All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E09.Heroic.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:03,130 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,131 --> 00:00:05,101 Do you have any idea what you did? 3 00:00:05,102 --> 00:00:06,282 You fucking bitch! 4 00:00:08,323 --> 00:00:09,348 You're being so mean. 5 00:00:09,349 --> 00:00:10,447 She got someone executed. 6 00:00:10,448 --> 00:00:12,065 She doesn't feel sorry about it. 7 00:00:12,066 --> 00:00:14,169 She should have kept her fucking mouth shut. 8 00:00:14,170 --> 00:00:15,242 You will never be free of me 9 00:00:15,243 --> 00:00:17,660 until both of my children are safe. 10 00:00:17,661 --> 00:00:20,333 That is my constant prayer for Nichole. 11 00:00:20,334 --> 00:00:23,220 You will not let her go! Because I love her! 12 00:00:23,221 --> 00:00:26,301 This isn't love. You can't love! 13 00:00:26,302 --> 00:00:28,041 You don't know how! 14 00:00:28,042 --> 00:00:30,212 Ofmatthew doesn't want her baby. 15 00:00:30,213 --> 00:00:31,701 Well, it was just a second. 16 00:00:31,702 --> 00:00:33,449 That's a sin. 17 00:00:33,450 --> 00:00:37,223 Sinner. 18 00:00:37,224 --> 00:00:41,650 And to refuse God's blessings of a child... 19 00:00:43,192 --> 00:00:45,146 is among the gravest of sins. 20 00:00:45,147 --> 00:00:49,064 Sinner. 21 00:00:50,083 --> 00:00:51,874 Natalie! 22 00:00:53,729 --> 00:00:56,322 No! No! 23 00:00:57,991 --> 00:01:00,244 No! No! 24 00:01:30,645 --> 00:01:32,976 Do you hear it? 25 00:01:32,977 --> 00:01:34,647 I didn't at first. 26 00:01:34,648 --> 00:01:36,670 Not for a few weeks. 27 00:01:40,660 --> 00:01:43,080 Don't you hear it? 28 00:01:51,347 --> 00:01:53,058 Right? 29 00:02:07,045 --> 00:02:09,658 Don't you hear it? 30 00:02:09,659 --> 00:02:11,679 You will. 31 00:02:11,680 --> 00:02:13,558 You'll hear it. 32 00:02:13,559 --> 00:02:15,887 You'll hear it. 33 00:02:24,748 --> 00:02:26,434 They don't give Ofmatthew anything 34 00:02:26,435 --> 00:02:29,328 that might hurt the baby. 35 00:02:29,329 --> 00:02:33,307 There's no future for her in any case. 36 00:02:33,308 --> 00:02:36,646 "There's too much bleeding," they say. 37 00:02:36,647 --> 00:02:41,196 "Her brain is gone," they say. 38 00:02:41,197 --> 00:02:43,618 Ofmatthew is just a vessel now, 39 00:02:43,619 --> 00:02:46,624 and the baby is all that matters. 40 00:02:46,625 --> 00:02:48,627 I suppose it's all that ever mattered. 41 00:03:05,036 --> 00:03:06,862 The doctors and nurses 42 00:03:06,863 --> 00:03:08,866 and orderlies and technicians 43 00:03:08,867 --> 00:03:11,674 come and go. 44 00:03:11,675 --> 00:03:14,304 I stay. 45 00:03:14,305 --> 00:03:19,022 Thirtytwo days so far. 46 00:03:19,023 --> 00:03:24,240 I will be here until there's a baby. 47 00:03:24,241 --> 00:03:27,539 "This is your walking partner," Aunt Lydia said. 48 00:03:27,540 --> 00:03:32,131 "Where else would you be?" 49 00:04:31,668 --> 00:04:34,504 The wives come to pray with Mrs. Calhoun. 50 00:04:34,505 --> 00:04:38,263 "Please, God, protect this child. 51 00:04:38,264 --> 00:04:40,807 Bring forth your miracle. 