Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,954 --> 00:00:14,954
Alih Bahasa
~ Ryota ~
2
00:00:15,978 --> 00:00:24,478
( Resync By Coffee_Prison )
3
00:01:04,019 --> 00:01:06,686
''Kau akan menemui
orang-orang asing..''
4
00:01:06,688 --> 00:01:09,656
''..dalam negara musuh yang asing.''
5
00:01:09,658 --> 00:01:12,093
''Kau harus bersih
dari orang Jerman.''
6
00:01:12,095 --> 00:01:13,263
''Kau tak diizinkan..''
7
00:01:14,730 --> 00:01:18,231
''..bergaul.''
8
00:01:18,233 --> 00:01:19,567
Apa artinya itu?
9
00:01:19,569 --> 00:01:21,638
Itu artinya kau tak boleh
berteman dengan mereka.
10
00:02:15,190 --> 00:02:16,990
Rumah ini dipesan untuk
digunakan orang Inggris..
11
00:02:16,992 --> 00:02:19,161
..atas perintah
Komisi Kontrol, Jerman.
12
00:02:22,864 --> 00:02:24,733
Permisi, Nona.
13
00:02:25,934 --> 00:02:28,102
Itu milik keluarga Lubert.
14
00:02:28,104 --> 00:02:30,172
Dia seorang arsitek, Tuan.
15
00:02:47,189 --> 00:02:48,688
Sampai,
silakan turun.
16
00:02:50,212 --> 00:02:55,212
{\an5}Hamburg 1945
{\an5}Lima bulan setelah kemenangan sekutu
17
00:03:03,106 --> 00:03:04,538
Dia menemuimu di sini, kan?
18
00:03:04,540 --> 00:03:06,076
Susan.
19
00:03:08,043 --> 00:03:09,443
Bagaimana perjalananmu?/
Jauh.
20
00:03:09,445 --> 00:03:10,377
Cepat, masuk rumah.
21
00:03:20,556 --> 00:03:21,857
Rachael.
22
00:03:23,025 --> 00:03:24,290
Halo, Lewis.
23
00:03:24,292 --> 00:03:25,295
Astaga. Lihat dirimu.
24
00:03:26,495 --> 00:03:27,731
Sungguh dingin.
25
00:03:28,529 --> 00:03:29,632
Tentu saja.
26
00:03:30,933 --> 00:03:31,868
Kemari.
27
00:03:32,836 --> 00:03:34,904
Biar kuambil ini.
28
00:03:46,714 --> 00:03:48,616
Selamat datang.
Silakan masuk
29
00:03:48,618 --> 00:03:50,918
Biar kutunjukkan padamu rumahnya.
30
00:03:50,920 --> 00:03:53,989
Silakan masuk.
Biar kutunjukkan padamu rumahnya.
31
00:04:25,754 --> 00:04:27,290
Mereka masih menemukan mayat.
32
00:04:28,357 --> 00:04:31,694
Masih ada lebih dari 25 ribu
yang mati belum ditemukan.
33
00:04:34,831 --> 00:04:36,430
Apa kabar?
34
00:04:36,432 --> 00:04:39,001
Baik. Dan kau?
35
00:04:40,602 --> 00:04:42,235
Itu..
36
00:04:42,237 --> 00:04:43,338
Sungguh sulit.
37
00:04:44,340 --> 00:04:45,875
Bagimu juga, kukira.
38
00:04:46,441 --> 00:04:47,776
Bagi kita semua.
39
00:04:49,345 --> 00:04:51,812
Kami jatuhkan lebih banyak bom
di Hamburg dalam satu akhir pekan..
40
00:04:51,814 --> 00:04:53,917
..daripada jatuh di London
dalam keseluruhan perang.
41
00:04:56,752 --> 00:04:58,420
Itu berbeda.
42
00:05:01,256 --> 00:05:02,792
Ya.
43
00:05:41,831 --> 00:05:43,867
Terima kasih, Barker.
44
00:05:46,701 --> 00:05:47,869
Kolonel Morgan.
45
00:05:47,871 --> 00:05:49,937
Selamat datang./
Tn. Lubert.
46
00:05:49,939 --> 00:05:52,506
Silakan masuk.
Biar kutunjukkan padamu rumahnya.
47
00:05:52,508 --> 00:05:54,277
Ini isteriku, Ny. Morgan.
48
00:05:55,477 --> 00:05:56,846
Apa kabar?
49
00:05:58,948 --> 00:06:01,184
Silakan duluan, Ny. Morgan./
Terima kasih.
50
00:06:08,958 --> 00:06:10,893
Kamar terbaik di rumah ini.
51
00:06:11,727 --> 00:06:13,263
Indah sekali, kan, Sayang?
52
00:06:15,230 --> 00:06:16,465
Sungguh modern.
53
00:06:17,432 --> 00:06:18,567
Ya, tentunya.
54
00:06:22,939 --> 00:06:24,971
Itu piano Steinway.
55
00:06:24,973 --> 00:06:27,209
Instrumen yang sangat bagus./
Ya.
56
00:06:28,211 --> 00:06:29,143
Kau memainkan piano?
57
00:06:29,145 --> 00:06:30,978
Aku lebih suka
membiarkannya terlewat.
58
00:06:30,980 --> 00:06:33,383
Akan jadi hal baik dengan
memainkannya kembali.
59
00:06:35,184 --> 00:06:36,953
Apa sebelumnya yang
ada di atas sana?
60
00:06:38,254 --> 00:06:41,155
Sebuah lukisan.
Sudah rusak.
61
00:06:41,157 --> 00:06:42,592
Aku belum menggantinya.
62
00:06:43,559 --> 00:06:46,396
Jadi tangga utamanya lewat sini.
63
00:06:53,369 --> 00:06:54,735
Perpustakaan kami.
64
00:06:54,737 --> 00:06:56,336
Tn. Lubert adalah
seorang arsitek.
65
00:06:56,338 --> 00:06:57,605
Dulu.
66
00:06:57,607 --> 00:06:59,509
Sekarang aku
operator pres logam.
67
00:07:01,544 --> 00:07:03,012
Boleh kami lihat-lihat?
68
00:07:07,482 --> 00:07:09,048
Die Elbe.
69
00:07:09,050 --> 00:07:11,285
Itu mengalir hingga ke..
70
00:07:11,287 --> 00:07:12,952
Maaf, aku tak tahu
Bhs. Inggrisnya.
71
00:07:12,954 --> 00:07:14,321
Deutsche See?
72
00:07:14,323 --> 00:07:16,822
Laut Utara./
Laut Utara, ya.
73
00:07:16,824 --> 00:07:18,461
Itu laut yang sama
pada akhirnya.
74
00:07:19,427 --> 00:07:20,463
Benar.
75
00:07:21,797 --> 00:07:23,433
Sungguh dingin.
Boleh kami masuk?
76
00:07:31,907 --> 00:07:33,943
Kuharap Anda bisa
sesenang kami di sini.
77
00:07:35,311 --> 00:07:37,076
Putriku dan aku takkan
mendekatimu..
78
00:07:37,078 --> 00:07:38,948
..hingga kami pindah ke kamp.
79
00:07:40,749 --> 00:07:42,085
Terima kasih.
80
00:07:58,734 --> 00:08:01,471
Harusnya kau bilang
padaku, itu saja.
81
00:08:22,525 --> 00:08:23,960
Apa?
82
00:08:26,295 --> 00:08:28,097
Memikirkan bulan madu kita.
83
00:08:38,640 --> 00:08:40,109
Ya tuhan.
84
00:08:42,977 --> 00:08:44,380
Kau sungguh cantik.
85
00:08:48,217 --> 00:08:49,651
Kau masih menyimpan ini.
86
00:08:50,953 --> 00:08:52,188
Tentu saja.
87
00:09:07,936 --> 00:09:09,304
Kau merokok?
88
00:09:12,742 --> 00:09:16,344
Dr. Mayfield bilang itu
akan membantu menenangkanku.
89
00:09:16,346 --> 00:09:17,480
Sudah tenang?
90
00:09:43,838 --> 00:09:45,708
Kabinnya, kau ingat?
91
00:09:46,909 --> 00:09:48,511
Dengan atapnya yang bocor.
92
00:09:53,115 --> 00:09:55,551
Saat itu turun hujan selama dua pekan./
Benar.
93
00:09:58,085 --> 00:09:59,952
Dan, astaga, sungguh dingin.
94
00:09:59,954 --> 00:10:01,321
Kau membakar
buku-bukuku.
95
00:10:01,323 --> 00:10:02,956
Harus kulakukan.
Tak ada pilihan.
96
00:10:02,958 --> 00:10:04,424
Itu buku Agatha Christie.
97
00:10:04,426 --> 00:10:06,561
Kau harus menunggu hingga
kutemukan siapa pelakunya.
98
00:10:07,630 --> 00:10:09,863
Kepala pelayan./
Kepala pelayan selalu lakukan itu.
99
00:10:13,803 --> 00:10:15,271
Waktu yang menyenangkan.
100
00:10:44,266 --> 00:10:46,202
Bagus.
Gubernur di sini.
101
00:10:47,670 --> 00:10:49,369
Wilkins.
102
00:10:49,371 --> 00:10:50,571
Siap, Pak.
103
00:10:50,573 --> 00:10:52,672
Mereka menyerang pengantaran
makanan ke kamp, Pak.
104
00:10:52,674 --> 00:10:54,008
Aku yakin, sebuah granat.
105
00:10:54,010 --> 00:10:55,140
Dua orang kita mati.
106
00:10:55,142 --> 00:10:57,110
Para penjarah
membuatnya semakin buruk.
107
00:10:57,112 --> 00:10:58,845
Mundur!
Buat mereka mundur!
108
00:10:58,847 --> 00:11:00,714
Dorong mereka mundur!/
Menyingkirlah.
109
00:11:00,716 --> 00:11:02,582
Lepaskan!
110
00:11:02,584 --> 00:11:03,383
Astaga.
111
00:11:03,385 --> 00:11:05,184
Hidupnya ada di tangan
orang-orang ini.
112
00:11:05,186 --> 00:11:06,187
Ya, itulah yang..
113
00:11:06,189 --> 00:11:08,254
..dilakukan 900 kalori
sehari untukmu.
114
00:11:08,256 --> 00:11:09,825
Setidaknya tak terlalu masalah
saat mereka kelaparan.
115
00:11:11,159 --> 00:11:14,263
Keith Burnham,
Divisi Intelejen.
116
00:11:16,265 --> 00:11:17,867
Jadi apa yang sudah
kita dapatkan?
117
00:11:19,401 --> 00:11:21,033
Apa itu dia?/
Itu orangnya.
118
00:11:21,035 --> 00:11:25,105
Tampak seperti Werwolves. 88.
