,083 --> 00:00:51,874
Natalie!
22
00:00:53,729 --> 00:00:56,322
No!
No!
23
00:00:57,991 --> 00:01:00,244
No! No!
24
00:01:30,645 --> 00:01:32,976
Do you hear it?
25
00:01:32,977 --> 00:01:34,647
I didn't at first.
26
00:01:34,648 --> 00:01:36,670
Not for a few weeks.
27
00:01:40,660 --> 00:01:43,080
Don't you hear it?
28
00:01:51,347 --> 00:01:53,058
Right?
29
00:02:07,045 --> 00:02:09,658
Don't you hear it?
30
00:02:09,659 --> 00:02:11,679
You will.
31
00:02:11,680 --> 00:02:13,558
You'll hear it.
32
00:02:13,559 --> 00:02:15,887
You'll hear it.
33
00:02:24,748 --> 00:02:26,434
They don't give
Ofmatthew anything
34
00:02:26,435 --> 00:02:29,328
that might hurt the baby.
35
00:02:29,329 --> 00:02:33,307
There's no future for her
in any case.
36
00:02:33,308 --> 00:02:36,646
"There's too much bleeding,"
they say.
37
00:02:36,647 --> 00:02:41,196
"Her brain is gone," they say.
38
00:02:41,197 --> 00:02:43,618
Ofmatthew is just a vessel now,
39
00:02:43,619 --> 00:02:46,624
and the baby is
all that matters.
40
00:02:46,625 --> 00:02:48,627
I suppose it's all
that ever mattered.
41
00:03:05,036 --> 00:03:06,862
The doctors and nurses
42
00:03:06,863 --> 00:03:08,866
and orderlies and technicians
43
00:03:08,867 --> 00:03:11,674
come and go.
44
00:03:11,675 --> 00:03:14,304
I stay.
45
00:03:14,305 --> 00:03:19,022
Thirtytwo days so far.
46
00:03:19,023 --> 00:03:24,240
I will be here until
there's a baby.
47
00:03:24,241 --> 00:03:27,539
"This is your walking partner,"
Aunt Lydia said.
48
00:03:27,540 --> 00:03:32,131
"Where else
would you be?"
49
00:04:31,668 --> 00:04:34,504
The wives come
to pray with Mrs. Calhoun.
50
00:04:34,505 --> 00:04:38,263
"Please, God,
protect this child.
51
00:04:38,264 --> 00:04:40,807
Bring forth your miracle.
52
00:04:40,808 --> 00:04:45,369
We've been so faithful and good.
53
00:04:45,370 --> 00:04:49,614
'Heaven is a place on Earth, '
dear God."
54
00:04:52,250 --> 00:04:55,975
They smell of powder and soap.
55
00:04:55,976 --> 00:04:58,036
They smell like the ceremony.
56
00:04:58,037 --> 00:05:01,302
Like Serena Joy,
when she held me down.
57
00:05:04,483 --> 00:05:06,501
It's hard not to fucking gag.
58
00:05:19,714 --> 00:05:22,635
When Aunt Lydia brings
everyone to pray,
59
00:05:22,636 --> 00:05:24,606
it smells like sweat.
60
00:05:24,607 --> 00:05:26,312
Like onions and oranges
61
00:05:26,313 --> 00:05:29,950
and fish from the grocery store.
62
00:05:29,951 --> 00:05:32,525
It smells like tape and pus
63
00:05:32,526 --> 00:05:35,244
from Janine's wounds,
still healing
64
00:05:35,245 --> 00:05:38,882
after what Ofmatthew did to her.
65
00:05:58,736 --> 00:06:03,432
I will be here
until there's a baby...
66
00:06:09,029 --> 00:06:12,445
However long that takes.
67
00:06:15,834 --> 00:06:19,138
This room has a smell,
citrus and ammonia.
68
00:06:19,139 --> 00:06:22,029
It would have been in
spray bottles before,
69
00:06:22,030 --> 00:06:23,849
at the grocery store.
70
00:06:23,850 --> 00:06:26,227
Or Bed Bath and Beyond.
71
00:06:26,228 --> 00:06:28,609
And then mostly from Amazon.