52 00:04:40,808 --> 00:04:45,369 We've been so faithful and good. 53 00:04:45,370 --> 00:04:49,614 'Heaven is a place on Earth, ' dear God." 54 00:04:52,250 --> 00:04:55,975 They smell of powder and soap. 55 00:04:55,976 --> 00:04:58,036 They smell like the ceremony. 56 00:04:58,037 --> 00:05:01,302 Like Serena Joy, when she held me down. 57 00:05:04,483 --> 00:05:06,501 It's hard not to fucking gag. 58 00:05:19,714 --> 00:05:22,635 When Aunt Lydia brings everyone to pray, 59 00:05:22,636 --> 00:05:24,606 it smells like sweat. 60 00:05:24,607 --> 00:05:26,312 Like onions and oranges 61 00:05:26,313 --> 00:05:29,950 and fish from the grocery store. 62 00:05:29,951 --> 00:05:32,525 It smells like tape and pus 63 00:05:32,526 --> 00:05:35,244 from Janine's wounds, still healing 64 00:05:35,245 --> 00:05:38,882 after what Ofmatthew did to her. 65 00:05:58,736 --> 00:06:03,432 I will be here until there's a baby... 66 00:06:09,029 --> 00:06:12,445 However long that takes. 67 00:06:15,834 --> 00:06:19,138 This room has a smell, citrus and ammonia. 68 00:06:19,139 --> 00:06:22,029 It would have been in spray bottles before, 69 00:06:22,030 --> 00:06:23,849 at the grocery store. 70 00:06:23,850 --> 00:06:26,227 Or Bed Bath and Beyond. 71 00:06:26,228 --> 00:06:28,609 And then mostly from Amazon. 72 00:06:28,610 --> 00:06:31,322 When there were all those things. 73 00:06:31,323 --> 00:06:33,243 Before the Internet raids. 74 00:06:33,244 --> 00:06:35,450 Before the decency codes 75 00:06:35,451 --> 00:06:37,463 and all the hangings. 76 00:06:38,755 --> 00:06:40,365 She has a smell too. 77 00:06:40,366 --> 00:06:43,931 A kind of sweet decay, like wet leaves. 78 00:06:43,932 --> 00:06:45,560 Like a dirty scalp. 79 00:06:45,561 --> 00:06:48,210 Like her shit. 80 00:06:48,211 --> 00:06:49,437 Soft, 81 00:06:49,438 --> 00:06:51,212 unformed, 82 00:06:51,213 --> 00:06:53,909 blameless. 83 00:06:53,910 --> 00:06:56,408 She smells like a baby. 84 00:07:34,448 --> 00:07:37,023 They're not real, you know. 85 00:07:41,703 --> 00:07:43,551 They're not. 86 00:08:46,657 --> 00:08:48,221 Maybe I'm crazy 87 00:08:48,222 --> 00:08:52,689 and this is some new kind of therapy. 88 00:08:52,690 --> 00:08:54,850 I wish that were true, 89 00:08:54,851 --> 00:08:56,863 then I could get better. 90 00:08:56,864 --> 00:08:59,023 And this would go away. 91 00:08:59,024 --> 00:09:01,851 I could leave this room. 92 00:09:01,852 --> 00:09:05,104 This would all end. 93 00:10:47,210 --> 00:10:48,809 This has to end. 94 00:11:21,449 --> 00:11:25,451 Dear God, please watch over this child. 95 00:11:25,452 --> 00:11:26,796 Hey. 96 00:11:26,797 --> 00:11:29,209 Pray, stupid. 97 00:11:29,210 --> 00:11:32,094 Let Him hear your devotion, girls. 98 00:11:32,095 --> 00:11:34,036 Your heavenly powers 99 00:11:34,037 --> 00:11:37,183 overcome sickness and infirmity. 100 00:11:37,184 --> 00:11:40,922 Dear God, please watch over this child. 101 00:11:40,923 --> 00:11:43,644 You gather your lambs in arms 102 00:11:43,645 --> 00:11:46,658 and carry them in your bosom. 103 00:11:46,659 --> 00:11:50,171 Dear God, please watch over this child. 104 00:11:50,172 --> 00:11:51,185 Ofhoward, 105 00:11:51,186 --> 00:11:53,195 put yourself together, please. 106 00:11:53,196 --> 00:11:55,093 Hair out of your face. 107 00:11:58,060 --> 00:12:01,696 Nothing is uglier than vanity, Ofhoward. 