All language subtitles for The.Aftermath.2019.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,954 --> 00:00:14,954 Alih Bahasa ~ Ryota ~ 2 00:00:15,978 --> 00:00:24,478 ( Resync By Coffee_Prison ) 3 00:01:04,019 --> 00:01:06,686 ''Kau akan menemui orang-orang asing..'' 4 00:01:06,688 --> 00:01:09,656 ''..dalam negara musuh yang asing.'' 5 00:01:09,658 --> 00:01:12,093 ''Kau harus bersih dari orang Jerman.'' 6 00:01:12,095 --> 00:01:13,263 ''Kau tak diizinkan..'' 7 00:01:14,730 --> 00:01:18,231 ''..bergaul.'' 8 00:01:18,233 --> 00:01:19,567 Apa artinya itu? 9 00:01:19,569 --> 00:01:21,638 Itu artinya kau tak boleh berteman dengan mereka. 10 00:02:15,190 --> 00:02:16,990 Rumah ini dipesan untuk digunakan orang Inggris.. 11 00:02:16,992 --> 00:02:19,161 ..atas perintah Komisi Kontrol, Jerman. 12 00:02:22,864 --> 00:02:24,733 Permisi, Nona. 13 00:02:25,934 --> 00:02:28,102 Itu milik keluarga Lubert. 14 00:02:28,104 --> 00:02:30,172 Dia seorang arsitek, Tuan. 15 00:02:47,189 --> 00:02:48,688 Sampai, silakan turun. 16 00:02:50,212 --> 00:02:55,212 {\an5}Hamburg 1945 {\an5}Lima bulan setelah kemenangan sekutu 17 00:03:03,106 --> 00:03:04,538 Dia menemuimu di sini, kan? 18 00:03:04,540 --> 00:03:06,076 Susan. 19 00:03:08,043 --> 00:03:09,443 Bagaimana perjalananmu?/ Jauh. 20 00:03:09,445 --> 00:03:10,377 Cepat, masuk rumah. 21 00:03:20,556 --> 00:03:21,857 Rachael. 22 00:03:23,025 --> 00:03:24,290 Halo, Lewis. 23 00:03:24,292 --> 00:03:25,295 Astaga. Lihat dirimu. 24 00:03:26,495 --> 00:03:27,731 Sungguh dingin. 25 00:03:28,529 --> 00:03:29,632 Tentu saja. 26 00:03:30,933 --> 00:03:31,868 Kemari. 27 00:03:32,836 --> 00:03:34,904 Biar kuambil ini. 28 00:03:46,714 --> 00:03:48,616 Selamat datang. Silakan masuk 29 00:03:48,618 --> 00:03:50,918 Biar kutunjukkan padamu rumahnya. 30 00:03:50,920 --> 00:03:53,989 Silakan masuk. Biar kutunjukkan padamu rumahnya. 31 00:04:25,754 --> 00:04:27,290 Mereka masih menemukan mayat. 32 00:04:28,357 --> 00:04:31,694 Masih ada lebih dari 25 ribu yang mati belum ditemukan. 33 00:04:34,831 --> 00:04:36,430 Apa kabar? 34 00:04:36,432 --> 00:04:39,001 Baik. Dan kau? 35 00:04:40,602 --> 00:04:42,235 Itu.. 36 00:04:42,237 --> 00:04:43,338 Sungguh sulit. 37 00:04:44,340 --> 00:04:45,875 Bagimu juga, kukira. 38 00:04:46,441 --> 00:04:47,776 Bagi kita semua. 39 00:04:49,345 --> 00:04:51,812 Kami jatuhkan lebih banyak bom di Hamburg dalam satu akhir pekan.. 40 00:04:51,814 --> 00:04:53,917 ..daripada jatuh di London dalam keseluruhan perang. 41 00:04:56,752 --> 00:04:58,420 Itu berbeda. 42 00:05:01,256 --> 00:05:02,792 Ya. 43 00:05:41,831 --> 00:05:43,867 Terima kasih, Barker. 44 00:05:46,701 --> 00:05:47,869 Kolonel Morgan. 45 00:05:47,871 --> 00:05:49,937 Selamat datang./ Tn. Lubert. 46 00:05:49,939 --> 00:05:52,506 Silakan masuk. Biar kutunjukkan padamu rumahnya. 47 00:05:52,508 --> 00:05:54,277 Ini isteriku, Ny. Morgan. 48 00:05:55,477 --> 00:05:56,846 Apa kabar? 49 00:05:58,948 --> 00:06:01,184 Silakan duluan, Ny. Morgan./ Terima kasih. 50 00:06:08,958 --> 00:06:10,893 Kamar terbaik di rumah ini. 51 00:06:11,727 --> 00:06:13,263 Indah sekali, kan, Sayang? 52 00:06:15,230 --> 00:06:16,465 Sungguh modern. 53 00:06:17,432 --> 00:06:18,567 Ya, tentunya. 54 00:06:22,939 --> 00:06:24,971 Itu piano Steinway. 55 00:06:24,973 --> 00:06:27,209 Instrumen yang sangat bagus./ Ya. 56 00:06:28,211 --> 00:06:29,143 Kau memainkan piano? 57 00:06:29,145 --> 00:06:30,978 Aku lebih suka membiarkannya terlewat. 58 00:06:30,980 --> 00:06:33,383 Akan jadi hal baik dengan memainkannya kembali. 59 00:06:35,184 --> 00:06:36,953 Apa sebelumnya yang ada di atas sana? 60 00:06:38,254 --> 00:06:41,155 Sebuah lukisan. Sudah rusak. 61 00:06:41,157 --> 00:06:42,592 Aku belum menggantinya. 62 00:06:43,559 --> 00:06:46,396 Jadi tangga utamanya lewat sini. 63 00:06:53,369 --> 00:06:54,735 Perpustakaan kami. 64 00:06:54,737 --> 00:06:56,336 Tn. Lubert adalah seorang arsitek. 65 00:06:56,338 --> 00:06:57,605 Dulu. 66 00:06:57,607 --> 00:06:59,509 Sekarang aku operator pres logam. 67 00:07:01,544 --> 00:07:03,012 Boleh kami lihat-lihat? 68 00:07:07,482 --> 00:07:09,048 Die Elbe. 69 00:07:09,050 --> 00:07:11,285 Itu mengalir hingga ke.. 70 00:07:11,287 --> 00:07:12,952 Maaf, aku tak tahu Bhs. Inggrisnya. 71 00:07:12,954 --> 00:07:14,321 Deutsche See? 72 00:07:14,323 --> 00:07:16,822 Laut Utara./ Laut Utara, ya. 73 00:07:16,824 --> 00:07:18,461 Itu laut yang sama pada akhirnya. 74 00:07:19,427 --> 00:07:20,463 Benar. 75 00:07:21,797 --> 00:07:23,433 Sungguh dingin. Boleh kami masuk? 76 00:07:31,907 --> 00:07:33,943 Kuharap Anda bisa sesenang kami di sini. 77 00:07:35,311 --> 00:07:37,076 Putriku dan aku takkan mendekatimu.. 78 00:07:37,078 --> 00:07:38,948 ..hingga kami pindah ke kamp. 79 00:07:40,749 --> 00:07:42,085 Terima kasih. 80 00:07:58,734 --> 00:08:01,471 Harusnya kau bilang padaku, itu saja. 81 00:08:22,525 --> 00:08:23,960 Apa? 82 00:08:26,295 --> 00:08:28,097 Memikirkan bulan madu kita. 83 00:08:38,640 --> 00:08:40,109 Ya tuhan. 84 00:08:42,977 --> 00:08:44,380 Kau sungguh cantik. 85 00:08:48,217 --> 00:08:49,651 Kau masih menyimpan ini. 86 00:08:50,953 --> 00:08:52,188 Tentu saja. 87 00:09:07,936 --> 00:09:09,304 Kau merokok? 88 00:09:12,742 --> 00:09:16,344 Dr. Mayfield bilang itu akan membantu menenangkanku. 89 00:09:16,346 --> 00:09:17,480 Sudah tenang? 90 00:09:43,838 --> 00:09:45,708 Kabinnya, kau ingat? 91 00:09:46,909 --> 00:09:48,511 Dengan atapnya yang bocor. 92 00:09:53,115 --> 00:09:55,551 Saat itu turun hujan selama dua pekan./ Benar. 93 00:09:58,085 --> 00:09:59,952 Dan, astaga, sungguh dingin. 94 00:09:59,954 --> 00:10:01,321 Kau membakar buku-bukuku. 95 00:10:01,323 --> 00:10:02,956 Harus kulakukan. Tak ada pilihan. 96 00:10:02,958 --> 00:10:04,424 Itu buku Agatha Christie. 97 00:10:04,426 --> 00:10:06,561 Kau harus menunggu hingga kutemukan siapa pelakunya. 98 00:10:07,630 --> 00:10:09,863 Kepala pelayan./ Kepala pelayan selalu lakukan itu. 99 00:10:13,803 --> 00:10:15,271 Waktu yang menyenangkan. 100 00:10:44,266 --> 00:10:46,202 Bagus. Gubernur di sini. 101 00:10:47,670 --> 00:10:49,369 Wilkins. 102 00:10:49,371 --> 00:10:50,571 Siap, Pak. 103 00:10:50,573 --> 00:10:52,672 Mereka menyerang pengantaran makanan ke kamp, Pak. 104 00:10:52,674 --> 00:10:54,008 Aku yakin, sebuah granat. 105 00:10:54,010 --> 00:10:55,140 Dua orang kita mati. 106 00:10:55,142 --> 00:10:57,110 Para penjarah membuatnya semakin buruk. 107 00:10:57,112 --> 00:10:58,845 Mundur! Buat mereka mundur! 108 00:10:58,847 --> 00:11:00,714 Dorong mereka mundur!/ Menyingkirlah. 109 00:11:00,716 --> 00:11:02,582 Lepaskan! 110 00:11:02,584 --> 00:11:03,383 Astaga. 111 00:11:03,385 --> 00:11:05,184 Hidupnya ada di tangan orang-orang ini. 112 00:11:05,186 --> 00:11:06,187 Ya, itulah yang.. 113 00:11:06,189 --> 00:11:08,254 ..dilakukan 900 kalori sehari untukmu. 114 00:11:08,256 --> 00:11:09,825 Setidaknya tak terlalu masalah saat mereka kelaparan. 115 00:11:11,159 --> 00:11:14,263 Keith Burnham, Divisi Intelejen. 116 00:11:16,265 --> 00:11:17,867 Jadi apa yang sudah kita dapatkan? 117 00:11:19,401 --> 00:11:21,033 Apa itu dia?/ Itu orangnya. 118 00:11:21,035 --> 00:11:25,105 Tampak seperti Werwolves. 88. 119 00:11:25,107 --> 00:11:27,041 Nazi-lah yang tak terima kalau kita sudah menang. 