72
00:06:28,610 --> 00:06:31,322
When there were
all those things.
73
00:06:31,323 --> 00:06:33,243
Before the Internet raids.
74
00:06:33,244 --> 00:06:35,450
Before the decency codes
75
00:06:35,451 --> 00:06:37,463
and all the hangings.
76
00:06:38,755 --> 00:06:40,365
She has a smell too.
77
00:06:40,366 --> 00:06:43,931
A kind of sweet decay,
like wet leaves.
78
00:06:43,932 --> 00:06:45,560
Like a dirty scalp.
79
00:06:45,561 --> 00:06:48,210
Like her shit.
80
00:06:48,211 --> 00:06:49,437
Soft,
81
00:06:49,438 --> 00:06:51,212
unformed,
82
00:06:51,213 --> 00:06:53,909
blameless.
83
00:06:53,910 --> 00:06:56,408
She smells like a baby.
84
00:07:34,448 --> 00:07:37,023
They're not real, you know.
85
00:07:41,703 --> 00:07:43,551
They're not.
86
00:08:46,657 --> 00:08:48,221
Maybe I'm crazy
87
00:08:48,222 --> 00:08:52,689
and this is some
new kind of therapy.
88
00:08:52,690 --> 00:08:54,850
I wish that were true,
89
00:08:54,851 --> 00:08:56,863
then I could get better.
90
00:08:56,864 --> 00:08:59,023
And this would go away.
91
00:08:59,024 --> 00:09:01,851
I could leave this room.
92
00:09:01,852 --> 00:09:05,104
This would all end.
93
00:10:47,210 --> 00:10:48,809
This has to end.
94
00:11:21,449 --> 00:11:25,451
Dear God,
please watch over this child.
95
00:11:25,452 --> 00:11:26,796
Hey.
96
00:11:26,797 --> 00:11:29,209
Pray, stupid.
97
00:11:29,210 --> 00:11:32,094
Let Him hear
your devotion, girls.
98
00:11:32,095 --> 00:11:34,036
Your heavenly powers
99
00:11:34,037 --> 00:11:37,183
overcome sickness and infirmity.
100
00:11:37,184 --> 00:11:40,922
Dear God,
please watch over this child.
101
00:11:40,923 --> 00:11:43,644
You gather your lambs in arms
102
00:11:43,645 --> 00:11:46,658
and carry them in your bosom.
103
00:11:46,659 --> 00:11:50,171
Dear God,
please watch over this child.
104
00:11:50,172 --> 00:11:51,185
Ofhoward,
105
00:11:51,186 --> 00:11:53,195
put yourself together, please.
106
00:11:53,196 --> 00:11:55,093
Hair out of your face.
107
00:11:58,060 --> 00:12:01,696
Nothing is uglier than vanity,
Ofhoward.
108
00:12:05,839 --> 00:12:07,498
That's better, dear.
109
00:12:12,046 --> 00:12:16,059
Look upon us with eyes
of mercy, O Lord...
110
00:12:16,060 --> 00:12:18,324
It's okay, it's not so bad.
111
00:12:18,325 --> 00:12:21,860
It's gross.
It's not fair.
112
00:12:21,861 --> 00:12:23,241
Of Our Heavenly Father.
113
00:12:23,242 --> 00:12:24,513
To Him be the glory
114
00:12:29,558 --> 00:12:31,208
All right, girls,
let's give them room
115
00:12:31,209 --> 00:12:34,297
to do their work.
Come on.
116
00:12:34,298 --> 00:12:37,136
Excuse me, ladies.
What challenges
117
00:12:37,137 --> 00:12:39,199
has the Lord given us
this morning?
118
00:12:39,200 --> 00:12:40,225
Her pressure's
creeping up again.
119
00:12:40,226 --> 00:12:41,771
145 over 110.
120
00:12:41,772 --> 00:12:43,856
Push 200 milligrams of Labetalol
121
00:12:43,857 --> 00:12:45,825
and draw for labs.
White count first.
122
00:12:45,826 --> 00:12:47,774
Now.
123
00:12:47,775 --> 00:12:49,805
How's our patient?
124
00:12:53,029 --> 00:12:54,225
Fetal heart rate is stable.