108 00:12:05,839 --> 00:12:07,498 That's better, dear. 109 00:12:12,046 --> 00:12:16,059 Look upon us with eyes of mercy, O Lord... 110 00:12:16,060 --> 00:12:18,324 It's okay, it's not so bad. 111 00:12:18,325 --> 00:12:21,860 It's gross. It's not fair. 112 00:12:21,861 --> 00:12:23,241 Of Our Heavenly Father. 113 00:12:23,242 --> 00:12:24,513 To Him be the glory 114 00:12:29,558 --> 00:12:31,208 All right, girls, let's give them room 115 00:12:31,209 --> 00:12:34,297 to do their work. Come on. 116 00:12:34,298 --> 00:12:37,136 Excuse me, ladies. What challenges 117 00:12:37,137 --> 00:12:39,199 has the Lord given us this morning? 118 00:12:39,200 --> 00:12:40,225 Her pressure's creeping up again. 119 00:12:40,226 --> 00:12:41,771 145 over 110. 120 00:12:41,772 --> 00:12:43,856 Push 200 milligrams of Labetalol 121 00:12:43,857 --> 00:12:45,825 and draw for labs. White count first. 122 00:12:45,826 --> 00:12:47,774 Now. 123 00:12:47,775 --> 00:12:49,805 How's our patient? 124 00:12:53,029 --> 00:12:54,225 Fetal heart rate is stable. 125 00:12:54,226 --> 00:12:55,626 Praise be. 126 00:12:55,627 --> 00:12:57,627 Let's keep it that way. 127 00:13:05,524 --> 00:13:07,396 What's happening? 128 00:13:07,397 --> 00:13:09,660 She's having seizures. 129 00:13:13,611 --> 00:13:15,024 If you're lucky, 130 00:13:15,025 --> 00:13:17,864 you may get to see her shit herself. 131 00:13:21,639 --> 00:13:23,208 You are... 132 00:13:23,209 --> 00:13:26,664 a heartless, heartless girl, Ofjoseph. 133 00:13:28,950 --> 00:13:31,663 He who is most merciful, 134 00:13:31,664 --> 00:13:33,173 please hear our prayers 135 00:13:33,174 --> 00:13:35,388 and save this child. 136 00:13:38,009 --> 00:13:40,016 Please, God, let them die. 137 00:13:41,099 --> 00:13:45,105 Please, God, let them die. 138 00:13:46,442 --> 00:13:48,456 Please, God... 139 00:13:50,869 --> 00:13:52,906 let them die. 140 00:13:58,258 --> 00:13:59,969 Lovely. 141 00:13:59,970 --> 00:14:02,153 Lovely. 142 00:14:02,154 --> 00:14:03,630 Okay. 143 00:14:03,631 --> 00:14:05,672 Clean that up, please. 144 00:14:10,867 --> 00:14:12,006 Excuse me, Doctor, 145 00:14:12,007 --> 00:14:15,070 may I ask what you're doing? 146 00:14:15,071 --> 00:14:17,016 A saphenous cutdown. 147 00:14:17,017 --> 00:14:19,540 I am placing a small tube 148 00:14:19,541 --> 00:14:21,848 into the femoral vein. 149 00:14:21,849 --> 00:14:23,240 Basically, it's a fancy name 150 00:14:23,241 --> 00:14:24,936 to get in more fluids. 151 00:14:24,937 --> 00:14:27,482 Should help control the seizures, 152 00:14:27,483 --> 00:14:29,820 and our little miracle 153 00:14:29,821 --> 00:14:32,492 needs plenty of fluids. 154 00:14:32,493 --> 00:14:34,329 Of course. 155 00:14:34,330 --> 00:14:36,865 Tie and anchor that suture closed, please. 156 00:14:36,866 --> 00:14:38,231 Don't worry about the scar. 157 00:14:38,232 --> 00:14:39,840 Glory be with you. 158 00:14:39,841 --> 00:14:41,303 Go in grace. 159 00:14:45,477 --> 00:14:47,867 The miracles God allows 160 00:14:47,868 --> 00:14:50,654 these doctors to perform. 161 00:14:50,655 --> 00:14:52,664 It's simply aweinspiring. 162 00:14:55,623 --> 00:14:57,644 Well. 163 00:14:57,645 --> 00:14:59,648 Under His eye, dear. 164 00:15:02,052 --> 00:15:03,881 Hold on a minute. 