120 00:11:27,043 --> 00:11:29,076 Kapten, bolehkan kami merawat kedua bocah ini? 121 00:11:29,078 --> 00:11:30,644 Tentu saja. 122 00:11:36,184 --> 00:11:37,985 Medis! Wilkins, panggil tenaga medis. 123 00:11:37,987 --> 00:11:39,288 Baik, Pak! 124 00:11:48,262 --> 00:11:50,132 Jadi begitu. 88. 125 00:11:53,135 --> 00:11:55,538 Hidup Hitler. 126 00:11:56,804 --> 00:11:59,574 Prajurit. Suruh orang-orang kita masuk dalam truk. 127 00:12:00,910 --> 00:12:02,511 Dan seseorang bawa ini. 128 00:13:01,536 --> 00:13:04,272 Oh. Halo. 129 00:13:05,741 --> 00:13:06,742 Kau pasti Freda. 130 00:13:09,010 --> 00:13:10,513 Apa yang kau baca? 131 00:13:17,987 --> 00:13:18,887 Freda. 132 00:13:19,511 --> 00:13:21,411 Kau tak boleh berada di sini lagi. 133 00:13:22,635 --> 00:13:23,935 Dan lepaslah seragammu. 134 00:13:28,530 --> 00:13:30,330 Dia tak pernah mendengarkan. 135 00:13:30,332 --> 00:13:32,235 Aku hanya ayahnya. 136 00:13:36,059 --> 00:13:38,359 Freda, kau pergi ke sekolah. 137 00:14:09,271 --> 00:14:10,772 Maaf, aku tidak mengerti.. 138 00:14:39,834 --> 00:14:41,636 Maaf, darurat. 139 00:14:45,674 --> 00:14:48,041 Kulihat kau punya kopi. 140 00:14:48,043 --> 00:14:49,142 Ya, aku lebih suka teh. 141 00:14:49,144 --> 00:14:50,878 Mereka sungguh tak membuat teh. 142 00:14:50,880 --> 00:14:53,178 Akan kubuatkan teh dari NAAFI. 143 00:14:53,180 --> 00:14:55,416 Kopi saja kalau begitu./ Tidak. 144 00:14:55,418 --> 00:14:56,819 Tidur nyenyak? 145 00:14:57,785 --> 00:14:58,953 Sebenarnya, ya. 146 00:14:59,853 --> 00:15:00,989 Bagus. 147 00:15:02,424 --> 00:15:03,855 Itu bagus sekali. 148 00:15:03,857 --> 00:15:06,429 Tak sabar menunggu untuk kita berdua saja. 149 00:15:09,130 --> 00:15:10,363 Apa? 150 00:15:17,639 --> 00:15:19,542 Bagaimana kalau kita biarkan mereka tetap tinggal saja? 151 00:15:20,641 --> 00:15:22,475 Staf itu? Apa kita butuh mereka? 152 00:15:22,477 --> 00:15:23,813 Keluarga Lubert. 153 00:15:25,213 --> 00:15:27,380 Jadi maksudmu.. Tinggal bersama mereka? 154 00:15:27,382 --> 00:15:29,749 Maksudku mereka akan tinggal di lantai atas. 155 00:15:29,751 --> 00:15:31,520 Rach, kita hampir tak melihat mereka di sini. 156 00:15:32,587 --> 00:15:34,788 Apa semua orang melakukannya?/ Di sini. 157 00:15:34,790 --> 00:15:36,858 Itu tidak sama. Tak seorangpun memiliki rumah seperti ini. 158 00:15:38,059 --> 00:15:39,393 Ini bukan yang kita inginkan. 159 00:15:39,395 --> 00:15:43,363 Rumah besar, staf, karya seni di dindingnya. 160 00:15:43,365 --> 00:15:45,000 Aku tahu. 161 00:15:45,968 --> 00:15:47,466 Kupikir kita akan bersama. 162 00:15:47,468 --> 00:15:48,768 Kita bersama. 163 00:15:48,770 --> 00:15:49,872 Berdua saja. 164 00:15:53,007 --> 00:15:54,075 Aku.. 165 00:15:56,077 --> 00:15:57,713 Aku tak nyaman dengan itu. 166 00:15:59,881 --> 00:16:02,148 Dengan mereka. Tak nyaman dengan mereka.. 167 00:16:02,150 --> 00:16:03,151 ..karena mereka orang Jerman. 168 00:16:09,757 --> 00:16:11,559 Ada kekacauan di luar sana, Rachael. 169 00:16:12,727 --> 00:16:14,126 Tak ada tempat untuk orang-orang ini. 170 00:16:14,128 --> 00:16:15,195 Tak ada tempat untuk.. 171 00:16:15,197 --> 00:16:16,395 Tak ada makanan untuk mereka. 172 00:16:16,397 --> 00:16:18,096 Ada.. 173 00:16:19,834 --> 00:16:22,501 Tentu ada.. Tak masuk akal mengusir keluarga Lubert keluar. 174 00:16:22,503 --> 00:16:24,906 Kau tak beritahu aku apa yang sedang kujalani. 175 00:16:26,407 --> 00:16:27,707 Seharusnya tidak seperti ini. 176 00:16:27,709 --> 00:16:29,942 Tak satu pun seharusnya seperti ini. 177 00:16:29,944 --> 00:16:31,045 Dan sekarang di sinilah kita. 178 00:16:43,525 --> 00:16:44,760 Terima kasih. 179 00:16:45,727 --> 00:16:47,762 Aku sangat berterima kasih./ Terima kasih kembali. 180 00:16:48,764 --> 00:16:49,832 Terima kasih. 181 00:17:13,655 --> 00:17:15,521 Maaf.. bisakah.. 182 00:17:15,523 --> 00:17:17,490 Bisakah salah satu kalian membantuku? 183 00:17:17,492 --> 00:17:18,661 Aku mau pindahkan tanamannya. 184 00:17:21,830 --> 00:17:22,964 Tanaman? 185 00:17:23,865 --> 00:17:25,800 Mereka menghalangi cahaya. 186 00:17:36,440 --> 00:17:40,240 Dia mulai merasa di rumah./ Seperti belatung dalam daging babi. 187 00:18:19,820 --> 00:18:21,689 Kau tak suka kursinya? 188 00:18:26,595 --> 00:18:27,863 Itu Mies van der Rohe. 189 00:18:29,297 --> 00:18:31,198 ''Rumah konstruksi'.' 190 00:18:31,200 --> 00:18:33,232 Itu salah satu kursi ternyaman yang.. 191 00:18:33,234 --> 00:18:34,401 ..pernah dibuat. 192 00:18:34,403 --> 00:18:36,368 Ya, tidak nyaman. 193 00:18:36,370 --> 00:18:37,540 Sungguh jelek. 194 00:18:38,706 --> 00:18:40,940 Dulu dia milik sekolah di Bauhaus. 195 00:18:40,942 --> 00:18:42,842 Filosofi mereka adalah menolak semua.. 196 00:18:42,844 --> 00:18:43,977 ..perhiasan yang tak perlu. 197 00:18:43,979 --> 00:18:45,578 Apa kau sungguh butuh filosofi.. 198 00:18:45,580 --> 00:18:47,081 ..untuk menjadikan sesuatu nyaman? 199 00:18:48,349 --> 00:18:51,384 Dibalik semua objek, ada filosofinya.. 200 00:18:51,386 --> 00:18:53,119 ..benar, kan? 201 00:18:53,121 --> 00:18:56,090 Tn. Lubert, tolong tak usah mengendap-ngendap dalam rumah. 202 00:18:57,358 --> 00:18:59,828 Kupikir kita sudah setuju untuk tetap di ''markas'' kita sendiri. 203 00:19:00,861 --> 00:19:03,064 ''Wilayah'' kita sendiri. Ya, tentu saja. 204 00:19:04,132 --> 00:19:05,397 Akan coba kuingat. 205 00:19:05,399 --> 00:19:08,602 Kalau putrimu inginkan sesuatu dari kamarnya.. 206 00:19:08,604 --> 00:19:10,039 ..akan kusuruh Heike membawakan untuknya. 207 00:19:11,306 --> 00:19:12,705 Semua ini sungguh baru baginya. 208 00:19:12,707 --> 00:19:13,975 Semua begitu. 209 00:19:16,743 --> 00:19:18,979 Aku akan buat bicara dengannya./ Berbicara. 210 00:19:18,981 --> 00:19:20,747 Maaf?/ Dalam Bhs. Inggris, jangan sebutkan.. 211 00:19:20,749 --> 00:19:22,952 ..''buat'' bicara dengan seseorang. 212 00:19:27,588 --> 00:19:29,556 Seharusnya berbicara. 213 00:19:29,558 --> 00:19:31,859 Sebagai nyonya rumah. 214 00:19:53,114 --> 00:19:55,818 Rasanya luar biasa, Heike. Terima kasih. 215 00:20:04,425 --> 00:20:06,095 Terima kasih, Ny. Morgan. 216 00:20:11,665 --> 00:20:14,666 Lihatlah, dia melakukannya lagi. Dia tertawa. 217 00:20:14,668 --> 00:20:17,338 Karena kau bilang dia sangat enak. 218 00:20:21,108 --> 00:20:23,779 Aku cukup berusaha./ Aku tahu. 219 00:20:28,849 --> 00:20:30,819 Entah bagaimana kau melakukannya. 220 00:20:31,685 --> 00:20:33,121 Apa? 221 00:20:34,356 --> 00:20:38,324 Kau terus seperti itu, dengan semua ritual kecilmu. 222 00:20:38,326 --> 00:20:39,995 Bangun, bercukur.. 223 00:20:41,562 --> 00:20:43,799 Sarapan, pergi bekerja. 224 00:20:44,799 --> 00:20:47,168 Seperti tak ada yang berubah./ Kumohon, Rachael. 225 00:20:48,903 --> 00:20:50,939 Menurutku tidak sehat bicara dengan cara seperti ini. 226 00:20:52,206 --> 00:20:53,207 Tidak?/ Tidak. 227 00:20:54,442 --> 00:20:56,175 Oh. 228 00:20:56,177 --> 00:20:58,478 Tidak? Bagaimana seharusnya aku bicara? 229 00:20:58,480 --> 00:21:00,249 Mungkin kau harus memberi contoh. 230 00:21:05,986 --> 00:21:08,423 Kapan kau merasa paling benar sendiri? 231 00:22:35,047 --> 00:22:36,647 Pernahkah Anda melihatnya? 232 00:22:38,271 --> 00:22:40,771 Pernahkah Anda melihatnya?/ Jangan ganggu dia. 233 00:22:42,149 --> 00:22:44,519 Ayolah. Ayo minum tehnya. 