119
00:11:25,107 --> 00:11:27,041
Nazi-lah yang tak terima
kalau kita sudah menang.
120
00:11:27,043 --> 00:11:29,076
Kapten, bolehkan kami
merawat kedua bocah ini?
121
00:11:29,078 --> 00:11:30,644
Tentu saja.
122
00:11:36,184 --> 00:11:37,985
Medis! Wilkins,
panggil tenaga medis.
123
00:11:37,987 --> 00:11:39,288
Baik, Pak!
124
00:11:48,262 --> 00:11:50,132
Jadi begitu. 88.
125
00:11:53,135 --> 00:11:55,538
Hidup Hitler.
126
00:11:56,804 --> 00:11:59,574
Prajurit. Suruh orang-orang kita
masuk dalam truk.
127
00:12:00,910 --> 00:12:02,511
Dan seseorang bawa ini.
128
00:13:01,536 --> 00:13:04,272
Oh. Halo.
129
00:13:05,741 --> 00:13:06,742
Kau pasti Freda.
130
00:13:09,010 --> 00:13:10,513
Apa yang kau baca?
131
00:13:17,987 --> 00:13:18,887
Freda.
132
00:13:19,511 --> 00:13:21,411
Kau tak boleh berada
di sini lagi.
133
00:13:22,635 --> 00:13:23,935
Dan lepaslah seragammu.
134
00:13:28,530 --> 00:13:30,330
Dia tak pernah mendengarkan.
135
00:13:30,332 --> 00:13:32,235
Aku hanya ayahnya.
136
00:13:36,059 --> 00:13:38,359
Freda, kau pergi ke sekolah.
137
00:14:09,271 --> 00:14:10,772
Maaf, aku tidak mengerti..
138
00:14:39,834 --> 00:14:41,636
Maaf, darurat.
139
00:14:45,674 --> 00:14:48,041
Kulihat kau punya kopi.
140
00:14:48,043 --> 00:14:49,142
Ya, aku lebih suka teh.
141
00:14:49,144 --> 00:14:50,878
Mereka sungguh
tak membuat teh.
142
00:14:50,880 --> 00:14:53,178
Akan kubuatkan teh
dari NAAFI.
143
00:14:53,180 --> 00:14:55,416
Kopi saja kalau begitu./
Tidak.
144
00:14:55,418 --> 00:14:56,819
Tidur nyenyak?
145
00:14:57,785 --> 00:14:58,953
Sebenarnya, ya.
146
00:14:59,853 --> 00:15:00,989
Bagus.
147
00:15:02,424 --> 00:15:03,855
Itu bagus sekali.
148
00:15:03,857 --> 00:15:06,429
Tak sabar menunggu
untuk kita berdua saja.
149
00:15:09,130 --> 00:15:10,363
Apa?
150
00:15:17,639 --> 00:15:19,542
Bagaimana kalau kita biarkan
mereka tetap tinggal saja?
151
00:15:20,641 --> 00:15:22,475
Staf itu?
Apa kita butuh mereka?
152
00:15:22,477 --> 00:15:23,813
Keluarga Lubert.
153
00:15:25,213 --> 00:15:27,380
Jadi maksudmu..
Tinggal bersama mereka?
154
00:15:27,382 --> 00:15:29,749
Maksudku mereka akan
tinggal di lantai atas.
155
00:15:29,751 --> 00:15:31,520
Rach, kita hampir
tak melihat mereka di sini.
156
00:15:32,587 --> 00:15:34,788
Apa semua orang melakukannya?/
Di sini.
157
00:15:34,790 --> 00:15:36,858
Itu tidak sama. Tak seorangpun
memiliki rumah seperti ini.
158
00:15:38,059 --> 00:15:39,393
Ini bukan yang kita inginkan.
159
00:15:39,395 --> 00:15:43,363
Rumah besar, staf,
karya seni di dindingnya.
160
00:15:43,365 --> 00:15:45,000
Aku tahu.
161
00:15:45,968 --> 00:15:47,466
Kupikir kita akan bersama.
162
00:15:47,468 --> 00:15:48,768
Kita bersama.
163
00:15:48,770 --> 00:15:49,872
Berdua saja.
164
00:15:53,007 --> 00:15:54,075
Aku..
165
00:15:56,077 --> 00:15:57,713
Aku tak nyaman dengan itu.
166
00:15:59,881 --> 00:16:02,148
Dengan mereka.
Tak nyaman dengan mereka..
167
00:16:02,150 --> 00:16:03,151
..karena mereka orang Jerman.
168
00:16:09,757 --> 00:16:11,559
Ada kekacauan
di luar sana, Rachael.
169
00:16:12,727 --> 00:16:14,126
Tak ada tempat
untuk orang-orang ini.
170
00:16:14,128 --> 00:16:15,195
Tak ada tempat untuk..
171
00:16:15,197 --> 00:16:16,395
Tak ada makanan untuk mereka.
172
00:16:16,397 --> 00:16:18,096
Ada..
173
00:16:19,834 --> 00:16:22,501
Tentu ada.. Tak masuk akal
mengusir keluarga Lubert keluar.
174
00:16:22,503 --> 00:16:24,906
Kau tak beritahu aku apa
yang sedang kujalani.
175
00:16:26,407 --> 00:16:27,707
Seharusnya tidak seperti ini.
176
00:16:27,709 --> 00:16:29,942
Tak satu pun seharusnya
seperti ini.
177
00:16:29,944 --> 00:16:31,045
Dan sekarang
di sinilah kita.
178
00:16:43,525 --> 00:16:44,760
Terima kasih.
179
00:16:45,727 --> 00:16:47,762
Aku sangat berterima kasih./
Terima kasih kembali.
180
00:16:48,764 --> 00:16:49,832
Terima kasih.
181
00:17:13,655 --> 00:17:15,521
Maaf.. bisakah..
182
00:17:15,523 --> 00:17:17,490
Bisakah salah satu
kalian membantuku?
183
00:17:17,492 --> 00:17:18,661
Aku mau pindahkan tanamannya.
184
00:17:21,830 --> 00:17:22,964
Tanaman?
185
00:17:23,865 --> 00:17:25,800
Mereka menghalangi cahaya.
186
00:17:36,440 --> 00:17:40,240
Dia mulai merasa di rumah./
Seperti belatung dalam daging babi.
187
00:18:19,820 --> 00:18:21,689
Kau tak suka kursinya?
188
00:18:26,595 --> 00:18:27,863
Itu Mies van der Rohe.
189
00:18:29,297 --> 00:18:31,198
''Rumah konstruksi'.'
190
00:18:31,200 --> 00:18:33,232
Itu salah satu kursi ternyaman yang..
191
00:18:33,234 --> 00:18:34,401
..pernah dibuat.
192
00:18:34,403 --> 00:18:36,368
Ya, tidak nyaman.
193
00:18:36,370 --> 00:18:37,540
Sungguh jelek.
194
00:18:38,706 --> 00:18:40,940
Dulu dia milik
sekolah di Bauhaus.
195
00:18:40,942 --> 00:18:42,842
Filosofi mereka adalah
menolak semua..
196
00:18:42,844 --> 00:18:43,977
..perhiasan yang tak perlu.
197
00:18:43,979 --> 00:18:45,578
Apa kau sungguh butuh filosofi..
198
00:18:45,580 --> 00:18:47,081
..untuk menjadikan
sesuatu nyaman?
199
00:18:48,349 --> 00:18:51,384
Dibalik semua objek,
ada filosofinya..
200
00:18:51,386 --> 00:18:53,119
..benar, kan?
201
00:18:53,121 --> 00:18:56,090
Tn. Lubert, tolong tak usah
mengendap-ngendap dalam rumah.
202
00:18:57,358 --> 00:18:59,828
Kupikir kita sudah setuju untuk
tetap di ''markas'' kita sendiri.
203
00:19:00,861 --> 00:19:03,064
''Wilayah'' kita sendiri.
Ya, tentu saja.
204
00:19:04,132 --> 00:19:05,397
Akan coba kuingat.
205
00:19:05,399 --> 00:19:08,602
Kalau putrimu inginkan sesuatu
dari kamarnya..
206
00:19:08,604 --> 00:19:10,039
..akan kusuruh Heike
membawakan untuknya.
207
00:19:11,306 --> 00:19:12,705
Semua ini sungguh
baru baginya.
208
00:19:12,707 --> 00:19:13,975
Semua begitu.
209
00:19:16,743 --> 00:19:18,979
Aku akan buat bicara dengannya./
Berbicara.
210
00:19:18,981 --> 00:19:20,747
Maaf?/
Dalam Bhs. Inggris, jangan sebutkan..
211
00:19:20,749 --> 00:19:22,952
..''buat'' bicara dengan seseorang.
212
00:19:27,588 --> 00:19:29,556
Seharusnya berbicara.
213
00:19:29,558 --> 00:19:31,859
Sebagai nyonya rumah.
214
00:19:53,114 --> 00:19:55,818
Rasanya luar biasa, Heike.
Terima kasih.
215
00:20:04,425 --> 00:20:06,095
Terima kasih,
Ny. Morgan.
216
00:20:11,665 --> 00:20:14,666
Lihatlah, dia melakukannya lagi.
Dia tertawa.
217
00:20:14,668 --> 00:20:17,338
Karena kau bilang
dia sangat enak.
218
00:20:21,108 --> 00:20:23,779
Aku cukup berusaha./
Aku tahu.
219
00:20:28,849 --> 00:20:30,819
Entah bagaimana
kau melakukannya.
220
00:20:31,685 --> 00:20:33,121
Apa?
221
00:20:34,356 --> 00:20:38,324
Kau terus seperti itu,
dengan semua ritual kecilmu.
222
00:20:38,326 --> 00:20:39,995
Bangun, bercukur..
223
00:20:41,562 --> 00:20:43,799
Sarapan, pergi bekerja.
224
00:20:44,799 --> 00:20:47,168
Seperti tak ada yang berubah./
Kumohon, Rachael.
225
00:20:48,903 --> 00:20:50,939
Menurutku tidak sehat
bicara dengan cara seperti ini.
226
00:20:52,206 --> 00:20:53,207
Tidak?/
Tidak.
227
00:20:54,442 --> 00:20:56,175
Oh.
228
00:20:56,177 --> 00:20:58,478
Tidak? Bagaimana seharusnya aku bicara?
229
00:20:58,480 --> 00:21:00,249
Mungkin kau harus
memberi contoh.
230
00:21:05,986 --> 00:21:08,423
Kapan kau merasa
paling benar sendiri?
231
00:22:35,047 --> 00:22:36,647
Pernahkah Anda melihatnya?
232
00:22:38,271 --> 00:22:40,771
Pernahkah Anda melihatnya?/
Jangan ganggu dia.