165 00:15:05,847 --> 00:15:07,007 Pardon? 166 00:15:08,398 --> 00:15:10,637 I'm sorry. Um... 167 00:15:12,156 --> 00:15:14,184 Aunt Lydia... 168 00:15:16,164 --> 00:15:18,420 May I go home, please? 169 00:15:20,232 --> 00:15:21,424 No. 170 00:15:21,425 --> 00:15:23,008 You may not. 171 00:15:23,009 --> 00:15:24,688 Ridiculous! 172 00:15:25,657 --> 00:15:27,435 Please. 173 00:15:27,436 --> 00:15:28,489 You may go home 174 00:15:28,490 --> 00:15:32,323 when your walking partner goes home. 175 00:15:32,324 --> 00:15:34,837 You certainly owe her that consideration 176 00:15:34,838 --> 00:15:37,539 after the way you have treated her. 177 00:15:37,540 --> 00:15:39,031 I know. 178 00:15:39,032 --> 00:15:40,243 I know I was shitty. 179 00:15:40,244 --> 00:15:42,462 Ofjoseph. 180 00:15:44,846 --> 00:15:47,225 All you girls, just awful. 181 00:15:47,226 --> 00:15:48,249 I know. 182 00:15:48,250 --> 00:15:50,289 I know. I... 183 00:15:51,359 --> 00:15:53,367 I don't feel well. 184 00:15:58,331 --> 00:16:00,794 Ofjoseph, 185 00:16:00,795 --> 00:16:03,800 I believe in you. 186 00:16:03,801 --> 00:16:05,229 God never gives us more 187 00:16:05,230 --> 00:16:07,010 than we can handle. 188 00:16:08,811 --> 00:16:11,148 Are you sure? 189 00:16:11,149 --> 00:16:14,530 Pray without ceasing. 190 00:16:14,531 --> 00:16:16,541 That's all we can do. 191 00:16:21,628 --> 00:16:23,242 Yes, Aunt Lydia. 192 00:19:29,086 --> 00:19:31,124 You don't fool me. 193 00:19:36,685 --> 00:19:39,865 I know you're gone already. 194 00:19:49,711 --> 00:19:52,533 Hi. 195 00:19:54,428 --> 00:19:56,713 Hi. 196 00:19:58,011 --> 00:19:59,888 What are you doing here? 197 00:19:59,889 --> 00:20:02,660 Got infected. 198 00:20:02,661 --> 00:20:04,781 They have to do another procedure. 199 00:20:16,648 --> 00:20:18,526 I haven't been praying for her. 200 00:20:20,564 --> 00:20:22,765 Not really. 201 00:20:22,766 --> 00:20:24,766 Okay. 202 00:20:28,236 --> 00:20:30,253 She had that seizure. 203 00:20:33,005 --> 00:20:35,515 Do you think that was your fault? 204 00:20:37,659 --> 00:20:39,682 Obviously. 205 00:20:45,864 --> 00:20:48,524 Do you think she can hear me? 206 00:20:50,373 --> 00:20:52,389 I don't know. 207 00:20:57,220 --> 00:20:59,942 Hi, Natalie. 208 00:20:59,943 --> 00:21:01,945 It's Janine. 209 00:21:05,069 --> 00:21:06,644 I just want you to know 210 00:21:06,645 --> 00:21:09,370 that I forgive you. 211 00:21:11,248 --> 00:21:13,167 And I want you to get better. 212 00:21:17,553 --> 00:21:20,327 She can't get better. 213 00:21:21,895 --> 00:21:24,142 I can wish for it anyway. 214 00:21:31,915 --> 00:21:34,946 I want you to find peace. 215 00:21:37,133 --> 00:21:39,466 Is that better? 216 00:21:45,818 --> 00:21:47,672 Janine. 217 00:21:51,036 --> 00:21:54,005 I know how we can help her. 218 00:22:17,631 --> 00:22:18,636 No. 219 00:22:18,637 --> 00:22:19,898 Janine, 220 00:22:19,899 --> 00:22:21,911 it's the right thing to do. 221 00:22:23,267 --> 00:22:25,290 Listen to me. 222 00:22:27,108 --> 00:22:28,831 We have to end it. 223 00:22:28,832 --> 00:22:30,852 So you're going to kill her? 224 00:22:33,955 --> 00:22:35,050 And the baby? 225 00:22:37,462 --> 00:22:41,327 What did they ever do to you? 226 00:22:41,328 --> 00:22:43,432 Janine, we have to. 227 00:22:43,433 --> 00:22:46,367 We have to do something. 