234 00:22:45,520 --> 00:22:48,821 Entah kapan dia menjadi sok suci begitu. 235 00:22:48,823 --> 00:22:51,259 Aku tertekan di bawah beban kesopanan itu. 236 00:22:52,260 --> 00:22:55,164 Lawrence dari Hamburg, begiru Keith memanggilnya. 237 00:22:56,164 --> 00:22:58,931 Orang yang aneh untuk ukuran penduduk asli. 238 00:22:58,933 --> 00:23:00,833 Dia sungguh tampak seperti Lubert. 239 00:23:00,835 --> 00:23:02,404 Lew biarkan mereka tetap tinggal. 240 00:23:04,940 --> 00:23:06,141 Apa itu bijaksana? 241 00:23:07,108 --> 00:23:09,041 Tak ada kebencian yang muncul di permukaan.. 242 00:23:09,043 --> 00:23:10,978 ..namun di bawah permukaan. 243 00:23:11,945 --> 00:23:14,215 Waspadalah, itu saja. Mereka tak seperti kita. 244 00:23:25,793 --> 00:23:27,428 Selamat siang. 245 00:24:03,431 --> 00:24:06,131 Freda, pergi dari ruangan ini. 246 00:24:06,755 --> 00:24:07,755 Sekarang. 247 00:24:14,742 --> 00:24:16,308 Tak apa. 248 00:24:16,310 --> 00:24:17,910 Kumohon maafkan dia, Ny. Morgan. 249 00:24:17,912 --> 00:24:19,578 Seharusnya dia meminta izin dulu. 250 00:24:19,580 --> 00:24:22,048 Tidak apa-apa./ Tidak. 251 00:24:22,050 --> 00:24:23,883 Dia memainkannya dengan baik./ Tidak, itu buruk sekali. 252 00:24:23,885 --> 00:24:25,151 Dia tak pernah berlatih. 253 00:24:25,153 --> 00:24:26,818 Claudia putus asa mengenai dia. 254 00:24:26,820 --> 00:24:28,089 Claudia? 255 00:24:28,956 --> 00:24:30,224 Ibunya. 256 00:24:30,925 --> 00:24:32,391 Isteriku. 257 00:24:32,393 --> 00:24:33,291 Oh. 258 00:24:33,293 --> 00:24:35,329 Dia di suatu tempat di rumah ini juga? 259 00:24:36,798 --> 00:24:38,400 Dia meninggal dalam badai. 260 00:24:43,338 --> 00:24:44,906 Aku turut sedih. 261 00:24:49,176 --> 00:24:50,241 Um... 262 00:24:50,243 --> 00:24:53,980 Kalau Freda ingin memainkannya, entah mengapa tidak. 263 00:24:53,982 --> 00:24:55,513 Di sore hari, selama setengah jam atau lebih, aku.. 264 00:24:55,515 --> 00:24:58,052 Kupikir kita sepakat untuk tetap di ''wilayah'' masing-masing. 265 00:25:27,176 --> 00:25:30,476 Aku tak mau lagi kau terlalu sering turun. 266 00:25:30,500 --> 00:25:32,000 Mengerti? 267 00:25:37,824 --> 00:25:41,924 Apa kau lebih suka tinggal di kamp?/ Benar kata ibu. 268 00:25:43,848 --> 00:25:46,648 Kau adalah seorang pengecut. 269 00:25:47,472 --> 00:25:49,672 Jangan tinggal terlalu lama. 270 00:25:49,796 --> 00:25:53,496 Kau harus pergi ke sekolah./ Pengajarnya bodoh. 271 00:26:31,220 --> 00:26:32,720 Freda, kau mau ke mana? 272 00:26:32,880 --> 00:26:34,113 Kau akan dibayar dengan voucher makanan.. 273 00:26:34,115 --> 00:26:35,448 ..atas kerjamu, diberi makan../ Freda. 274 00:26:35,450 --> 00:26:36,982 ..dan bawalah pulang sebelum gelap. 275 00:26:36,984 --> 00:26:38,750 Apa umurmu 16 tahun? 276 00:27:31,071 --> 00:27:32,607 Ada mayat! 277 00:27:33,575 --> 00:27:34,576 Ada mayat di sini! 278 00:27:38,914 --> 00:27:40,613 Baiklah, mundur. 279 00:27:40,615 --> 00:27:42,048 Kau akan menjauh, kan, Tom? 280 00:27:42,050 --> 00:27:43,348 Bukan cara mati yang buruk.. 281 00:27:43,350 --> 00:27:45,116 Bercinta terakhir sebelum mati. 282 00:27:46,187 --> 00:27:49,552 Ayo. Tak usah dengarkan para idiot itu. 283 00:27:49,557 --> 00:27:51,226 Angkut semua tulang ini. 284 00:28:33,334 --> 00:28:35,401 Maaf sudah menggangu. 285 00:28:35,403 --> 00:28:38,003 Dingin sekali di atas. Kupotong kayu bakar lebih awal. 286 00:28:38,005 --> 00:28:39,739 Apa kau keberatan kalau aku../ Tidak sama sekali. 287 00:28:39,741 --> 00:28:41,143 Tak perlu minta izin. 288 00:28:42,543 --> 00:28:43,875 Kami akan keluar petang ini.. 289 00:28:43,877 --> 00:28:44,812 ..tapi boleh kuambilkan kau minum? 290 00:28:45,847 --> 00:28:47,182 Tidak, terima kasih. 291 00:28:49,983 --> 00:28:53,251 Baiklah kalau begitu. Selamat malam. 292 00:28:53,253 --> 00:28:54,455 Selamat malam. 293 00:29:12,173 --> 00:29:14,476 Masih ingat./ Keith takkan lama. 294 00:29:16,411 --> 00:29:18,411 Kami senang kau bisa datang./ Terima kasih. 295 00:29:18,413 --> 00:29:20,346 Senang akhirnya bertemu denganmu.. 296 00:29:20,348 --> 00:29:23,248 ..dan sungguh lega berada di luar rumah. 297 00:29:23,250 --> 00:29:25,084 Sungguh rumah yang bagus. 298 00:29:25,086 --> 00:29:26,655 Hampir layak untuk tinggal bersama orang Jerman. 299 00:29:28,655 --> 00:29:29,654 Itu lucu sekali. 300 00:29:29,656 --> 00:29:32,024 Kau juga punya satu. Sebuah lukisan yang hilang. 301 00:29:32,026 --> 00:29:33,659 Kami punya satu yang seperti itu. 302 00:29:33,661 --> 00:29:34,660 Semua orang punya. 303 00:29:34,662 --> 00:29:36,561 Di situlah mereka akan menggantungnya. 304 00:29:36,563 --> 00:29:37,730 Siapa? 305 00:29:37,732 --> 00:29:39,399 Gambar pimpinan mereka. 306 00:29:39,401 --> 00:29:40,766 ''Noda yang tak mungkin dihilangkan.'' 307 00:29:40,768 --> 00:29:43,435 Biasanya mereka cukup pintar untuk menutupinya. 308 00:29:43,437 --> 00:29:44,470 Hmm. 309 00:29:44,472 --> 00:29:46,508 Maaf karena menahanmu. Mohon maaf. 310 00:29:47,974 --> 00:29:49,508 Terima kasih. 311 00:29:49,510 --> 00:29:51,376 Berdasarkan jawaban mereka, kami tetapkan kategori.. 312 00:29:51,378 --> 00:29:52,845 ..dari hitam ke putih. 313 00:29:52,847 --> 00:29:54,113 Mereka bersih.. 314 00:29:54,115 --> 00:29:56,147 ..mereka dapatkan Persilschein, mereka.. 315 00:29:56,149 --> 00:29:58,183 ..tiket laundry mereka. 316 00:29:58,185 --> 00:29:59,652 Itu sertifikat yang.. 317 00:29:59,654 --> 00:30:01,554 ..memungkinkan mereka untuk kembali ke kehidupan normal. 318 00:30:01,556 --> 00:30:04,624 Apa Lubert punya Persilschein-nya? 319 00:30:04,626 --> 00:30:05,727 Apa penting? 320 00:30:06,626 --> 00:30:07,392 Tentu saja. 321 00:30:07,394 --> 00:30:09,060 Menurutku aku punya hal.. 322 00:30:09,062 --> 00:30:10,394 ..untuk tahu kalau aku tinggal bersama seorang Nazi. 323 00:30:10,396 --> 00:30:11,631 Ya, menurutku itu penting.. 324 00:30:11,633 --> 00:30:13,198 Menurutku kau tak bisa menilai seseorang.. 325 00:30:13,200 --> 00:30:15,467 ..dari jawabannya pada quisioner. 326 00:30:15,469 --> 00:30:17,769 Tidak? Lalu bagaimana cara menilainya? 327 00:30:17,771 --> 00:30:19,273 Lihat ke dalam matanya. 328 00:30:20,675 --> 00:30:23,142 Lubert tak pernah kenakan seragam./ Bukan itu intinya. 329 00:30:23,144 --> 00:30:24,675 Baiklah, tak ada darah di tangannya. 330 00:30:24,677 --> 00:30:26,511 Ada darah di tangan mereka semua. 331 00:30:26,513 --> 00:30:29,315 Sejujurnya, Lew, kadang aku penasaran di sisi mana kau sebenarnya. 332 00:30:29,317 --> 00:30:31,383 Bahkan setelah semua yang mereka lakukan.. 333 00:30:31,385 --> 00:30:32,886 Perang sudah lewat. Kita menang. 334 00:30:34,254 --> 00:30:35,656 Itulah bagian akhirnya. 335 00:30:43,530 --> 00:30:45,130 Mari makan pencuci mulut di ruang tamu. 336 00:30:45,132 --> 00:30:46,868 Dia akan jawab quisioner atau tidak? 337 00:30:48,001 --> 00:30:49,769 Belum. 338 00:30:49,771 --> 00:30:50,938 Itu hanya formalitas. 339 00:30:52,173 --> 00:30:53,375 Mari.. 340 00:31:02,582 --> 00:31:03,951 Selamat pagi, Pak. 341 00:31:11,058 --> 00:31:12,493 Dokumennya, Nyonya. 342 00:31:15,194 --> 00:31:16,530 Dokumennya. 343 00:31:17,831 --> 00:31:19,031 Ini dia. 344 00:31:19,033 --> 00:31:20,334 Dokumennya, Pak. 345 00:32:34,841 --> 00:32:37,711 Jadi kau membangun rumah untuk para pejabat Nazi. 346 00:32:39,046 --> 00:32:42,484 Setelah 1933, kami membangun apa yang diperintahkan. 