233
00:22:42,149 --> 00:22:44,519
Ayolah.
Ayo minum tehnya.
234
00:22:45,520 --> 00:22:48,821
Entah kapan dia menjadi
sok suci begitu.
235
00:22:48,823 --> 00:22:51,259
Aku tertekan di bawah
beban kesopanan itu.
236
00:22:52,260 --> 00:22:55,164
Lawrence dari Hamburg,
begiru Keith memanggilnya.
237
00:22:56,164 --> 00:22:58,931
Orang yang aneh untuk
ukuran penduduk asli.
238
00:22:58,933 --> 00:23:00,833
Dia sungguh tampak
seperti Lubert.
239
00:23:00,835 --> 00:23:02,404
Lew biarkan mereka
tetap tinggal.
240
00:23:04,940 --> 00:23:06,141
Apa itu bijaksana?
241
00:23:07,108 --> 00:23:09,041
Tak ada kebencian
yang muncul di permukaan..
242
00:23:09,043 --> 00:23:10,978
..namun di bawah
permukaan.
243
00:23:11,945 --> 00:23:14,215
Waspadalah, itu saja.
Mereka tak seperti kita.
244
00:23:25,793 --> 00:23:27,428
Selamat siang.
245
00:24:03,431 --> 00:24:06,131
Freda, pergi dari ruangan ini.
246
00:24:06,755 --> 00:24:07,755
Sekarang.
247
00:24:14,742 --> 00:24:16,308
Tak apa.
248
00:24:16,310 --> 00:24:17,910
Kumohon maafkan dia,
Ny. Morgan.
249
00:24:17,912 --> 00:24:19,578
Seharusnya dia
meminta izin dulu.
250
00:24:19,580 --> 00:24:22,048
Tidak apa-apa./
Tidak.
251
00:24:22,050 --> 00:24:23,883
Dia memainkannya dengan baik./
Tidak, itu buruk sekali.
252
00:24:23,885 --> 00:24:25,151
Dia tak pernah berlatih.
253
00:24:25,153 --> 00:24:26,818
Claudia putus asa
mengenai dia.
254
00:24:26,820 --> 00:24:28,089
Claudia?
255
00:24:28,956 --> 00:24:30,224
Ibunya.
256
00:24:30,925 --> 00:24:32,391
Isteriku.
257
00:24:32,393 --> 00:24:33,291
Oh.
258
00:24:33,293 --> 00:24:35,329
Dia di suatu tempat
di rumah ini juga?
259
00:24:36,798 --> 00:24:38,400
Dia meninggal
dalam badai.
260
00:24:43,338 --> 00:24:44,906
Aku turut sedih.
261
00:24:49,176 --> 00:24:50,241
Um...
262
00:24:50,243 --> 00:24:53,980
Kalau Freda ingin memainkannya,
entah mengapa tidak.
263
00:24:53,982 --> 00:24:55,513
Di sore hari, selama
setengah jam atau lebih, aku..
264
00:24:55,515 --> 00:24:58,052
Kupikir kita sepakat untuk
tetap di ''wilayah'' masing-masing.
265
00:25:27,176 --> 00:25:30,476
Aku tak mau lagi kau
terlalu sering turun.
266
00:25:30,500 --> 00:25:32,000
Mengerti?
267
00:25:37,824 --> 00:25:41,924
Apa kau lebih suka tinggal di kamp?/
Benar kata ibu.
268
00:25:43,848 --> 00:25:46,648
Kau adalah seorang pengecut.
269
00:25:47,472 --> 00:25:49,672
Jangan tinggal terlalu lama.
270
00:25:49,796 --> 00:25:53,496
Kau harus pergi ke sekolah./
Pengajarnya bodoh.
271
00:26:31,220 --> 00:26:32,720
Freda, kau mau ke mana?
272
00:26:32,880 --> 00:26:34,113
Kau akan dibayar dengan
voucher makanan..
273
00:26:34,115 --> 00:26:35,448
..atas kerjamu, diberi makan../
Freda.
274
00:26:35,450 --> 00:26:36,982
..dan bawalah pulang
sebelum gelap.
275
00:26:36,984 --> 00:26:38,750
Apa umurmu 16 tahun?
276
00:27:31,071 --> 00:27:32,607
Ada mayat!
277
00:27:33,575 --> 00:27:34,576
Ada mayat di sini!
278
00:27:38,914 --> 00:27:40,613
Baiklah, mundur.
279
00:27:40,615 --> 00:27:42,048
Kau akan menjauh, kan, Tom?
280
00:27:42,050 --> 00:27:43,348
Bukan cara mati
yang buruk..
281
00:27:43,350 --> 00:27:45,116
Bercinta terakhir sebelum mati.
282
00:27:46,187 --> 00:27:49,552
Ayo. Tak usah dengarkan
para idiot itu.
283
00:27:49,557 --> 00:27:51,226
Angkut semua
tulang ini.
284
00:28:33,334 --> 00:28:35,401
Maaf sudah menggangu.
285
00:28:35,403 --> 00:28:38,003
Dingin sekali di atas.
Kupotong kayu bakar lebih awal.
286
00:28:38,005 --> 00:28:39,739
Apa kau keberatan kalau aku../
Tidak sama sekali.
287
00:28:39,741 --> 00:28:41,143
Tak perlu minta izin.
288
00:28:42,543 --> 00:28:43,875
Kami akan keluar petang ini..
289
00:28:43,877 --> 00:28:44,812
..tapi boleh kuambilkan kau minum?
290
00:28:45,847 --> 00:28:47,182
Tidak, terima kasih.
291
00:28:49,983 --> 00:28:53,251
Baiklah kalau begitu.
Selamat malam.
292
00:28:53,253 --> 00:28:54,455
Selamat malam.
293
00:29:12,173 --> 00:29:14,476
Masih ingat./
Keith takkan lama.
294
00:29:16,411 --> 00:29:18,411
Kami senang kau bisa datang./
Terima kasih.
295
00:29:18,413 --> 00:29:20,346
Senang akhirnya
bertemu denganmu..
296
00:29:20,348 --> 00:29:23,248
..dan sungguh lega
berada di luar rumah.
297
00:29:23,250 --> 00:29:25,084
Sungguh rumah yang bagus.
298
00:29:25,086 --> 00:29:26,655
Hampir layak untuk tinggal
bersama orang Jerman.
299
00:29:28,655 --> 00:29:29,654
Itu lucu sekali.
300
00:29:29,656 --> 00:29:32,024
Kau juga punya satu.
Sebuah lukisan yang hilang.
301
00:29:32,026 --> 00:29:33,659
Kami punya satu
yang seperti itu.
302
00:29:33,661 --> 00:29:34,660
Semua orang punya.
303
00:29:34,662 --> 00:29:36,561
Di situlah mereka
akan menggantungnya.
304
00:29:36,563 --> 00:29:37,730
Siapa?
305
00:29:37,732 --> 00:29:39,399
Gambar pimpinan mereka.
306
00:29:39,401 --> 00:29:40,766
''Noda yang tak
mungkin dihilangkan.''
307
00:29:40,768 --> 00:29:43,435
Biasanya mereka cukup pintar
untuk menutupinya.
308
00:29:43,437 --> 00:29:44,470
Hmm.
309
00:29:44,472 --> 00:29:46,508
Maaf karena menahanmu.
Mohon maaf.
310
00:29:47,974 --> 00:29:49,508
Terima kasih.
311
00:29:49,510 --> 00:29:51,376
Berdasarkan jawaban mereka,
kami tetapkan kategori..
312
00:29:51,378 --> 00:29:52,845
..dari hitam ke putih.
313
00:29:52,847 --> 00:29:54,113
Mereka bersih..
314
00:29:54,115 --> 00:29:56,147
..mereka dapatkan
Persilschein, mereka..
315
00:29:56,149 --> 00:29:58,183
..tiket laundry mereka.
316
00:29:58,185 --> 00:29:59,652
Itu sertifikat yang..
317
00:29:59,654 --> 00:30:01,554
..memungkinkan mereka untuk
kembali ke kehidupan normal.
318
00:30:01,556 --> 00:30:04,624
Apa Lubert punya
Persilschein-nya?
319
00:30:04,626 --> 00:30:05,727
Apa penting?
320
00:30:06,626 --> 00:30:07,392
Tentu saja.
321
00:30:07,394 --> 00:30:09,060
Menurutku aku
punya hal..
322
00:30:09,062 --> 00:30:10,394
..untuk tahu kalau aku
tinggal bersama seorang Nazi.
323
00:30:10,396 --> 00:30:11,631
Ya, menurutku itu penting..
324
00:30:11,633 --> 00:30:13,198
Menurutku kau tak bisa
menilai seseorang..
325
00:30:13,200 --> 00:30:15,467
..dari jawabannya
pada quisioner.
326
00:30:15,469 --> 00:30:17,769
Tidak? Lalu bagaimana
cara menilainya?
327
00:30:17,771 --> 00:30:19,273
Lihat ke dalam matanya.
328
00:30:20,675 --> 00:30:23,142
Lubert tak pernah kenakan seragam./
Bukan itu intinya.
329
00:30:23,144 --> 00:30:24,675
Baiklah, tak ada darah
di tangannya.
330
00:30:24,677 --> 00:30:26,511
Ada darah di tangan
mereka semua.
331
00:30:26,513 --> 00:30:29,315
Sejujurnya, Lew, kadang aku
penasaran di sisi mana kau sebenarnya.
332
00:30:29,317 --> 00:30:31,383
Bahkan setelah semua
yang mereka lakukan..
333
00:30:31,385 --> 00:30:32,886
Perang sudah lewat.
Kita menang.
334
00:30:34,254 --> 00:30:35,656
Itulah bagian akhirnya.
335
00:30:43,530 --> 00:30:45,130
Mari makan pencuci mulut
di ruang tamu.
336
00:30:45,132 --> 00:30:46,868
Dia akan jawab
quisioner atau tidak?
337
00:30:48,001 --> 00:30:49,769
Belum.
338
00:30:49,771 --> 00:30:50,938
Itu hanya formalitas.
339
00:30:52,173 --> 00:30:53,375
Mari..
340
00:31:02,582 --> 00:31:03,951
Selamat pagi, Pak.
341
00:31:11,058 --> 00:31:12,493
Dokumennya, Nyonya.
342
00:31:15,194 --> 00:31:16,530
Dokumennya.
343
00:31:17,831 --> 00:31:19,031
Ini dia.
344
00:31:19,033 --> 00:31:20,334
Dokumennya, Pak.
345
00:32:34,841 --> 00:32:37,711
Jadi kau membangun rumah
untuk para pejabat Nazi.
346
00:32:39,046 --> 00:32:42,484
Setelah 1933, kami membangun
apa yang diperintahkan.