228 00:22:46,368 --> 00:22:48,373 Don't do that. 229 00:22:52,242 --> 00:22:54,264 She's one of us. 230 00:23:09,648 --> 00:23:11,664 Okay. 231 00:23:12,943 --> 00:23:14,818 Okay? 232 00:23:16,916 --> 00:23:19,677 Yeah. 233 00:23:19,678 --> 00:23:23,107 Okay, okay. 234 00:23:28,654 --> 00:23:31,233 Give that to me. 235 00:23:44,722 --> 00:23:47,292 When did you get to be so selfish? 236 00:23:48,855 --> 00:23:51,236 Everything is always about you now. 237 00:23:51,237 --> 00:23:54,086 Your problems. 238 00:23:55,869 --> 00:23:58,106 Get the fuck out of here. 239 00:24:02,591 --> 00:24:04,612 You're different. 240 00:24:09,020 --> 00:24:11,052 I don't like it. 241 00:24:32,442 --> 00:24:34,012 The lungs aren't fully formed yet, 242 00:24:34,013 --> 00:24:35,280 and won't be for a few weeks, 243 00:24:35,281 --> 00:24:37,034 but we can take care of it in the NICU, 244 00:24:37,035 --> 00:24:39,055 if need be. 245 00:24:43,172 --> 00:24:45,450 They're not gonna come in here, are they? 246 00:24:45,451 --> 00:24:46,636 Those sicks girls? 247 00:24:46,637 --> 00:24:48,230 They're not sick. 248 00:24:48,231 --> 00:24:49,951 They're here for their menarche exam. 249 00:24:49,952 --> 00:24:52,131 They've flowered? 250 00:24:52,132 --> 00:24:53,710 How lovely. 251 00:24:53,711 --> 00:24:57,115 That will be Hannah soon. 252 00:24:57,116 --> 00:24:58,493 Too soon. 253 00:24:58,494 --> 00:24:59,639 It'll be a few years before 254 00:24:59,640 --> 00:25:01,819 they're ready to have babies of their own. 255 00:25:04,297 --> 00:25:07,010 He doesn't mean emotionally ready. 256 00:25:07,011 --> 00:25:09,643 He means they track their pelvic development. 257 00:25:13,148 --> 00:25:14,662 She's got prominent veins. 258 00:25:14,663 --> 00:25:16,220 Easy to slice, 259 00:25:16,221 --> 00:25:18,742 I'd think. 260 00:25:18,743 --> 00:25:20,498 His aren't bad either. 261 00:25:20,499 --> 00:25:24,002 Harder to see. 262 00:25:24,003 --> 00:25:25,246 If I only get one kill, 263 00:25:25,247 --> 00:25:27,085 I should start at the top. 264 00:25:27,086 --> 00:25:28,292 Make it count. 265 00:25:31,225 --> 00:25:32,262 Eenie, 266 00:25:34,525 --> 00:25:35,651 meenie... 267 00:25:36,862 --> 00:25:37,901 minie, 268 00:25:42,053 --> 00:25:44,126 moe. 269 00:25:44,127 --> 00:25:45,713 I'm sorry I couldn't get here sooner. 270 00:25:45,714 --> 00:25:47,215 That's all right. Thank you for coming. 271 00:25:47,216 --> 00:25:49,219 Of course. I've been praying for you. 272 00:25:49,220 --> 00:25:50,889 And I for you. 273 00:25:50,890 --> 00:25:52,392 Our precious babies. 274 00:25:52,393 --> 00:25:54,062 Commander, we can discuss the rest 275 00:25:54,063 --> 00:25:56,090 of the lab tests in my office. 276 00:26:01,012 --> 00:26:02,021 Mrs. Waterford, 277 00:26:02,022 --> 00:26:05,208 may I speak to you for a moment? 278 00:26:08,014 --> 00:26:09,888 You don't want to bother with that. 279 00:26:13,228 --> 00:26:15,446 I'll catch up with you downstairs. 280 00:26:23,288 --> 00:26:26,001 Yes, Ofjoseph? 281 00:26:26,002 --> 00:26:27,346 Come closer. 282 00:26:27,347 --> 00:26:30,390 It's a secret. 