347 00:32:49,156 --> 00:32:50,388 Apa pengeboman mempengaruhi.. 348 00:32:50,390 --> 00:32:52,393 ..kesehatanmu dan keluargamu? 349 00:32:54,595 --> 00:32:56,664 Itu pertanyaan sederhana. 350 00:32:58,531 --> 00:33:00,601 Itu mempengaruhi kesehatan isteriku. 351 00:33:02,435 --> 00:33:04,036 Dia salah seorang dari 40.000 korban tewas.. 352 00:33:04,038 --> 00:33:06,473 ..saat pengebom Britania meratakan kota ini dengan tanah. 353 00:33:08,408 --> 00:33:11,276 27 Juli 1943. 354 00:33:11,278 --> 00:33:13,081 Mari berbincang mengenai isterimu. 355 00:33:14,248 --> 00:33:15,380 Itu uang miliknya? 356 00:33:15,382 --> 00:33:17,849 Keluarganya terpandang, ya. 357 00:33:17,851 --> 00:33:19,618 Mereka memiliki beberapa galangan kapal. 358 00:33:19,620 --> 00:33:23,122 Galangan kapal untuk mengirim pasokan senjata Nazi? 359 00:33:23,124 --> 00:33:24,722 Di antara banyak barang. 360 00:33:24,724 --> 00:33:26,525 Kau harus paham bahwa isteriku dan aku.. 361 00:33:26,527 --> 00:33:28,727 ..tak ada urusan dengan bisnis keluarganya. 362 00:33:28,729 --> 00:33:32,663 Namun kau mengaku tak pernah bergabung negan Partai Nazi? 363 00:33:32,665 --> 00:33:36,203 Aku menentang semua yang diperjuangkan Nazi. 364 00:33:37,738 --> 00:33:39,441 Buka itu pertanyaanku. 365 00:33:42,175 --> 00:33:43,177 Tidak. 366 00:33:44,177 --> 00:33:45,813 Aku tak pernah jadi anggota partai. 367 00:33:56,389 --> 00:33:58,659 Kau tahu sesuatu tentang kamp? 368 00:34:00,360 --> 00:34:01,595 Tidak. 369 00:34:02,863 --> 00:34:04,996 Jadi kau belum pernah melihat ini semua? 370 00:34:04,998 --> 00:34:06,234 Ini. 371 00:34:08,235 --> 00:34:09,570 Lihatlah. 372 00:34:20,481 --> 00:34:22,013 Pertanyaan terakhir. 373 00:34:22,015 --> 00:34:24,783 Selama perang, pernahkah kau berharap kemenangan Jerman? 374 00:34:24,785 --> 00:34:27,618 Kamu menjawab, "Aku ingin itu berakhir." 375 00:34:27,620 --> 00:34:29,488 Aku ingin kembali seperti sebelumnya. 376 00:34:29,490 --> 00:34:32,260 Apa, kau rindu masa lalu? Benarkah itu? 377 00:34:34,595 --> 00:34:36,030 Aku rindu isteriku. 378 00:34:41,334 --> 00:34:42,667 Baiklah. 379 00:34:42,669 --> 00:34:44,638 Kau akan dengar dari kami pada waktunya. 380 00:35:02,689 --> 00:35:03,992 Tn. Lubert? 381 00:35:06,593 --> 00:35:08,493 Tn. Lubert? 382 00:35:08,495 --> 00:35:09,863 Bisa tolong kemari? 383 00:35:17,504 --> 00:35:18,973 Bisa kau jelaskan ini? 384 00:35:23,778 --> 00:35:25,611 Itu von Guerard. 385 00:35:25,613 --> 00:35:26,712 Aku tak bertanya apa ini. 386 00:35:26,714 --> 00:35:28,180 Aku tanya mengapa itu ada di sini. 387 00:35:28,182 --> 00:35:31,417 Kau keberatan dengan nodanya, jadi kututupi itu. 388 00:35:31,419 --> 00:35:32,817 Apa masalahnya? Kau tak suka itu? 389 00:35:32,819 --> 00:35:34,685 Bukan itu intinya. Apa yang ditutupinya? 390 00:35:34,687 --> 00:35:36,087 Apa itu menyinggungmu? 391 00:35:36,089 --> 00:35:37,890 Dia orang Jerman, mungkin itu menyinggungmu. 392 00:35:37,892 --> 00:35:40,028 Itu lukisannya, kan? 393 00:35:40,794 --> 00:35:43,031 Dia?/ Pemimpinmu. 394 00:35:47,301 --> 00:35:48,269 Itu sederhana bagimu. 395 00:35:49,303 --> 00:35:50,535 Perang sudah berakhir. 396 00:35:50,537 --> 00:35:52,106 Kau pulang dengan kemenangan. 397 00:35:52,939 --> 00:35:55,707 Hati nuranimu sungguh bersih./ Oh. 398 00:35:55,709 --> 00:35:57,908 Apa hati nuranimu tidak bersih? 399 00:35:57,910 --> 00:35:59,979 Kupikir kau akan menyukai lukisannya. 400 00:35:59,981 --> 00:36:02,580 Aku mohon maaf bila itu salah. 401 00:36:02,582 --> 00:36:04,285 Kau keberatan dengan pemandangan? 402 00:36:05,419 --> 00:36:06,919 Adegan berburu bagus mungkin? 403 00:36:06,921 --> 00:36:09,455 Aku keberatan dengan nada bicaramu./ Kalau begitu usirlah kami! 404 00:36:09,457 --> 00:36:11,256 Tn. Lubert./ Usilah kami. 405 00:36:11,258 --> 00:36:12,859 Kau membenci kami. 406 00:36:13,827 --> 00:36:15,259 Itu yang kau inginkan. 407 00:36:15,261 --> 00:36:17,062 Usir kami./ Jangan ada yang bicara tentang.. 408 00:36:17,064 --> 00:36:18,863 Kami bisa meningglkanmu sendiri untuk bertengkar dengan suamimu.. 409 00:36:18,865 --> 00:36:20,635 ..saat dia ingin berada di sini. 410 00:36:25,238 --> 00:36:26,337 Kupikir sudah cukup bicaranya. 411 00:36:26,339 --> 00:36:27,742 Kalau begitu usir kami. 412 00:36:28,508 --> 00:36:30,211 Ini. Kuberi kau satu alasan. 413 00:36:40,319 --> 00:36:41,722 Menurutku kau harus pergi. 414 00:37:27,660 --> 00:37:29,560 Hati-hati. 415 00:37:44,040 --> 00:37:46,740 Ambilkan air. Aku mau bersihkan tubuhku. 416 00:38:11,940 --> 00:38:15,040 Indah sekali. Dari mana kau mendapatkannya? 417 00:38:15,164 --> 00:38:19,064 Dari orang Inggris yang mencuri rumahku. 418 00:38:40,480 --> 00:38:44,180 Lihat. Kau tahu ini apa? 419 00:38:45,504 --> 00:38:49,604 Debu kota kita. Abu rakyat kita. 420 00:38:50,828 --> 00:38:54,128 Sisa-sisa abu dari gadis Jerman sepertimu. 421 00:38:57,452 --> 00:39:00,852 Apa artinya itu?/ Surat ke-88. 422 00:39:02,876 --> 00:39:04,176 H. 423 00:39:04,300 --> 00:39:06,700 Heil Hitler. 424 00:40:19,372 --> 00:40:20,473 Bagaimana menurutmu? 425 00:40:23,276 --> 00:40:25,910 Menakjubkan./ Idiot. 426 00:40:25,912 --> 00:40:27,881 Aku?/ Maksudku mejanya. 427 00:40:29,015 --> 00:40:33,287 Burnham di ujung atau di sebelah Susan? 428 00:40:35,289 --> 00:40:37,955 Jauhkan saja dia dari alkohol. 429 00:40:37,957 --> 00:40:39,924 Jangan berdebat dengannya. 430 00:40:39,926 --> 00:40:41,792 Jadilah orang Inggris. 431 00:40:41,794 --> 00:40:43,597 Bicarakan tentang cuaca. 432 00:40:44,932 --> 00:40:46,064 Kau sedang apa? 433 00:40:46,066 --> 00:40:49,267 Aku hanya mengagumi gaunmu. 434 00:40:51,104 --> 00:40:53,337 Pikirkan betapa beruntungnya aku. 435 00:40:53,339 --> 00:40:54,973 Kau menyukainya? 436 00:40:54,975 --> 00:40:57,111 Sudah seharusnya, butuh waktu lama bagiku membuatnya. 437 00:40:58,845 --> 00:41:00,180 Aku membayangkan.. 438 00:41:01,814 --> 00:41:03,517 ..bagaimana penampilanmu. 439 00:41:10,723 --> 00:41:12,790 Kapan tamu kita tiba? 440 00:41:12,792 --> 00:41:14,158 Tak sampai satu jam. 441 00:41:14,160 --> 00:41:16,361 Tak sampai satu jam. 442 00:41:17,664 --> 00:41:19,596 Kau.. 443 00:41:27,941 --> 00:41:29,443 Naiklah. 444 00:41:42,388 --> 00:41:43,691 Kunci pintunya. 445 00:41:46,660 --> 00:41:47,725 Ada apa ini? 446 00:41:47,727 --> 00:41:50,164 Terjadi protes di markas besar. 447 00:41:52,031 --> 00:41:53,832 Maafkan aku, Sayang, tapi.. 448 00:41:53,834 --> 00:41:57,638 Kau harus menghibur para tamu hingga aku kembali. 449 00:42:06,613 --> 00:42:08,013 Lanjutkan, kalau begitu. 450 00:42:08,015 --> 00:42:09,550 Pergilah dan selamatkan Jerman. 451 00:42:12,051 --> 00:42:13,653 Jangan seperti itu. 452 00:42:17,057 --> 00:42:19,093 Aku akan kembali secepat mungkin. 453 00:42:22,495 --> 00:42:23,631 Do'akan aku. 454 00:42:31,205 --> 00:42:34,175 Beri kami makan! Beri kami makan! 455 00:42:36,577 --> 00:42:37,475 Kapten. 456 00:42:37,477 --> 00:42:38,977 Mereka membarikade jalan, Pak. 457 00:42:38,979 --> 00:42:40,345 Mereka tak biarkan ada yang masuk atau keluar. 458 00:42:40,347 --> 00:42:41,779 Aku ingin jalan ini ditutup. 459 00:42:41,781 --> 00:42:44,082 Kapten, beritahu semua jangan ada tembakan. 