347
00:32:49,156 --> 00:32:50,388
Apa pengeboman
mempengaruhi..
348
00:32:50,390 --> 00:32:52,393
..kesehatanmu dan
keluargamu?
349
00:32:54,595 --> 00:32:56,664
Itu pertanyaan sederhana.
350
00:32:58,531 --> 00:33:00,601
Itu mempengaruhi
kesehatan isteriku.
351
00:33:02,435 --> 00:33:04,036
Dia salah seorang
dari 40.000 korban tewas..
352
00:33:04,038 --> 00:33:06,473
..saat pengebom Britania
meratakan kota ini dengan tanah.
353
00:33:08,408 --> 00:33:11,276
27 Juli 1943.
354
00:33:11,278 --> 00:33:13,081
Mari berbincang
mengenai isterimu.
355
00:33:14,248 --> 00:33:15,380
Itu uang miliknya?
356
00:33:15,382 --> 00:33:17,849
Keluarganya terpandang, ya.
357
00:33:17,851 --> 00:33:19,618
Mereka memiliki beberapa
galangan kapal.
358
00:33:19,620 --> 00:33:23,122
Galangan kapal untuk
mengirim pasokan senjata Nazi?
359
00:33:23,124 --> 00:33:24,722
Di antara banyak barang.
360
00:33:24,724 --> 00:33:26,525
Kau harus paham bahwa
isteriku dan aku..
361
00:33:26,527 --> 00:33:28,727
..tak ada urusan dengan
bisnis keluarganya.
362
00:33:28,729 --> 00:33:32,663
Namun kau mengaku tak pernah
bergabung negan Partai Nazi?
363
00:33:32,665 --> 00:33:36,203
Aku menentang semua
yang diperjuangkan Nazi.
364
00:33:37,738 --> 00:33:39,441
Buka itu pertanyaanku.
365
00:33:42,175 --> 00:33:43,177
Tidak.
366
00:33:44,177 --> 00:33:45,813
Aku tak pernah
jadi anggota partai.
367
00:33:56,389 --> 00:33:58,659
Kau tahu sesuatu
tentang kamp?
368
00:34:00,360 --> 00:34:01,595
Tidak.
369
00:34:02,863 --> 00:34:04,996
Jadi kau belum pernah
melihat ini semua?
370
00:34:04,998 --> 00:34:06,234
Ini.
371
00:34:08,235 --> 00:34:09,570
Lihatlah.
372
00:34:20,481 --> 00:34:22,013
Pertanyaan terakhir.
373
00:34:22,015 --> 00:34:24,783
Selama perang, pernahkah kau
berharap kemenangan Jerman?
374
00:34:24,785 --> 00:34:27,618
Kamu menjawab,
"Aku ingin itu berakhir."
375
00:34:27,620 --> 00:34:29,488
Aku ingin kembali
seperti sebelumnya.
376
00:34:29,490 --> 00:34:32,260
Apa, kau rindu masa lalu?
Benarkah itu?
377
00:34:34,595 --> 00:34:36,030
Aku rindu isteriku.
378
00:34:41,334 --> 00:34:42,667
Baiklah.
379
00:34:42,669 --> 00:34:44,638
Kau akan dengar dari kami
pada waktunya.
380
00:35:02,689 --> 00:35:03,992
Tn. Lubert?
381
00:35:06,593 --> 00:35:08,493
Tn. Lubert?
382
00:35:08,495 --> 00:35:09,863
Bisa tolong kemari?
383
00:35:17,504 --> 00:35:18,973
Bisa kau jelaskan ini?
384
00:35:23,778 --> 00:35:25,611
Itu von Guerard.
385
00:35:25,613 --> 00:35:26,712
Aku tak bertanya apa ini.
386
00:35:26,714 --> 00:35:28,180
Aku tanya mengapa
itu ada di sini.
387
00:35:28,182 --> 00:35:31,417
Kau keberatan dengan
nodanya, jadi kututupi itu.
388
00:35:31,419 --> 00:35:32,817
Apa masalahnya?
Kau tak suka itu?
389
00:35:32,819 --> 00:35:34,685
Bukan itu intinya.
Apa yang ditutupinya?
390
00:35:34,687 --> 00:35:36,087
Apa itu menyinggungmu?
391
00:35:36,089 --> 00:35:37,890
Dia orang Jerman,
mungkin itu menyinggungmu.
392
00:35:37,892 --> 00:35:40,028
Itu lukisannya, kan?
393
00:35:40,794 --> 00:35:43,031
Dia?/
Pemimpinmu.
394
00:35:47,301 --> 00:35:48,269
Itu sederhana bagimu.
395
00:35:49,303 --> 00:35:50,535
Perang sudah berakhir.
396
00:35:50,537 --> 00:35:52,106
Kau pulang
dengan kemenangan.
397
00:35:52,939 --> 00:35:55,707
Hati nuranimu sungguh bersih./
Oh.
398
00:35:55,709 --> 00:35:57,908
Apa hati nuranimu tidak bersih?
399
00:35:57,910 --> 00:35:59,979
Kupikir kau akan
menyukai lukisannya.
400
00:35:59,981 --> 00:36:02,580
Aku mohon maaf
bila itu salah.
401
00:36:02,582 --> 00:36:04,285
Kau keberatan dengan pemandangan?
402
00:36:05,419 --> 00:36:06,919
Adegan berburu bagus mungkin?
403
00:36:06,921 --> 00:36:09,455
Aku keberatan dengan nada bicaramu./
Kalau begitu usirlah kami!
404
00:36:09,457 --> 00:36:11,256
Tn. Lubert./
Usilah kami.
405
00:36:11,258 --> 00:36:12,859
Kau membenci kami.
406
00:36:13,827 --> 00:36:15,259
Itu yang kau inginkan.
407
00:36:15,261 --> 00:36:17,062
Usir kami./
Jangan ada yang bicara tentang..
408
00:36:17,064 --> 00:36:18,863
Kami bisa meningglkanmu sendiri
untuk bertengkar dengan suamimu..
409
00:36:18,865 --> 00:36:20,635
..saat dia ingin berada di sini.
410
00:36:25,238 --> 00:36:26,337
Kupikir sudah cukup bicaranya.
411
00:36:26,339 --> 00:36:27,742
Kalau begitu usir kami.
412
00:36:28,508 --> 00:36:30,211
Ini. Kuberi kau
satu alasan.
413
00:36:40,319 --> 00:36:41,722
Menurutku kau harus pergi.
414
00:37:27,660 --> 00:37:29,560
Hati-hati.
415
00:37:44,040 --> 00:37:46,740
Ambilkan air.
Aku mau bersihkan tubuhku.
416
00:38:11,940 --> 00:38:15,040
Indah sekali.
Dari mana kau mendapatkannya?
417
00:38:15,164 --> 00:38:19,064
Dari orang Inggris
yang mencuri rumahku.
418
00:38:40,480 --> 00:38:44,180
Lihat. Kau tahu ini apa?
419
00:38:45,504 --> 00:38:49,604
Debu kota kita.
Abu rakyat kita.
420
00:38:50,828 --> 00:38:54,128
Sisa-sisa abu dari
gadis Jerman sepertimu.
421
00:38:57,452 --> 00:39:00,852
Apa artinya itu?/
Surat ke-88.
422
00:39:02,876 --> 00:39:04,176
H.
423
00:39:04,300 --> 00:39:06,700
Heil Hitler.
424
00:40:19,372 --> 00:40:20,473
Bagaimana menurutmu?
425
00:40:23,276 --> 00:40:25,910
Menakjubkan./
Idiot.
426
00:40:25,912 --> 00:40:27,881
Aku?/
Maksudku mejanya.
427
00:40:29,015 --> 00:40:33,287
Burnham di ujung atau
di sebelah Susan?
428
00:40:35,289 --> 00:40:37,955
Jauhkan saja dia
dari alkohol.
429
00:40:37,957 --> 00:40:39,924
Jangan berdebat dengannya.
430
00:40:39,926 --> 00:40:41,792
Jadilah orang Inggris.
431
00:40:41,794 --> 00:40:43,597
Bicarakan tentang cuaca.
432
00:40:44,932 --> 00:40:46,064
Kau sedang apa?
433
00:40:46,066 --> 00:40:49,267
Aku hanya mengagumi
gaunmu.
434
00:40:51,104 --> 00:40:53,337
Pikirkan betapa
beruntungnya aku.
435
00:40:53,339 --> 00:40:54,973
Kau menyukainya?
436
00:40:54,975 --> 00:40:57,111
Sudah seharusnya, butuh waktu
lama bagiku membuatnya.
437
00:40:58,845 --> 00:41:00,180
Aku membayangkan..
438
00:41:01,814 --> 00:41:03,517
..bagaimana penampilanmu.
439
00:41:10,723 --> 00:41:12,790
Kapan tamu kita tiba?
440
00:41:12,792 --> 00:41:14,158
Tak sampai satu jam.
441
00:41:14,160 --> 00:41:16,361
Tak sampai satu jam.
442
00:41:17,664 --> 00:41:19,596
Kau..
443
00:41:27,941 --> 00:41:29,443
Naiklah.
444
00:41:42,388 --> 00:41:43,691
Kunci pintunya.
445
00:41:46,660 --> 00:41:47,725
Ada apa ini?
446
00:41:47,727 --> 00:41:50,164
Terjadi protes di markas besar.
447
00:41:52,031 --> 00:41:53,832
Maafkan aku, Sayang, tapi..
448
00:41:53,834 --> 00:41:57,638
Kau harus menghibur
para tamu hingga aku kembali.
449
00:42:06,613 --> 00:42:08,013
Lanjutkan, kalau begitu.
450
00:42:08,015 --> 00:42:09,550
Pergilah dan selamatkan Jerman.
451
00:42:12,051 --> 00:42:13,653
Jangan seperti itu.
452
00:42:17,057 --> 00:42:19,093
Aku akan kembali
secepat mungkin.
453
00:42:22,495 --> 00:42:23,631
Do'akan aku.
454
00:42:31,205 --> 00:42:34,175
Beri kami makan!
Beri kami makan!
455
00:42:36,577 --> 00:42:37,475
Kapten.
456
00:42:37,477 --> 00:42:38,977
Mereka membarikade jalan, Pak.
457
00:42:38,979 --> 00:42:40,345
Mereka tak biarkan
ada yang masuk atau keluar.
458
00:42:40,347 --> 00:42:41,779
Aku ingin jalan ini ditutup.
459
00:42:41,781 --> 00:42:44,082
Kapten, beritahu semua
jangan ada tembakan.
460
00:42:46,319 --> 00:42:47,819
Penerobosan!
461
00:42:47,821 --> 00:42:49,290
Kita butuh lebih
banyak orang!
462
00:42:55,863 --> 00:42:57,763
Mundur!