283 00:26:35,020 --> 00:26:37,035 What? 284 00:26:45,416 --> 00:26:47,529 You're not well. 285 00:26:49,967 --> 00:26:51,618 No. 286 00:26:53,231 --> 00:26:54,520 June? 287 00:27:10,934 --> 00:27:13,860 You're out of your mind. 288 00:27:15,392 --> 00:27:17,245 This has to end. 289 00:27:17,246 --> 00:27:19,250 This has to end. 290 00:27:21,425 --> 00:27:24,998 You were supposed to be one of the strong ones. 291 00:27:42,607 --> 00:27:44,246 There's something wrong. 292 00:27:44,247 --> 00:27:45,841 She cut herself. 293 00:28:13,049 --> 00:28:16,079 Mrs. Waterford said you cut yourself. 294 00:28:17,433 --> 00:28:19,520 Let me see. 295 00:28:19,521 --> 00:28:21,538 It's all right. 296 00:28:27,453 --> 00:28:28,710 Ouch. 297 00:28:28,711 --> 00:28:32,026 You need stitches. 298 00:28:59,009 --> 00:29:00,520 Come. 299 00:29:00,521 --> 00:29:03,351 Sit. 300 00:29:09,220 --> 00:29:11,663 It's a clean slice. 301 00:29:11,664 --> 00:29:14,858 Just a few more. 302 00:29:14,859 --> 00:29:17,499 You doing okay? 303 00:29:19,014 --> 00:29:20,866 You shouldn't bother trying to fix me 304 00:29:20,867 --> 00:29:24,525 if you�re just going to report me. 305 00:29:24,526 --> 00:29:26,273 You're right. 306 00:29:26,274 --> 00:29:29,741 I shouldn't. 307 00:29:39,848 --> 00:29:42,383 Thank you. 308 00:29:42,384 --> 00:29:44,176 I took an oath. 309 00:29:44,177 --> 00:29:46,515 First do no harm. 310 00:29:46,516 --> 00:29:49,151 Am I harming you? 311 00:29:49,152 --> 00:29:51,891 You're torturing her. 312 00:29:51,892 --> 00:29:53,865 She's not my patient, 313 00:29:53,866 --> 00:29:55,028 the child is. 314 00:29:55,029 --> 00:29:56,641 That's bullshit. 315 00:29:56,642 --> 00:29:58,436 Sir. 316 00:29:58,437 --> 00:30:00,702 Hold still. 317 00:30:11,648 --> 00:30:13,684 My mother was a doctor. 318 00:30:16,421 --> 00:30:19,017 She treated pregnant women. 319 00:30:19,018 --> 00:30:22,390 And she always put her patients, 320 00:30:22,391 --> 00:30:23,857 the women, 321 00:30:23,858 --> 00:30:25,511 first. 322 00:30:25,512 --> 00:30:27,226 Things were different 323 00:30:27,227 --> 00:30:30,281 when she practiced medicine. 324 00:30:30,282 --> 00:30:32,221 Did she get out? 325 00:30:32,222 --> 00:30:33,868 No. 326 00:30:35,627 --> 00:30:39,197 I'm sure you miss her. 327 00:30:40,439 --> 00:30:42,096 Where did she practice? 328 00:30:42,097 --> 00:30:44,018 Somerville. 329 00:30:44,019 --> 00:30:46,643 For the most part. 330 00:30:48,643 --> 00:30:49,825 Holly Maddox. 331 00:30:54,220 --> 00:30:56,447 Well... 332 00:30:56,448 --> 00:30:58,012 now I know why you took a swipe 333 00:30:58,013 --> 00:31:00,257 at Mrs. Waterford. 334 00:31:00,258 --> 00:31:02,971 Dr. Maddox. 335 00:31:02,972 --> 00:31:04,747 Dr. Maddox, she was scary. 336 00:31:07,732 --> 00:31:09,430 Yeah. 337 00:31:09,431 --> 00:31:13,158 She is. 338 00:31:13,159 --> 00:31:16,164 Was. 339 00:31:16,165 --> 00:31:19,177 I don't actually know. 340 00:31:26,031 --> 00:31:29,942 You should know I was going to kill Serena. 341 00:31:31,237 --> 00:31:33,263 And her. 342 00:31:34,661 --> 00:31:36,251 And you, too. 343 00:31:41,743 --> 00:31:44,722 I warned them. 344 00:31:44,723 --> 00:31:47,576 I said, "You can't leave that girl 345 00:31:47,577 --> 00:31:50,646 in here, praying... 