460 00:42:46,319 --> 00:42:47,819 Penerobosan! 461 00:42:47,821 --> 00:42:49,290 Kita butuh lebih banyak orang! 462 00:42:55,863 --> 00:42:57,763 Mundur! 463 00:42:59,165 --> 00:43:01,234 Hey! Hey, hey! 464 00:43:06,972 --> 00:43:09,107 Mundur! 465 00:43:11,678 --> 00:43:14,779 Pak, Anda mau ke mana? 466 00:43:14,781 --> 00:43:16,250 Mundur! 467 00:43:33,767 --> 00:43:36,470 Jangan ada tembakan! 468 00:43:43,810 --> 00:43:46,211 Itu keterlaluan! Seorang pendeta?/ Kesembatan mambangun ulang. 469 00:43:46,213 --> 00:43:47,580 Pilihan apa yang kita punya? 470 00:43:49,582 --> 00:43:51,082 Terima kasih, Heike. 471 00:43:51,084 --> 00:43:53,519 Kita sudah membantu mereka. Sekarang waktunya pergi. 472 00:43:53,521 --> 00:43:56,223 Kita bicara tentang perang. Tak ada yang benar-benar menang, kan? 473 00:43:57,156 --> 00:43:58,622 Tak ada yang tersisa di sini bagi kami. 474 00:43:58,624 --> 00:44:00,959 Perancis punya anggur. Amerika punya pemandangan. 475 00:44:00,961 --> 00:44:02,194 Apa, kita punya reruntuhan? 476 00:44:03,463 --> 00:44:05,533 Dan apa yang dipikirkan Tn. Lubert? 477 00:44:08,468 --> 00:44:10,303 Entahlah. Kau harus tanya dia. 478 00:44:12,640 --> 00:44:14,973 Harus kuakui ini anggur putih yang enak. 479 00:44:14,975 --> 00:44:16,777 Terima kasihlah pada Tn. Lubert. 480 00:44:29,589 --> 00:44:30,855 ♪ With many cheerful facts ♪ 481 00:44:30,857 --> 00:44:33,160 ♪ About the square of the hypotenuse ♪ 482 00:44:34,995 --> 00:44:38,062 ♪ I'm very good at integral and differential calculus ♪ 483 00:44:38,064 --> 00:44:39,397 ♪ I know the scientific names... ♪ 484 00:44:43,502 --> 00:44:45,337 ♪ ...of a modern Major-General ♪ 485 00:44:45,339 --> 00:44:47,339 Bagus sekali! 486 00:44:50,776 --> 00:44:52,076 Oh! 487 00:44:52,078 --> 00:44:54,312 Tn. Lubert! Bergabunglah dengan kami. 488 00:44:54,314 --> 00:44:57,151 Suamiku ingin pendapatmu pada sesuatu. 489 00:45:02,756 --> 00:45:05,055 Keadaanku sedang kurang baik. 490 00:45:05,057 --> 00:45:07,193 Tapi terima kasih semuanya. 491 00:45:09,229 --> 00:45:10,761 Selamat mala. 492 00:45:10,763 --> 00:45:12,397 ♪ If you don't thrill me ♪ 493 00:45:12,399 --> 00:45:14,165 ♪ Like you used to thrill me ♪ 494 00:45:14,167 --> 00:45:15,535 ♪ That's sabotage ♪ 495 00:45:16,970 --> 00:45:19,803 ♪ If you don't kiss me like you used to kiss me ♪ 496 00:45:19,805 --> 00:45:21,874 ♪ That's sabotage ♪ 497 00:45:21,876 --> 00:45:24,241 Aku minta kau tidak memukul piano seperti itu. 498 00:45:24,243 --> 00:45:25,410 ♪ When you hear sirens screamin' ♪ 499 00:45:25,412 --> 00:45:27,245 ♪ Those be-alert alarms ♪ 500 00:45:27,247 --> 00:45:28,379 Itu milik isteriku. 501 00:45:28,381 --> 00:45:31,482 ♪ Don't run helter-skelter ♪ 502 00:45:31,484 --> 00:45:34,819 ♪ There's a bomb-proof shelter in my arms ♪ 503 00:45:34,821 --> 00:45:36,120 Lubert. 504 00:45:36,122 --> 00:45:37,758 Lubert, Lubert.. 505 00:45:39,091 --> 00:45:40,760 Tenanglah. Ya begitu. 506 00:45:45,598 --> 00:45:46,930 Maaf untuk gelasnya, bocah tua. 507 00:45:46,932 --> 00:45:48,835 Stefan. 508 00:46:05,051 --> 00:46:06,350 Bagus. 509 00:46:06,352 --> 00:46:07,951 Maafkan aku. 510 00:46:07,953 --> 00:46:08,955 Untuk apa? 511 00:46:10,423 --> 00:46:12,392 Aku yang harusnya meminta maaf. 512 00:46:17,564 --> 00:46:18,798 Selamat malam. 513 00:46:21,100 --> 00:46:22,336 Selamat malam. 514 00:46:40,220 --> 00:46:41,655 Itu tidak perlu. 515 00:46:42,789 --> 00:46:44,524 Ada pasir dalam lukamu. 516 00:46:53,432 --> 00:46:55,301 Ini akan sakit. 517 00:47:06,546 --> 00:47:08,682 Kau sudah menghindariku. 518 00:47:10,617 --> 00:47:11,718 Benarkah itu? 519 00:47:12,986 --> 00:47:14,288 Menurutku tidak. 520 00:47:15,888 --> 00:47:17,490 Aku tadi mau meminta maaf. 521 00:47:19,225 --> 00:47:20,594 Untuk apa? 522 00:47:25,198 --> 00:47:26,600 Jangan. 523 00:47:28,502 --> 00:47:29,903 Aku tadinya mau.. 524 00:47:31,138 --> 00:47:32,439 ..tapi tidak. 525 00:47:38,243 --> 00:47:39,613 Rachael. 526 00:48:49,915 --> 00:48:51,017 Berhenti. 527 00:49:10,035 --> 00:49:11,472 Semua baik-baik saja? 528 00:49:15,642 --> 00:49:17,609 What happened to you? 529 00:49:17,611 --> 00:49:19,513 Aku tertangkap dalam aksi protes. 530 00:49:20,546 --> 00:49:22,245 Kau pergi ke aksi protes? 531 00:49:22,247 --> 00:49:24,247 Tidak kusengaja. 532 00:49:24,249 --> 00:49:26,183 Lalu kau tahu apa yang terjadi. 533 00:49:26,185 --> 00:49:27,553 Orang brengsek mencoba membunuhku. 534 00:49:28,854 --> 00:49:30,854 Maksudku, ada apa dengan negara ini? 535 00:49:30,856 --> 00:49:32,925 Tidakkah kau tahu kami di sini untuk membantu? 536 00:49:34,127 --> 00:49:35,162 Sebaiknya aku pergi. 537 00:49:38,365 --> 00:49:40,600 Selamat malam./ Selamat malam. 538 00:49:42,234 --> 00:49:44,738 Maaf. Bagaimana dengan pestanya? 539 00:49:45,805 --> 00:49:47,007 Baik. 540 00:49:48,175 --> 00:49:49,374 Aku lelah. Aku mau ke atas. 541 00:49:49,376 --> 00:49:51,611 Baiklah. Aku naik sebentar lagi. 542 00:50:32,118 --> 00:50:34,017 Freda. 543 00:50:34,019 --> 00:50:39,022 Dengar, apa kau mengambil barang milikku? Ya? 544 00:50:39,024 --> 00:50:41,491 Pemberian isteriku. Ada foto-foto di dalamnya.. 545 00:50:41,493 --> 00:50:43,030 ..dan aku mau mengambilnya kembali. 546 00:50:44,430 --> 00:50:45,966 Mungkin kau pernah melihatnya? 547 00:50:49,635 --> 00:50:51,137 Freda, aku.. 548 00:51:37,249 --> 00:51:39,185 Selamat pagi./ Selamat pagi, Pak. 549 00:51:40,252 --> 00:51:41,988 Pak./ Terima kasih. 550 00:51:44,923 --> 00:51:45,992 Pak. 551 00:51:48,493 --> 00:51:49,963 Telah terjadi serangan. 552 00:51:51,731 --> 00:51:53,464 Bom, Pak. Di wilayah Rusia. 553 00:51:53,466 --> 00:51:54,968 Oh, astaga. 554 00:51:56,169 --> 00:51:58,102 Ini hanya untuk beberapa hari. 555 00:51:58,104 --> 00:51:59,837 Aku akan kembali saat natal tiba. 556 00:51:59,839 --> 00:52:03,508 Kau mau ke mana? Aku pergi dengamu. 557 00:52:03,510 --> 00:52:04,845 Maaf, tapi tidak. 558 00:52:08,615 --> 00:52:10,281 "This is the army, Mr. Jones."? 559 00:52:10,283 --> 00:52:11,383 Ya. 560 00:52:11,385 --> 00:52:14,620 Aku akan menebusnya untukmu, aku janji. Ya? 561 00:52:18,392 --> 00:52:20,093 Sepertinya aku harus terbiasa. 562 00:52:25,597 --> 00:52:27,166 Enam hari. 563 00:52:28,935 --> 00:52:30,003 Maaf? 564 00:52:31,437 --> 00:52:32,673 Aku sudah memohon. 565 00:52:34,339 --> 00:52:35,776 Aku sudah mencocokkan. 566 00:52:38,444 --> 00:52:40,645 Mereka memberimu enam hari cuti.. 567 00:52:40,647 --> 00:52:42,115 ..setelah pemakamannya.. 568 00:52:46,419 --> 00:52:47,821 ..dan tidak kau ambil. 569 00:52:52,792 --> 00:52:54,127 Mengapa tidak kau ambil? 570 00:52:57,763 --> 00:52:58,962 Aku bertanya pada diriku.. 571 00:52:58,964 --> 00:53:00,531 ..dan aku punya banyak waktu untuk memikirkannya. 572 00:53:00,533 --> 00:53:02,368 Kumohon./ Lalu aku berpikir, mengapa.. 573 00:53:04,571 --> 00:53:08,473 ''Mungkin dia hanya tidak..'' 574 00:53:08,475 --> 00:53:10,741 Rach./ ''..merasakan yang kurasakan.'' 575 00:53:15,247 --> 00:53:17,714 Saat itu dia tak di sana./ Tidak. 576 00:53:17,716 --> 00:53:19,750 Perang sedang terjadi. Aku menjalankan tugas. 577 00:53:19,752 --> 00:53:21,021 Apa yang kupunya? 578 00:53:26,191 --> 00:53:27,260 Tak ada. 579 00:53:31,964 --> 00:53:33,767 Apa yang kau mau dariku? 580 00:53:36,602 --> 00:53:37,804 Lewis.. 