463
00:42:59,165 --> 00:43:01,234
Hey! Hey, hey!
464
00:43:06,972 --> 00:43:09,107
Mundur!
465
00:43:11,678 --> 00:43:14,779
Pak, Anda mau ke mana?
466
00:43:14,781 --> 00:43:16,250
Mundur!
467
00:43:33,767 --> 00:43:36,470
Jangan ada tembakan!
468
00:43:43,810 --> 00:43:46,211
Itu keterlaluan! Seorang pendeta?/
Kesembatan mambangun ulang.
469
00:43:46,213 --> 00:43:47,580
Pilihan apa yang kita punya?
470
00:43:49,582 --> 00:43:51,082
Terima kasih, Heike.
471
00:43:51,084 --> 00:43:53,519
Kita sudah membantu mereka.
Sekarang waktunya pergi.
472
00:43:53,521 --> 00:43:56,223
Kita bicara tentang perang.
Tak ada yang benar-benar menang, kan?
473
00:43:57,156 --> 00:43:58,622
Tak ada yang tersisa
di sini bagi kami.
474
00:43:58,624 --> 00:44:00,959
Perancis punya anggur.
Amerika punya pemandangan.
475
00:44:00,961 --> 00:44:02,194
Apa, kita punya reruntuhan?
476
00:44:03,463 --> 00:44:05,533
Dan apa yang dipikirkan
Tn. Lubert?
477
00:44:08,468 --> 00:44:10,303
Entahlah.
Kau harus tanya dia.
478
00:44:12,640 --> 00:44:14,973
Harus kuakui ini
anggur putih yang enak.
479
00:44:14,975 --> 00:44:16,777
Terima kasihlah pada
Tn. Lubert.
480
00:44:29,589 --> 00:44:30,855
♪ With many cheerful facts ♪
481
00:44:30,857 --> 00:44:33,160
♪ About the square
of the hypotenuse ♪
482
00:44:34,995 --> 00:44:38,062
♪ I'm very good at integral
and differential calculus ♪
483
00:44:38,064 --> 00:44:39,397
♪ I know
the scientific names... ♪
484
00:44:43,502 --> 00:44:45,337
♪ ...of a modern Major-General ♪
485
00:44:45,339 --> 00:44:47,339
Bagus sekali!
486
00:44:50,776 --> 00:44:52,076
Oh!
487
00:44:52,078 --> 00:44:54,312
Tn. Lubert!
Bergabunglah dengan kami.
488
00:44:54,314 --> 00:44:57,151
Suamiku ingin pendapatmu
pada sesuatu.
489
00:45:02,756 --> 00:45:05,055
Keadaanku sedang
kurang baik.
490
00:45:05,057 --> 00:45:07,193
Tapi terima kasih semuanya.
491
00:45:09,229 --> 00:45:10,761
Selamat mala.
492
00:45:10,763 --> 00:45:12,397
♪ If you don't thrill me ♪
493
00:45:12,399 --> 00:45:14,165
♪ Like you used to thrill me ♪
494
00:45:14,167 --> 00:45:15,535
♪ That's sabotage ♪
495
00:45:16,970 --> 00:45:19,803
♪ If you don't kiss me
like you used to kiss me ♪
496
00:45:19,805 --> 00:45:21,874
♪ That's sabotage ♪
497
00:45:21,876 --> 00:45:24,241
Aku minta kau tidak
memukul piano seperti itu.
498
00:45:24,243 --> 00:45:25,410
♪ When you hear
sirens screamin' ♪
499
00:45:25,412 --> 00:45:27,245
♪ Those be-alert alarms ♪
500
00:45:27,247 --> 00:45:28,379
Itu milik isteriku.
501
00:45:28,381 --> 00:45:31,482
♪ Don't run helter-skelter ♪
502
00:45:31,484 --> 00:45:34,819
♪ There's a bomb-proof shelter
in my arms ♪
503
00:45:34,821 --> 00:45:36,120
Lubert.
504
00:45:36,122 --> 00:45:37,758
Lubert, Lubert..
505
00:45:39,091 --> 00:45:40,760
Tenanglah.
Ya begitu.
506
00:45:45,598 --> 00:45:46,930
Maaf untuk gelasnya,
bocah tua.
507
00:45:46,932 --> 00:45:48,835
Stefan.
508
00:46:05,051 --> 00:46:06,350
Bagus.
509
00:46:06,352 --> 00:46:07,951
Maafkan aku.
510
00:46:07,953 --> 00:46:08,955
Untuk apa?
511
00:46:10,423 --> 00:46:12,392
Aku yang harusnya
meminta maaf.
512
00:46:17,564 --> 00:46:18,798
Selamat malam.
513
00:46:21,100 --> 00:46:22,336
Selamat malam.
514
00:46:40,220 --> 00:46:41,655
Itu tidak perlu.
515
00:46:42,789 --> 00:46:44,524
Ada pasir dalam lukamu.
516
00:46:53,432 --> 00:46:55,301
Ini akan sakit.
517
00:47:06,546 --> 00:47:08,682
Kau sudah menghindariku.
518
00:47:10,617 --> 00:47:11,718
Benarkah itu?
519
00:47:12,986 --> 00:47:14,288
Menurutku tidak.
520
00:47:15,888 --> 00:47:17,490
Aku tadi mau
meminta maaf.
521
00:47:19,225 --> 00:47:20,594
Untuk apa?
522
00:47:25,198 --> 00:47:26,600
Jangan.
523
00:47:28,502 --> 00:47:29,903
Aku tadinya mau..
524
00:47:31,138 --> 00:47:32,439
..tapi tidak.
525
00:47:38,243 --> 00:47:39,613
Rachael.
526
00:48:49,915 --> 00:48:51,017
Berhenti.
527
00:49:10,035 --> 00:49:11,472
Semua baik-baik saja?
528
00:49:15,642 --> 00:49:17,609
What happened to you?
529
00:49:17,611 --> 00:49:19,513
Aku tertangkap
dalam aksi protes.
530
00:49:20,546 --> 00:49:22,245
Kau pergi ke aksi protes?
531
00:49:22,247 --> 00:49:24,247
Tidak kusengaja.
532
00:49:24,249 --> 00:49:26,183
Lalu kau tahu apa yang terjadi.
533
00:49:26,185 --> 00:49:27,553
Orang brengsek mencoba
membunuhku.
534
00:49:28,854 --> 00:49:30,854
Maksudku, ada apa
dengan negara ini?
535
00:49:30,856 --> 00:49:32,925
Tidakkah kau tahu
kami di sini untuk membantu?
536
00:49:34,127 --> 00:49:35,162
Sebaiknya aku pergi.
537
00:49:38,365 --> 00:49:40,600
Selamat malam./
Selamat malam.
538
00:49:42,234 --> 00:49:44,738
Maaf. Bagaimana dengan pestanya?
539
00:49:45,805 --> 00:49:47,007
Baik.
540
00:49:48,175 --> 00:49:49,374
Aku lelah.
Aku mau ke atas.
541
00:49:49,376 --> 00:49:51,611
Baiklah.
Aku naik sebentar lagi.
542
00:50:32,118 --> 00:50:34,017
Freda.
543
00:50:34,019 --> 00:50:39,022
Dengar, apa kau mengambil
barang milikku? Ya?
544
00:50:39,024 --> 00:50:41,491
Pemberian isteriku.
Ada foto-foto di dalamnya..
545
00:50:41,493 --> 00:50:43,030
..dan aku mau
mengambilnya kembali.
546
00:50:44,430 --> 00:50:45,966
Mungkin kau
pernah melihatnya?
547
00:50:49,635 --> 00:50:51,137
Freda, aku..
548
00:51:37,249 --> 00:51:39,185
Selamat pagi./
Selamat pagi, Pak.
549
00:51:40,252 --> 00:51:41,988
Pak./
Terima kasih.
550
00:51:44,923 --> 00:51:45,992
Pak.
551
00:51:48,493 --> 00:51:49,963
Telah terjadi serangan.
552
00:51:51,731 --> 00:51:53,464
Bom, Pak.
Di wilayah Rusia.
553
00:51:53,466 --> 00:51:54,968
Oh, astaga.
554
00:51:56,169 --> 00:51:58,102
Ini hanya untuk
beberapa hari.
555
00:51:58,104 --> 00:51:59,837
Aku akan kembali
saat natal tiba.
556
00:51:59,839 --> 00:52:03,508
Kau mau ke mana?
Aku pergi dengamu.
557
00:52:03,510 --> 00:52:04,845
Maaf, tapi tidak.
558
00:52:08,615 --> 00:52:10,281
"This is the army,
Mr. Jones."?
559
00:52:10,283 --> 00:52:11,383
Ya.
560
00:52:11,385 --> 00:52:14,620
Aku akan menebusnya untukmu,
aku janji. Ya?
561
00:52:18,392 --> 00:52:20,093
Sepertinya aku harus terbiasa.
562
00:52:25,597 --> 00:52:27,166
Enam hari.
563
00:52:28,935 --> 00:52:30,003
Maaf?
564
00:52:31,437 --> 00:52:32,673
Aku sudah memohon.
565
00:52:34,339 --> 00:52:35,776
Aku sudah mencocokkan.
566
00:52:38,444 --> 00:52:40,645
Mereka memberimu
enam hari cuti..
567
00:52:40,647 --> 00:52:42,115
..setelah pemakamannya..
568
00:52:46,419 --> 00:52:47,821
..dan tidak kau ambil.
569
00:52:52,792 --> 00:52:54,127
Mengapa tidak kau ambil?
570
00:52:57,763 --> 00:52:58,962
Aku bertanya
pada diriku..
571
00:52:58,964 --> 00:53:00,531
..dan aku punya banyak
waktu untuk memikirkannya.
572
00:53:00,533 --> 00:53:02,368
Kumohon./
Lalu aku berpikir, mengapa..
573
00:53:04,571 --> 00:53:08,473
''Mungkin dia hanya tidak..''
574
00:53:08,475 --> 00:53:10,741
Rach./
''..merasakan yang kurasakan.''
575
00:53:15,247 --> 00:53:17,714
Saat itu dia tak di sana./
Tidak.
576
00:53:17,716 --> 00:53:19,750
Perang sedang terjadi.
Aku menjalankan tugas.
577
00:53:19,752 --> 00:53:21,021
Apa yang kupunya?
578
00:53:26,191 --> 00:53:27,260
Tak ada.
579
00:53:31,964 --> 00:53:33,767
Apa yang kau
mau dariku?
580
00:53:36,602 --> 00:53:37,804
Lewis..
581
00:53:43,276 --> 00:53:44,978
Aku mau putraku kembali.
582
00:53:53,785 --> 00:53:55,287
Aku tak bisa
lakukan itu untukmu.