125
00:12:54,226 --> 00:12:55,626
Praise be.
126
00:12:55,627 --> 00:12:57,627
Let's keep it that way.
127
00:13:05,524 --> 00:13:07,396
What's happening?
128
00:13:07,397 --> 00:13:09,660
She's having seizures.
129
00:13:13,611 --> 00:13:15,024
If you're lucky,
130
00:13:15,025 --> 00:13:17,864
you may get to see
her shit herself.
131
00:13:21,639 --> 00:13:23,208
You are...
132
00:13:23,209 --> 00:13:26,664
a heartless,
heartless girl, Ofjoseph.
133
00:13:28,950 --> 00:13:31,663
He who is most merciful,
134
00:13:31,664 --> 00:13:33,173
please hear our prayers
135
00:13:33,174 --> 00:13:35,388
and save this child.
136
00:13:38,009 --> 00:13:40,016
Please, God, let them die.
137
00:13:41,099 --> 00:13:45,105
Please, God, let them die.
138
00:13:46,442 --> 00:13:48,456
Please, God...
139
00:13:50,869 --> 00:13:52,906
let them die.
140
00:13:58,258 --> 00:13:59,969
Lovely.
141
00:13:59,970 --> 00:14:02,153
Lovely.
142
00:14:02,154 --> 00:14:03,630
Okay.
143
00:14:03,631 --> 00:14:05,672
Clean that up, please.
144
00:14:10,867 --> 00:14:12,006
Excuse me, Doctor,
145
00:14:12,007 --> 00:14:15,070
may I ask what you're doing?
146
00:14:15,071 --> 00:14:17,016
A saphenous cutdown.
147
00:14:17,017 --> 00:14:19,540
I am placing a small tube
148
00:14:19,541 --> 00:14:21,848
into the femoral vein.
149
00:14:21,849 --> 00:14:23,240
Basically, it's a fancy name
150
00:14:23,241 --> 00:14:24,936
to get in more fluids.
151
00:14:24,937 --> 00:14:27,482
Should help control
the seizures,
152
00:14:27,483 --> 00:14:29,820
and our little miracle
153
00:14:29,821 --> 00:14:32,492
needs plenty of fluids.
154
00:14:32,493 --> 00:14:34,329
Of course.
155
00:14:34,330 --> 00:14:36,865
Tie and anchor that
suture closed, please.
156
00:14:36,866 --> 00:14:38,231
Don't worry about the scar.
157
00:14:38,232 --> 00:14:39,840
Glory be with you.
158
00:14:39,841 --> 00:14:41,303
Go in grace.
159
00:14:45,477 --> 00:14:47,867
The miracles God allows
160
00:14:47,868 --> 00:14:50,654
these doctors to perform.
161
00:14:50,655 --> 00:14:52,664
It's simply aweinspiring.
162
00:14:55,623 --> 00:14:57,644
Well.
163
00:14:57,645 --> 00:14:59,648
Under His eye, dear.
164
00:15:02,052 --> 00:15:03,881
Hold on a minute.
165
00:15:05,847 --> 00:15:07,007
Pardon?
166
00:15:08,398 --> 00:15:10,637
I'm sorry.
Um...
167
00:15:12,156 --> 00:15:14,184
Aunt Lydia...
168
00:15:16,164 --> 00:15:18,420
May I go home, please?
169
00:15:20,232 --> 00:15:21,424
No.
170
00:15:21,425 --> 00:15:23,008
You may not.
171
00:15:23,009 --> 00:15:24,688
Ridiculous!
172
00:15:25,657 --> 00:15:27,435
Please.
173
00:15:27,436 --> 00:15:28,489
You may go home
174
00:15:28,490 --> 00:15:32,323
when your walking partner
goes home.
175
00:15:32,324 --> 00:15:34,837
You certainly owe her
that consideration
176
00:15:34,838 --> 00:15:37,539
after the way
you have treated her.
177
00:15:37,540 --> 00:15:39,031
I know.
178
00:15:39,032 --> 00:15:40,243
I know I was shitty.
179
00:15:40,244 --> 00:15:42,462
Ofjoseph.
180
00:15:44,846 --> 00:15:47,225
All you girls, just awful.