581 00:53:43,276 --> 00:53:44,978 Aku mau putraku kembali. 582 00:53:53,785 --> 00:53:55,287 Aku tak bisa lakukan itu untukmu. 583 00:53:57,289 --> 00:53:59,689 Lewis. Lewis. Kumohon. 584 00:53:59,691 --> 00:54:01,427 Aku mohon padamu. Aku mohon. 585 00:54:03,763 --> 00:54:05,265 Kumohon jangan pergi. 586 00:54:09,702 --> 00:54:11,071 Aku harus pergi. 587 00:55:51,771 --> 00:55:53,339 Pak./ Barker. 588 00:59:45,236 --> 00:59:47,639 Michael juga tak bisa mengelola bagian itu. 589 00:59:50,508 --> 00:59:51,711 Michael. 590 00:59:53,812 --> 00:59:55,248 Putraku. 591 00:59:58,917 --> 01:00:00,586 Dia mati dalam perang. 592 01:00:04,522 --> 01:00:09,162 Sebuah bom menghantam rumah kami pada 2 Juli 1942.. 593 01:00:10,830 --> 01:00:12,265 ..dan membunuhnya. 594 01:00:15,968 --> 01:00:17,604 Saat itu umurnya 11 tahun. 595 01:00:21,908 --> 01:00:24,077 Seharusnya dia seusiamu saat ini. 596 01:00:27,847 --> 01:00:30,147 Biasanya dia pulang dari sekolah. 597 01:00:30,149 --> 01:00:31,751 Dia.. 598 01:00:33,151 --> 01:00:35,254 Tangannya penuh dengan tinta. 599 01:00:37,890 --> 01:00:39,692 Kuhabiskan waktu berjam-jam.. 600 01:00:42,394 --> 01:00:44,463 Tintanya mengenai semua tuts piano. 601 01:00:49,001 --> 01:00:50,303 Dan aku tidak.. 602 01:00:51,303 --> 01:00:53,205 Kupikir aku tak bisa.. 603 01:00:56,809 --> 01:00:58,745 Kupikir aku tak bisa.. 604 01:01:00,780 --> 01:01:02,348 Kupikir aku.. 605 01:01:05,084 --> 01:01:06,752 ..tak bisa mengatasinya. 606 01:01:09,488 --> 01:01:10,857 Karena.. 607 01:01:13,059 --> 01:01:15,461 Seharusnya kuhentikan dia. Seharusnya.. 608 01:01:18,064 --> 01:01:19,732 Aku ibunya. 609 01:01:22,801 --> 01:01:24,636 Aku ibunya. 610 01:01:29,575 --> 01:01:31,144 Aku tak bisa.. 611 01:01:33,611 --> 01:01:34,780 Aku tak bisa.. 612 01:01:35,948 --> 01:01:37,283 Aku tak.. 613 01:01:38,050 --> 01:01:39,816 Aku tak bisa tahan./ Freda. 614 01:01:39,818 --> 01:01:42,121 Aku tak tahan.. 615 01:01:44,089 --> 01:01:45,625 Aku tak.. 616 01:01:47,827 --> 01:01:49,662 Aku tak bisa menahannya. 617 01:01:51,330 --> 01:01:52,798 Tak apa-apa. 618 01:02:02,240 --> 01:02:03,742 Aku tak bisa. 619 01:02:25,999 --> 01:02:27,300 Ny. Morgan. 620 01:02:32,972 --> 01:02:35,575 Aku ingin tahu apa kau mau bergabung sarapan dengan kami. 621 01:02:37,910 --> 01:02:39,479 Kalian berdua. 622 01:02:42,948 --> 01:02:44,249 Kami sangat suka itu. 623 01:02:55,827 --> 01:02:59,095 Besok akan ada seseorang datang untuk menata rambutku.. 624 01:02:59,097 --> 01:03:01,567 ..mungkin Freda mau bergabung. 625 01:03:04,068 --> 01:03:05,437 Freedie? 626 01:03:07,973 --> 01:03:10,609 Terima kasih, Ny. Morgan./ Kenapa? 627 01:03:11,943 --> 01:03:13,545 Apa yang salah dengan rambutku? 628 01:04:22,080 --> 01:04:23,680 Kemarilah. 629 01:04:23,682 --> 01:04:26,616 Tn. Lubert. Ny. Morgan. 630 01:04:26,618 --> 01:04:28,584 Apa kalian butuh aku siang ini? 631 01:04:28,586 --> 01:04:31,657 Tidak, terima kasih Greta. Itu saja. 632 01:07:02,374 --> 01:07:04,042 Ini orang-orangmu. 633 01:07:08,781 --> 01:07:10,683 Apa kau miliki orang yang bertanggung jawab? 634 01:07:11,582 --> 01:07:13,051 Aku ingin menemuinya. 635 01:07:20,626 --> 01:07:25,064 Siegfried Leitmann, mantan SS Sturmbannführer. 636 01:07:30,988 --> 01:07:31,988 Bisa Bhs. Inggris? 637 01:07:32,136 --> 01:07:33,972 Ya, bisa./ Bagus. 638 01:07:38,075 --> 01:07:40,176 Anak ini. 639 01:07:40,178 --> 01:07:41,747 Kau mengenalnya? 640 01:07:42,515 --> 01:07:44,050 Tidak./ Ayolah. 641 01:07:47,785 --> 01:07:50,087 Ayolah. Kau kenakan tanda yag sama. 642 01:07:50,089 --> 01:07:52,622 Banyak di antara kami dengan tanda itu. 643 01:07:52,624 --> 01:07:53,991 Kalau begitu beri kami nama mereka. 644 01:07:53,993 --> 01:07:55,595 Mengapa aku harus lakukan itu? 645 01:07:58,231 --> 01:08:00,832 Kolonel, pria ini masih kenakan sepatu terikat. 646 01:08:02,001 --> 01:08:03,600 Itu kesalahan. 647 01:08:03,602 --> 01:08:05,238 Dia bisa gantung diri. 648 01:08:06,839 --> 01:08:09,772 Kau tidak melakukannya, kan? Karena kau pengecut. 649 01:08:09,774 --> 01:08:12,644 Dan kau mengirim anak-anak untuk melakukan pembunuhanmu. 650 01:08:13,544 --> 01:08:16,281 Ya. Mereka pembunuh terbaik. 651 01:08:17,249 --> 01:08:19,015 Mereka tak menanyakan itu. 652 01:08:19,017 --> 01:08:21,417 Dan kau tak ingin menangani mereka. 653 01:08:21,419 --> 01:08:22,786 Di situlah kesalahanmu. 654 01:08:22,788 --> 01:08:25,121 Lihat, aku membunuh lebih muda dari ini. 655 01:08:25,123 --> 01:08:27,456 Saat perang berlangsung, sebelum para birokrat ambil alih.. 656 01:08:27,458 --> 01:08:28,957 Aku membunuh semua orang Jerman yang kutangkap. 657 01:08:28,959 --> 01:08:31,126 Ya./ Karena aku ingin ini selesai. 658 01:08:31,128 --> 01:08:33,362 Kau juga pembunuh. 659 01:08:33,364 --> 01:08:35,532 Kau pikir kami melupakannya? 660 01:08:35,534 --> 01:08:37,867 Kau seperti anak kecil yang menutup matanya.. 661 01:08:37,869 --> 01:08:39,335 ..dan berpikir kalau dunia hilang begitu saja. 662 01:08:39,337 --> 01:08:41,205 Tapi kami takkan lupa. 663 01:08:41,207 --> 01:08:44,774 Kami akan memotong tenggorokan orang-orangmu di jalanan. 664 01:08:44,776 --> 01:08:46,809 Kami akan bakar wanita-wanitamu di rumah mereka. 665 01:08:46,811 --> 01:08:47,911 Kami akan membom anak-anak kalian.. 666 01:08:47,913 --> 01:08:50,316 ..selama mereka tidur di ranjang mereka. 667 01:08:51,449 --> 01:08:53,448 Kolonel Morgan. 668 01:08:53,450 --> 01:08:55,253 Kau mau ini?/ Tidak! 669 01:08:56,922 --> 01:09:01,626 Sekarang, beri aku nama mereka. 670 01:09:37,195 --> 01:09:38,763 Maafkan aku. 671 01:09:39,632 --> 01:09:41,701 Tidak. 672 01:09:48,739 --> 01:09:50,309 Kita hampir sampai. 673 01:10:04,489 --> 01:10:06,322 Ini masih dingin sekali. 674 01:10:06,324 --> 01:10:09,125 Sebenarnya, aku tak bisa merasakan kakiku. 675 01:10:09,127 --> 01:10:11,263 Itu tidak bagus. Biar kuperiksa. 676 01:10:12,897 --> 01:10:14,497 Apa yang kau lakukan? 677 01:10:14,499 --> 01:10:16,131 Aku hanya memeriksa./ Hentikan itu. 678 01:10:16,133 --> 01:10:18,335 Hentikan./ Ya, tetap di situ. 679 01:10:18,337 --> 01:10:19,603 Begitupun kakimu. 680 01:10:19,605 --> 01:10:22,272 Hentikan./ Pergelangan kaki. Betis. 681 01:10:22,274 --> 01:10:23,843 Dan pahamu. 682 01:10:30,615 --> 01:10:31,682 Sebelum perang.. 683 01:10:31,684 --> 01:10:33,386 Aku membeli lahan di pegunungan Alpen. 684 01:10:34,485 --> 01:10:35,921 Dekat Oberstdorf. 685 01:10:36,821 --> 01:10:40,189 Sekarang tinggal sedikit, hanya sebuah kabin.. 686 01:10:40,191 --> 01:10:41,323 ..agak mirip kabin ini. 687 01:10:41,325 --> 01:10:42,761 Kuharap lebih hangat. 688 01:10:43,994 --> 01:10:45,964 Aku sedang membangun sebuah rumah. 689 01:10:47,498 --> 01:10:49,068 Sesuatu yang sangat moderen. 690 01:10:51,137 --> 01:10:52,338 Hanya satu lantai.. 691 01:10:53,471 --> 01:10:55,174 ..terletak di lereng bukit.. 692 01:10:56,540 --> 01:10:58,841 ..dengan balok baja dan dinding kaca.. 693 01:10:58,843 --> 01:11:00,913 ..menghadap hutan pinus yang indah. 694 01:11:03,548 --> 01:11:05,283 Kau bisa bermain ski di pintu depan. 695 01:11:09,154 --> 01:11:10,922 Bagaimana menurutmu? 696 01:11:11,690 --> 01:11:13,125 Bisakah kau tinggal di dalamnya? 697 01:11:15,793 --> 01:11:17,128 Aku tak tahu cara bermain ski. 698 01:11:20,431 --> 01:11:22,198 Kau tersenyum. 