583
00:53:57,289 --> 00:53:59,689
Lewis. Lewis. Kumohon.
584
00:53:59,691 --> 00:54:01,427
Aku mohon padamu.
Aku mohon.
585
00:54:03,763 --> 00:54:05,265
Kumohon jangan pergi.
586
00:54:09,702 --> 00:54:11,071
Aku harus pergi.
587
00:55:51,771 --> 00:55:53,339
Pak./
Barker.
588
00:59:45,236 --> 00:59:47,639
Michael juga tak bisa
mengelola bagian itu.
589
00:59:50,508 --> 00:59:51,711
Michael.
590
00:59:53,812 --> 00:59:55,248
Putraku.
591
00:59:58,917 --> 01:00:00,586
Dia mati dalam perang.
592
01:00:04,522 --> 01:00:09,162
Sebuah bom menghantam rumah kami
pada 2 Juli 1942..
593
01:00:10,830 --> 01:00:12,265
..dan membunuhnya.
594
01:00:15,968 --> 01:00:17,604
Saat itu umurnya 11 tahun.
595
01:00:21,908 --> 01:00:24,077
Seharusnya dia
seusiamu saat ini.
596
01:00:27,847 --> 01:00:30,147
Biasanya dia
pulang dari sekolah.
597
01:00:30,149 --> 01:00:31,751
Dia..
598
01:00:33,151 --> 01:00:35,254
Tangannya penuh
dengan tinta.
599
01:00:37,890 --> 01:00:39,692
Kuhabiskan waktu berjam-jam..
600
01:00:42,394 --> 01:00:44,463
Tintanya mengenai
semua tuts piano.
601
01:00:49,001 --> 01:00:50,303
Dan aku tidak..
602
01:00:51,303 --> 01:00:53,205
Kupikir aku tak bisa..
603
01:00:56,809 --> 01:00:58,745
Kupikir aku tak bisa..
604
01:01:00,780 --> 01:01:02,348
Kupikir aku..
605
01:01:05,084 --> 01:01:06,752
..tak bisa mengatasinya.
606
01:01:09,488 --> 01:01:10,857
Karena..
607
01:01:13,059 --> 01:01:15,461
Seharusnya kuhentikan dia.
Seharusnya..
608
01:01:18,064 --> 01:01:19,732
Aku ibunya.
609
01:01:22,801 --> 01:01:24,636
Aku ibunya.
610
01:01:29,575 --> 01:01:31,144
Aku tak bisa..
611
01:01:33,611 --> 01:01:34,780
Aku tak bisa..
612
01:01:35,948 --> 01:01:37,283
Aku tak..
613
01:01:38,050 --> 01:01:39,816
Aku tak bisa tahan./
Freda.
614
01:01:39,818 --> 01:01:42,121
Aku tak tahan..
615
01:01:44,089 --> 01:01:45,625
Aku tak..
616
01:01:47,827 --> 01:01:49,662
Aku tak bisa menahannya.
617
01:01:51,330 --> 01:01:52,798
Tak apa-apa.
618
01:02:02,240 --> 01:02:03,742
Aku tak bisa.
619
01:02:25,999 --> 01:02:27,300
Ny. Morgan.
620
01:02:32,972 --> 01:02:35,575
Aku ingin tahu apa kau mau
bergabung sarapan dengan kami.
621
01:02:37,910 --> 01:02:39,479
Kalian berdua.
622
01:02:42,948 --> 01:02:44,249
Kami sangat suka itu.
623
01:02:55,827 --> 01:02:59,095
Besok akan ada seseorang
datang untuk menata rambutku..
624
01:02:59,097 --> 01:03:01,567
..mungkin Freda mau
bergabung.
625
01:03:04,068 --> 01:03:05,437
Freedie?
626
01:03:07,973 --> 01:03:10,609
Terima kasih, Ny. Morgan./
Kenapa?
627
01:03:11,943 --> 01:03:13,545
Apa yang salah
dengan rambutku?
628
01:04:22,080 --> 01:04:23,680
Kemarilah.
629
01:04:23,682 --> 01:04:26,616
Tn. Lubert. Ny. Morgan.
630
01:04:26,618 --> 01:04:28,584
Apa kalian butuh aku
siang ini?
631
01:04:28,586 --> 01:04:31,657
Tidak, terima kasih Greta.
Itu saja.
632
01:07:02,374 --> 01:07:04,042
Ini orang-orangmu.
633
01:07:08,781 --> 01:07:10,683
Apa kau miliki orang yang
bertanggung jawab?
634
01:07:11,582 --> 01:07:13,051
Aku ingin menemuinya.
635
01:07:20,626 --> 01:07:25,064
Siegfried Leitmann,
mantan SS Sturmbannführer.
636
01:07:30,988 --> 01:07:31,988
Bisa Bhs. Inggris?
637
01:07:32,136 --> 01:07:33,972
Ya, bisa./
Bagus.
638
01:07:38,075 --> 01:07:40,176
Anak ini.
639
01:07:40,178 --> 01:07:41,747
Kau mengenalnya?
640
01:07:42,515 --> 01:07:44,050
Tidak./
Ayolah.
641
01:07:47,785 --> 01:07:50,087
Ayolah. Kau kenakan
tanda yag sama.
642
01:07:50,089 --> 01:07:52,622
Banyak di antara kami
dengan tanda itu.
643
01:07:52,624 --> 01:07:53,991
Kalau begitu beri
kami nama mereka.
644
01:07:53,993 --> 01:07:55,595
Mengapa aku harus
lakukan itu?
645
01:07:58,231 --> 01:08:00,832
Kolonel, pria ini masih
kenakan sepatu terikat.
646
01:08:02,001 --> 01:08:03,600
Itu kesalahan.
647
01:08:03,602 --> 01:08:05,238
Dia bisa gantung diri.
648
01:08:06,839 --> 01:08:09,772
Kau tidak melakukannya, kan?
Karena kau pengecut.
649
01:08:09,774 --> 01:08:12,644
Dan kau mengirim anak-anak
untuk melakukan pembunuhanmu.
650
01:08:13,544 --> 01:08:16,281
Ya. Mereka pembunuh terbaik.
651
01:08:17,249 --> 01:08:19,015
Mereka tak menanyakan itu.
652
01:08:19,017 --> 01:08:21,417
Dan kau tak ingin
menangani mereka.
653
01:08:21,419 --> 01:08:22,786
Di situlah kesalahanmu.
654
01:08:22,788 --> 01:08:25,121
Lihat, aku membunuh
lebih muda dari ini.
655
01:08:25,123 --> 01:08:27,456
Saat perang berlangsung, sebelum
para birokrat ambil alih..
656
01:08:27,458 --> 01:08:28,957
Aku membunuh semua
orang Jerman yang kutangkap.
657
01:08:28,959 --> 01:08:31,126
Ya./
Karena aku ingin ini selesai.
658
01:08:31,128 --> 01:08:33,362
Kau juga pembunuh.
659
01:08:33,364 --> 01:08:35,532
Kau pikir kami melupakannya?
660
01:08:35,534 --> 01:08:37,867
Kau seperti anak kecil
yang menutup matanya..
661
01:08:37,869 --> 01:08:39,335
..dan berpikir kalau
dunia hilang begitu saja.
662
01:08:39,337 --> 01:08:41,205
Tapi kami takkan lupa.
663
01:08:41,207 --> 01:08:44,774
Kami akan memotong tenggorokan
orang-orangmu di jalanan.
664
01:08:44,776 --> 01:08:46,809
Kami akan bakar wanita-wanitamu
di rumah mereka.
665
01:08:46,811 --> 01:08:47,911
Kami akan membom
anak-anak kalian..
666
01:08:47,913 --> 01:08:50,316
..selama mereka tidur
di ranjang mereka.
667
01:08:51,449 --> 01:08:53,448
Kolonel Morgan.
668
01:08:53,450 --> 01:08:55,253
Kau mau ini?/
Tidak!
669
01:08:56,922 --> 01:09:01,626
Sekarang, beri aku
nama mereka.
670
01:09:37,195 --> 01:09:38,763
Maafkan aku.
671
01:09:39,632 --> 01:09:41,701
Tidak.
672
01:09:48,739 --> 01:09:50,309
Kita hampir sampai.
673
01:10:04,489 --> 01:10:06,322
Ini masih dingin sekali.
674
01:10:06,324 --> 01:10:09,125
Sebenarnya, aku tak bisa
merasakan kakiku.
675
01:10:09,127 --> 01:10:11,263
Itu tidak bagus.
Biar kuperiksa.
676
01:10:12,897 --> 01:10:14,497
Apa yang kau lakukan?
677
01:10:14,499 --> 01:10:16,131
Aku hanya memeriksa./
Hentikan itu.
678
01:10:16,133 --> 01:10:18,335
Hentikan./
Ya, tetap di situ.
679
01:10:18,337 --> 01:10:19,603
Begitupun kakimu.
680
01:10:19,605 --> 01:10:22,272
Hentikan./
Pergelangan kaki. Betis.
681
01:10:22,274 --> 01:10:23,843
Dan pahamu.
682
01:10:30,615 --> 01:10:31,682
Sebelum perang..
683
01:10:31,684 --> 01:10:33,386
Aku membeli lahan
di pegunungan Alpen.
684
01:10:34,485 --> 01:10:35,921
Dekat Oberstdorf.
685
01:10:36,821 --> 01:10:40,189
Sekarang tinggal sedikit,
hanya sebuah kabin..
686
01:10:40,191 --> 01:10:41,323
..agak mirip kabin ini.
687
01:10:41,325 --> 01:10:42,761
Kuharap lebih hangat.
688
01:10:43,994 --> 01:10:45,964
Aku sedang membangun
sebuah rumah.
689
01:10:47,498 --> 01:10:49,068
Sesuatu yang
sangat moderen.
690
01:10:51,137 --> 01:10:52,338
Hanya satu lantai..
691
01:10:53,471 --> 01:10:55,174
..terletak di lereng bukit..
692
01:10:56,540 --> 01:10:58,841
..dengan balok baja
dan dinding kaca..
693
01:10:58,843 --> 01:11:00,913
..menghadap hutan pinus
yang indah.
694
01:11:03,548 --> 01:11:05,283
Kau bisa bermain
ski di pintu depan.
695
01:11:09,154 --> 01:11:10,922
Bagaimana menurutmu?
696
01:11:11,690 --> 01:11:13,125
Bisakah kau
tinggal di dalamnya?
697
01:11:15,793 --> 01:11:17,128
Aku tak tahu
cara bermain ski.
698
01:11:20,431 --> 01:11:22,198
Kau tersenyum.
699
01:11:22,200 --> 01:11:24,403
Aku tersenyum setiap waktu./
Hampir tak pernah.