181
00:15:47,226 --> 00:15:48,249
I know.
182
00:15:48,250 --> 00:15:50,289
I know.
I...
183
00:15:51,359 --> 00:15:53,367
I don't feel well.
184
00:15:58,331 --> 00:16:00,794
Ofjoseph,
185
00:16:00,795 --> 00:16:03,800
I believe in you.
186
00:16:03,801 --> 00:16:05,229
God never gives us more
187
00:16:05,230 --> 00:16:07,010
than we can handle.
188
00:16:08,811 --> 00:16:11,148
Are you sure?
189
00:16:11,149 --> 00:16:14,530
Pray without ceasing.
190
00:16:14,531 --> 00:16:16,541
That's all we can do.
191
00:16:21,628 --> 00:16:23,242
Yes, Aunt Lydia.
192
00:19:29,086 --> 00:19:31,124
You don't fool me.
193
00:19:36,685 --> 00:19:39,865
I know you're gone already.
194
00:19:49,711 --> 00:19:52,533
Hi.
195
00:19:54,428 --> 00:19:56,713
Hi.
196
00:19:58,011 --> 00:19:59,888
What are you doing here?
197
00:19:59,889 --> 00:20:02,660
Got infected.
198
00:20:02,661 --> 00:20:04,781
They have to do
another procedure.
199
00:20:16,648 --> 00:20:18,526
I haven't been praying for her.
200
00:20:20,564 --> 00:20:22,765
Not really.
201
00:20:22,766 --> 00:20:24,766
Okay.
202
00:20:28,236 --> 00:20:30,253
She had that seizure.
203
00:20:33,005 --> 00:20:35,515
Do you think that
was your fault?
204
00:20:37,659 --> 00:20:39,682
Obviously.
205
00:20:45,864 --> 00:20:48,524
Do you think she can hear me?
206
00:20:50,373 --> 00:20:52,389
I don't know.
207
00:20:57,220 --> 00:20:59,942
Hi, Natalie.
208
00:20:59,943 --> 00:21:01,945
It's Janine.
209
00:21:05,069 --> 00:21:06,644
I just want you to know
210
00:21:06,645 --> 00:21:09,370
that I forgive you.
211
00:21:11,248 --> 00:21:13,167
And I want you to get better.
212
00:21:17,553 --> 00:21:20,327
She can't get better.
213
00:21:21,895 --> 00:21:24,142
I can wish for it anyway.
214
00:21:31,915 --> 00:21:34,946
I want you to find peace.
215
00:21:37,133 --> 00:21:39,466
Is that better?
216
00:21:45,818 --> 00:21:47,672
Janine.
217
00:21:51,036 --> 00:21:54,005
I know how we can help her.
218
00:22:17,631 --> 00:22:18,636
No.
219
00:22:18,637 --> 00:22:19,898
Janine,
220
00:22:19,899 --> 00:22:21,911
it's the right thing to do.
221
00:22:23,267 --> 00:22:25,290
Listen to me.
222
00:22:27,108 --> 00:22:28,831
We have to end it.
223
00:22:28,832 --> 00:22:30,852
So you're going to kill her?
224
00:22:33,955 --> 00:22:35,050
And the baby?
225
00:22:37,462 --> 00:22:41,327
What did they ever do to you?
226
00:22:41,328 --> 00:22:43,432
Janine, we have to.
227
00:22:43,433 --> 00:22:46,367
We have to do something.
228
00:22:46,368 --> 00:22:48,373
Don't do that.
229
00:22:52,242 --> 00:22:54,264
She's one of us.
230
00:23:09,648 --> 00:23:11,664
Okay.
231
00:23:12,943 --> 00:23:14,818
Okay?
232
00:23:16,916 --> 00:23:19,677
Yeah.
233
00:23:19,678 --> 00:23:23,107
Okay, okay.
234
00:23:28,654 --> 00:23:31,233
Give that to me.
235
00:23:44,722 --> 00:23:47,292
When did you get
to be so selfish?
236
00:23:48,855 --> 00:23:51,236
Everything is always
about you now.
237
00:23:51,237 --> 00:23:54,086
Your problems.