346 00:31:50,647 --> 00:31:53,906 for months on end." 347 00:31:53,907 --> 00:31:57,622 The brain atrophies in isolation 348 00:31:57,623 --> 00:32:00,631 and breeds despair. 349 00:32:04,804 --> 00:32:07,728 How long have you had suicidal thoughts? 350 00:32:09,063 --> 00:32:10,523 Homicidal. 351 00:32:10,524 --> 00:32:11,868 Doing any of the things 352 00:32:11,869 --> 00:32:14,489 that you said would put you on the wall, 353 00:32:14,490 --> 00:32:17,662 and you know it. 354 00:32:17,663 --> 00:32:18,805 So... 355 00:32:18,806 --> 00:32:19,830 How long? 356 00:32:24,259 --> 00:32:26,273 I don't know. 357 00:32:33,034 --> 00:32:35,433 Since I realized I probably won't see 358 00:32:35,434 --> 00:32:38,815 my daughters again. 359 00:32:44,652 --> 00:32:46,863 You feel hopeless? 360 00:32:46,864 --> 00:32:49,078 How should I feel? 361 00:32:58,425 --> 00:33:02,089 Doctor, she's someone's child, too. 362 00:33:06,544 --> 00:33:09,348 Um... 363 00:33:09,349 --> 00:33:13,900 I honor the Handmaid�s life 364 00:33:13,901 --> 00:33:16,929 by saving her child. 365 00:33:21,022 --> 00:33:24,887 How will you honor your daughters? 366 00:33:30,650 --> 00:33:34,398 Try not to get that wet. 367 00:33:35,986 --> 00:33:38,018 Under His eye. 368 00:35:27,846 --> 00:35:29,146 Okay. 369 00:35:29,147 --> 00:35:31,550 Take that. 370 00:35:31,551 --> 00:35:34,107 Here we go, gentlemen. 371 00:35:40,652 --> 00:35:41,686 Yeah. 372 00:35:41,687 --> 00:35:42,688 Okay. 373 00:35:45,913 --> 00:35:47,926 Okay. 374 00:35:49,461 --> 00:35:51,476 Okay. 375 00:36:17,037 --> 00:36:18,076 Praise be. 376 00:36:18,077 --> 00:36:20,249 Take him. 377 00:36:31,051 --> 00:36:34,258 She's not gonna last much longer. 378 00:36:34,259 --> 00:36:36,195 Stitch her up. 379 00:36:36,196 --> 00:36:37,443 You could use the practice. 380 00:36:37,444 --> 00:36:39,476 Yes, sir. 381 00:37:56,507 --> 00:37:59,428 Can I carry that for you? 382 00:37:59,429 --> 00:38:01,244 Sure. 383 00:38:01,245 --> 00:38:03,260 Thank you. 384 00:38:06,401 --> 00:38:09,866 Did you just have a baby? 385 00:38:09,867 --> 00:38:12,287 No. 386 00:38:12,288 --> 00:38:14,626 I was visiting a friend. 387 00:38:16,839 --> 00:38:18,877 Is she really sick? 388 00:38:21,348 --> 00:38:24,729 Yeah. 389 00:38:24,730 --> 00:38:27,317 Well, the Lord will heal her. 390 00:38:27,318 --> 00:38:29,113 You just have to pray hard enough. 391 00:38:29,114 --> 00:38:31,743 Praise be. 392 00:38:31,744 --> 00:38:32,787 I'm here because they said 393 00:38:32,788 --> 00:38:34,707 I can have babies. 394 00:38:34,708 --> 00:38:37,547 Later, not right now. 395 00:38:37,548 --> 00:38:41,239 After I get married. 396 00:38:41,240 --> 00:38:43,156 Is that what you want? 397 00:38:45,730 --> 00:38:47,422 Of course. 398 00:38:47,423 --> 00:38:49,672 So much. 399 00:38:51,609 --> 00:38:52,629 Rose. 400 00:40:08,848 --> 00:40:11,871 Ofjoseph, come along. 401 00:40:17,653 --> 00:40:19,662 She's still alive. 402 00:40:21,630 --> 00:40:25,386 Not for much longer, as I understand. 403 00:40:25,387 --> 00:40:28,560 God will call her home soon enough. 404 00:40:28,561 --> 00:40:29,549 It's been quite an ordeal. 405 00:40:29,550 --> 00:40:30,551 Aunt Lydia. 