700
01:11:25,436 --> 01:11:27,006
Tidak sejak kau kemari.
701
01:11:28,672 --> 01:11:29,974
Aku suka kau
seperti ini.
702
01:11:34,479 --> 01:11:37,415
Aku tak pernah berpikir bisa
sebahagian seperti ini lagi.
703
01:11:38,918 --> 01:11:40,386
Kalau begitu
ikutlah dengan kami.
704
01:11:42,753 --> 01:11:45,287
Kau tak bawa
dokumenmu.
705
01:11:45,289 --> 01:11:46,458
Bagaimana bisa
kau berpergian?
706
01:11:47,458 --> 01:11:48,894
Mereka akan menyingkirkanku.
707
01:11:49,961 --> 01:11:51,931
Hanya masalah waktu.
708
01:12:08,346 --> 01:12:10,850
Ini Stunde Null.
709
01:12:11,617 --> 01:12:13,185
Saat yang menentukan.
710
01:12:15,419 --> 01:12:17,189
Semua bisa dimulai kembali.
711
01:12:40,430 --> 01:12:41,830
Apa kau suka rambutku?
712
01:12:58,754 --> 01:13:01,454
Aku bisa buat yang lebih baik
dari sebelumnya.
713
01:13:11,950 --> 01:13:14,250
Gadis Hitler sejati.
714
01:13:28,090 --> 01:13:31,790
Ceritakan tentang orang Inggris
yang mencuri rumahmu.
715
01:14:00,292 --> 01:14:03,095
Kubiarkan dia menangkapku.
Leitmann.
716
01:14:04,096 --> 01:14:05,961
Seharusnya tak kulakukan.
717
01:14:05,963 --> 01:14:08,497
Dia membunuh anak-anak, Pak.
718
01:14:08,499 --> 01:14:10,970
Jika itu aku,
akan aku isi pistol itu.
719
01:14:13,137 --> 01:14:15,203
Kau akan mengisi pistolnya?
720
01:14:15,205 --> 01:14:16,273
Ya.
721
01:14:17,409 --> 01:14:18,344
Tidak, kau takkan
lakukan itu.
722
01:14:19,577 --> 01:14:21,079
Ya, takkan.
723
01:14:22,146 --> 01:14:24,413
Ayah selalu bilang aku tak punya
tulang belakan untuk jadi seorang prajurit.
724
01:14:24,415 --> 01:14:26,683
Ya.
725
01:14:26,685 --> 01:14:29,555
Mungkin menurutku ayahmu
memberimu pujian.
726
01:14:33,925 --> 01:14:36,294
Bukan perang yang
membentuk kita.
727
01:14:41,031 --> 01:14:43,502
Aku sudah lakukan hal-hal
yang aku tak bangga.
728
01:14:46,872 --> 01:14:48,440
Seringkali aku penasaran,
isteriku..
729
01:14:49,306 --> 01:14:53,912
..tentang perasaannya padaku.
Kalau saja ia tahu.
730
01:15:04,155 --> 01:15:06,956
Ayo pergi dari cuaca
dingin ini dan pulang.
731
01:15:58,476 --> 01:15:59,544
Rachael.
732
01:16:01,680 --> 01:16:02,681
Maaf aku terlambat.
733
01:16:03,647 --> 01:16:05,081
Sekarang, ada apa ini?
734
01:16:05,083 --> 01:16:07,250
Aku butuh bantuan.
735
01:16:07,252 --> 01:16:09,355
Butuh waktu yang lama
untuk singkirkan Lubert.
736
01:16:10,555 --> 01:16:12,321
Apa rahasiamu?
737
01:16:12,323 --> 01:16:14,090
Apa?/
Sesuatu telah berubah.
738
01:16:14,092 --> 01:16:16,658
Oh, itu rambutku.
Aku menatanya.
739
01:16:16,660 --> 01:16:18,329
Bukan.
740
01:16:19,498 --> 01:16:21,033
Yang lainnya.
741
01:16:23,534 --> 01:16:24,736
Ini natal.
742
01:16:25,970 --> 01:16:27,338
Aku selalu suka natal.
743
01:16:28,338 --> 01:16:29,475
Benarkah?
744
01:16:30,575 --> 01:16:31,776
Aku tak tahan lagi.
745
01:16:32,811 --> 01:16:34,480
Tak ada natal tanpa anak-anak.
746
01:16:40,052 --> 01:16:41,754
Apa teddyBear-nya
untuk gadis itu?
747
01:16:43,622 --> 01:16:45,490
Ya./
Dan..
748
01:16:46,824 --> 01:16:48,258
Cerutunya?
749
01:16:48,260 --> 01:16:50,225
Untuk suamiku./
Kapan dia akan kembali?
750
01:16:50,227 --> 01:16:53,065
Ya. Untuk saat ia kembali.
751
01:16:57,401 --> 01:16:59,068
Seharusnya aku bisa
bertanya pada Keith..
752
01:16:59,070 --> 01:17:01,439
..apa yang membuatnya lama
untuk menyingkirkannya.
753
01:17:57,160 --> 01:17:59,028
Jika kau mau mengintai
gadis itu..
754
01:17:59,030 --> 01:18:01,764
..setidaknya kau bisa
beri pujian padanya.
755
01:18:01,766 --> 01:18:02,999
Halo, Rach.
756
01:18:03,001 --> 01:18:04,834
Aku pulang.
757
01:18:04,836 --> 01:18:06,105
Lewis.
758
01:18:13,244 --> 01:18:14,745
Mana Lubert?
759
01:18:17,914 --> 01:18:19,448
Sepertinya dia di taman.
760
01:18:19,450 --> 01:18:21,783
Kenapa?/
Dia harus bergabung dengan kita.
761
01:18:21,785 --> 01:18:24,789
Aku akan segera selesai.
Aku punya beberapa berita.
762
01:18:34,265 --> 01:18:36,465
Apa yang kita rayakan?
763
01:18:36,467 --> 01:18:38,537
Aku telah ditawari
jabatan baru.
764
01:18:42,406 --> 01:18:44,275
Perjalananmu berhasil?
765
01:18:45,075 --> 01:18:47,245
Berhasil?
766
01:18:48,145 --> 01:18:49,778
Kita akan lihat, kan?
767
01:18:49,780 --> 01:18:51,915
Tn. Morgan?
Apa aku harus siapkan makan malam?
768
01:18:51,917 --> 01:18:53,215
Tidak perlu, Greta.
769
01:18:53,217 --> 01:18:55,751
Kami akan keluar untuk
makan malam resimen malam ini.
770
01:18:55,753 --> 01:18:58,888
Tapi kau bisa bergabung
untuk segelas sempanye.
771
01:18:58,890 --> 01:19:00,492
Ayolah. Gabung bersama kami.
772
01:19:01,959 --> 01:19:03,291
Natal kedua.
773
01:19:03,293 --> 01:19:05,827
Sebut saja Rusia.
774
01:19:05,829 --> 01:19:07,798
Jabatan? Di mana?
775
01:19:09,034 --> 01:19:10,502
Kantor Perang.
776
01:19:11,101 --> 01:19:12,604
London.
777
01:19:13,971 --> 01:19:15,406
Kita akan pulang.
778
01:19:16,874 --> 01:19:17,876
Jadi?
779
01:19:19,677 --> 01:19:20,843
Aku sudah selesai.
780
01:19:20,845 --> 01:19:22,444
Aku tahu itu.
781
01:19:22,446 --> 01:19:25,316
Selamat. Burnham pasti sudah
menggunakan pengaruhnya.
782
01:19:26,651 --> 01:19:28,585
Itu sungguh luar biasa./
Ya, luar biasa.
783
01:19:28,587 --> 01:19:31,153
Aku tidak paham
784
01:19:31,155 --> 01:19:32,755
Kau belum selesaikan
tugasmu di sini.
785
01:19:32,757 --> 01:19:34,657
Aku membuat pengajuan.
Aku tang ingin bilang padamu.
786
01:19:34,659 --> 01:19:35,991
Aku tak ingin
kau terlalu berharap.
787
01:19:35,993 --> 01:19:37,626
Tapi kita akan pulang.
788
01:19:39,330 --> 01:19:41,964
Jadi, kami berdua
ucapkan terima kasih..
789
01:19:41,966 --> 01:19:45,370
..dan untuk awal yang baru.
790
01:20:06,824 --> 01:20:08,727
Bertie?
791
01:20:12,497 --> 01:20:13,565
Bertie?
792
01:20:36,887 --> 01:20:37,888
Bertie.
793
01:21:10,320 --> 01:21:11,555
Baiklah.
794
01:21:13,757 --> 01:21:14,859
Maaf.
795
01:21:16,260 --> 01:21:17,963
Gaun ini, tidaklah benar.
796
01:21:28,507 --> 01:21:30,372
Apa yang kau lakukan?
Dia ada di bawah.
797
01:21:30,374 --> 01:21:31,776
Bilang saja padanya.
798
01:21:33,311 --> 01:21:35,611
Bilang padanya
kau keluar denganku malam ini.
799
01:21:35,613 --> 01:21:37,649
Tak bisa./
Kalau begitu aku saja.
800
01:21:45,056 --> 01:21:46,992
Tidak, harus aku yang katakan.
801
01:21:58,168 --> 01:21:59,937
Ini gaun yang sama./
Apa?
802
01:22:03,641 --> 01:22:04,876
Ya.
803
01:22:21,057 --> 01:22:22,493
Sayangku.
804
01:22:24,162 --> 01:22:25,995
Pak.
805
01:22:35,339 --> 01:22:36,842
Rachael!
806
01:22:39,543 --> 01:22:41,779
Lew./
Ya?
807
01:22:43,480 --> 01:22:44,947
Kita harus bicara.
808
01:22:44,949 --> 01:22:46,084
Kolonel.
809
01:22:48,852 --> 01:22:51,123
Sebentar saja.
810
01:22:56,061 --> 01:22:57,594
Jenderal./
Apa kabar?
811
01:22:57,596 --> 01:22:59,194
Baik, baik.
Kabarmu?
812
01:23:21,852 --> 01:23:24,453
Kau tahu, kau akan
sia-sia berada di Whitehall.
813
01:23:24,455 --> 01:23:25,653
Kau akan tingglalkan kota ini..
814
01:23:25,655 --> 01:23:27,691
..dalam bentuk yang lebih baik
dari yang pernah kau temukan.
815
01:23:28,059 --> 01:23:29,457
Bersulang.
816
01:23:29,459 --> 01:23:30,796
Senang bisa membantu.
817
01:23:32,430 --> 01:23:33,629
Pak.
818
01:23:33,631 --> 01:23:35,467
Rachael.
Oh, Rachael.
819
01:23:39,637 --> 01:23:41,470
Benarkah itu?