238
00:23:55,869 --> 00:23:58,106
Get the fuck out of here.
239
00:24:02,591 --> 00:24:04,612
You're different.
240
00:24:09,020 --> 00:24:11,052
I don't like it.
241
00:24:32,442 --> 00:24:34,012
The lungs aren't
fully formed yet,
242
00:24:34,013 --> 00:24:35,280
and won't be for a few weeks,
243
00:24:35,281 --> 00:24:37,034
but we can take care
of it in the NICU,
244
00:24:37,035 --> 00:24:39,055
if need be.
245
00:24:43,172 --> 00:24:45,450
They're not gonna
come in here, are they?
246
00:24:45,451 --> 00:24:46,636
Those sicks girls?
247
00:24:46,637 --> 00:24:48,230
They're not sick.
248
00:24:48,231 --> 00:24:49,951
They're here for
their menarche exam.
249
00:24:49,952 --> 00:24:52,131
They've flowered?
250
00:24:52,132 --> 00:24:53,710
How lovely.
251
00:24:53,711 --> 00:24:57,115
That will be Hannah soon.
252
00:24:57,116 --> 00:24:58,493
Too soon.
253
00:24:58,494 --> 00:24:59,639
It'll be a few years before
254
00:24:59,640 --> 00:25:01,819
they're ready to have
babies of their own.
255
00:25:04,297 --> 00:25:07,010
He doesn't mean
emotionally ready.
256
00:25:07,011 --> 00:25:09,643
He means they track
their pelvic development.
257
00:25:13,148 --> 00:25:14,662
She's got prominent veins.
258
00:25:14,663 --> 00:25:16,220
Easy to slice,
259
00:25:16,221 --> 00:25:18,742
I'd think.
260
00:25:18,743 --> 00:25:20,498
His aren't bad either.
261
00:25:20,499 --> 00:25:24,002
Harder to see.
262
00:25:24,003 --> 00:25:25,246
If I only get one kill,
263
00:25:25,247 --> 00:25:27,085
I should start at the top.
264
00:25:27,086 --> 00:25:28,292
Make it count.
265
00:25:31,225 --> 00:25:32,262
Eenie,
266
00:25:34,525 --> 00:25:35,651
meenie...
267
00:25:36,862 --> 00:25:37,901
minie,
268
00:25:42,053 --> 00:25:44,126
moe.
269
00:25:44,127 --> 00:25:45,713
I'm sorry
I couldn't get here sooner.
270
00:25:45,714 --> 00:25:47,215
That's all right.
Thank you for coming.
271
00:25:47,216 --> 00:25:49,219
Of course.
I've been praying for you.
272
00:25:49,220 --> 00:25:50,889
And I for you.
273
00:25:50,890 --> 00:25:52,392
Our precious babies.
274
00:25:52,393 --> 00:25:54,062
Commander,
we can discuss the rest
275
00:25:54,063 --> 00:25:56,090
of the lab tests in my office.
276
00:26:01,012 --> 00:26:02,021
Mrs. Waterford,
277
00:26:02,022 --> 00:26:05,208
may I speak to you for a moment?
278
00:26:08,014 --> 00:26:09,888
You don't want
to bother with that.
279
00:26:13,228 --> 00:26:15,446
I'll catch up
with you downstairs.
280
00:26:23,288 --> 00:26:26,001
Yes, Ofjoseph?
281
00:26:26,002 --> 00:26:27,346
Come closer.
282
00:26:27,347 --> 00:26:30,390
It's a secret.
283
00:26:35,020 --> 00:26:37,035
What?
284
00:26:45,416 --> 00:26:47,529
You're not well.
285
00:26:49,967 --> 00:26:51,618
No.
286
00:26:53,231 --> 00:26:54,520
June?
287
00:27:10,934 --> 00:27:13,860
You're out of your mind.
288
00:27:15,392 --> 00:27:17,245
This has to end.
289
00:27:17,246 --> 00:27:19,250
This has to end.
290
00:27:21,425 --> 00:27:24,998
You were supposed to be
one of the strong ones.
291
00:27:42,607 --> 00:27:44,246
There's something wrong.
292
00:27:44,247 --> 00:27:45,841
She cut herself.