699 01:11:22,200 --> 01:11:24,403 Aku tersenyum setiap waktu./ Hampir tak pernah. 700 01:11:25,436 --> 01:11:27,006 Tidak sejak kau kemari. 701 01:11:28,672 --> 01:11:29,974 Aku suka kau seperti ini. 702 01:11:34,479 --> 01:11:37,415 Aku tak pernah berpikir bisa sebahagian seperti ini lagi. 703 01:11:38,918 --> 01:11:40,386 Kalau begitu ikutlah dengan kami. 704 01:11:42,753 --> 01:11:45,287 Kau tak bawa dokumenmu. 705 01:11:45,289 --> 01:11:46,458 Bagaimana bisa kau berpergian? 706 01:11:47,458 --> 01:11:48,894 Mereka akan menyingkirkanku. 707 01:11:49,961 --> 01:11:51,931 Hanya masalah waktu. 708 01:12:08,346 --> 01:12:10,850 Ini Stunde Null. 709 01:12:11,617 --> 01:12:13,185 Saat yang menentukan. 710 01:12:15,419 --> 01:12:17,189 Semua bisa dimulai kembali. 711 01:12:40,430 --> 01:12:41,830 Apa kau suka rambutku? 712 01:12:58,754 --> 01:13:01,454 Aku bisa buat yang lebih baik dari sebelumnya. 713 01:13:11,950 --> 01:13:14,250 Gadis Hitler sejati. 714 01:13:28,090 --> 01:13:31,790 Ceritakan tentang orang Inggris yang mencuri rumahmu. 715 01:14:00,292 --> 01:14:03,095 Kubiarkan dia menangkapku. Leitmann. 716 01:14:04,096 --> 01:14:05,961 Seharusnya tak kulakukan. 717 01:14:05,963 --> 01:14:08,497 Dia membunuh anak-anak, Pak. 718 01:14:08,499 --> 01:14:10,970 Jika itu aku, akan aku isi pistol itu. 719 01:14:13,137 --> 01:14:15,203 Kau akan mengisi pistolnya? 720 01:14:15,205 --> 01:14:16,273 Ya. 721 01:14:17,409 --> 01:14:18,344 Tidak, kau takkan lakukan itu. 722 01:14:19,577 --> 01:14:21,079 Ya, takkan. 723 01:14:22,146 --> 01:14:24,413 Ayah selalu bilang aku tak punya tulang belakan untuk jadi seorang prajurit. 724 01:14:24,415 --> 01:14:26,683 Ya. 725 01:14:26,685 --> 01:14:29,555 Mungkin menurutku ayahmu memberimu pujian. 726 01:14:33,925 --> 01:14:36,294 Bukan perang yang membentuk kita. 727 01:14:41,031 --> 01:14:43,502 Aku sudah lakukan hal-hal yang aku tak bangga. 728 01:14:46,872 --> 01:14:48,440 Seringkali aku penasaran, isteriku.. 729 01:14:49,306 --> 01:14:53,912 ..tentang perasaannya padaku. Kalau saja ia tahu. 730 01:15:04,155 --> 01:15:06,956 Ayo pergi dari cuaca dingin ini dan pulang. 731 01:15:58,476 --> 01:15:59,544 Rachael. 732 01:16:01,680 --> 01:16:02,681 Maaf aku terlambat. 733 01:16:03,647 --> 01:16:05,081 Sekarang, ada apa ini? 734 01:16:05,083 --> 01:16:07,250 Aku butuh bantuan. 735 01:16:07,252 --> 01:16:09,355 Butuh waktu yang lama untuk singkirkan Lubert. 736 01:16:10,555 --> 01:16:12,321 Apa rahasiamu? 737 01:16:12,323 --> 01:16:14,090 Apa?/ Sesuatu telah berubah. 738 01:16:14,092 --> 01:16:16,658 Oh, itu rambutku. Aku menatanya. 739 01:16:16,660 --> 01:16:18,329 Bukan. 740 01:16:19,498 --> 01:16:21,033 Yang lainnya. 741 01:16:23,534 --> 01:16:24,736 Ini natal. 742 01:16:25,970 --> 01:16:27,338 Aku selalu suka natal. 743 01:16:28,338 --> 01:16:29,475 Benarkah? 744 01:16:30,575 --> 01:16:31,776 Aku tak tahan lagi. 745 01:16:32,811 --> 01:16:34,480 Tak ada natal tanpa anak-anak. 746 01:16:40,052 --> 01:16:41,754 Apa teddyBear-nya untuk gadis itu? 747 01:16:43,622 --> 01:16:45,490 Ya./ Dan.. 748 01:16:46,824 --> 01:16:48,258 Cerutunya? 749 01:16:48,260 --> 01:16:50,225 Untuk suamiku./ Kapan dia akan kembali? 750 01:16:50,227 --> 01:16:53,065 Ya. Untuk saat ia kembali. 751 01:16:57,401 --> 01:16:59,068 Seharusnya aku bisa bertanya pada Keith.. 752 01:16:59,070 --> 01:17:01,439 ..apa yang membuatnya lama untuk menyingkirkannya. 753 01:17:57,160 --> 01:17:59,028 Jika kau mau mengintai gadis itu.. 754 01:17:59,030 --> 01:18:01,764 ..setidaknya kau bisa beri pujian padanya. 755 01:18:01,766 --> 01:18:02,999 Halo, Rach. 756 01:18:03,001 --> 01:18:04,834 Aku pulang. 757 01:18:04,836 --> 01:18:06,105 Lewis. 758 01:18:13,244 --> 01:18:14,745 Mana Lubert? 759 01:18:17,914 --> 01:18:19,448 Sepertinya dia di taman. 760 01:18:19,450 --> 01:18:21,783 Kenapa?/ Dia harus bergabung dengan kita. 761 01:18:21,785 --> 01:18:24,789 Aku akan segera selesai. Aku punya beberapa berita. 762 01:18:34,265 --> 01:18:36,465 Apa yang kita rayakan? 763 01:18:36,467 --> 01:18:38,537 Aku telah ditawari jabatan baru. 764 01:18:42,406 --> 01:18:44,275 Perjalananmu berhasil? 765 01:18:45,075 --> 01:18:47,245 Berhasil? 766 01:18:48,145 --> 01:18:49,778 Kita akan lihat, kan? 767 01:18:49,780 --> 01:18:51,915 Tn. Morgan? Apa aku harus siapkan makan malam? 768 01:18:51,917 --> 01:18:53,215 Tidak perlu, Greta. 769 01:18:53,217 --> 01:18:55,751 Kami akan keluar untuk makan malam resimen malam ini. 770 01:18:55,753 --> 01:18:58,888 Tapi kau bisa bergabung untuk segelas sempanye. 771 01:18:58,890 --> 01:19:00,492 Ayolah. Gabung bersama kami. 772 01:19:01,959 --> 01:19:03,291 Natal kedua. 773 01:19:03,293 --> 01:19:05,827 Sebut saja Rusia. 774 01:19:05,829 --> 01:19:07,798 Jabatan? Di mana? 775 01:19:09,034 --> 01:19:10,502 Kantor Perang. 776 01:19:11,101 --> 01:19:12,604 London. 777 01:19:13,971 --> 01:19:15,406 Kita akan pulang. 778 01:19:16,874 --> 01:19:17,876 Jadi? 779 01:19:19,677 --> 01:19:20,843 Aku sudah selesai. 780 01:19:20,845 --> 01:19:22,444 Aku tahu itu. 781 01:19:22,446 --> 01:19:25,316 Selamat. Burnham pasti sudah menggunakan pengaruhnya. 782 01:19:26,651 --> 01:19:28,585 Itu sungguh luar biasa./ Ya, luar biasa. 783 01:19:28,587 --> 01:19:31,153 Aku tidak paham 784 01:19:31,155 --> 01:19:32,755 Kau belum selesaikan tugasmu di sini. 785 01:19:32,757 --> 01:19:34,657 Aku membuat pengajuan. Aku tang ingin bilang padamu. 786 01:19:34,659 --> 01:19:35,991 Aku tak ingin kau terlalu berharap. 787 01:19:35,993 --> 01:19:37,626 Tapi kita akan pulang. 788 01:19:39,330 --> 01:19:41,964 Jadi, kami berdua ucapkan terima kasih.. 789 01:19:41,966 --> 01:19:45,370 ..dan untuk awal yang baru. 790 01:20:06,824 --> 01:20:08,727 Bertie? 791 01:20:12,497 --> 01:20:13,565 Bertie? 792 01:20:36,887 --> 01:20:37,888 Bertie. 793 01:21:10,320 --> 01:21:11,555 Baiklah. 794 01:21:13,757 --> 01:21:14,859 Maaf. 795 01:21:16,260 --> 01:21:17,963 Gaun ini, tidaklah benar. 796 01:21:28,507 --> 01:21:30,372 Apa yang kau lakukan? Dia ada di bawah. 797 01:21:30,374 --> 01:21:31,776 Bilang saja padanya. 798 01:21:33,311 --> 01:21:35,611 Bilang padanya kau keluar denganku malam ini. 799 01:21:35,613 --> 01:21:37,649 Tak bisa./ Kalau begitu aku saja. 800 01:21:45,056 --> 01:21:46,992 Tidak, harus aku yang katakan. 801 01:21:58,168 --> 01:21:59,937 Ini gaun yang sama./ Apa? 802 01:22:03,641 --> 01:22:04,876 Ya. 803 01:22:21,057 --> 01:22:22,493 Sayangku. 804 01:22:24,162 --> 01:22:25,995 Pak. 805 01:22:35,339 --> 01:22:36,842 Rachael! 806 01:22:39,543 --> 01:22:41,779 Lew./ Ya? 807 01:22:43,480 --> 01:22:44,947 Kita harus bicara. 808 01:22:44,949 --> 01:22:46,084 Kolonel. 809 01:22:48,852 --> 01:22:51,123 Sebentar saja. 810 01:22:56,061 --> 01:22:57,594 Jenderal./ Apa kabar? 811 01:22:57,596 --> 01:22:59,194 Baik, baik. Kabarmu? 812 01:23:21,852 --> 01:23:24,453 Kau tahu, kau akan sia-sia berada di Whitehall. 813 01:23:24,455 --> 01:23:25,653 Kau akan tingglalkan kota ini.. 814 01:23:25,655 --> 01:23:27,691 ..dalam bentuk yang lebih baik dari yang pernah kau temukan. 815 01:23:28,059 --> 01:23:29,457 Bersulang. 816 01:23:29,459 --> 01:23:30,796 Senang bisa membantu. 817 01:23:32,430 --> 01:23:33,629 Pak. 818 01:23:33,631 --> 01:23:35,467 Rachael. Oh, Rachael. 