820
01:23:41,472 --> 01:23:43,104
Apa?/
Aku akan pergi?
821
01:23:43,106 --> 01:23:44,372
Tidakkah kau akan
merindukan ini?
822
01:23:44,374 --> 01:23:45,675
Apa yang akan
dia rindukan?
823
01:23:45,677 --> 01:23:47,309
Stafnya?/
Orang-orangnya.
824
01:23:48,645 --> 01:23:51,550
Harus kukatakan,
aku terkejut padamu, Morgan.
825
01:23:52,550 --> 01:23:53,983
Untuk apa?
826
01:23:53,985 --> 01:23:56,984
Kupikir kau lebih suka
mengangani masalah ini sendiri.
827
01:23:56,986 --> 01:23:59,154
Aku tak mengerti
yang kau bicarakan.
828
01:23:59,156 --> 01:24:00,990
Jangan berlagak
tak berdosa.
829
01:24:00,992 --> 01:24:03,193
Jika kau yakin untuk
menyingkirkan Lubert..
830
01:24:03,195 --> 01:24:05,961
..jangan kirim isterimu untuk
ajukan kasusnya untukmu.
831
01:24:19,977 --> 01:24:21,643
Apa kau sungguh ingin kembali
ke kuota London?
832
01:24:21,645 --> 01:24:23,478
Aku yakin Lewis akan
memaafkanmu..
833
01:24:23,480 --> 01:24:24,913
..jika kau memilih
untuk tetap tinggal.
834
01:24:24,915 --> 01:24:26,416
Susan.
Nyonya. Permisi.
835
01:24:26,418 --> 01:24:29,221
Tidak keberatan
aku pinjam isteriku?
836
01:24:30,520 --> 01:24:31,889
Silakan.
837
01:24:46,337 --> 01:24:48,105
Bilang padaku
aku salah.
838
01:24:51,309 --> 01:24:52,610
Apa yang kupikirkan..
839
01:24:54,912 --> 01:24:57,211
Bilang aku sudah
hilang akal.
840
01:24:57,213 --> 01:24:58,550
Lewis..
841
01:25:00,418 --> 01:25:02,384
Maafkan aku.
842
01:25:09,126 --> 01:25:10,695
Sudah seberapa lama?
843
01:25:12,329 --> 01:25:14,796
Tidak, tidak di sini./
Aku pergi beberapa hari.
844
01:25:14,798 --> 01:25:16,200
Seberapa lama kau sudah
tidur dengannya?
845
01:25:17,568 --> 01:25:19,401
Jangan lakukan ini./
Aku ingin tahu.
846
01:25:19,403 --> 01:25:20,803
Kenapa? Memang apa bedanya?
847
01:25:20,805 --> 01:25:23,005
Aku ingin tahu kapan
pernikahan kita berakhir.
848
01:25:23,007 --> 01:25:25,573
Sudah bertahun-tahun
sejak kematian Michael.
849
01:25:25,575 --> 01:25:28,411
Jangan kau berani-berani
membawa-bawa dia dalam hal ini.
850
01:25:28,413 --> 01:25:30,645
Semua berubah
saat dia meninggal.
851
01:25:30,647 --> 01:25:31,949
Mengapa kau
tak bisa mengakuinya?
852
01:25:35,052 --> 01:25:36,186
Kau meninggalkanku.
853
01:25:40,525 --> 01:25:42,491
Itu salahku./
Tidak, tidak.
854
01:25:42,493 --> 01:25:43,995
Itu salahku.
855
01:25:46,297 --> 01:25:47,832
Mengapa kau
tak bisa katakan saja?
856
01:25:48,966 --> 01:25:50,200
Katakan itu.
857
01:25:51,968 --> 01:25:54,972
Kau salahkan aku
membiarkannya mati.
858
01:26:12,089 --> 01:26:13,223
Bawa aku pulang.
859
01:26:14,025 --> 01:26:15,360
Bisa tolong bawa aku pulang?
860
01:26:19,696 --> 01:26:22,833
Masuklah. Masuk ke mobil.
Masuk ke mobil.
861
01:26:23,601 --> 01:26:25,201
Beri aku kuncinya.
862
01:26:25,203 --> 01:26:27,305
Beri kuncinya padaku./
Ini dia, Pak.
863
01:27:04,675 --> 01:27:06,475
Rachael, menunduk.
864
01:27:06,477 --> 01:27:07,878
Rachael, pegangan.
865
01:27:11,481 --> 01:27:13,616
Oh, ya tuhan./
Rachael, apa kau terluka?
866
01:27:13,618 --> 01:27:14,782
Apa kau terluka?/
Lewis.
867
01:27:14,784 --> 01:27:16,018
Aku sedang mengejarnya.
868
01:27:16,020 --> 01:27:17,886
Lewis, Lewis./
Itu tadi dua tembakan.
869
01:27:17,888 --> 01:27:19,690
Tetap di mobil.
870
01:27:28,498 --> 01:27:30,100
Hei!
871
01:27:37,208 --> 01:27:39,407
Akan kutembak!
Berhenti!
872
01:27:44,515 --> 01:27:45,684
Bertie?
873
01:27:56,793 --> 01:27:59,396
Berhenti atau akan kutembak!
Akan kutembak!
874
01:28:00,864 --> 01:28:02,701
Kau tak punya
tempat untuk dituju!
875
01:28:28,659 --> 01:28:30,059
Albert!
876
01:28:31,227 --> 01:28:32,463
Freda, Tidak.
877
01:28:34,464 --> 01:28:36,131
Sudah terlambat.
878
01:28:36,133 --> 01:28:37,832
Albert!
879
01:28:37,834 --> 01:28:40,035
Tolong aku! Tolong aku!
880
01:28:40,037 --> 01:28:41,905
Albert!
881
01:28:48,479 --> 01:28:49,981
Kemari.
882
01:28:58,756 --> 01:29:01,860
Tetaplah bersamaku.
883
01:29:21,846 --> 01:29:23,381
Bawa dia.
884
01:29:59,516 --> 01:30:01,884
Ayah!
885
01:30:12,029 --> 01:30:14,164
Harusnya aku tak pernah
membawamu kemari.
886
01:30:23,440 --> 01:30:24,608
Tak bisa menyalahkanmu..
887
01:30:26,610 --> 01:30:28,580
..karena ingin memulai lagi.
888
01:30:49,140 --> 01:30:51,340
Siapa anak laki-laki itu?
889
01:30:52,764 --> 01:30:54,464
Freda, jawab aku!
890
01:30:56,788 --> 01:31:01,488
Aku selalu berusaha melindungimu.
Bagaimana kau bertemu dengannya?
891
01:31:17,620 --> 01:31:20,320
Dengarlah.
892
01:31:21,460 --> 01:31:23,660
Kau adalah putriku.
893
01:31:25,360 --> 01:31:27,960
Aku tak selalu
menunjukannya..
894
01:31:28,884 --> 01:31:32,884
..tapi kaulah yang
terpenting dalam hidupku.
895
01:31:37,808 --> 01:31:40,508
Aku rindu ibu.
896
01:31:43,520 --> 01:31:45,820
Begitupun ayah.
897
01:31:49,444 --> 01:31:52,144
Namun kami
saling memiliki.
898
01:31:53,268 --> 01:31:56,368
Kami masih
saling memiliki.
899
01:32:16,653 --> 01:32:17,622
Lewis?
900
01:32:21,057 --> 01:32:22,459
Kau baik-baik saja?
901
01:32:24,995 --> 01:32:26,362
Bagaimana keadaannya?
902
01:32:26,364 --> 01:32:27,665
Dia tidur.
903
01:32:32,636 --> 01:32:34,138
Dia tahu.
904
01:32:38,842 --> 01:32:40,144
Bagus.
905
01:32:41,244 --> 01:32:42,747
Kita harus pergi
pagi ini.
906
01:33:55,584 --> 01:33:56,753
Pergilah.
907
01:34:51,074 --> 01:34:52,443
Bagaimana
itu bisa terjadi?
908
01:34:55,546 --> 01:34:56,513
Apa dia kesakitan?
909
01:35:00,449 --> 01:35:02,185
Dia terjebak
dalam ledakan itu.
910
01:35:03,553 --> 01:35:04,588
Terjadi sangat cepat.
911
01:35:11,093 --> 01:35:12,462
Ya.
912
01:35:30,580 --> 01:35:32,883
Kau tahu, aku tak pernah
ingin meninggalkanmu.
913
01:35:37,753 --> 01:35:38,788
Aku harus melakukannya.
914
01:35:43,092 --> 01:35:44,794
Kau tahu, aku melihat wajahnya..
915
01:35:46,096 --> 01:35:47,932
..setiap kali
aku melihatmu.
916
01:35:50,199 --> 01:35:51,836
Saat kau tertawa, aku..
917
01:35:55,439 --> 01:35:58,105
..dengar tertawanya.
918
01:35:58,107 --> 01:35:59,342
Aku..
919
01:36:00,811 --> 01:36:01,943
Saat aku..
920
01:36:01,945 --> 01:36:03,748
Setiap kali aku
menyentuhmu.. aku..
921
01:36:11,120 --> 01:36:13,324
Aku mencium aromanya
pada kulitmu.
922
01:36:35,145 --> 01:36:36,913
Kau bagian terbaik
dari diriku, Rachael.
923
01:36:39,315 --> 01:36:41,218
Akan terus begitu.
924
01:39:07,163 --> 01:39:08,531
Rachael?
925
01:39:10,266 --> 01:39:11,902
Siap?
926
01:39:37,860 --> 01:39:38,828
Rachael?
927
01:39:43,533 --> 01:39:45,200
Tidak, tidak, tidak.
928
01:39:45,202 --> 01:39:47,169
Kau ikut denganku.
929
01:39:47,171 --> 01:39:49,173
Aku membutuhkanmu.
930
01:39:50,239 --> 01:39:51,809
Kita saling membutuhkan.
931
01:39:54,511 --> 01:39:57,448
Tapi ini yang kau inginkan.
932
01:39:58,915 --> 01:40:00,117
Untuk memulai lagi.
933
01:40:02,118 --> 01:40:03,421
Benar.
934
01:40:05,355 --> 01:40:06,690
Benar.
935
01:40:14,798 --> 01:40:15,932
Maafkan aku.
936
01:40:21,236 --> 01:40:22,906
Rachael.
937
01:40:32,915 --> 01:40:34,051
Ayah!
938
01:40:36,720 --> 01:40:37,788
Ayah!
939
01:42:27,360 --> 01:42:32,360
( Resync By Coffee_Prison )
940
01:42:32,603 --> 01:42:35,600
Thanks to Firewalker.dk
for German dialogue
941
01:42:36,140 --> 01:42:39,870
Alih Bahasa
~ Ryota ~
63411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.