293
00:28:13,049 --> 00:28:16,079
Mrs. Waterford
said you cut yourself.
294
00:28:17,433 --> 00:28:19,520
Let me see.
295
00:28:19,521 --> 00:28:21,538
It's all right.
296
00:28:27,453 --> 00:28:28,710
Ouch.
297
00:28:28,711 --> 00:28:32,026
You need stitches.
298
00:28:59,009 --> 00:29:00,520
Come.
299
00:29:00,521 --> 00:29:03,351
Sit.
300
00:29:09,220 --> 00:29:11,663
It's a clean slice.
301
00:29:11,664 --> 00:29:14,858
Just a few more.
302
00:29:14,859 --> 00:29:17,499
You doing okay?
303
00:29:19,014 --> 00:29:20,866
You shouldn't
bother trying to fix me
304
00:29:20,867 --> 00:29:24,525
if you�re just
going to report me.
305
00:29:24,526 --> 00:29:26,273
You're right.
306
00:29:26,274 --> 00:29:29,741
I shouldn't.
307
00:29:39,848 --> 00:29:42,383
Thank you.
308
00:29:42,384 --> 00:29:44,176
I took an oath.
309
00:29:44,177 --> 00:29:46,515
First do no harm.
310
00:29:46,516 --> 00:29:49,151
Am I harming you?
311
00:29:49,152 --> 00:29:51,891
You're torturing her.
312
00:29:51,892 --> 00:29:53,865
She's not my patient,
313
00:29:53,866 --> 00:29:55,028
the child is.
314
00:29:55,029 --> 00:29:56,641
That's bullshit.
315
00:29:56,642 --> 00:29:58,436
Sir.
316
00:29:58,437 --> 00:30:00,702
Hold still.
317
00:30:11,648 --> 00:30:13,684
My mother was a doctor.
318
00:30:16,421 --> 00:30:19,017
She treated pregnant women.
319
00:30:19,018 --> 00:30:22,390
And she always put her patients,
320
00:30:22,391 --> 00:30:23,857
the women,
321
00:30:23,858 --> 00:30:25,511
first.
322
00:30:25,512 --> 00:30:27,226
Things were different
323
00:30:27,227 --> 00:30:30,281
when she practiced medicine.
324
00:30:30,282 --> 00:30:32,221
Did she get out?
325
00:30:32,222 --> 00:30:33,868
No.
326
00:30:35,627 --> 00:30:39,197
I'm sure you miss her.
327
00:30:40,439 --> 00:30:42,096
Where did she practice?
328
00:30:42,097 --> 00:30:44,018
Somerville.
329
00:30:44,019 --> 00:30:46,643
For the most part.
330
00:30:48,643 --> 00:30:49,825
Holly Maddox.
331
00:30:54,220 --> 00:30:56,447
Well...
332
00:30:56,448 --> 00:30:58,012
now I know why you took a swipe
333
00:30:58,013 --> 00:31:00,257
at Mrs. Waterford.
334
00:31:00,258 --> 00:31:02,971
Dr. Maddox.
335
00:31:02,972 --> 00:31:04,747
Dr. Maddox,
she was scary.
336
00:31:07,732 --> 00:31:09,430
Yeah.
337
00:31:09,431 --> 00:31:13,158
She is.
338
00:31:13,159 --> 00:31:16,164
Was.
339
00:31:16,165 --> 00:31:19,177
I don't actually know.
340
00:31:26,031 --> 00:31:29,942
You should know
I was going to kill Serena.
341
00:31:31,237 --> 00:31:33,263
And her.
342
00:31:34,661 --> 00:31:36,251
And you, too.
343
00:31:41,743 --> 00:31:44,722
I warned them.
344
00:31:44,723 --> 00:31:47,576
I said, "You can't
leave that girl
345
00:31:47,577 --> 00:31:50,646
in here, praying...
346
00:31:50,647 --> 00:31:53,906
for months
on end."
347
00:31:53,907 --> 00:31:57,622
The brain atrophies in isolation
348
00:31:57,623 --> 00:32:00,631
and breeds despair.
349
00:32:04,804 --> 00:32:07,728
How long have you had
suicidal thoughts?