819 01:23:39,637 --> 01:23:41,470 Benarkah itu? 820 01:23:41,472 --> 01:23:43,104 Apa?/ Aku akan pergi? 821 01:23:43,106 --> 01:23:44,372 Tidakkah kau akan merindukan ini? 822 01:23:44,374 --> 01:23:45,675 Apa yang akan dia rindukan? 823 01:23:45,677 --> 01:23:47,309 Stafnya?/ Orang-orangnya. 824 01:23:48,645 --> 01:23:51,550 Harus kukatakan, aku terkejut padamu, Morgan. 825 01:23:52,550 --> 01:23:53,983 Untuk apa? 826 01:23:53,985 --> 01:23:56,984 Kupikir kau lebih suka mengangani masalah ini sendiri. 827 01:23:56,986 --> 01:23:59,154 Aku tak mengerti yang kau bicarakan. 828 01:23:59,156 --> 01:24:00,990 Jangan berlagak tak berdosa. 829 01:24:00,992 --> 01:24:03,193 Jika kau yakin untuk menyingkirkan Lubert.. 830 01:24:03,195 --> 01:24:05,961 ..jangan kirim isterimu untuk ajukan kasusnya untukmu. 831 01:24:19,977 --> 01:24:21,643 Apa kau sungguh ingin kembali ke kuota London? 832 01:24:21,645 --> 01:24:23,478 Aku yakin Lewis akan memaafkanmu.. 833 01:24:23,480 --> 01:24:24,913 ..jika kau memilih untuk tetap tinggal. 834 01:24:24,915 --> 01:24:26,416 Susan. Nyonya. Permisi. 835 01:24:26,418 --> 01:24:29,221 Tidak keberatan aku pinjam isteriku? 836 01:24:30,520 --> 01:24:31,889 Silakan. 837 01:24:46,337 --> 01:24:48,105 Bilang padaku aku salah. 838 01:24:51,309 --> 01:24:52,610 Apa yang kupikirkan.. 839 01:24:54,912 --> 01:24:57,211 Bilang aku sudah hilang akal. 840 01:24:57,213 --> 01:24:58,550 Lewis.. 841 01:25:00,418 --> 01:25:02,384 Maafkan aku. 842 01:25:09,126 --> 01:25:10,695 Sudah seberapa lama? 843 01:25:12,329 --> 01:25:14,796 Tidak, tidak di sini./ Aku pergi beberapa hari. 844 01:25:14,798 --> 01:25:16,200 Seberapa lama kau sudah tidur dengannya? 845 01:25:17,568 --> 01:25:19,401 Jangan lakukan ini./ Aku ingin tahu. 846 01:25:19,403 --> 01:25:20,803 Kenapa? Memang apa bedanya? 847 01:25:20,805 --> 01:25:23,005 Aku ingin tahu kapan pernikahan kita berakhir. 848 01:25:23,007 --> 01:25:25,573 Sudah bertahun-tahun sejak kematian Michael. 849 01:25:25,575 --> 01:25:28,411 Jangan kau berani-berani membawa-bawa dia dalam hal ini. 850 01:25:28,413 --> 01:25:30,645 Semua berubah saat dia meninggal. 851 01:25:30,647 --> 01:25:31,949 Mengapa kau tak bisa mengakuinya? 852 01:25:35,052 --> 01:25:36,186 Kau meninggalkanku. 853 01:25:40,525 --> 01:25:42,491 Itu salahku./ Tidak, tidak. 854 01:25:42,493 --> 01:25:43,995 Itu salahku. 855 01:25:46,297 --> 01:25:47,832 Mengapa kau tak bisa katakan saja? 856 01:25:48,966 --> 01:25:50,200 Katakan itu. 857 01:25:51,968 --> 01:25:54,972 Kau salahkan aku membiarkannya mati. 858 01:26:12,089 --> 01:26:13,223 Bawa aku pulang. 859 01:26:14,025 --> 01:26:15,360 Bisa tolong bawa aku pulang? 860 01:26:19,696 --> 01:26:22,833 Masuklah. Masuk ke mobil. Masuk ke mobil. 861 01:26:23,601 --> 01:26:25,201 Beri aku kuncinya. 862 01:26:25,203 --> 01:26:27,305 Beri kuncinya padaku./ Ini dia, Pak. 863 01:27:04,675 --> 01:27:06,475 Rachael, menunduk. 864 01:27:06,477 --> 01:27:07,878 Rachael, pegangan. 865 01:27:11,481 --> 01:27:13,616 Oh, ya tuhan./ Rachael, apa kau terluka? 866 01:27:13,618 --> 01:27:14,782 Apa kau terluka?/ Lewis. 867 01:27:14,784 --> 01:27:16,018 Aku sedang mengejarnya. 868 01:27:16,020 --> 01:27:17,886 Lewis, Lewis./ Itu tadi dua tembakan. 869 01:27:17,888 --> 01:27:19,690 Tetap di mobil. 870 01:27:28,498 --> 01:27:30,100 Hei! 871 01:27:37,208 --> 01:27:39,407 Akan kutembak! Berhenti! 872 01:27:44,515 --> 01:27:45,684 Bertie? 873 01:27:56,793 --> 01:27:59,396 Berhenti atau akan kutembak! Akan kutembak! 874 01:28:00,864 --> 01:28:02,701 Kau tak punya tempat untuk dituju! 875 01:28:28,659 --> 01:28:30,059 Albert! 876 01:28:31,227 --> 01:28:32,463 Freda, Tidak. 877 01:28:34,464 --> 01:28:36,131 Sudah terlambat. 878 01:28:36,133 --> 01:28:37,832 Albert! 879 01:28:37,834 --> 01:28:40,035 Tolong aku! Tolong aku! 880 01:28:40,037 --> 01:28:41,905 Albert! 881 01:28:48,479 --> 01:28:49,981 Kemari. 882 01:28:58,756 --> 01:29:01,860 Tetaplah bersamaku. 883 01:29:21,846 --> 01:29:23,381 Bawa dia. 884 01:29:59,516 --> 01:30:01,884 Ayah! 885 01:30:12,029 --> 01:30:14,164 Harusnya aku tak pernah membawamu kemari. 886 01:30:23,440 --> 01:30:24,608 Tak bisa menyalahkanmu.. 887 01:30:26,610 --> 01:30:28,580 ..karena ingin memulai lagi. 888 01:30:49,140 --> 01:30:51,340 Siapa anak laki-laki itu? 889 01:30:52,764 --> 01:30:54,464 Freda, jawab aku! 890 01:30:56,788 --> 01:31:01,488 Aku selalu berusaha melindungimu. Bagaimana kau bertemu dengannya? 891 01:31:17,620 --> 01:31:20,320 Dengarlah. 892 01:31:21,460 --> 01:31:23,660 Kau adalah putriku. 893 01:31:25,360 --> 01:31:27,960 Aku tak selalu menunjukannya.. 894 01:31:28,884 --> 01:31:32,884 ..tapi kaulah yang terpenting dalam hidupku. 895 01:31:37,808 --> 01:31:40,508 Aku rindu ibu. 896 01:31:43,520 --> 01:31:45,820 Begitupun ayah. 897 01:31:49,444 --> 01:31:52,144 Namun kami saling memiliki. 898 01:31:53,268 --> 01:31:56,368 Kami masih saling memiliki. 899 01:32:16,653 --> 01:32:17,622 Lewis? 900 01:32:21,057 --> 01:32:22,459 Kau baik-baik saja? 901 01:32:24,995 --> 01:32:26,362 Bagaimana keadaannya? 902 01:32:26,364 --> 01:32:27,665 Dia tidur. 903 01:32:32,636 --> 01:32:34,138 Dia tahu. 904 01:32:38,842 --> 01:32:40,144 Bagus. 905 01:32:41,244 --> 01:32:42,747 Kita harus pergi pagi ini. 906 01:33:55,584 --> 01:33:56,753 Pergilah. 907 01:34:51,074 --> 01:34:52,443 Bagaimana itu bisa terjadi? 908 01:34:55,546 --> 01:34:56,513 Apa dia kesakitan? 909 01:35:00,449 --> 01:35:02,185 Dia terjebak dalam ledakan itu. 910 01:35:03,553 --> 01:35:04,588 Terjadi sangat cepat. 911 01:35:11,093 --> 01:35:12,462 Ya. 912 01:35:30,580 --> 01:35:32,883 Kau tahu, aku tak pernah ingin meninggalkanmu. 913 01:35:37,753 --> 01:35:38,788 Aku harus melakukannya. 914 01:35:43,092 --> 01:35:44,794 Kau tahu, aku melihat wajahnya.. 915 01:35:46,096 --> 01:35:47,932 ..setiap kali aku melihatmu. 916 01:35:50,199 --> 01:35:51,836 Saat kau tertawa, aku.. 917 01:35:55,439 --> 01:35:58,105 ..dengar tertawanya. 918 01:35:58,107 --> 01:35:59,342 Aku.. 919 01:36:00,811 --> 01:36:01,943 Saat aku.. 920 01:36:01,945 --> 01:36:03,748 Setiap kali aku menyentuhmu.. aku.. 921 01:36:11,120 --> 01:36:13,324 Aku mencium aromanya pada kulitmu. 922 01:36:35,145 --> 01:36:36,913 Kau bagian terbaik dari diriku, Rachael. 923 01:36:39,315 --> 01:36:41,218 Akan terus begitu. 924 01:39:07,163 --> 01:39:08,531 Rachael? 925 01:39:10,266 --> 01:39:11,902 Siap? 926 01:39:37,860 --> 01:39:38,828 Rachael? 927 01:39:43,533 --> 01:39:45,200 Tidak, tidak, tidak. 928 01:39:45,202 --> 01:39:47,169 Kau ikut denganku. 929 01:39:47,171 --> 01:39:49,173 Aku membutuhkanmu. 930 01:39:50,239 --> 01:39:51,809 Kita saling membutuhkan. 931 01:39:54,511 --> 01:39:57,448 Tapi ini yang kau inginkan. 932 01:39:58,915 --> 01:40:00,117 Untuk memulai lagi. 933 01:40:02,118 --> 01:40:03,421 Benar. 934 01:40:05,355 --> 01:40:06,690 Benar. 935 01:40:14,798 --> 01:40:15,932 Maafkan aku. 936 01:40:21,236 --> 01:40:22,906 Rachael. 937 01:40:32,915 --> 01:40:34,051 Ayah! 938 01:40:36,720 --> 01:40:37,788 Ayah! 939 01:42:27,360 --> 01:42:32,360 ( Resync By Coffee_Prison ) 940 01:42:32,603 --> 01:42:35,600 Thanks to Firewalker.dk for German dialogue 941 01:42:36,140 --> 01:42:39,870 Alih Bahasa ~ Ryota ~ 63411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.