406 00:40:32,360 --> 00:40:34,947 I need to stay with her. 407 00:40:34,948 --> 00:40:36,829 If I may. 408 00:40:40,418 --> 00:40:42,379 ... 409 00:40:42,380 --> 00:40:45,218 That would be very kind of you. 410 00:40:45,219 --> 00:40:47,458 Go in grace, Ofjoseph. 411 00:40:50,980 --> 00:40:53,471 I'll try. 412 00:41:22,168 --> 00:41:24,547 Blessed be the fruit, dear. 413 00:41:24,548 --> 00:41:26,551 May the Lord open. 414 00:41:30,058 --> 00:41:32,561 The doctor said the procedure went well. 415 00:41:34,024 --> 00:41:36,010 Yeah, he said... 416 00:41:38,283 --> 00:41:41,363 I mean, all thanks to God. 417 00:41:41,364 --> 00:41:42,844 May his healing light 418 00:41:42,845 --> 00:41:45,087 shine upon you. 419 00:41:50,517 --> 00:41:53,642 I brought you something. 420 00:41:57,656 --> 00:42:00,157 Nothing wrong with wanting to look your best. 421 00:42:03,283 --> 00:42:05,283 Let me help you. 422 00:42:13,261 --> 00:42:15,983 Here. Take this off. 423 00:42:15,984 --> 00:42:18,015 Okay. Gently. 424 00:42:40,073 --> 00:42:41,745 I look like a pirate. 425 00:42:43,455 --> 00:42:46,148 Indeed. 426 00:42:47,547 --> 00:42:49,584 A space pirate. 427 00:43:07,627 --> 00:43:08,643 Hey, it's okay. 428 00:43:10,968 --> 00:43:13,556 It's all right. 429 00:43:13,557 --> 00:43:16,231 I'm here. 430 00:43:16,232 --> 00:43:18,442 I'll be right here. 431 00:43:28,336 --> 00:43:31,373 I'm sorry I was such a shit to you. 432 00:43:36,018 --> 00:43:39,024 I got lost, I think. 433 00:43:42,532 --> 00:43:45,554 Not that that's a good excuse, but... 434 00:43:49,003 --> 00:43:51,364 I don't really have another reason. 435 00:43:55,307 --> 00:43:58,334 They just take everything from you, you know. 436 00:44:00,150 --> 00:44:02,186 They really do. 437 00:44:09,226 --> 00:44:11,654 Your son, 438 00:44:11,655 --> 00:44:14,804 he's beautiful. 439 00:44:14,805 --> 00:44:17,232 He's... 440 00:44:18,687 --> 00:44:20,709 He is beautiful. 441 00:44:23,238 --> 00:44:25,324 And everyone is praying for him, 442 00:44:25,325 --> 00:44:29,249 but I wouldn't worry, seriously. 443 00:44:29,250 --> 00:44:32,708 Because I think he's just like you. 444 00:44:34,719 --> 00:44:36,724 He's a fighter. 445 00:44:42,440 --> 00:44:44,646 And he doesn't deserve 446 00:44:44,647 --> 00:44:47,490 to grow up in this place. 447 00:44:50,375 --> 00:44:52,824 He deserves to be free. 448 00:44:55,427 --> 00:44:58,446 They all deserve to be free. 449 00:45:01,732 --> 00:45:04,752 So, Natalie... 450 00:45:12,795 --> 00:45:14,813 I'm gonna get them out. 451 00:45:17,179 --> 00:45:20,197 I'm gonna get out as many children as I can. 452 00:45:22,314 --> 00:45:25,342 I don't really know how yet, but... 453 00:45:28,827 --> 00:45:30,863 I swear to you, 454 00:45:34,338 --> 00:45:36,351 I'm gonna get them out. 455 00:45:42,897 --> 00:45:44,645 Because Gilead 456 00:45:44,646 --> 00:45:46,676 should know how this feels. 457 00:45:50,161 --> 00:45:52,040 It's their turn to hurt. 458 00:46:02,158 --> 00:46:05,190 All right. 459 00:46:05,191 --> 00:46:07,194 It's okay. 460 00:46:07,195 --> 00:46:09,658 It's all right. 461 00:46:26,192 --> 00:46:28,202 Do you remember that song? 28885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.