350
00:32:09,063 --> 00:32:10,523
Homicidal.
351
00:32:10,524 --> 00:32:11,868
Doing any of the things
352
00:32:11,869 --> 00:32:14,489
that you said would
put you on the wall,
353
00:32:14,490 --> 00:32:17,662
and you know it.
354
00:32:17,663 --> 00:32:18,805
So...
355
00:32:18,806 --> 00:32:19,830
How long?
356
00:32:24,259 --> 00:32:26,273
I don't know.
357
00:32:33,034 --> 00:32:35,433
Since I realized
I probably won't see
358
00:32:35,434 --> 00:32:38,815
my daughters again.
359
00:32:44,652 --> 00:32:46,863
You feel hopeless?
360
00:32:46,864 --> 00:32:49,078
How should I feel?
361
00:32:58,425 --> 00:33:02,089
Doctor, she's
someone's child, too.
362
00:33:06,544 --> 00:33:09,348
Um...
363
00:33:09,349 --> 00:33:13,900
I honor the Handmaid�s life
364
00:33:13,901 --> 00:33:16,929
by saving her child.
365
00:33:21,022 --> 00:33:24,887
How will you honor
your daughters?
366
00:33:30,650 --> 00:33:34,398
Try not to get that wet.
367
00:33:35,986 --> 00:33:38,018
Under His eye.
368
00:35:27,846 --> 00:35:29,146
Okay.
369
00:35:29,147 --> 00:35:31,550
Take that.
370
00:35:31,551 --> 00:35:34,107
Here we go, gentlemen.
371
00:35:40,652 --> 00:35:41,686
Yeah.
372
00:35:41,687 --> 00:35:42,688
Okay.
373
00:35:45,913 --> 00:35:47,926
Okay.
374
00:35:49,461 --> 00:35:51,476
Okay.
375
00:36:17,037 --> 00:36:18,076
Praise be.
376
00:36:18,077 --> 00:36:20,249
Take him.
377
00:36:31,051 --> 00:36:34,258
She's not gonna last
much longer.
378
00:36:34,259 --> 00:36:36,195
Stitch her up.
379
00:36:36,196 --> 00:36:37,443
You could use the practice.
380
00:36:37,444 --> 00:36:39,476
Yes, sir.
381
00:37:56,507 --> 00:37:59,428
Can I carry that for you?
382
00:37:59,429 --> 00:38:01,244
Sure.
383
00:38:01,245 --> 00:38:03,260
Thank you.
384
00:38:06,401 --> 00:38:09,866
Did you just have a baby?
385
00:38:09,867 --> 00:38:12,287
No.
386
00:38:12,288 --> 00:38:14,626
I was visiting a friend.
387
00:38:16,839 --> 00:38:18,877
Is she really sick?
388
00:38:21,348 --> 00:38:24,729
Yeah.
389
00:38:24,730 --> 00:38:27,317
Well, the Lord will heal her.
390
00:38:27,318 --> 00:38:29,113
You just have to
pray hard enough.
391
00:38:29,114 --> 00:38:31,743
Praise be.
392
00:38:31,744 --> 00:38:32,787
I'm here because they said
393
00:38:32,788 --> 00:38:34,707
I can have babies.
394
00:38:34,708 --> 00:38:37,547
Later, not right now.
395
00:38:37,548 --> 00:38:41,239
After I get married.
396
00:38:41,240 --> 00:38:43,156
Is that what you want?
397
00:38:45,730 --> 00:38:47,422
Of course.
398
00:38:47,423 --> 00:38:49,672
So much.
399
00:38:51,609 --> 00:38:52,629
Rose.
400
00:40:08,848 --> 00:40:11,871
Ofjoseph, come along.
401
00:40:17,653 --> 00:40:19,662
She's still alive.
402
00:40:21,630 --> 00:40:25,386
Not for much longer,
as I understand.
403
00:40:25,387 --> 00:40:28,560
God will call her
home soon enough.
404
00:40:28,561 --> 00:40:29,549
It's been quite an ordeal.
405
00:40:29,550 --> 00:40:30,551
Aunt Lydia.
406
00:40:32,360 --> 00:40:34,947
I need to stay with her.
407
00:40:34,948 --> 00:40:36,829
If I may.
408
00:40:40,418 --> 00:40:42,379
...
409
00:40:42,380 --> 00:40:45,218
That would be very kind of you.
410
00:40:45,219 --> 00:40:47,458
Go in grace, Ofjoseph.
411
00:40:50,980 --> 00:40:53,471
I'll try.
412
00:41:22,168 --> 00:41:24,547
Blessed be the fruit, dear.
413
00:41:24,548 --> 00:41:26,551
May the Lord open.
414
00:41:30,058 --> 00:41:32,561
The doctor
said the procedure went well.
415
00:41:34,024 --> 00:41:36,010
Yeah, he said...
416
00:41:38,283 --> 00:41:41,363
I mean, all thanks to God.
417
00:41:41,364 --> 00:41:42,844
May his healing light
418
00:41:42,845 --> 00:41:45,087
shine upon you.
419
00:41:50,517 --> 00:41:53,642
I brought you something.
420
00:41:57,656 --> 00:42:00,157
Nothing wrong with
wanting to look your best.
421
00:42:03,283 --> 00:42:05,283
Let me help you.
422
00:42:13,261 --> 00:42:15,983
Here.
Take this off.
423
00:42:15,984 --> 00:42:18,015
Okay.
Gently.
424
00:42:40,073 --> 00:42:41,745
I look like a pirate.
425
00:42:43,455 --> 00:42:46,148
Indeed.
426
00:42:47,547 --> 00:42:49,584
A space pirate.
427
00:43:07,627 --> 00:43:08,643
Hey, it's okay.
428
00:43:10,968 --> 00:43:13,556
It's all right.
429
00:43:13,557 --> 00:43:16,231
I'm here.
430
00:43:16,232 --> 00:43:18,442
I'll be right here.
431
00:43:28,336 --> 00:43:31,373
I'm sorry I was
such a shit to you.
432
00:43:36,018 --> 00:43:39,024
I got lost, I think.
433
00:43:42,532 --> 00:43:45,554
Not that that's
a good excuse, but...
434
00:43:49,003 --> 00:43:51,364
I don't really
have another reason.
435
00:43:55,307 --> 00:43:58,334
They just take everything
from you, you know.
436
00:44:00,150 --> 00:44:02,186
They really do.
437
00:44:09,226 --> 00:44:11,654
Your son,
438
00:44:11,655 --> 00:44:14,804
he's beautiful.
439
00:44:14,805 --> 00:44:17,232
He's...
440
00:44:18,687 --> 00:44:20,709
He is beautiful.
441
00:44:23,238 --> 00:44:25,324
And everyone is praying for him,
442
00:44:25,325 --> 00:44:29,249
but I wouldn't worry, seriously.
443
00:44:29,250 --> 00:44:32,708
Because I think
he's just like you.
444
00:44:34,719 --> 00:44:36,724
He's a fighter.
445
00:44:42,440 --> 00:44:44,646
And he doesn't deserve
446
00:44:44,647 --> 00:44:47,490
to grow up in this place.
447
00:44:50,375 --> 00:44:52,824
He deserves to be free.
448
00:44:55,427 --> 00:44:58,446
They all deserve to be free.
449
00:45:01,732 --> 00:45:04,752
So, Natalie...
450
00:45:12,795 --> 00:45:14,813
I'm gonna get them out.
451
00:45:17,179 --> 00:45:20,197
I'm gonna get out
as many children as I can.
452
00:45:22,314 --> 00:45:25,342
I don't really
know how yet, but...
453
00:45:28,827 --> 00:45:30,863
I swear to you,
454
00:45:34,338 --> 00:45:36,351
I'm gonna get them out.
455
00:45:42,897 --> 00:45:44,645
Because Gilead
456
00:45:44,646 --> 00:45:46,676
should know how this feels.
457
00:45:50,161 --> 00:45:52,040
It's their turn to hurt.
458
00:46:02,158 --> 00:46:05,190
All right.
459
00:46:05,191 --> 00:46:07,194
It's okay.
460
00:46:07,195 --> 00:46:09,658
It's all right.
461
00:46:26,192 --> 00:46:28,202
Do you remember that song?
28885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.